Willkommen in der Motorradwelt von Yamaha!
Sie besitzen nun eine TZR50, die mit jahrzehntelanger Erfahrung sowie neuester Yamaha-Technologie entwickelt und
gebaut wurde. Daraus resultiert ein hohes Maß an Qualität und die sprichwörtliche Yamaha-Zuverlässigkeit.
Damit Sie alle Vorzüge dieser TZR50 nutzen können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Denn
diese Bedienungsanleitung informiert Sie nicht nur, wie Sie das Motorrad am besten bedienen, inspizieren und warten,
sondern auch, wie Sie sich und ggf. Ihren Beifahrer vor Unfällen schützen.
Wenn Sie die vielen Tipps der Bedienungsanleitung nutzen, garantieren wir den bestmöglichen Werterhalt dieses Motorrades. Sollten Sie darüber hinaus noch weitere Fragen haben, wenden Sie sich an die nächste Yamaha-Fachwerkstatt
Ihres Vertrauens.
Allzeit gute Fahrt wünscht Ihnen das Yamaha-Team! Und denken Sie stets daran, Sicherheit geht vor!
KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE
Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet:
GAU10151
t
Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR! SEIEN SIE WACHSAM ES GEHT UM IHRE
SICHERHEIT!
ss
WARNUNGEin Missachten dieser WARNUNG-Hinweise könnte Motorradfahrer, Mechaniker
und andere Personen in ernsthafte Verletzungs- oder Lebensgefahr bringen.
ACHTUNGDas Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass besondere Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden müssen, um eine Beschädigung des Motorrads zu vermeiden.
HINWEIS:Ein HINWEIS gibt Zusatzinformationen, um bestimmte Vorgänge oder Arbeiten zu
vereinfachen.
HINWEIS:
● Die Anleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Motorrads und sollte daher beim eventuellen Weiterverkauf an den
neuen Eigentümer übergeben werden.
● Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Daher könnten zwischen Ihrem
Motorrad und dieser Anleitung kleine Abweichungen auftreten, obwohl diese Anleitung die neuesten Produktinformationen enthält, die bis zur Veröffentlichung erhältlich waren. Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihre
Yamaha-Fachwerkstatt.
GWA10030
ss
WARNUNG
DIESE ANLEITUNG UNBEDINGT VOR DER INBETRIEBNAHME DES MOTORRADS AUFMERKSAM UND
VOLLSTÄNDIG DURCHLESEN!
*Produkt und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
MOTORRÄDER SIND EINSPURIGE
FAHRZEUGE. SICHERER EINSATZ
1
UND BETRIEB HÄNGEN VON DEN
RICHTIGEN FAHRTECHNIKEN,
SOWIE VON DER GESCHICKLICHKEIT DES FAHRERS AB. JEDER FAHRER SOLLTE DIE FOLGENDEN
ERFORDERNISSE KENNEN, BEVOR
ER DIESES MOTORRAD FÄHRT.
ER ODER SIE SOLLTE:
● GRÜNDLICHE ANLEITUNG VON
KOMPETENTER STELLE ÜBER
ALLE ASPEKTE DES MOTO-
RRADFAHRENS ERHALTEN.
● DIE WARNUNGEN UND WAR-
TUNGSERFORDERNISSE ENTS-
PRECHEND DER BEDIENUNG-
SANLEITUNG BEACHTEN.
● QUALIFIZIERTE AUSBILDUNG
IN SICHEREN UND RICHTIGEN
FAHRTECHNIKEN ERHALTEN.
● PROFESSIONELLE TECHNIS-
CHE WARTUNG ENTSPRE-
CHEND DEN HINWEISEN IN
DER BEDIENUNGSANLEITUNG
DURCHFÜHREN LASSEN
GAU10251
UND/ODER FALLS DIES WEGEN
MECHANISCHER UMSTÄNDE
ERFORDERLICH IST.
Sicheres Fahren
● Immer Überprüfungen vor der
Fahrt durchführen. Sorgfältige
Überprüfungen können dabei
helfen, einen Unfall zu vermeiden.
