Yamaha TZR50 Owner's Manual

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
TZR50
5WX-F8199-F2
INTRODUCTION
FAU10100
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha ! Le modèle TZR50 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la con­ception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine. Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TZR50, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’en­tretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents. Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en par­fait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocy­cliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU10151
t
ss
AVERTISEMENT Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
des blessures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne inspectant ou réparant la moto.
ATTENTION: La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter
d’endommager la moto.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des
divers travaux.
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par con-
séquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concer­nant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA10030
ss
AVERTISEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAUS1172
TZR50
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2006 par YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
1re édition, Octobre 2006
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de YAMAHA MOTOR ESPAÑA S.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Espagne
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............1-1
DESCRIPTION.....................................2-1
Vue gauche.......................................2-1
Vue droite..........................................2-2
Commandes et instruments .............2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS....3-1
Contacteur à clé/antivol....................3-1
Témoins et témoins d’alerte.............3-2
Bloc de compteur de vitesse............3-3
Compte-tours ...................................3-3
Combinés de contacteurs ................3-4
Levier d’embrayage ..........................3-5
Sélecteur...........................................3-5
Levier de frein ...................................3-5
Pédale de frein..................................3-6
Carburant..........................................3-6
Pot catalytique..................................3-7
Bouchon de réservoir de carburant..3-7 Durit de mise à l’air/de trop-plein
du réservoir de carburant..............3-8
Huile moteur 2 temps .......................3-8
Robinet de carburant........................3-9
Starter “q” .....................................3-10
Selle ................................................3-10
Porte-antivol ...................................3-11
Rétroviseurs....................................3-11
Béquille latérale ..............................3-11
Coupe-circuit d’allumage ...............3-12
CONTRÔLES AVANT UTILISATION...4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation .......................................4-2
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE............................................5-1
Mise en marche d’un moteur froid ...5-1 Mise en marche d’un moteur chaud 5-2
Passage des vitesses .......................5-3
Comment réduire sa consommation de
carburant .......................................5-3
Rodage du moteur............................5-4
Stationnement ..................................5-4
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET
PETITES RÉPARATIONS ....................6-1
Trousse de réparation .......................6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques....................................6-2
Dépose et repose des caches et
carénages......................................6-5
Contrôle de la bougie .......................6-7
Huile de boîte de vitesses ................6-8
Liquide de refroidissement .............6-10
Élément du filtre à air......................6-12
Réglage du carburateur..................6-13
Réglage du jeu de câble des gaz...6-13 Réglage du régime de ralenti du
moteur .........................................6-14
Pneus..............................................6-14
Roues coulées ................................6-16
Réglage de la garde du levier
d’embrayage ...............................6-17
Contrôle de la garde du levier
de frein avant...............................6-18
Réglage de la garde de la pédale
de frein ........................................6-19
Réglage de la position du
sélecteur......................................6-19
Réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière ............................6-20
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière ............................6-20
Contrôle du niveau du liquide
de frein ........................................6-21
Changement du liquide de frein .....6-22
Tension de la chaîne de
transmission ................................6-22
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ...............6-24
Contrôle et lubrification des
câbles ..........................................6-25
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz.......6-25
Réglage de la pompe à huile
“Autolube” ...................................6-26
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein et du sélecteur ...6-26 Contrôle et lubrification des leviers
de frein et d’embrayage..............6-27
Contrôle et lubrification de la béquille
latérale.........................................6-27
Contrôle de la fourche....................6-28
Contrôle de la direction ..................6-28
Contrôle des roulements de roue...6-29
Batterie ...........................................6-29
Remplacement du fusible...............6-31
Remplacement de l’ampoule
du phare ......................................6-31
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage de la plaque
d’immatriculation.........................6-32
Remplacement d’une ampoule
de clignotant ou de feu
arrière/stop ..................................6-33
Remplacement d’une ampoule
de clignotant avant......................6-33
Diagnostic de pannes.....................6-34
Schémas de diagnostic
de pannes....................................6-35
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO...7-1
Soin...................................................7-1
Remisage..........................................7-3
CONTENIDO
CARACTÉRISTIQUES.........................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.........................9-1
Numéros d’identification...................9-1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LES MOTOS SONT DES VÉHICULES MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ
1
DÉPEND DE TECHNIQUES DE CON­DUITE ADÉQUATES ET DES CAPA­CITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT PRENDRE CONNAISSANCE DES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE PRENDRE LA ROUTE. LE PILOTE DOIT :
S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPR‘S D’UNE SOURCE
COMPÉTENTE SUR TOUS LES
ASPECTS DE L’UTILISATION
D’UNE MOTO.
OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX
ENTRETIENS PRÉCONISÉS
DANS LE MANUEL DU PRO-
PRIÉTAIRE.
