Yamaha VSS-200 User Manual [en, de, es, fr]

o
Owner's Guide Bedienungsanleitung
Manuel de l'utilisateur Manual de instrucciones
o
YAMAHA
o
o
□IGITAI. VOICE SAMPLER
1.
Nomenclature
2.
Playing Back The Demonstration Music
3.
How To Use The Voice Section
4.
How to Use The Auto Accompaniment Section ­Using The Parameter Change Section
5.
6.
How T0 Use The Voice Sampler
7.
Making Use Of The Jacks
8.
Optional Accessories -------------------22
9.
Taking Care Of Your PortaSound
Specifications -------------------24
10.
Table des matières
1. Nomenclature -
2.
Lecture de la musique de démonstration Utilisation de la section des voix
3.
4.
Utilisation de la section de l’accompagnement automatique Utilisation de la section de changement des paramètres —
5.
6.
Utilisation de l’échantillonneur de voix
7.
Utilisation des prises------------------22
8.
Accessoires en option-------------------22
9.
Entretien du PortaSound
10.
Spécifications
--------------------
--------------------
------------------
------------------
2
----------------
----------------------
--------------
24
-----------------­13
22
23
-------------------
23
13
11
Inhalt
1. Bezeichnung der Bedienelemente
2.
Wiedergabe des Demonstrationspiels ­Einsatz des Stimmen-Teils
3. Einsatz der automatischen Begleitung -
4.
Bedienung der Parameter-Änderungstasten-
5.
Bedienung des Voice Samplers
6.
Verwendung der Anschlußbuchsen------------------
7.
8.
Sonderzubehör
9.
Pflege des Instruments
10.
Technische Daten
-------------------
--------
------------------
------------------
22
24
11
5
11
13
22
23
indice
1. Nomenclatura
2.
Reproducción de la música de demostración
3.
Cómo emplear la sección de voces
4.
Cómo emplear la sección de acompañamiento automático
5.
Cómo emplear la sección de cambio de parámetros
6.
Cómo emplear el muestreador de voces
7.
Empleo de las tomas
8.
Accesorios opcionales
9.
Cuidado de su teclado PortaSound --------------------23
10.
Especificaciones-----------------24
------------------
------------------
---------------------
22
22
--------------­13
11
Before playing

Vor dem Betrieb

Avant de jouer

Antes de tocar

Inserting Batteries

Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument and insert six 1.5V SUM-2 (AM-2), R-14(RL-
14), "C" size or equivalent batteries (sold separately), making sure that the polarities are place as directed on the side of the compartment. Replace the cover, ensuring that it locks securely in place.
Attention:
Before starting to play, please remove the protective film covering the LED indication panel.

I Optional Power Adaptors

1 Household current: Power Adaptor PA­j 3/PA-4/PA-40 is available for household f current. No other adaptor is usable, so
j when you purchase a power adaptor
I
please ensure that It is the correct model.
■4
n

I For An Even Bigger Sound

Although you'll be happy with the sound from the built-in speaker, you can get an I even more satisfying sound if you connect
¡
I
the PortaSound to a bigger speaker. Try
using your stereo system.
Einlegen der Batterien
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel am Boden des Instruments, und legen Sie sechs Batterien (nicht mitgeliefert) des Typs 1,5 V R-14 (LR-14) Größe "C" oder gleichwertige Batterien ein. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der Plus- und Minuspole wie im Inneren des Batteriefachs angezeigt. Setzen Sie dann den Batteriefachdeckel so wieder an, daß dieser sicher einrastet.
Achtung:
Entfernen Sie vor dem Spielen den Schutzfilm auf dem LED-Anzeigefeld.
Optionaler Netzadapter
Haushaltsstrom: Der Netzadapter PA­3/PA-4/PA-40 dient für den Heimbetrieb
des Instruments. Andere Adaptertypen sind nicht verwendbar. Achten Sie deshalb beim Kauf eines Netzadapters unbedingt darauf, daß es sich um das richtige Modell handelt.
Für noch größere Klangfülle
Obwohl Sie der Klang aus dem eingebauten Lautsprecher wahrscheinlich vollauf zufriedenstellt, läßt sich die Klangfülle durch den Anschluß eines größeren Lautsprechers an das VSS-200 noch zusätzlich steigern. Versuchen Sie es einmal mit Ihrer Stereoanlage.