● Dieses Motorrad ist für den
Transport von einem Fahrer und
einem Mitfahrer ausgelegt.
● Die vorwiegende Ursache für
Auto/Motorradunfälle ist ein Versagen von Autofahrern, Motorräder im Verkehr zu erkennen und
mit einzubeziehen. Viele Unfälle
wurden von Autofahrern verursacht, die das Motorrad nicht
gesehen haben. Sich selbst auffallend zu Erkennen zu geben
scheint eine effektive Methode zu
sein, diese Art von Unfällen zu
reduzieren.
Deshalb:
• Tragen Sie eine Jacke mit auffallenden Farben.
• Wenn Sie sich einer Kreuzung
nähern, oder wenn Sie sie
überqueren, besondere Vorsicht walten lassen, da Motorradunfälle an Kreuzungen am
häufigsten auftreten.
• Fahren Sie so, dass andere
Autofahrer Sie sehen können.
Vermeiden Sie es im toten Winkel eines anderen Verkehrsteilnehmers zu fahren.
● In vielen Motorradunfällen sind
unerfahrene Fahrer involviert.
Tatsächlich haben viele Fahrer,
die an einem Unfall beteiligt
waren, nicht einmal einen gültigen Motorradführerschein
gehabt.
• Stellen Sie sicher, dass Sie
qualifiziert sind ein Motorrad zu
fahren, und dass Sie Ihr Motorrad nur an andere qualifizierte
Fahrer ausleihen.
• Kennen Sie Ihre Fähigkeiten
und Grenzen. Wenn Sie innerhalb Ihrer Grenzen fahren, kann
dies dazu beitragen, einen
Unfall zu vermeiden.
1-1
SICHERHEITSINFORMATIONEN
t
• Wir empfehlen Ihnen, dass Sie
das Fahren mit Ihrem Motorrad
solange in Bereichen üben, in
denen kein Verkehr ist, bis Sie
mit dem Motorrad und allen
seinen Kontrollvorrichtungen
gründlich vertraut sind.
● Viele Motorradunfälle wurden
durch Fehler des Motorradfahrers verursacht. Ein typischer
Fehler des Fahrers ist es, in einer
Biegung aufgrund ZU HOHER
GESCHWINDIGKEIT zu weit auszuscheren oder Kurven zu schneiden (ungenügender Neigungswinkel im Verhältnis zur
Geschwindigkeit).
• Halten Sie sich immer an die
Geschwindigkeitsbegrenzungen und fahren Sie niemals
schneller als durch Straßen und Verkehrsbedingungen
gerechtfertigt ist.
• Bevor Sie abbiegen oder die
Fahrbahnen wechseln, immer
blinken. Stellen Sie sicher,
dass andere Verkehrsteilnehmer Sie sehen können.
● Die Haltung des Fahrers und Mit-
fahrers ist für eine gute Kontrolle
wichtig.
• Der Fahrer sollte während der
Fahrt beide Hände am Lenker
und beide Füße auf den Fußrasten halten, um Kontrolle
über das Motorrad aufrecht
erhalten zu können.
• Der Mitfahrer sollte sich immer
mit beiden Händen am Fahrer,
am Sitzgurt oder am Haltegriff,
falls vorhanden, festhalten und
beide Füße auf den Fußrasten
halten.
• Niemals Mitfahrer mitnehmen,
welche nicht bequem beide
Füße auf den Fußrasten halten
können.
● Niemals unter dem Einfluss von
Alkohol oder anderen Drogen
oder Medikamenten fahren.
● Dieses Motorrad ist ausschließ-
lich auf Straßenbenutzung ausgelegt und deshalb für Geländefahrten nicht geeignet.
Schutzkleidung
Bei Motorradunfällen sind Kopfverletzungen die häufigste Ursache von
1-2
Todesfällen. Die Benutzung eines
Schutzhelms ist der absolut wichtigste Faktor, um Kopfverletzungen zu
verhindern oder zu reduzieren.
● Tragen Sie immer einen sicher-
heitsgeprüften Helm.
