How to Use The Auto Accompaniment Section Using The Parameter Change Section
5.
6.
How T0 Use The Voice Sampler
7.
Making Use Of The Jacks
8.
Optional Accessories -------------------22
9.
Taking Care Of Your PortaSound
Specifications -------------------24
10.
Table des matières
1. Nomenclature -
2.
Lecture de la musique de démonstration
Utilisation de la section des voix
3.
4.
Utilisation de la section de l’accompagnement automatique
Utilisation de la section de changement des paramètres —
5.
6.
Utilisation de l’échantillonneur de voix
7.
Utilisation des prises------------------22
8.
Accessoires en option-------------------22
9.
Entretien du PortaSound
10.
Spécifications
--------------------
--------------------
------------------
------------------
2
----------------
----------------------
--------------
24
-----------------13
22
23
-------------------
23
13
11
Inhalt
1. Bezeichnung der Bedienelemente
2.
Wiedergabe des Demonstrationspiels Einsatz des Stimmen-Teils
3.
Einsatz der automatischen Begleitung -
4.
Bedienung der Parameter-Änderungstasten-
5.
Bedienung des Voice Samplers
6.
Verwendung der Anschlußbuchsen------------------
7.
8.
Sonderzubehör
9.
Pflege des Instruments
10.
Technische Daten
-------------------
--------
------------------
------------------
22
24
11
5
11
13
22
23
indice
1. Nomenclatura
2.
Reproducción de la música de demostración
3.
Cómo emplear la sección de voces
4.
Cómo emplear la sección de acompañamiento automático
5.
Cómo emplear la sección de cambio de parámetros
6.
Cómo emplear el muestreador de voces
7.
Empleo de las tomas
8.
Accesorios opcionales
9.
Cuidado de su teclado PortaSound --------------------23
10.
Especificaciones-----------------24
------------------
------------------
---------------------
22
22
--------------13
11
Before playing
Vor dem Betrieb
Avant de jouer
Antes de tocar
Inserting Batteries
Remove the battery compartment cover
on the bottom of the instrument and
insert six 1.5V SUM-2 (AM-2), R-14(RL-
14), "C" size or equivalent batteries (sold
separately), making sure that the
polarities are place as directed on the side
of the compartment. Replace the cover,
ensuring that it locks securely in place.
Attention:
Before starting to play, please remove the
protective film covering the LED indication
panel.
I Optional Power Adaptors
1 Household current: Power Adaptor PAj 3/PA-4/PA-40 is available for household
f current. No other adaptor is usable, so
j when you purchase a power adaptor
I
please ensure that It is the correct model.
■4
n
I For An Even Bigger Sound
Although you'll be happy with the sound
from the built-in speaker, you can get an
I even more satisfying sound if you connect
¡
I
the PortaSound to a bigger speaker. Try
using your stereo system.
Einlegen der Batterien
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel am
Boden des Instruments, und legen Sie
sechs Batterien (nicht mitgeliefert) des
Typs 1,5 V R-14 (LR-14) Größe "C" oder
gleichwertige Batterien ein. Achten Sie
dabei auf die korrekte Ausrichtung der
Plus- und Minuspole wie im Inneren des
Batteriefachs angezeigt. Setzen Sie dann
den Batteriefachdeckel so wieder an, daß
dieser sicher einrastet.
Achtung:
Entfernen Sie vor dem Spielen den
Schutzfilm auf dem LED-Anzeigefeld.
Optionaler Netzadapter
Haushaltsstrom: Der Netzadapter PA3/PA-4/PA-40 dient für den Heimbetrieb
des Instruments. Andere Adaptertypen
sind nicht verwendbar. Achten Sie deshalb
beim Kauf eines Netzadapters unbedingt
darauf, daß es sich um das richtige Modell
handelt.
Für noch größere Klangfülle
Obwohl Sie der Klang aus dem
eingebauten Lautsprecher wahrscheinlich
vollauf zufriedenstellt, läßt sich die
Klangfülle durch den Anschluß eines
größeren Lautsprechers an das VSS-200
noch zusätzlich steigern. Versuchen Sie es
einmal mit Ihrer Stereoanlage.
