YAMAHA VX110 USER MANUAL

Декларация соответствия ЕС
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: Yamaha Motor Europe N.V. P.O.Box 75033; 1117ZN Шипхол; Нидерланды
НАСТОЯЩИМ УТВЕРЖДАЕТСЯ, ЧТО
Предназначенное для личного использования судно компании Yamaha Тип и серийный номер: VX110 Sport/VX110 Deluxe (F1K800501–)
СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ
Директивы 89/336/EEC по электромагнитной совместимости (EMC)
УДОВЛЕТВОРЯЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СТАНДАРТА СООТВЕТСТВИЯ  EN 500822
А ТАКЖЕ СООТВЕТСТВУЕТ ЕВРОПЕЙСКИМ НАЦИОНАЛЬНЫМ СТАНДАРТАМ И ТЕХНИЧЕСКИМ ТРЕБОВАНИЯМ  CISPR12.
Шипхол, Нидерланды,
19. 10. 2004
М. Инумару (M. Inumaru), Президент Yamaha Motor Europe N.V.
Декларация соответствия ЕС
Настоящим, компания Mitsubishi Electric Corporation Himeji Works заявляет, что система Remocon-Key
(модель: SKEA6S-01) находится в соответствии с главными требованиями и другими важными положениями Директивы 1999/5/EC.
ТИП SKEA6S01, КОМПАНИЯ MITSUBISHI ELECTRIC CORP., ЯПОНИЯ
Благодарим вас за приобретение гидро цикла Yamaha. В данном Руководстве по эксплуатации содержится необходимая информация, которая поможет вам обеспечить правиль ную экплуатацию и техническое обслужи вание вашего гидроцикла и организовать соответствующий уход за ним. Внимательное изучение простых инструкций, изложен ных в Руководстве, позволит вам получить максимальное удовольствие от вашего нового гидроцикла Yamaha. Если у вас возникнут вопросы, касающиея эксплуа тации и обслуживания гидроцикла, обра титесь, пожалуйста, к официальному дилеру компании Yamaha. Политика компании Yamaha заключается в постоянном улучшении качества продукции, поэтому конструкция вашего гидроцикла может иметь некоторые отличия от той, что описана в данном Руководстве. Компания Yamaha оставляет за собой право изменять спецификации гидроциклов без предварительного уведомления. Это Руководство должно считаться неотъем лемой частью данного гидроцикла и должно всегда находиться при нём, даже в случаях перепродаж.
Важная информация, содержащаяся в Руководстве:
В данном Руководстве сведения, имеющие особенную важность, выделены следующим образом:
Знак предупреждения об опас ности означает: ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ НАЧЕКУ! УГРОЗА ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ!
Несоблюдение инструкций может окончиться серьёзной травмой или смертью судоводителя, находя' щихся поблизости лиц или человека, осматривающего или ремонтирую' щего гидроцикл.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ о необходимости принятия специальных мер предос' торожности, чтобы избежать повреждения гидроцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
После заголовка ПРИМЕЧАНИЕ дается важная информация, облегчающая выполнение различных действий или поясняющая смысл сказанного.
Дорогой владелец/судоводитель
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Гидроциклы моделей
VX110 Sport/VX110 Deluxe
Руководство по эксплуатации
©2004 Yamaha Motor Co., Ltd.
Первое издание, октябрь 2004
Все права защищены.
Любая перепечатка или
несанкционированное
использование
без писменного разрешения
Yamaha Motor Co., Ltd.
категорически запрещено
rttyy
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И БЕЗОПАСНОСТЬ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГИДРОЦИКЛА
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
1
2
3
4
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ПОВЕДЕНИЕ В ЭКСТРЕННЫХ СИТУАЦИЯХ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА
НЕОБХОДИМО ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЬ
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО.
