YAMAHA TZR50 User Manual [fr]

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utili­sation du véhicule.
TZR50(:
-F819U-F0
FAU46090
AVERTISSEMENT
INTRODUCTION
FAU10102
Bienvenue dans l’univers des deux roues de MBK ! Le modèle TZR50 est le fruit de la vaste expérience de MBK dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à MBK sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TZR50, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aus­si d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire MBK. L’équipe MBK espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste ! MBK est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modi­fications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire MBK.
FWA10031
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
N.B.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra­vaux.
FAU10132
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUS1172
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 201 par 4)205+<:;90,.
1uYL édition, 4HYZ 201
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de 4)205+<:;90,.
est formellement interdite.
Imprimé en -YHUJL
TZR50
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche.......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments .............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-1
Témoins et témoins d’alerte.............3-2
Témoin des clignotants ...................3-2
Témoin du point mort ......................3-2
Témoin d’alerte du niveau d’huile ...3-2 Témoin d’alerte de la température
du liquide de refroidissement .......3-3
Témoin d’alerte de panne
moteur ..........................................3-3
Bloc de compteur de vitesse............3-3
Compte-tours ...................................3-4
Combinés de contacteurs ................3-4
Contacteur d’appel de phare ..........3-5
Inverseur feu de route/feu de
croisement ....................................3-5
Contacteur des clignotants .............3-5
Contacteur d’avertisseur .................3-5
Coupe-circuit du moteur .................3-5
Contacteur du démarreur ................3-5
Levier d’embrayage ..........................3-5
Sélecteur au pied..............................3-6
Levier de frein ...................................3-6
Pédale de frein..................................3-6
Bouchon du réservoir de
carburant .......................................3-7
Carburant..........................................3-8
Durite de mise à l’air/de trop-plein
du réservoir de carburant..............3-9
Pot catalytique..................................3-9
Huile moteur 2 temps .....................3-10
Robinet de carburant......................3-11
Commande de starter ...................3-12
Selle ................................................3-12
Porte-antivol ...................................3-13
Rétroviseurs....................................3-13
Béquille latérale ..............................3-14
Coupe-circuit d’allumage ...............3-14
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES
AVANT UTILISATION ..........................4-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE ...........................................5-1
Mise en marche d’un moteur froid...5-1 Mise en marche d’un moteur
chaud.............................................5-2
Passage des vitesses .......................5-2
Comment réduire sa
consommation de carburant.........5-3
Rodage du moteur............................5-3
Stationnement ..................................5-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES ....................................6-1
Trousse de réparation .......................6-1
Entretiens périodiques du
système de contrôle des gaz
d’échappement .............................6-3
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage...............6-4
Dépose et repose des caches et
carénages......................................6-8
Contrôle de la bougie .....................6-11
Huile de boîte de vitesses ..............6-13
Liquide de refroidissement .............6-14
Élément du filtre à air......................6-17
Réglage du carburateur..................6-17
Réglage du régime de ralenti du
moteur .........................................6-18
Réglage de la garde de la
poignée des gaz..........................6-18
Pneus..............................................6-19
Roues coulées ................................6-21
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ...............................6-21
Contrôle de la garde du levier
de frein avant...............................6-22
Réglage de la garde de la pédale
de frein ........................................6-22
Réglage de la position du
sélecteur......................................6-22
Contacteurs de feu stop.................6-23
TABLE DES MATIÈRES
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ............................6-23
Contrôle du niveau du liquide de
frein..............................................6-24
Changement du liquide de frein .....6-25
Tension de la chaîne de
transmission ................................6-25
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ...............6-27
Contrôle et lubrification des
câbles ..........................................6-28
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz.......6-28
Réglage de la pompe à huile
“Autolube” ...................................6-28
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du sélecteur ...6-29 Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d’embrayage..............6-29
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale ...........................6-30
Contrôle de la fourche....................6-31
Contrôle de la direction ..................6-31
Contrôle des roulements de roue...6-32
Batterie ...........................................6-32
Remplacement du fusible...............6-33
Remplacement de l’ampoule
du phare ......................................6-34
Remplacement de l’ampoule
du feu arrière/stop.......................6-35
Remplacement d’une ampoule
de clignotant avant......................6-35
Remplacement d’une ampoule
de clignotant arrière ....................6-36
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation.........................6-36
Diagnostic de pannes.....................6-37
Schémas de diagnostic de
pannes.........................................6-38
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ............................7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
Numéro d’identification du
véhicule .........................................9-1
Étiquette des codes du modèle .......9-1
CONSIGES DE SÉCURITÉ
Être un propriétaire responsable
L’utilisation adéquate et en toute sécurité de la moto incombe à son propriétaire.