● Tragen Sie ein Visier oder eine
Schutzbrille. Kommt Wind in Ihre
ungeschützten Augen könnte
dies Ihre Sicht beeinträchtigen
und so könnten Sie eine Gefahr
verspätet erkennen.
● Eine Jacke, schwere Stiefel,
Hosen, Handschuhe usw. helfen
dabei, Abschürfungen oder Risswunden zu verhindern oder zu
vermindern.
● Tragen Sie niemals lose sitzende
Kleidung, da sie sich in den Lenkungshebeln, Fußrasten oder
Rädern verfangen könnten, und
Verletzung oder ein Unfall könnte
die Folge sein.
● Den Motor oder die Auspuffanla-
ge niemals während oder direkt
nach dem Betrieb berühren. Sie
werden sehr heiß und können
Verbrennungen verursachen. Tragen Sie immer Schutzkleidung,
1
t
SICHERHEITSINFORMATIONEN
die Ihre Beine, Knöchel und Füße
abdeckt.
● Mitfahrer sollten diese Vorsichts-
1
maßnahmen ebenfalls beachten.
Modifikationen
Modifikationen, die an diesem Motorrad vorgenommen und nicht von
Yamaha genehmigt worden sind, oder
die Entfernung von Originalausstattung, können das Motorrad zur
Benutzung unsicher machen und
ernsthafte Körperverletzung nach
sich ziehen. Modifikationen können
auch Ihr Motorrad zur Benutzung illegal machen.
Beladung und Zubehör
Hinzufügen von Zubehör oder
Gepäck kann die Stabilität und die
Verhaltenscharakteristik Ihres Motorrads beeinflussen, falls die
Gewichtsverteilung des Motorrads
verändert wird. Um die Möglichkeit
eines Unfalls zu vermeiden, gehen Sie
mit Gepäck oder Zubehör, das Sie
Ihrem Motorrad hinzufügen, äußerst
vorsichtig um. Mit besonderer
Umsicht fahren, wenn Ihr Motorrad
zusätzlich beladen oder Zubehör hinzugefügt ist. Im Folgenden einige all-
gemeine Richtlinien für das Beladen
oder Hinzufügen von Zubehör an Ihr
Motorrad:
Beladen
Das Gesamtgewicht von Fahrer, Mitfahrer, Zubehör und Gepäck darf die
Höchstzuladungsgrenze nicht
überschreiten.
Max. Gesamtzuladung
196 kg (432,18 lb)
Innerhalb dieser Gewichtsbegrenzung
ist Folgendes zu beachten:
● Das Gewicht von Gepäck und
Zubehör sollte so niedrig und
nahe wie möglich am Motorrad
gehalten werden. Stellen Sie
sicher, dass das Gewicht so
gleichmäßig wie möglich auf beiden Seiten des Motorrads verteilt
wird, um Ungleichgewicht oder
Instabilität auf ein Mindestmaß zu
halten.
● Sich verlagernde Gewichte kön-
nen ein plötzliches Ungleichgewicht schaffen. Sicherstellen,
dass Zubehör und Gepäck sicher
1-3
am Motorrad befestigt ist, bevor
Sie losfahren. Zubehör- und
Gepäckhalterungen häufig kontrollieren.
● Niemals große oder schwere
Gegenstände am Lenker, an der
Teleskopgabel oder an der Vorderradabdeckung befestigen.
Solche Gegenstände, einschließlich Gepäck, wie zum Beispiel
Schlafsäcke, Matchbeutel oder
Zelte, können instabiles Verhalten oder langsame Lenkerreak-
tion bewirken.
Zubehör
Original Yamaha-Zubehörteile wurden
speziell zur Verwendung an diesem
Motorrad entwickelt. Da Yamaha
nicht alles andere Zubehör, das erhältlich sein könnte, testen kann, sind
Sie selbst verantwortlich für die richtige Auswahl, die Installation und Verwendung von Zubehör, das nicht von
Yamaha hergestellt worden ist. Bei
der Auswahl und dem Einbau von
Zubehör äußerste Vorsicht walten lassen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien, sowie an die unter “Beladung”
SICHERHEITSINFORMATIONEN
t
aufgeführten Punkte, wenn Sie
Zubehörteile anbringen.