5
6
qwfffg
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
И БЕЗОПАСНОСТЬ
Идентификационные номера . .11
Основной идентификационный
номер (PRIID) . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Идентификационный номер
корпуса (HIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Заводской номер двигателя . . . . . .12
Информация о соответствии экологическим стандартам
(Только для Канады) . . . . . . . . . . .13
Ярлык соответствия экологическому
стандарту . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Дата изготовления . . . . . . . . . . . . . .13
Таблички с важной
информацией . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Расположение табличек . . . . . . . . . .14
Табличкипредупреждения . . . . . . .15
Другие таблички . . . . . . . . . . . . . . . .19
Сведения о мерах
безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Ограничения по управлению
гидроциклом . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Правила судовождения . . . . . . . . .112
Требования к экипировке . . . . . . .113
Рекомендуемое оборудование . . .115 Предупреждение об опасности . .116
Характеристики гидроцикла . . . . .116
Катание на водных лыжах . . . . . . .118
Правила безопасного
судовождения . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Развлекайтесь, но не забывайте
об ответственности . . . . . . . . . . . .120
qwreffff
11
Идентификационные номера
Запишите основной идентификационный номер (PRIID), идентификационный номер корпуса (HIM) и заводской номер двигателя гидроцикла. Храните эту информацию наготове, на случай необходимости предоставления ее официальному дилеру компании Yamaha при заказе запасных частей. На случай кражи гидроцикла сохраните копии этих записей в безопасном месте (не в гидроцикле).
Основной идентификационный номер (PRI'ID)
МОДЕЛЬ: VX1100D (VX110 Sport) VX1100AD (VX110 Deluxe)
Основной идентификационный номер на ходится на табличке
, закрепленной
внутри моторного отсека.
12
Идентификационный номер корпуса (HIM)
Этот номер выбит на табличке, закреплен ной в кормовой части судна.
Заводской номер двигателя
Этот номер выбит на табличке, прикреп ленной непосредственно к двигателю.
13
Информация о соответствии
экологическим стандартам
(Только для Канады)
Данный двигатель соответствует стандарту Агенства по защите окружающей среды (EPA) (США) от 2005 года для судовых двигателей SI.
Ярлык соответствия экологическому стандарту
Этот ярлык находится в верхней части головки блока цилиндров и на внутренней стенке моторного отсека.
Ярлык соответствия экологическому стандарту
Дата изготовления
Табличка с датой изготовления находится в верхней части головки блока цилиндров.
Дата изготовления
14
Таблички с важной информацией
Расположение табличек
15
Таблички'предупреждения
16
2
3
4
17
(Только для моделей VX110 Deluxe)
(Только для стран Европы)
18
ë
11
19
Другие таблички
(только для Канады)
12
13
14
110
15
(только для стран Европы)
(только для Канады)
(только для Канады)
16 17
Сведения о мерах
безопасности
Безопасное использование и вождение гидроцикла основаны на применении правильных приемов управления им. Также важную роль играют здравый смысл, рассудительность и мастерство судоводителя. Перед началом эксплуатации гидроцикла, убедитесь, что это не противоречит местному законодательству и норма' тивным актам. Всегда эксплуатируйте гидроцикл в полном соответствии с имеющимися требованиями и ограничениями. Перед началом вождения гидроцикла каждый судо' водитель обязан изучить следующие требования.
• Перед тем как сесть за руль гидроцикла, внимательно изучите данное Руководство по эксплуатации, Руководство по вож дению гидроцикла и всю информацию, содержащуюся в табличках предуп реждений и предостережений. С помощью данных материалов вы сможете легко понять устройство гидроцикла и усвоить приемы управления им.
• Не позволяйте кому бы то ни было управлять гидроциклом до тех пор, пока он (она) не изучит Руководство по эксплуатации, Руководство по управлению гидроцикла и всю информацию, содер жащуюся в табличках предупреждений и предостережений.
Ограничения по управлению гидроциклом
• Согласно рекомендациям компании Yamaha, к управлению гидроциклом допускаются лица не моложе 16 лет. Управление гидроциклом несовершен нолетним лицом должно осуществляться только под контролем взрослых. Вы должны узнать местные возрастные ограничения и выяснить требования, предъявляемые к процессу обучения управлением гидроцикла.
• Данный гидроцикл расчитан на одновре менную перевозку судоводителя и 2 пас сажиров. Запрещается превышать максимальную загрузку гидроцикла или перевозить более, чем трех человек одновременно. При транспортировке вод ного лыжника максимальное количество одновременно перевозимых человек должно быть снижено до 2.
• Запрещается перевозить пассажиров, пока судоводитель не приобретет доста точный опыт управления гидроциклом в одиночку. Управление гидроциклом с пассажиром требует большего мастерства. Перед тем как приступать к сложным маневрам уделите достаточно времени для того, чтобы привыкнуть к особен ностям гидроцикла.
111
Максимальная нагрузка: 240 кг.
В нее взодит масса перевозимого груза, судоводителя и пассажиров.
Правила судовождения
• На воде ведите постоянное наблюдение за людьми, предметами и другими судами. Будьте готовы к ситуациям, при которых ограничивается обзор или возникают препятствия, мешающие вести наблюдение.