1
Les motos sont des véhicules monovoies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du conducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer. Le pilote doit :
G S’informer correctement auprès
d’une source compétente sur tous les aspects de l’utilisation d’une moto.
G Observer les avertissements et pro-
céder aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
G Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
G Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi­qués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la mécanique l’exige.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécu-
FAU10289
rité. L’omission du contrôle ou de l’entre­tien corrects du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommage­ment. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 4-1.
G Cette moto est conçue pour le trans-
port du pilote et d’un passager.
G La plupart des accidents de circula-
tion entre voitures et motos sont dus
au fait que les automobilistes ne
voient pas les motos. De nombreux
accidents sont causés par un auto-
mobiliste n’ayant pas vu la moto. Se
faire bien voir semble donc permettre
de réduire les risques de ce genre
d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de cou­leur vive.
• Être particulièrement prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes. Éviter de rou­ler dans leur angle mort.
G De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. Ce sont, en effet, les motocyclistes qui n’ont pas un permis pour véhicules à
deux roues valide qui ont le plus d’accidents.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu’à des pilotes expéri­mentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un acci­dent, se limiter à des manouvres que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.
G De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop lar­ge en raison d’une vitesse excessive ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circulation. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
1-1
CONSIGES DE SÉCURITÉ
G La posture du pilote et celle du pas-
sager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose­pieds du passager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
G Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médica­ments ou des drogues.
G Cette moto a été conçue pour être
utilisée sur route uniquement. Ce n’est pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
G Toujours porter un casque homolo-
gué.
G Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
G Porter des bottes, une veste, un pan-
talon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chu­te.
G Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’ac­crocher aux leviers de commande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque d’être la cause d’un accident.
G Toujours porter des vêtements de
protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds. Le moteur et le système d’échappement sont brûlants pendant ou après la condui­te, et peuvent, dès lors, provoquer des brûlures.
G Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées,
étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz inco­lore, inodore et insipide qui peut être pré­sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peu­vent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’em­pêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peu­vent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au monoxyde de car­bone, il convient de quitter immédiate­ment l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
G Ne pas faire tourner un moteur à l’in-
térieur d’un bâtiment. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz d’échappement à l’aide de ventila­teurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
G Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos, comme les granges, garages ou abris d’auto.
1
1-2
CONSIGES DE SÉCURITÉ
G Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspi-
1
rés dans un bâtiment par des ouver­tures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité de la moto si la répartition du poids est modi­fiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de pruden­ce lors de la conduite d’une moto chargée d’accessoires ou de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le chargement de cette moto : S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des acces­soires ne dépasse pas la charge maxi­mum. La conduite d’un véhicule sur-
chargé peut être la cause d’un accident.
Charge maximale:
196 kg (432 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
G Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près de la moto que possible. Attacher soi­gneusement les bagages les plus lourds près du centre de la moto et répartir le poids également de chaque côté afin de ne pas la désé­quilibrer.
G Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspen­sion (pour les modèles à suspen­sion réglable) en fonction de la charge et contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds ou volumineux sur le guidon, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex. : sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent désta­biliser la direction et rendre le maniement plus difficile.
G Ce véhicule n’est pas conçu pour
tirer une remorque ni pour être accouplé à un side-car.
Accessoires MBK d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule est une décision importante. Des acces­soires MBK d’origine, disponibles unique­ment chez les concessionnaires MBK, ont été conçus, testés et approuvés par MBK pour l’utilisation sur ce véhicule. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec MBK produisent des pièces et accessoires, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules MBK. MBK n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. MBK ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recom­mandées spécialement par MBK, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire MBK.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon­daire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires
1-3
CONSIGES DE SÉCURITÉ
MBK, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du danger potentiel qu’ils repré­sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du mar­ché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhi­cule peut soumettre les occupants du véhicule ou des tiers à des risques accrus de blessures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages décou­lant d’une modification du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
G Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de bagages qui pour­raient nuire au bon fonctionnement de la moto. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinai­son dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui­don ou autour de la fourche peu­vent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et com­pacts que possible.