● Installieren Sie niemals Zubehör
oder transportieren Sie niemals
Gepäck, das die Leistung Ihres
Motorrads einschränken würde.
Das Zubehör vor Benutzung
sorgfältig daraufhin inspizieren,
dass es in keiner Weise die
Bodenfreiheit oder den Wendekreis einschränkt, den Federungs- oder Lenkungsweg
begrenzt, die Bedienung der
Kontrollvorrichtungen behindert
oder Lichter oder Reflektoren
verdeckt.
• Zubehör, das am Lenker oder
im Bereich der Teleskopgabel
angebracht wird, kann aufgrund falscher Gewichtsverteilung oder aerodynamischer
Veränderungen Instabilität
schaffen. Wird Zubehör am
Lenker oder im Bereich der
Teleskopgabel angebracht,
muss dieses so leicht wie
möglich sein und auf ein Minimum gehalten werden.
• Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des
Motorrads aufgrund aerodynamischer Auswirkungen ernsthaft beeinträchtigen. Durch
Wind könnte das Motorrad aus
der Bahn gebracht oder durch
Seitenwind instabil gemacht
werden. Diese Zubehörteile
können auch Instabilität zur
Folge haben, wenn man an
großen Fahrzeugen vorbeifährt
oder diese an einem vorbeifahren.
• Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen Fahrposition verdrängen. Diese inkorrekte
Fahrposition beschränkt die
Bewegungsfreiheit und Kontrollfähigkeit des Fahrers; deshalb werden solche Zubehörteile nicht empfohlen.
● Beim Anbringen elektrischer
Zubehörteile mit großer Umsicht
vorgehen. Wird die Kapazität der
elektrischen Anlage des Motorrads durch elektrische Zubehörteile überlastet, könnte der Strom
1-4
ausfallen und dadurch eine
gefährliche Situation entstehen.
Benzin und Abgase
● BENZIN IST LEICHT ENTZÜND-
LICH:
• Beim Auftanken immer den
Motor abstellen.
• Darauf achten, dass beim Auftanken kein Benzin auf den
Motor oder die Auspuffanlage
tropft.
• Während des Rauchens oder
in der Nähe von Flammen niemals auftanken.
● Den Motor unter keinen Umstän-
den in geschlossenen Räumen
anlassen oder laufen lassen.
Auspuffgase sind giftig, und
wenn sie eingeatmet werden,
können sie innerhalb kürzester
Zeit zu Bewusstlosigkeit und zum
Tod führen. Lassen Sie den
Motor ausschließlich in Bereichen mit ausreichender Belüftung laufen.
● Bevor Sie das Motorrad unbeauf-
sichtigt zurücklassen, immer den
Motor abstellen und den
Zündschlüssel vom Zündschloss
1
t
SICHERHEITSINFORMATIONEN
abziehen. Beim Parken des
Motorrads Folgendes beachten:
1
• Der Motor und die Auspuffanlage könnten heiß sein, deshalb sollten Sie das Motorrad
an einer Stelle parken, an der
Fußgänger oder Kinder diese
heißen Stellen nicht zufällig
berühren können.
• Das Motorrad nicht auf abschüssigem oder weichem
Untergrund abstellen, damit es
nicht umfallen kann.
• Das Motorrad nicht in der Nähe
von Zündquellen (z. B. in der
Nähe eines Petroleumheizers
oder einer offenen Flamme)
parken, da es sonst Feuer fangen könnte.
● Beim Transport des Motorrads
auf einem anderen Fahrzeug ist
sicherzustellen, dass es aufrecht
stehen bleibt, und dass der
Kraftstoffhahn auf “ON” oder
“RES” (für Unterdrucktyp) und
auf “OFF” (für manuellen Typ)
gestellt ist. Sollte das Fahrzeug
sich neigen, kann Benzin aus
dem Vergaser oder Kraftstofftank
auslaufen.