Mise en place des piles

Déposer le couvercle du logement des piles, sur le fond de l’appareil et insérer six piles 1,5 V SUM-2 (AM-2), R-14 {LR-14), de format C, ou des piles équivalantes, vendues séparément, en veillant à respecter l’agencement des polarités, comme indiqué à l’intérieur du logement. Remettre le couvercle en place, en s’assurant qu’il s’embote parfaitement.
Attention:
Avant de commencer à jouer, prière d’enlever la pellicule de protection qui recouvre le panneau d’affichage des DEL

Adaptateurs d’alimentation disponibles en option

Courant secteur: L’adaptateur d’alimentation PA-3/PA-4/PA-40 est disponible pour faire fonctionner l’appareil sur le courant secteur. Comme aucun autre adaptateur n’est utilisable avec le VSS-200, s’assurer, lors de l’achat de l’adaptateur, que le modèle correspond à ceux mentionnés ci-dessus.

Obtention d’un son encore plus puissant

Bien que le son en provenance des haut­parleurs incorporés soit plus que satisfaisant, il est possible d’obtenir un son plus puissant si l’on raccorde le PortaSound à un système d’enceintes acoustiques de grande taille. Essayer d’utiliser les enceintes acoustiques d’une cha%ne stéréo.
Inserción de las pilas
Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas de la parte inferior del instrumento, e inserte seis pilas de 1,5V SUM-2 (AM-2), R14 (LR14), tamaño u otras equivalentes (vendidas por separado), cerciorándose de que los polos queden colocados como se indica en el interior del compartimiento. Vuelva a colocar la tapa, y cerciórese de que quede encajada con seguridad en su lugar.
Atención:
Antes de comenzar a tocar, extraiga la película protectora que cubre el panel indicador de LED.
Adaptadores de alimentación opcionales
Corriente de la red: Para la corriente de la red está disponible el adaptador de alimentación PA3/PA4/PA40. No es posible emplear otro adaptador, por lo tanto, cuando adquiera uno, cerciórese de que sea el modelo correcto.
Para conseguir un sonido todavía más potente
Aunque estará satisfecho con el sonido procedente de los altavoces incorporados, podrá obtener un sonido todavía más satisfactorio si conecte el SHS-200 a altavoces mayores. Pruebe a emplear su sistema estéreo.
Nomenclature I Bezeichnung der
■ Bedienelemente
Nomenclature Nomenclatura
Q Power Switch ® Volume Control
Auto Accompaniment Section
0 Rhythm Selectors
Mode Selector Group
0Off 0 Single Finger A.B.C. 0 Synchro Start/Ending 0 Auto Bass 0 Auto Bass Chord 0 Start/Stop 0 Intro/Fill In 0 Demonstration Start/Stop
Parament Change Selector Group
® Tempo 0 Transpose 0 Accompaniment Volume 0 Parameter Level Controls
Voice Sampler Section
Allocate Function Selector Group
0 Melody 0 Chord 0 Bass ©Off
Record Function Selector Group
0 Sample 0 From Voice Bank Selector 0 Overwrite
Edit Function Selector Group
0 Voice Edit Function Selectors 0 Voice Edit Level Controls 0 Cancel 0 Voice Selectors 0 LED Indicator 0 Voice Bank
(1) Voice Selectors (2) LED Indicator
(3) 100 Voices 0 Sampling Mic. 0 Auto Accompaniment Key Section 0 Melody Key Section
0 Netzschalter 0 Lautstärkeregler
Automatischer Begleit-Teil
0 Rhythmus-Wahltasten
Spiel mod US-Wahltastengruppe
© Aus 0 Einfinger A.B.C. 0 Synchro Start/Finale © Baßautomatik 0 Baßakkord-Automatik 0 Start/Stopp 0 Demonstrationsspiel Start/Stopp
Parameter-Anderungstastengruppe