Mise en place des piles
Déposer le couvercle du logement des
piles, sur le fond de l’appareil et insérer six
piles 1,5 V SUM-2 (AM-2), R-14 {LR-14),
de format C, ou des piles équivalantes,
vendues séparément, en veillant à
respecter l’agencement des polarités,
comme indiqué à l’intérieur du logement.
Remettre le couvercle en place, en
s’assurant qu’il s’embote parfaitement.
Attention:
Avant de commencer à jouer, prière
d’enlever la pellicule de protection qui
recouvre le panneau d’affichage des DEL
Adaptateurs d’alimentation
disponibles en option
Courant secteur: L’adaptateur
d’alimentation PA-3/PA-4/PA-40 est
disponible pour faire fonctionner l’appareil
sur le courant secteur. Comme aucun
autre adaptateur n’est utilisable avec le
VSS-200, s’assurer, lors de l’achat de
l’adaptateur, que le modèle correspond à
ceux mentionnés ci-dessus.
Obtention d’un son encore plus
puissant
Bien que le son en provenance des hautparleurs incorporés soit plus que
satisfaisant, il est possible d’obtenir un son
plus puissant si l’on raccorde le
PortaSound à un système d’enceintes
acoustiques de grande taille. Essayer
d’utiliser les enceintes acoustiques d’une
cha%ne stéréo.
Inserción de las pilas
Extraiga la tapa del compartimiento de las
pilas de la parte inferior del instrumento,
e inserte seis pilas de 1,5V SUM-2 (AM-2),
R14 (LR14), tamaño u otras
equivalentes (vendidas por separado),
cerciorándose de que los polos queden
colocados como se indica en el interior
del compartimiento. Vuelva a colocar la
tapa, y cerciórese de que quede encajada
con seguridad en su lugar.
Atención:
Antes de comenzar a tocar, extraiga la
película protectora que cubre el panel
indicador de LED.
Adaptadores de alimentación
opcionales
Corriente de la red: Para la corriente de la
red está disponible el adaptador de
alimentación PA3/PA4/PA40. No es
posible emplear otro adaptador, por lo
tanto, cuando adquiera uno, cerciórese de
que sea el modelo correcto.
Para conseguir un sonido todavía
más potente
Aunque estará satisfecho con el sonido
procedente de los altavoces incorporados,
podrá obtener un sonido todavía más
satisfactorio si conecte el SHS-200 a
altavoces mayores. Pruebe a emplear su
sistema estéreo.
Nomenclature I Bezeichnung der
■ Bedienelemente
NomenclatureNomenclatura
Q Power Switch
® Volume Control
Auto Accompaniment Section
0 Rhythm Selectors
Mode Selector Group
0Off
0 Single Finger A.B.C.
0 Synchro Start/Ending
0 Auto Bass
0 Auto Bass Chord
0 Start/Stop
0 Intro/Fill In
0 Demonstration Start/Stop
Groupe des sélecteurs de fonction
d’enregistrement (RECORD)
@ Echantillon (SAMPLE)
@ Sélecteur de la banque de voix (FROM VOICE
BANK)
@ Superposition (OVER WRITE)
Groupe des sélecteurs de fonction de montage
(EDiT)
® Sélecteurs de fonction de montage de voix
® Réglages du niveau de rrrontage de voix
® Annulation (CANCEL)
® Sélecteurs de voix
@ Témoin à DEL
® Banque de voix
(1) Sélecteurs des voix
(2) Témoin à DEL
(3) 100 voix
® Microphone pour l’échantillonnage (MIC RELEASE)
® Section des touches de l’accompagnement
automatique (AUTO ACCOMP. SECTION)
® Section des touches de la mélodie (MELODY
SECTION)
0 Interruptor de alimentación
0 Control de volumen
Sección de acompañamiento automático
0 Desactivación
0 Bajo y acordes automáticos con un solo
voces
0 Controles del nivel de edición de voces
0 Cancelación
0 Selectores de voces
0 Indicador de LED
0 Banco de voces
(1) Selectores de voces
(2) Indicador de LED
(3) 100 voces
0 Micrófono de muestreo
Sección de teclas de acompañamiento
automático
0 Sección de teclas de melodía
Playing Back The
Wiedergabe des
Lecture de la
Reproducción de la
Demonstration Music
The VSS-200 is programmed with
demonstration music. To hear this music,
do the following.