• Des accessoires volumineux ris­quent de gravement réduire la sta­bilité de la moto en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent latéral peut la rendre instable. De tels accessoires peu­vent également rendre le véhicule instable lors du croisement ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent for­cer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liber­té de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
• La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les
accessoires excèdent la capacité de l’installation électrique de la moto, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provo­quer des problèmes d’éclairage et une perte de puissance du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec la moto sont conçus pour les capacités de perfor­mance du véhicule et sont conçus de sor­te à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combi­naisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 6-19 pour les caracté­ristiques des pneus et pour plus d’infor­mations sur leur remplacement.
Transport de la moto
Bien veiller à suivre les instructions sui­vantes avant de transporter la moto dans un autre véhicule.
G Retirer tous les éléments lâches de la
moto.
G S’assurer que le robinet de carburant
(le cas échéant) est à la position “OFF” et qu’il n’y a pas de fuites de carburant.
1
1-4
CONSIGES DE SÉCURITÉ
G Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit devant et la caler dans un rail
1
avec corne d’arrimage.
G Engager une vitesse (pour les
modèles munis d’une boîte de vitesses à commande manuelle).
G Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates fixées à des éléments solides de la moto, tels que le cadre ou la bride de fourche (et non, par exemple, le gui­don, qui comporte des éléments en caoutchouc, ou les clignotants, ou toute pièce pouvant se briser). Choi­sir judicieusement l’emplacement des sangles de sorte qu’elles ne frot­tent pas contre des surfaces peintes lors du transport.
G Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compres­ser la suspension afin de limiter le rebond lors du transport.
1-5
Vue gauche
DESCRIPTION
FAU10410
2
1. Filtre à air (page 6-17)
2. Manette du robinet de carburant (page 3-11)
3. Serrure de selle (page 3-12)
4. Poignée de manutention (page 3-11)
5. Béquille latérale (page 3-14)
6. Sélecteur (page 3-6)
7. Vase d’expansion (page 6-14)
8. Plaquettes de frein avant (page 6-23)
9. Bouchon du vase d’expansion (page 6-14)
2-1
DESCRIPTION
Vue droite
2
FAU10420
1. Porte-antivol (page 3-13)
2. Trousse de réparation (page 6-1)
3. Batterie (page 6-32)
4. Fusible principal (page 6-33)
5. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps (page 3-10)
6. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-24)
7. Bouchon du radiateur (page 6-14)
8. Pédale de frein (page 3-6)
9. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-24)
10. Plaquettes de frein arrière (page 6-23)
2-2
Commandes et instruments
DESCRIPTION
FAU10430
2
1. Levier d’embrayage (page 3-5)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-4)
3. Levier de starter (page 3-12)
4. Compte-tours (page 3-4)
5. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
6. Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-4)
8. Poignée des gaz (page 6-18)
9. Levier de frein avant (page 3-6) 10 . Bouchon du réservoir de carburant (page 3-7)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
Contacteur à clé/antivol
3
Le contacteur à clé/antivol commande les circuits d’allumage et d’éclairage et per­met de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont alimen­tés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.
Le phare, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument automatiquement dès la mise en marche du moteur.
FAU10460
FAU10640
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la position “ ” ou “ ” tant que le véhi­cule est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un acci­dent.
FAU10683
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les cir­cuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la dir
1. Appuyer
2. Tourner
ection
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi­tion “ ”, puis la tourner jusqu’à la position “ ” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
3-1
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Déblocage de la direction
1. Appuyer
2. Tourner
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “ ” tout en la maintenant enfoncée.