0 Tempo 0 Transposition 0 Begleitungs-Lautstärke © Parameterpegel
Voice Sampler-Teil
Funktionszuordnungs-Tastengruppe
0 Melodie 0 Akkord 0 Baß 0 Aus
Aufnahmefunktions-Tastengruppe
0 Sample 0 From Voice Bank-Regler 0 Overwrite
Bearbeitungsfunktions-Tastengruppe
0 Stimmenbearbeitungs-Funktionstasten 0 Stimmenpegel-Bearbeitungstasten 0 Cancel-Taste 0 Stimmen-Wahltasten 0 LED-Anzeige 0 Voice Bank
(1) Stimmen-Wahltasten (2) LED-Anzeige
(3) 100 Stimmen 0 Sampling-Mikrofon 0 Begleitautomatiktasten 0 Melodietasten
0 Interrupteur d’alimentation (POWER) ® Réglage d’intensité sonore (VOLUME)
Section de l’accompagnement automatique (AUTO ACCOMPANiMENT)
® Sélecteurs du rythme (RHYTHM SELECT)
Groupe des séiecteurs de mode (MODE SELECT)
® Arrêt (OFF) ® Accord à un doigt des accords des basses
automatiques (SINGLE FINGER A.B.C.)
® Début/Fin synchronisés (SYNCHRO
START/ENDING) ® Basses automatiques (AUTO BASS) 0 Accord des basses automatiques (AUTO BASS
CHORD) 0 Marche/arrêt (START/STOP) ® Introduction/Remplissage (INTRO/FILL IN) 0 Marche/Arrêt de la démonstration (DEMO
START/STOP)
Goupe des sélecteurs de changement de paramètres (PARAMETER CHANGE)
® Tempo (TEMPO) @ Transposition (TRANSPOSE) ® Intensité sonore de l’accompagnement (ACCOMP.
VOLUME) ® Réglages du niveau des paramètres (< >)
Section de I’echantilionneur de voix (VOiCE SAMPLER) Groupe des sélecteurs de fonction d’assignation (ALLOCATE)
® Mélodie (MELODY) ® Accord (CHORD) @ Basses (BASS) ® Arrêt (OFF)
Groupe des sélecteurs de fonction d’enregistrement (RECORD)
@ Echantillon (SAMPLE) @ Sélecteur de la banque de voix (FROM VOICE
BANK) @ Superposition (OVER WRITE)
Groupe des sélecteurs de fonction de montage (EDiT)
® Sélecteurs de fonction de montage de voix ® Réglages du niveau de rrrontage de voix ® Annulation (CANCEL) ® Sélecteurs de voix @ Témoin à DEL ® Banque de voix
(1) Sélecteurs des voix
(2) Témoin à DEL
(3) 100 voix ® Microphone pour l’échantillonnage (MIC RELEASE) ® Section des touches de l’accompagnement
automatique (AUTO ACCOMP. SECTION) ® Section des touches de la mélodie (MELODY
SECTION)
0 Interruptor de alimentación 0 Control de volumen
Sección de acompañamiento automático
0 Desactivación 0 Bajo y acordes automáticos con un solo
dedo 0 Inicio sincronizado/coda © Bajo automático 0 Bajo y acorde automático 0 Inicio/parada 0 Preludio/relleno 0 Inicio/parada de la demostración
Grupo de selectores de cambio de
parámetros 0 Transposición
0 Volumen de acompañamiento © Controles de nivel de parámetros
Sección del muestreador de voces
Grupo de selectores de la función de asignación
0 Melodía © Acorde 0 Bajo 0 Desactivación
Grupo de selectores de la función de grabación
0 Muestreo
0 Selector del banco de voces 0 Reescritura
Grupo de selectores de la función de edición
0 Selectores de función de edición de
voces 0 Controles del nivel de edición de voces 0 Cancelación 0 Selectores de voces 0 Indicador de LED 0 Banco de voces
(1) Selectores de voces
(2) Indicador de LED
(3) 100 voces 0 Micrófono de muestreo
Sección de teclas de acompañamiento
automático 0 Sección de teclas de melodía
Playing Back The
Wiedergabe des
Lecture de la
Reproducción de la
Demonstration Music
The VSS-200 is programmed with demonstration music. To hear this music, do the following.

1. Switch On

Slide the POWER switch Qto the "ON" position.