• Управляйте гидроциклом с осторож ностью, выдерживайте безопасную скорость и держитесь на безопасном расстоянии от людей, предметов и других судов.
• Не следуйте непосредственно позади других судов или лодок.
• Не проезжайте в непосредственной близости от других участников движения на воде, чтобы не обдать их брызгами или не залить водой.
• Избегайте резких поворотов или других маневров, для того чтобы другие участники движения имели возможность избежать столкновения с вами или предугадать ваши действия.
• Избегайте мелководья или мест с полузатопленными объектами.
• При вождении гидроцикла соизмеряйте свои возможности и избегайте агрес сивных маневров, для того чтобы снизить риск потери управления, падения с гидроцикла или столкновения с другим судном.
• Гидроцикл  это не игрушка, а высоко технологичное транспортное средство. Крутые повороты или прыжки через кильватерную струю повышают риск получения травм спины или позвоночника (последствия  паралич), лица и могут привести к различным переломам (ноги, лодыжки и др.). Запрещается прыгать через кильватерную струю или гребни волн.
• Не садитесь за руль гидроцикла при сильном волнении на воде, в плохую погоду или при ограниченной видимости. Несоблюдение данного требования может привести к несчастному случаю, результатом которого будет серьезная травма или гибель. Будьте готовы к ухудшению погоды. Перед тем как эксплуатировать гидроцикл, уделяйте внимание прогнозам погоды и учитывайте характерную для вашей местности погодную ситуацию.
• Вы не должны управлять гидроциклом, если рядом нет когонибудь. Это правило относится к любым видам водного спорта. Поездки, при которых расстояние до берега становится больше, чем необхо димо для возвращения вплавь, можно предпринимать только, если вы движетесь рядом с другой лодкой или гидроциклом. Соблюдайте безопасную дистанцию между судами! Соблюдение этих правил диктуется здравым смыслом.
112
• Запрещается эксплуатировать гидроцикл на глубинах менее 60 см. Пренебрежение этим правилом повысит риск столкновения с затопленными объектами и может привести к травмам.
• Гидроцикл данного типа не оборудован соответствующими осветительными приборами и не предназначен для эксплуатации в темное время суток. Запрещается эксплуатация гидроцикла после захода солнца или перед рассветом. В противном случае возрастает риск столкновения с другими судами, что может привести к тяжелым травмам или гибели людей.
Требования к экипировке
• Судоводитель и пассажиры должны быть экипированы в индивидуальные спасатель ные жилеты (PFD), конструкция которых одобрена соответствущими органами.
• Всегда одевайте защитную одежду. Если человек упал на скорости в воду или ока зался в непосредственной близости от сопловых отверстий водомета, то струи воды могут под большим давлением попасть в естественные отверстия тела человека. Это в свою очередь может привести к тяжелым травмам. Обычный плавательный костюм не обеспечивает адекватной защиты ануса или вагины от струй воды, обладающих высокой кине тической энергией. Все седоки должны быть экипированы в соответствующие водонепроницаемые защитные шорты или костюм, обеспечивающий эквива лентную защиту. Такая амуниция изго тавливается из толстого, плотного, прочного и эластичного материала (деним). Она не должна содержать дополнительных полос или тканевых вставок, аналогичных тем, которые используются в шортах для велосипедистов.
Спасательный жилет (PFD) одобренной
конструкции
Водонепроницаемые шорты
• При управлении гидроциклом реко
мендуется использовать специальные очки, которые защитят ваши глаза от брызг, ветра и солнечных лучей. Их ремешки сделаны из плавучего материала, который не позволят вашим очкам утонуть при случайном падении в воду. Рекомендуется также использовать защитную обувь и перчатки.
113
• Вы должны решить, стоит ли вам надевать шлем в развлекательной поездке. При этом следует знать, что в определенных случаях шлем обеспечивает необходимую защиту, тогда как в некоторых ситуациях он может стать причиной травмы. Шлем сконструирован так, чтобы обеспечить защиту головы. Хотя и шлем и не может обеспечить должную степень защиты во всех возможных случаях, он предназначен снизить тяжесть травм при столкновении с другими судами или препятствиями. В то же время ношение шлема может повысить риск несчастного случая. При падении с гидроцикла шлем может зачерпнуть воду (эффект "черпака"). В результате ваша шея может быть сдавлена, что приведет к удушью, тяжелым и постоян ным повреждениям шейного отдела поз воночника или к гибели. Шлем также может ограничить видимость и слышимость, стать причиной усталости или отвлекающим фактором для судоводителя. Все это так же повышает риск несчастного случая. В каких случаях положительные качества шлема превалируют над потенциальной опасностью его использования? Примите во внимание особенности эксплуатации вашего гидроцикла. Учитывайте такие факторы, как окружение, в котором вы управляете гидроциклом, ваше мастерство и стиль управления. Также примите во внимание вероятность большого скопления водного транспорта и особенности водной поверхности. Если вы решили использовать шлем, то выбирайте его с особой тща тельностью. По возможности используйте шлем, предназначенный специально для водителей и пассажиров гидроцикла. Если вы собираетесь участвовать в гонках на короткие дистанции, то используйте шлем одобренного образца.