FAU11004
Témoins et témoins d’alerte
1. Témoin d’alerte de la température du liqui­de de refroidissement “
2. Témoin d’alerte du niveau d’huile “
3. Témoin des clignotants “
4. Témoin du point mort “
5. Témoin d’alerte de panne moteur “
FAU11020
Témoin des clignotants “
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU11060
Témoin du point mort “
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FAUM1062
Témoin d’alerte du niveau d’huile “
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé est à la position “ ” ou lorsque le niveau d’huile dans le réservoir d’huile pour moteur 2 temps est bas alors que le moteur tourne. Si le témoin d’alerte s’allu­me lorsque le moteur tourne, couper immédiatement le moteur et faire l’appoint d’huile avec une huile pour moteur 2 temps de classe JASO “FC” ou ISO “EG­C” ou “EG-D” de qualité équivalente. Le témoin d’alerte devrait s’éteindre une fois l’appoint d’huile 2 temps effectué.
N.B.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé est à la position “ ” ou ne s’éteint pas après que le plein d’huile 2 temps a été effectué, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire MBK.
FCA16291
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être assuré que le niveau d’huile est suffisant.
3
3-2
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur­chauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant
3
la clé sur “ ”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé de contact est tournée sur “ ” ou s’il ne s’éteint pas par la suite, il convient de faire contrôler le circuit élec­trique par un concessionnaire MBK.
Ne pas faire tourner le moteur lorsque celui-ci surchauffe.
N.B.
G Pour les véhicules équipés d’un ou
plusieurs ventilateurs : le ou les ven­tilateurs se mettent en marche et se coupent automatiquement en fonc­tion de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur.
FAU11446
FCA10021
G En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-39.
FAUS1540
Témoin d’alerte de panne moteur “
Ce témoin d’alerte clignote lorsqu’un pro­blème est détecté dans le circuit élec­trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire MBK. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “ ”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire MBK.
FAU11621
Bloc de compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
R.-U. uniquement
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3-3
ATTENTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Le bloc de compteur de vitesse est constitué d’un compteur de vitesse et d’un compteur kilométrique. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la dis­tance totale parcourue.
FAU11851
Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
Le compte-tours électrique permet de contrôler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la plage de puissance idéale.
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours. Zone rouge : 10000 tr/mn et au-delà
FAU12348
Combinés de contacteurs
Gauche
3
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “ /
4. Contacteur d’avertisseur “
Droite
1. Contacteur du démarreur “
2. Coupe-circuit du moteur “ /
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer un appel de phare.
Inverseur feu de route/feu de croisement “ /
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
3
mer le feu de route et sur “ ” pour allu­mer le feu de croisement.
Contacteur des clignotants “ /
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “ ”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa posi­tion centrale. Pour éteindre les cligno­tants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position cen­trale.
Contacteur d’avertisseur “
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAU12360
FAU12400
FAU12460
FAU12500
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “
/
Placer ce contacteur sur “ ” avant de mettre le moteur en marche. En cas d’ur­gence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin de couper le moteur.
FAU12711
Contacteur du démarreur “
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FAU31640
Levier d’embrayage
1. Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poi­gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s’obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier d’embrayage est équipé d’un contacteur d’embrayage, qui est un com­posant du circuit du coupe-circuit de démarrage. (Voir page 3-14).
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12871
Sélecteur au pied
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche du véhicule et s’utilise conjointement avec le levier d’embrayage lors du changement des 6 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
FAU12890
Levier de frein
1. Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12941
Pédale de frein
3
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
3-6
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Bouchon du réservoir de carburant
3
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. La serrure est alors déverrouillée et le bouchon du réservoir de carburant peut être ouvert.
FAU13074
FWA11091
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement après avoir effectué le plein. Une fuite de carburant constitue un risque d’in­cendie.
1. Verrouiller
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à sa position initiale, la retirer, puis refer­mer le cache-serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être refermé si la clé n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bouchon n’est pas refermé et verrouillé correctement.
3-7
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf­fisant.
L’essence et les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables. Pour limiter les risques d’incendies et d’ex­plosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instructions.
1. Avant de faire le plein, couper le moteur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhicule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étin­celles, de flammes ou d’autres sources de chaleur, telles que les chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu­rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du soleil.
FAU13212
FWA10881
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu­rant
2. Niveau de carburant maximum
3. Essuyer immédiatement toute coulu­re de carburant. ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo­quer blessures ou la mort. Manipuler l’essence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
3-8
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala­tion importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau, se laver immédiatement à l’eau et au savon. En cas d’éclaboussure d’es­sence sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements.