● Falls Sie Benzin schlucken, eine
Menge an Benzindämpfen einatmen oder Benzin in Ihre Augen
gelangt, konsultieren Sie unverzüglich einen Arzt. Spritzt Benzin
auf Ihre Haut oder Kleidung, die
betroffene Stelle sofort mit Seife
und Wasser abwaschen und die
Kleidung wechseln.
Das Zünd-/Lenkschloss verriegelt
und entriegelt den Lenker und schaltet die Zündung sowie die Stromversorgung der anderen elektrischen
Systeme ein und aus. Die einzelnen
Schlüsselstellungen sind nachfolgend
beschrieben.
f
Alle elektrischen Stromkreise werden
mit Strom versorgt und der Motor
kann angelassen werden. Der Schlüssel lässt sich in dieser Position nicht
abziehen.
GAU10460
GAU10640
HINWEIS:
Der Scheinwerfer, die Instrumentenbeleuchtung und das Rücklicht leuchten beim Anlassen des Motors automatisch auf.
GAU10660
e
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet. Der Schlüssel lässt sich in
dieser Position abziehen.
GAU10680
m
Der Lenker ist verriegelt und alle elektrischen Systeme sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel lässt sich in dieser
Position abziehen.
Lenker verriegeln
1. Den Lenker bis zum Anschlag
nach links drehen.
2. Den Zündschlüssel von der Position “e” aus hineindrücken und
auf “m” drehen, während er weiter eingedrückt wird.
3. Den Schlüssel abziehen.
Lenker entriegeln
Den Zündschlüssel hineindrücken
und dann auf “e” drehen, während
er weiter eingedrückt wird.
ss
WARNUNG
GWA10060
Den Zündschlüssel niemals auf
“e” oder “m” stellen während das
Fahrzeug in Bewegung ist, andernfalls wird das elektrische System
ausgeschaltet und kann zu Kontrollverlust oder einem Unfall führen. Stellen Sie sicher, dass das
Fahrzeug steht, bevor Sie den
Zündschlüssel auf “e” oder “m”
drehen.
3-1
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU11003
Warn- und Kontrollleuchten
1. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte
“y”
2. Ölstand-Warnleuchte “z”
3. Leerlauf-Kontrolleuchte “N”
4. Motorstörungs-Warnleuchte “”
5. Blinker-Kontrolleuchte “b”
GAU11020
Blinker-Kontrollleuchte “cd”
Diese Kontrollleuchte blinkt, wenn der
Blinkerschalter nach rechts oder links
gedrückt wird.
GAU11060
Leerlauf-Kontrollleuchte “N”
Diese Kontrollleuchte leuchtet auf,
wenn das Getriebe sich in der Leerlaufstellung befindet.
GAU11440
KühlflüssigkeitstemperaturWarnleuchte “y”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet
die Warnleuchte auf. In diesem Fall
sofort anhalten, den Motor abstellen
und abkühlen lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in die Stellung “f” geprüft
werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige
Sekunden lang aufleuchtet und
danach erlischt, den elektrischen
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
GCA10020
ACHTUNG:
Den Motor bei Überhitzung nicht
länger betreiben.
GAUM1061
Ölstand-Warnleuchte “z”
Diese Warnleuchte leuchtet sowohl in
der Zündschlossstellung “f” als
auch beim Betrieb mit niedrigem
Motorölstand auf. Falls die Warnleuchte bei laufendem Motor
aufleuchtet, umgehend Zweitaktöl
einer der folgenden Sorte nachfüllen:
Zweitaktöl der Klassen “FC” (nach
JASO), bzw. “EG-C” oder “EG-D”
(nach ISO). Nach Auffüllen des
Frischöltanks sollte die ÖlstandWarnleuchte im Betrieb nicht mehr
aufleuchten.
HINWEIS:
Leuchtet die Warnleuchte nicht auf,
wenn der Schlüssel auf “f” gestellt
ist, oder wenn sie nicht erlischt, nachdem eine ausreichende Menge Zweitaktöl nachgefüllt worden ist, sollten
Sie den Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt kontrollieren lassen.