• НИКОГДА не садитесь за руль гидроцикла, если вы употребляли алкогольные напитки или препараты, содержащие наркоти ческие вещества.
• Перед началом использования гидроцикла, всегда проводите предварительную про верку его технического состояния. Список необходимых мероприятий приведен на стр. 35 данного Руководства. Это необ ходимо для обеспечения безопасности и правильной эксплуатации гидроцикла.
• При движении гидроцикла ноги всех седоков должны находится на специальной площадке. Поднимание ног повышает риск потери равновесия или ударов о различные препятствия. Запрещается перевозить на гидроцикле детей, если их ноги не достают до специальной площадки.
• Пассажиры должны крепко держаться (либо за впереди сидящего, либо за спе циальный поручень).
• В случае беременности или плохого самочувствия проконсультируйтесь с врачом о том, можно ли вам кататься на гидроцикле.
114
• Запрещается вносить какиелибо изменения в конструкцию данного гидроцикла. Внесение какихлибо модификаций в конструкцию вашего гидроцикла может уменьшить его надежность и долговечность и сделать его использование небезо пасным и незаконным.
• Прикрепите аварийный линь к запястью и следите, чтобы он не цеплялся за поручни. Этот линь предназначен для экстренной остановки двигателя при падении судоводителя за борт. После поездки отсоедините линь от гидроцикла, для того чтобы предотвратить случайный пуск двигателя или несанкционированное использование гидроцикла детьми или другими лицами.
• Внимательно следите за пловцами и держитесь подальше от мест, пред назначенных для купания. Пловцы плохо видны в воде, и вы можете случайно ударить когонибудь.
• Избегайте столкновений с другими судами! Наблюдение за движением на воде  это целиком ваша ответственность. Другие судоводители могут вас и не заметить. Если они не видят вас, или вы маневрируете слишком быстро для их восприятия, то возможно столкновение.
• Соблюдайте безопасную дистанцию от других судов и следите за тросами водных лыжников и рыболовными снастями. Соблюдайте правила безо пасного судовождения и перед тем, как осуществить поворот все время проверяйте, нет когонибудь/чегонибудь позади вас. (См. раздел Правила безо пасного судовождения на стр. 120).
Рекомендуемое оборудование
На борту вашего гидроцикла должно находиться следующее оборудование:
• Устройство для подачи звуковых сигналов Вы можете использовать свисток или иное приспособление для подачи звуковых сигналов другим судам.
• Устройство для подачи световых сигна лов в случае бедствия. Рекомендуется хранить осветительное пиротехническое устройство одобренного типа в водонепроницаемом отсеке на борту вашего гидроцикла. Для подачи сигналов бедствия вы также можете использовать зеркало. Обратитесь в диле рскую организацию компании YAMAHA за дополнительной информацией.
• Часы. С помощью чаов вы может определить продолжительность поездки.
• Буксирный канат. Буксирный канат предназначен для буксировки неисправного гидроцикла.
115
Предупреждение об опасности
• Никогда не запускайте двигатель и не допускайте его работу даже самое непродолжительное время в замкнутых помещениях. Отработавшие газы со держат оксид углерода, газ, не имеющий цвета и запаха. Его воздействие на организм человека может вызвать потерю сознания и смерть через очень короткое время. Всегда эксплуатируйте гидроцикл на открытом воздухе.
• Прикосновение к горячим поверхностям масляного бака, глушителя и двигателя может стать причиной серьезных ожогов. Не прикасайтесь к масляному баку, глушителю или двигателю сразу после его остановки.