FAU13270
Carburant recommandÄ :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
13,8 L (3,65 US gal, 3,04 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal)
Ce moteur MBK fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
3
ATTENTION
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Durite de mise à l’air/de trop­plein du réservoir de carburant
3
1. Durite de mise à l’air du réservoir de carbu­rant et durite de trop-plein
Avant d’utiliser la moto :
G S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car­burant est branchée correctement.
G S’assurer que la durite de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de car­burant n’est ni craquelée ni autre­ment endommagée et la remplacer si nécessaire.
G S’assurer que l’extrémité de la durite
n’est pas obstruée et, si nécessaire, la nettoyer.
G S’assurer de disposer l’extrémité de
la durite dans le collier à pince.
FAUB1300
FAU13433
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicu­le est équipé d’un pot catalytique.
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant lorsque le moteur a tourné. Pour éviter tout risque d’incendie et de brûlures :
G Ne pas garer le véhicule à proximi-
té d’objets ou matériaux posant un risque d’incendie, tel que de l’her­be ou d’autres matières facilement inflammables.
G Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des enfants touchent le circuit d’échappement brûlant.
G S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec­tuer tout travail sur le véhicule.
G Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pour­rait provoquer une accumulation de chaleur.
FCA10701
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable­ment le pot catalytique.
3-9
FAUS1550
Huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir d’huile 2 temps est suffisant. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du type spécifié. Le réservoir d’huile moteur 2 temps se trouve sous la selle. (Voir page 3-12).
1. Réservoir d’huile moteur 2 temps
2. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps (
1. Pour retirer le bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps, il suffit de tirer sur celui-ci.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Huile recommandée :
Voir page 8-1
Quantité d’huile :
1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
3
2. Pour remettre le bouchon du réser­voir d’huile 2 temps en place, l’en­foncer dans l’orifice du réservoir.
N.B.
S’assurer que le bouchon du réservoir d’huile 2 temps est reposé correctement avant de conduire.
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carbu­rant du réservoir au carburateur, tout en le filtrant. Le robinet de carburant a trois positions :
OFF (fermé)
3
1. Manette placée sur “OFF”
Le carburant ne passe pas. Toujours remettre la manette à cette position quand le moteur est arrêté.
FAU13561
ON (ouvert)
1. Manette placée sur “ON”
Le carburant parvient au carburateur. À moins de manquer de carburant, placer la manette à cette position avant de démar­rer.
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au cours d’une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possible. Ne pas oublier de ramener la manette à la position “ON” après avoir fait le plein.
1. Manette placée sur “RES” 3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13590
Commande de starter “
1. Commande de starter
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carburant plus riche. C’est le starter qui permet d’enrichir le mélange. Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le starter. Déplacer le levier vers (b) pour fermer le starter.
FAU13900
Selle
Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner comme illustré.
1. Serrure de selle
2. Ouvrir
2. Retirer la selle.
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle dans le support de selle, comme illustré.
3
1. Patte de fixation
2. Support de selle
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle afin de la refermer correcte­ment.
3. Retirer la clé.
N.B.
S’assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
3-12
AVERTISSEMENT
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Porte-antivol
3
1. Antivol “U”
Le porte-antivol, situé dans le comparti­ment de rangement sous la selle, est des­tiné à accueillir un antivol CYCLELOK de MBK. (Voir les explications relatives à l’ouverture et la fermeture de la selle à la page 3-12.) Veiller à fixer solidement l’an­tivol CYCLELOK dans le compartiment à l’aide des sangles. Afin d’éviter de les perdre, il convient d’attacher les sangles lorsque l’antivol n’est pas dans le com­partiment.
FAUM1941
N.B.
Certains antivols “U” ne peuvent trouver place dans le porte-antivol en raison de leur taille ou de leur forme.
FAU39671
Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers l’avant et l’arrière en vue de faciliter le sta­tionnement dans des espaces étroits. Veiller à remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.
FWA14371
Ne pas oublier de remettre les rétrovi­seurs en place avant de prendre la rou­te.
3-13
Loading...
+ 64 hidden pages