3
3-2
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
ACHTUNG:
Das Fahrzeug nicht benutzen, bis
Sie sichergestellt haben, dass der
Ölstand ausreichend ist.
Motorstörungs-Warnleuchte“”
3
Diese Warnleuchte leuchtet auf oder
blinkt, wenn ein elektrischer Überwachungskreis des Motors defekt ist.
Lassen Sie in diesem Fall die Stromkreis-Prüfeinrichtung in einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuchte kann durch Drehen des Schlüssels in die Stellung “f” geprüft
werden. Falls die Warnleuchte nicht
einige Sekunden lang aufleuchtet und
danach erlischt, den elektrischen
Stromkreis von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
GCA10010
GAU11500
GAU11621
Geschwindigkeitsmesser
1. Tachometer
2. Kilometerzähler
Zum Geschwindigkeitsmesser weist
der Tachometer auch einen Kilometerzähler auf. Der Geschwindigkeitsmesser zeigt die Fahrgeschwindigkeit
an. Der Kilometerzähler zeigt die insgesamt gefahrenen Kilometer an.
GAU11851
Drehzahlmesser
1. Drehzahlmesser
Der elektrische Drehzahlmesser
ermöglicht die Überwachung der
Motordrehzahl, um sie im optimalen
Leistungsbereich zu halten.
GCA10031
ACHTUNG:
Den Motor nicht im roten Bereich
des Drehzahlmessers betreiben.
Roter Bereich: 10.000 U/min und
darüber
3-3
1
2
j
k
1
2
4
3
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Lenkerarmaturen
1. Lichthupenschalter “j”
2. Abblendschalter “j/k”
3. Blinkerschalter “c/d”
4. Hupenschalter “a”
1. Motorstoppschalter “f/e”
2. Starterschalter “f”
GAU12344
Lichthupenschalter “j”
Drücken Sie diese Taste, um die
Scheinwerfer kurz aufleuchten zu lassen.
Abblendschalter “j/k”
Zum Einschalten des Fernlichts den
Schalter auf “j”, zum Einschalten
des Abblendlichts den Schalter auf
“k” stellen.
Blinkerschalter “c/d”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter nach “d” drücken. Vor dem Linksabbiegen den Schalter nach “c”
drücken. Sobald der Schalter losge-
GAU12380
GAU12400
GAU12460
GAU12660
Motorstoppschalter “f/e”
Diesen Schalter vor dem Anlassen
des Motors auf “f” stellen. Diesen
Schalter auf “e” stellen, um den
Motor in einem Notfall, z. B. wenn das
Fahrzeug stürzt oder wenn der Gaszug klemmt, zu stoppen.
3
GAU12710
Starterschalter “f”
Zum Anlassen des Motors diesen
Schalter betätigen.
GCA10050
ACHTUNG:
Vor dem Starten die Anweisungen
zum Anlassen des Motors lesen;
siehe dazu Seite 5-1.
lassen wird, kehrt er in seine Mittelstellung zurück. Um die Blinker auszuschalten, den Schalter
hineindrücken, nachdem dieser in seine Mittelstellung zurückgebracht wurde.
GAU12500
Hupenschalter “a”
Zum Auslösen der Hupe diesen
Schalter betätigen.
3-4
1
1
j
k
1
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Kupplungshebel
3
1. Kupplungshebel
Der Kupplungshebel befindet sich auf
der linken Seite des Lenkers. Um das
Getriebe auszukuppeln, den Hebel in
Richtung Lenkergriff ziehen. Um das
Getriebe einzukuppeln, den Hebel
freigeben. Der Hebel sollte schnell
gezogen und langsam losgelassen
werden, um reibungslosen Kupplungsbetrieb zu erzielen.
Der Kupplungshebel beherbergt
einen Anlasssperrschalter als Teil des
Anlasssperrsystems. (Siehe Seite
3-13.)