2. Adjust The Volume

Slide the VOLUME control (D about three­quarters of the way toward MAX. to set the volume level.
Demonstrationsspiels
Das VSS-200 ist mit der Funktion eines Demonstrationsspiels ausgestattet, so daß Sie sich wie folgt umgehend von der enormen Klangvielfalt überzeugen können.
1. Einschalten
Steilen Sie den Netzschalter POWER © durch Schieben nach rechts auf “ON".
POWER OFF ON
[ZZI
2. Einstellen der Lautstärke
Schieben Sie den Lautstärkeregler VOLUME © etwa 3 Viertel in Richtung der maximalen (MAX) Einstellung,
VOLUME MIN lililí MAX
musique de démonstration
Le VSS-200 a été programmé avec un air de démonstration. Pour écouter cette musique, procéder comme suit.

1. Mettre Tappareil sous tension.

Glisser l’interrupteur POWER ® sur la position ON.

2, Régler le niveau de Tintensité sonore.

Pour régler cette intensité sonore, glisser le réglage VOLUME ® aux trois-quarts vers la position “MAX”.
música de
demostración
El VSS-200 está programado con música de demostración. Para escuchar esta música, realice lo siguiente.
1, Conecte la alimentación.
Deslice el interruptor POWER © hasta la posición ''ON''.
2. Ajuste el volumen.
Para ajustar el nivel del volumen, deslice el control VOLUME © aproximadamente
tres cuartos de su recorrido hacia MAX.

3. Start The Demonstration Music

Press DEMONSTRATION START/STOP (n): the demonstration music will then start.
• The music is played automatically and repeatedly.
• The instrument voice can be changed
as you wish, and if any voice has been sampled, the sampled voice will be
played automatically.
• The Allocate effect can be added.
3. Start des Demonstrationsspiels
Drücken Sie die Taste DEMONSTRATION START/STOP (n). Das Demonstrationsspiel beginnt.
DEMO
START/STOP
• Die Demonstrationsmusik spielt automatisch und wiederholt.
• Die Instrumentenstimme kann wie gewünscht geändert werden. Ebenso spielen Sample-Stimmen nach dem Sampling-Vorgang automatisch.
• Der Zuordnungseffekt kann hinzugefügt werden.

3. Lancer la musique de démonstration

Appuyer sur la touche DEMO START/STOP (n) et la démonstration commence immédiatement.
• La musique est jouée automatiquement et de manière répétée.
• L^ voix instrumentale peut être modifiée
selon ses préférences personnelles et si une voix quelconque a été échantillonnée, cette voix est jouée
automatiquement.
• Il est possible d’ajouter l’effet
d’assignation.
3. Inicie la música de demostración.
Presione DEMO START/STOP se iniciará la música de demostración.
• La música de demostración se reproducirá automática y repetidamente.
• Usted podrá cambiar la voz instrumental a su gusto, y si ha muestreado cualquier voz, la voz muestreada se reproducirá automáticamente.
• Es posible añadir el efecto de asignación
How To Use The
Einsatz des
Utilisation de la
Cómo emplear la
Voice Section
1. Select A Voice
You can choose any of 100 voices by
using the 10 numeric (0—9) VOICE selectors {§) (e.g. to input voice no. "53", press "5" and then press "3").
• The voices are arranged in alphabetical order.
• When the power is switched "ON", the Accordion ("00") voice is selected automatically.
Stimmen-Teils
1. Wahl einer Stimme
Uber die 10 numerischen VOICE-Tasten (0
— 9) {§) können Sie jede der 100 Stimmen
anwählen (zum Eingeben von Stimme Nr. “53'" drücken Sie z.B. '"5" und dann "3'').
• Die Stimmen sind in alphabetischer Reihenfolge angeordnet.
• Bei Einschalten des Gerätes wird automatisch die Akkordeonstimme fW') eingestellt.
00
VOICE SELECT
1
L 1 1 1 1 J
4
section des voix
1. Choisir une voix
Choisir une voix indiquée parmi les 100 voix disponibles, à l’aide des 10 touches
numériques (de 0 à 9) des sélecteurs VOICE SELECT Par exemple, pour sélectionner la voix nx 53, appuyer tout d’abord sur la touche “5” puis sur ta touche “3”.
• A ta mise sous tension, la voix d’accordéon (“00”) est automatiquement choisie.
2 3
5
6
1 i 1 -1
sección de voces
1. Seleccione una voz.
Usted podrá elegir una cualquiera de las
100 voces empleando los 10 (0 - 9)
selectores numéricos VOICE @ (p. ej., para introducir la voz n.^^ ''53”, presione "5” y después "3”).
• Las voces están dispuestas en orden alfabético.
• Cuando conecte la alimentación del instrumento, se seleccionará automáticamente la voz de acordeón
roo”).
7 8 ____
] O
_______
9
1
____^___
1
1

2. Adjust The Volume

Slide the VOLUME control © to set the volume level.
2. Einstelfen der Lautstärke
Regeln Sie die Lautstärke durch entsprechende Einstellung des Schiebereglers VOLUME ©.