Характеристики гидроцикла
• Поворот гидроцикла осуществляется за счет изменения вектора тяги (при повороте сопловых отверстий водомета). При отпускании ручки привода дрос сельной заслонки тяга становится мини мальной. Это ухудшает поворачиваемость гидроцикла, особенно при небольшой частоте вращения двигателя. Для данной модели гидроцикла компания Yamaha разработала систему управления двигателем (YEMS  Yamaha Engine Management System), в которую входит подсистема поворачивания на режиме минимальной тяги (OTS  OffThrottle Steering). Система активируется при скорости выхода на глиссирование в случае, если вы попытаетесь повернуть, отпустив ручку акселератора. При замедлении гидроцикла система OTS помогает осуществить поворот, сохраняя некоторый уровень тяги. Однако воз можны более резкие повороты, если одновременно с поворотом руля нажать на рычаг акселератора. Система OTS не работает на скоростях ниже скорости выхода на глиссирование или при оста новленном двигателе. При снижении частоты вращения двигателя гидроцикл перестанет реагировать на поворот руля до тех пор, пока вы не повернете рукоятку акселератора в сторону увеличения подачи топливовоздушной смеси или пока частота вращения не станет равной некоторому минимальному значению. Пока вы не приобретете достаточный опыт, учитесь поворачивать на открытой воде без какихлибо препятствий.
• Данный гидроцикл оснащен водометным движителем. Водомет приводится непосредственно от двигателя. Это оз начает, что реактивная струя водомета приводит гидроцикл в движение при работе двигателя на любом режиме. "Нейтрального" положения не существует. Вы можете двигаться либо вперед, либо назад, в зависимости от положения рычага переключения режимов (для модели VX110 Deluxe).
116
• Для модели VX110 Deluxe: Не используйте включение реверса (движение задним ходом) для замедления или гидроцикла. Это может привести к потере управления, падению за борт или удару о руль гидроцикла. Также вы можете повредить механизм переклю чения режимов движения. Подобные действия увеличивают риск травм позвоночника (результат  паралич), лица и возникновения переломов раз личной тяжести (голени, лодыжки и др.)
• Для модели VX110 Deluxe: Включение реверса может быть исполь зовано для замедления или остановки гидроцикла только при маневрировании на очень маленькой скорости, например, при причаливании. При работе двигателя на холостом ходу включите реверс и начинайте плавно увеличивать частоту вращения двигателя. Перед включением реверса убедитесь, что позади вас нет людей или препятствий.
• При работающем двигателе держитесь подальше от водозаборных отверстий
водомета. Длинные волосы, свободные
элементы одежды или лямки спасательного жилета могут попасть в движущиеся части и стать причиной серьезной травмы или утопления.
• Никогда не засовывайте какиелибо предметы в сопло
водометного дви
жителя при работе двигателя. Контакт с вращающимися с большой скоростью лопастями рабочего колеса водомета может стать причиной серьезных травм или гибели.
• Перед очисткой водозаборных отверстий от мусора и водорослей заглушите двигатель и отсоедините скобу
от выключателя аварийной остановки двигателя.
117
Катание на водных лыжах
Вы можете использовать гидроцикл для катания на водных лыжах при условии, что на нем предусмотрены места для водителя, назадсмотрящего (сидящего лицом против хода движения и следящего за водным лыж ником) и водного лыжника (когда он или она не катаются на водных лыжах).
Гидроцикл также должен быть оснащен кольцом для крепления троса, за который держится водный лыжник. Запрещается крепить данный трос за какоелибо иное место.
Ответственность за безопасность водного лыжника и других лиц целиком лежит на водителе гидроцикла. Необходимо знать и соблюдать все правила организации катания на водных лыжах, действующие в зоне проведения данного аттракциона.
Прежде чем приступать к буксировке водного лыжника, водитель гидроцикла должен уметь уверенно управлять гидро циклом с пассажирами.
Ниже приведены важные требования, позволяющие свести к минимуму риск при организации катания на водных лыжах.
• Лыжник должен быть одет в спасательный
жилет установленного образца, пред
почтительно ярко раскрашенный.
Это позволит другим судоводителям
своевременно заметить водного лыжника.
• Лыжник должен быть одет в защитный
костюм. Если человек упал на скорости
в воду, то струи воды могут под большим
давлением попасть в естественные
отверстия тела человека. Это в свою
очередь может привести к тяжелым
травмам. Обычный плавательный костюм
не обеспечивает адекватной защиты ануса или вагины от струй воды, обла дающих высокой кинетической энергией. Лыжник должен быть экипирован в соответствующие водонепроницаемые защитные шорты или костюм, обеспе чивающий эквивалентную защиту.