GAU31640
GAU12870
Fußschalthebel
1. Fußschalthebel
Der Fußschalthebel befindet sich links
vom Motor und wird zusammen mit
dem Kupplungshebel betätigt, wenn
die Gänge des Synchrongetriebes,
ausgestattet mit 6-Geschwindigkeiten, gewechselt werden.
GAU12890
Handbremshebel
1. Handbremshebel
Der Handbremshebel befindet sich
auf der rechten Seite des Lenkers.
Zur Betätigung der Vorderradbremse
den Hebel zum Lenkergriff ziehen.
3-5
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU12941
Fußbremshebel
1
1. Fußbremshebel
Der Fußbremshebel befindet sich an
der rechten Seite des Motorrads. Zur
Betätigung der Hinterradbremse den
Fußbremshebel niederdrücken.
GAU13210
Kraftstoff
1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Kraftstoffstand
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass
genügend Kraftstoff vorhanden ist.
Den Tank, wie in der Abbildung
gezeigt, nur bis zur Unterkante des
Einfüllstutzens auffüllen.
ss
WARNUNG
● Den Tank niemals überfüllen,
anderenfalls kann durch Wärmeausdehnung Kraftstoff am
Tankverschluss austreten.
● Unter keinen Umständen
Kraftstoff auf den heiflen Motor
verschütten.
GWA10880
GCA10070
ACHTUNG:
Kraftstoff greift Lack und Kunststoff an. Deshalb verschütteten
Kraftstoff sofort mit einem sauberen, trockenen, weichen Lappen
abwischen.
GAU13270
Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH BLEIFREIES
NORMALBENZIN
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks:
13,8 L (3,65 US gal) (3,04 Imp gal)
Kraftstoffreserve:
2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal)
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für
bleifreies Normalbenzin mit einer
Research-Oktanzahl von 91 oder
höher. Wenn Klopfen (oder Klingeln)
auftritt, wechseln Sie zu einer anderen
Kraftmarke oder tanken Sie Super
bleifrei. Die Verwendung von bleifreiem Benzin verlängert die Lebensdauer der Zündkerze(n) und reduziert
die Wartungskosten.
3
3-6
1
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Katalysator
Dieses Modell ist mit einem Abgaskatalysator in der Auspuffanlage ausgerüstet.
ss
WARNUNG
Die Auspuffanlage ist nach dem
3
Betrieb heiß. Sicherstellen, dass
die Auspuffanlage abgekühlt ist,
bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten durchführen.
ACHTUNG:
Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen müssen beachtet werden, um
Feuergefahr oder andere Beschädigungen zu vermeiden.
● Ausschließlich bleifreien
Kraftstoff tanken. Der
Gebrauch verbleiten Kraftstoffs verursacht unreparierbare
Schäden am Abgaskatalysator.
● Das Fahrzeug niemals in der
Nähe möglicher Brandgefahren
parken, wie zum Beispiel bei
Gras oder anderen Stoffen, die
leicht brennbar sind.
GAU13431
GWA10860
GCA10700
● Den Motor nicht über längere
Zeit im Leerlauf betreiben.
3-7
GAU13070
Tankverschluss
Tankverschluss öffnen
1. Tankschloßabdeckung
2. Aufschließen.
Die Schlossabdeckung öffnen, den
Schlüssel in das Tankschloss stecken
und dann 1/4 Drehung im Uhrzeigersinn drehen. Der Tankverschluss kann
nun abgenommen werden.
Tankverschluss schließen
1. Den Tankverschluss mit eingestecktem Schlüssel durch Druck in
die Schließstellung bringen.
2. Den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn in die Ausgangsstellung
(Verriegelungsstellung) drehen
und dann abziehen.
1
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
HINWEIS:
Der Tankverschluss kann nur mit eingestecktem Schlüssel geschlossen
und verriegelt werden. Der Schlüssel
lässt sich nur in der Verriegelungsstellung abziehen.
GWA11090
ss
WARNUNG
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass
der Tankverschluss korrekt verschlossen ist.
tungsschlauch/Überlaufschlauch
auf Risse und Schäden prüfen,
ggf. erneuern.