2. Ajuster l’intensité sonore

Ajuster le réglage VOLUME ® afin de régler le volume sonore.
• Un maximum de six notes peuvent être
VOLUME MIN II lili MAX
2. Ajuste el volumen.
Deslice el control VOLUME ® para ajustar el nivel del volumen.
Up to six notes can be played at the same time, except when using other
functions.

VOICING CHART

SAMPLED VOICE ALLOCATE
MELODY
CHORD
BASS
OFF
O
o o
O 0 o
• Sofern keine anderen Funktionen verwendet werden, können bis zu sechs Noten gleichzeitig gespielt werden.
FM
MODE
o 0 o
ABC
A.BASS
OFF ABC
A.BASS
OFF ABC
A.BASS
OFF
BASS
CHORD
1 1
1 1
1
MELODY BASS CHORD MELODY
L
3 3
6
3
3
6
jouées simultanément sauf lorsqu’on
utilise d’autres fonctiona
SAMPLE
R
2 2
5 5
3 3
6
L
4
R
4 4 4
• Podrá tocar hasta seis notas al mismo tiempo, excepto cuando emplee otras funciones.
O 0 0
ABC 3
A.BASS 3
OFF
3 1
3 1
6
How To Use The
Einsatz der
Utilisation de la
Cómo emplear la
Auto Accompaniment Section
1. Choose A Rhythm
Pick the rhythm pattern that best suits the music you're going to play and push the relevant RHYTHM selector ©.
When the power is switched
"8 Beat" rhythm is selected
automatically.
2. Play A Rhythm
Press the START/STOP selector ©; the rhythm will then start.
'ON", the
automatischen
Begleitung
1. Wahl eines Rhythmusmusters
Wählen Sie zu dem Musiksti^ den Sie auf der Tastatur zu spielen beabsichtigen ein
passendes Rhythmusmuster, und drücken
Sie die entsprechende RHYTHM-Taste ®.
• Bei Einschalten der Stromversorgung
stellt das Gerät automatisch auf '"8
Beat''-Rhythmus.
RHYTHM SELECT
8BEAT I
TANGO
2. Spiel eines Rhythmusmusters
Drücken Sie die START/STOP-Taste ©; der Rhythmus beginnt daraufhin zu spielen.
16BEAT 1 j
I SWING
1 ROCK-A­1 BALLAD
DISCO j WALTZ
section de l’accompagnement automatique
1. Choisir un rythme
Sélectionner le motif rythmique qui
s’adapte le mieux à la mélodie que Гоп va jouer et appuyer sur le sélecteur RHYTHM SELECT © correspondant
• Lors de la mise sous tension, le rythme
“8 BEAT” est automatiquement choisi.
1 SAMBA
2. Lancer le rythme
Appuyer sur le sélecteur START/STOP ®. Le rythme s’élance.
BOSSA NOVA
MARCH 1
sección de acompañamiento automático
1. Elija un ritmo.
Escoja el patrón rítmico más adecuado a la música que vaya a tocar, y presione el selector RHYTHM © correspondiente.
• Cuando conecte la alimentación del instrumento, se seleccionará automáticamente el ritmo “8 tiempos".
2. Toque un ritmo.
Presione el selector START/STOP ©; el ritmo se iniciará.
3. Stop The Rhythm
Press the START/STOP selector ® again and the rhythm will stop.
3. Stoppen des Rhythmusspiels
Drücken Sie die START/STOP-Taste © noch einmal, um den Rhythmus wieder abzuschalten.
START/STOP
3. Arrêter le rythme
Appuyer de nouveau sur le sélecteur
START/STOP © pour arrêter le rythme.
3. Pare el ritmo.
Vuelva a presionar el selector START/STOP y el ritmo cesará.
Loading...
+ 19 hidden pages