• Кроме судоводителя на борту гидрок цикла должен находится еще один человек  назадсмотрящий. Его задача заключается в наблюдении за водным лыжником. В некоторых регионах нахождение назадсмотрящего на борту гидроцикла регламентировано законом. Наличие назадсмотрящего позволяет лыжнику подавать сигналы рукой об изменении скорости и направлении движения гидроцикла. Назад смотрящий должен устойчиво сидеть на пассажирском сиденье и крепко держаться за поручень
, твердо
уперев ноги в специальные площадки. Его задача  наблюдение за водным лыжником и сигналами, который последний подает рукой.
118
• То, как вы управляете гидроциклом при организации катания на водных лыжах, зависит от мастерства лыжника, состояния водной поверхности и погодных условий.
• В начале буксировки лыжника скорость должна быть как можно меньше, пока гидроцикл не отойдет на достаточное расстояние от лыжника и слабина троса не будет полностью выбрана. Убедитесь, что бухта троса не охватывет какойлибо предмет.
После проверки готовности лыжника и отсутствия какихлибо препятствий, увеличивайте тягу, для того чтобы лыжник смог подняться.
• Повороты должны быть плавными и иметь большой радиус. Гидроцикл способен совершать настолько резкие маневры, с которыми лыжник будет не в состоянии справиться. Расстояние лыжника от любых опасных объектов должно быть не менее 50 м. Это приблизительно двойная длина стандартного троса.
• Будьте готовы к тому, что ручка троса отскочит и ударит гидроцикл в случае, если лыжник упадет или не сможет под няться на лыжах из воды.
• Буксировка тяжелых и крупногабаритных предметов, таких как лодки или гидроцик лы, может привести к потере управления и созданию опасной аварийной ситуации. Если вам необходимо буксировать другое судно в экстренном случае, то это нужно делать на небольшой скорости и с соб людением всех мер предосторожности.
119
Правила безопасного
судовождения
Юридически ваш гидроцикл Yamaha
является катером. При управлении гидро циклом необходимо соблюдать нормы и правила, действующие на водных путях в зоне его эксплуатации.
Развлекайтесь, не забывайте
об ответственности
Места, где вы катаетесь на гидроцикле, относятся к природным зонам и посещаются другими людьми. В ходе развлечений в должны с ответственностью и уважением относиться к другим людям, к земле, воде и дикой природе этих мест.
Когда бы и где бы вы не катались, всегда относитесь к себе как к гостю окружающего мира. Помните, например, что звук двигателя вашего гидроцикла может быть музыкой для ваших ушей, и в тоже время источником раздражающего шума для окружающих. А возбуждающие брызги от ваших лихих прыжков могут комуто и не понравится. Избегайте катания вблизи прибрежных домов, гнездовий водяных птиц или мест обитания различных животных. Держитесь на уважительной дистанции от рыбаков, лодок и общественных пляжей. Если это невозможно, то двигайтесь с минимальной скоростью и соблюдайте все действующие законы.
Помните, что загрязнения наносят вред окружающей среде. Запрещается доливать топливо или масло в местах, где эти жид кости могут причинить вред природе. Перед дозаправкой гидроцикла его следует извлечь из воды и удалить на безопасное расстояние от береговой линии. Обеспечьте порядок в местах вашего пребывания, так чтобы и другим людям и животным было комфортно: не мусорьте!
Если вы катаетесь с уважительным отношением к другим, то этим вы оказываете неоценимый вклад в то, что наши водные богатства будут и дальше доступны для отдыха и различных развлечений.
120
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОПИСАНИЕ
Расположение основных
элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2'1
Органы управления и другие
функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2'5
Сиденье . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Кожух . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Крышка топливного бака . . . . . . . . .26
Пульт дистанционного управления
(для модели VX110 Deluxe) . . . . . . .27
Кнопка остановки двигателя . . . . . .29
Выключатель аварийной остановки
двигателя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Кнопка запуска двигателя . . . . . . .210
Рычаг акселератора . . . . . . . . . . . .210
Выходное отверстие системы
охлаждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Рулевое управление . . . . . . . . . . . .212
Рычаг переключения режимов
(для модели VX110 Deluxe) . . . . . .213
Ручка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214
Система управления двигателем
Yamaha (YEMS) . . . . . . . . . . . . . . . .215
Система безопасности Yamaha / режим ограничения частоты вращения двигателя (lowRPM)
(для модели VX110 Deluxe) . . . . . .215
Панель приборов . . . . . . . . . . . . . . .218
Багажные отделения . . . . . . . . . . . .224
Loading...
+ 105 hidden pages