● Sicherstellen, daß das Ende des
Kraftstofftank-Belüftungsschlauchs/Überlaufschlauchs nicht
verstopft ist; ggf. den Schlauch
reinigen.
3-8
● Sicherstellen, daß das Ende des
Kraftstofftank-Belüftungsschlauchs/Überlaufschlauchs sich
innerhalb der Schlauchschelle
befindet.
3
1
ON
RES
OFF
FUEL
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
Zweitakt-Motoröl
3
2
1
1. Frischöltank
2. Frischöltankverschlu_
Sicherstellen, dass ausreichend 2Takt Motoröl im Tank vorhanden ist.
Falls erforderlich, Öl der vorgeschriebenen Sorte nachfüllen.
HINWEIS:
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass der
Frischöltankverschluss korrekt
verschlossen ist.
GAU13460
Empfohlene Ölsorte:
Yamalube 2 oder ein gleichwertiges 2-Takt-Motoröl (“FC” nach
JASO, oder “EG-C” oder “EG-D”
nach ISO)
Füllmenge:
1,4 L (1,48 US qt) (1,23 Imp qt)
GAU13561
Kraftstoffhahn
1. Kraftstoffhahn
Der Kraftstoffhahn leitet den Kraftstoff
vom Tank zum Vergaser und filtert ihn
gleichzeitig.
Der Kraftstoffhahn weist drei Stellungen auf:
OFF
Steht der Kraftstoffhahn in dieser
Position, wird kein Kraftstoff fließen.
Den Kraftstoffhahn immer in diese
Stellung drehen, wenn der Motor
nicht läuft.
ON
Steht der Kraftstoffhahn in dieser
Position, wird Kraftstoff an die Vergaser geleitet. Normalbetrieb wird mit
3-9
2
1
j
k
1
(b)
(a)
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
dem Hebel in dieser Stellung durchgeführt.
RES
Dies zeigt Reserve an. Geht Ihnen
während der Fahrt der Kraftstoff aus,
den Hebel in diese Position bringen.
Bei der nächsten Gelegenheit tanken.
Nach dem Tanken muss der Hebel in
die Stellung “ON” zurückgestellt werden!
GAU13590
Chokehebel “q”
1. Chokehebel
Ein kalter Motor benötigt zum Starten
ein fetteres Luft-Kraftstoff-Gemisch,
das eine spezielle Kaltstarteinrichtung, der sog. Choke, liefert.
Zum Aktivieren des Chokes (Kaltstartanreicherung des Gemischs) den
Chokehebel nach (a) schieben.
Zum Abschalten des Chokemechanismus den Hebel nach (b) schieben.
3-10
GAU13900
Sitzbank
3
1. Sitzbank
2. Sitzbankschloß
Sitzbank abnehmen
1. Den Schlüssel in das Sitzbankschloss stecken und dann,
wie in der Abbildung gezeigt, drehen.
2. Die Sitzbank abziehen.
Sitzbank montieren
1. Die Zunge an der Vorderseite der
Sitzbank, wie in der Abbildung
gezeigt, in die Sitzhalterung stecken.
2. Die Sitzbank an der Hinterseite
herunterdrücken, sodass sie einrastet.
3. Den Schlüssel abziehen.
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
HINWEIS:
Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass die
Sitzbank richtig montiert ist.
3
GAUM1940
Gehäuse der
Diebstahlsicherung
Das im Ablagefach unter der Sitzbank
befindliche Gehäuse der Diebstahlsicherung wurde konzipiert, um das originale Yamaha Bügelschloss aufzunehmen. (Zum Öffnen und Schließen
der Sitzbank siehe Seite 3-10.) Wird
ein Bügelschloss im Ablagefach
untergebracht, muss es mit den Gurten gesichert werden. Damit die
Befestigungsgummis nicht verloren
gehen, sollten diese auch dann festgeschnallt werden, wenn sich kein
Schloss im Ablagefach befindet.
HINWEIS:
Einige Bügelschlösser passen aufgrund ihrer Größe oder Form nicht in
das Gehäuse.
3-11
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.