1. Switch On
Slide the POWER switch Qto the "ON"
position.
2. Adjust The Volume
Slide the VOLUME control (D about threequarters of the way toward MAX. to set
the volume level.
Demonstrationsspiels
Das VSS-200 ist mit der Funktion eines
Demonstrationsspiels ausgestattet, so daß
Sie sich wie folgt umgehend von der
enormen Klangvielfalt überzeugen
können.
Press DEMONSTRATION START/STOP
(n): the demonstration music will then
start.
• The music is played automatically and
repeatedly.
• The instrument voice can be changed
as you wish, and if any voice has been
sampled, the sampled voice will be
played automatically.
• The Allocate effect can be added.
3. Start des Demonstrationsspiels
Drücken Sie die Taste DEMONSTRATION
START/STOP (n). Das Demonstrationsspiel
beginnt.
DEMO
START/STOP
• Die Demonstrationsmusik spielt
automatisch und wiederholt.
• Die Instrumentenstimme kann wie
gewünscht geändert werden. Ebenso
spielen Sample-Stimmen nach dem
Sampling-Vorgang automatisch.
• Der Zuordnungseffekt kann
hinzugefügt werden.
3. Lancer la musique de démonstration
Appuyer sur la touche DEMO
START/STOP (n) et la démonstration
commence immédiatement.
• La musique est jouée automatiquement
et de manière répétée.
• L^ voix instrumentale peut être modifiée
selon ses préférences personnelles et si
une voix quelconque a été
échantillonnée, cette voix est jouée
automatiquement.
• Il est possible d’ajouter l’effet
d’assignation.
3. Inicie la música de demostración.
Presione DEMO START/STOP se
iniciará la música de demostración.
• La música de demostración se
reproducirá automática y
repetidamente.
• Usted podrá cambiar la voz
instrumental a su gusto, y si ha
muestreado cualquier voz, la voz
muestreada se reproducirá
automáticamente.
• Es posible añadir el efecto de
asignación
How To Use The
Einsatz des
Utilisation de la
Cómo emplear la
Voice Section
1. Select A Voice
You can choose any of 100 voices by
using the 10 numeric (0—9) VOICE
selectors {§) (e.g. to input voice no. "53",
press "5" and then press "3").
• The voices are arranged in alphabetical
order.
• When the power is switched "ON", the
Accordion ("00") voice is selected
automatically.
Stimmen-Teils
1. Wahl einer Stimme
Uber die 10 numerischen VOICE-Tasten (0
— 9) {§) können Sie jede der 100 Stimmen
anwählen (zum Eingeben von Stimme Nr.
“53'" drücken Sie z.B. '"5" und dann "3'').
• Die Stimmen sind in alphabetischer
Reihenfolge angeordnet.
• Bei Einschalten des Gerätes wird
automatisch die Akkordeonstimme
fW') eingestellt.
00
VOICE SELECT
1
L 1 1 1 1 J
4
section des voix
1. Choisir une voix
Choisir une voix indiquée parmi les 100
voix disponibles, à l’aide des 10 touches
numériques (de 0 à 9) des sélecteurs
VOICE SELECT Par exemple, pour
sélectionner la voix nx 53, appuyer tout
d’abord sur la touche “5” puis sur ta
touche “3”.
• A ta mise sous tension, la voix
d’accordéon (“00”) est automatiquement
choisie.
23
5
6
1 i 1 -1
sección de voces
1. Seleccione una voz.
Usted podrá elegir una cualquiera de las
100 voces empleando los 10 (0 - 9)
selectores numéricos VOICE @ (p. ej.,
para introducir la voz n.^^ ''53”, presione
"5” y después "3”).
• Las voces están dispuestas en orden
alfabético.
• Cuando conecte la alimentación del
instrumento, se seleccionará
automáticamente la voz de acordeón