SUIVRE DES COURS AFIN
D’APPRENDRE À MAÎTRISER
LES TECHNIQUES DE CONDUI-
TE SÛRES ET CORRECTES.
FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE
PAR UN MÉCANICIEN COMPÉ-
TENT AUX INTERVALLES INDI-
QUÉS DANS LE MANUEL DU
FAU10251
PROPRIÉTAIRE OU LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANIQUE L’E­XIGE.
Conduite en toute sécurité
Toujours effectuer les contrôles
avant utilisation. Un contrôle méticuleux peut permettre d’évi­ter des accidents.
Cette moto est conçue pour le
transport du pilote et d’un passa­ger.
La plupart des accidents de cir-
culation entre voitures et motos sont dus au fait que les automo­bilistes ne voient pas les motos. En se faisant bien voir, on peut diminuer les risques d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur vive.
• Être très prudent à l’approche des carrefours, car c’est aux carrefours que la plupart des accidents se produisent.
• Rouler dans le champ de visi­bilité des automobilistes. Éviter de rouler dans leur angle mort.
De nombreux accidents sont dus
au manque d’expérience du pilo­te. Ce sont, en effet, les motocy­clistes qui n’ont pas un permis spécial pour véhicules à deux roues qui ont le plus d’accidents.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis un permis de conduire et ne prêter sa moto qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manouvres que l’on peut effec­tuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a pas de trafic tant que l’on ne s’est pas complètement familiarisé avec la moto et ses commandes.
De nombreux accidents sont pro-
voqués par des erreurs de con­duite du pilote de moto. Une erreur typique consiste à prendre un virage trop large en raison d’u­ne VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite que ne le permet l’état de la route et le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de bande de circula­tion. Rouler dans le champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du
passager est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds afin de conserver le contrôle de la moto.
• Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à la poignée du pas­sager ou à la poignée de manutention, si le modèle en est pourvu, et garder les deux pieds sur les repose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse pla­cer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir
absorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
Cette moto est conçue pour être
utilisée sur route exclusivement. Elle ne convient pas pour une uti­lisation tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto résultent de blessures à la tête. Le port du casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homo-
logué.
Porter une visière ou des lunettes
de protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un
pantalon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de com­mande, aux repose-pieds ou même aux roues, ce qui risque
1-2
d’être la cause d’un accident.
Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la conduite. Ils peuvent devenir très chauds et occasionner des brûlures. Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les chevilles et les pieds.
Les consignes ci-dessus s’adres-
sent également au passager.
Modifications
Des modifications non approuvées par Yamaha ou le retrait de pièces d’origine peuvent rendre la conduite de la moto dangereuse et être la cau­se d’accidents graves. Certaines modifications peuvent, en outre, ren­dre l’utilisation de la moto illégale.
Charge et accessoires
Le fait de monter des accessoires ou de fixer des bagages sur la moto peut réduire sa stabilité et sa maniabilité si la répartition du poids est modifiée. Afin d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de soin. Redoubler de pru­dence lors de la conduite d’une moto chargée d’accessoires ou de baga-
1
t
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ges. Voici quelques directives à suiv­re concernant les accessoires et le chargement :
1
Charge S’assurer que le poids total du pilote, du passager, des bagages et des accessoires ne dépasse pas la charge maximum.
Charge maximale :
196 kg (432,18 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est pas dépassée, garder les points suivants à l’esprit :
Les bagages et les accessoires
doivent être fixés aussi bas et près de la moto que possible. S’efforcer de répartir au mieux le poids de façon égale des deux côtés de la moto afin de ne pas la déséquilibrer.
Un déplacement soudain du
chargement peut créer un désé­quilibre. S’assurer que les acces­soires et les bagages sont correctement attachés avant de prendre la route. Contrôler fré­quemment les fixations des accessoires et des bagages.
Ne jamais placer des objets
lourds ou volumineux sur le gui­don, la fourche ou le garde-boue avant. Ces objets (ex. : sac de couchage, sac à dos ou tente) peuvent déstabiliser la direction et rendre le maniement plus diffi-
cile. Accessoires Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spé­cialement conçus pour cette moto. Yamaha ne pouvant tester tous les accessoires disponibles sur le mar­ché, le propriétaire est personnelle­ment responsable de la sélection, du montage et de l’utilisation d’accessoi­res d’autres marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoi­re. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires
ou transporter de bagages qui
pourraient nuire au bon fonction-
nement de la moto. Examiner
soigneusement les accessoires
avant de les monter pour s’assu-
1-3
rer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, l’angle d’inclinaison dans les virages, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonctionne­ment des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent créer des déséquilibres dus à une mauvaise distribution du poids ou à des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont montés sur le guidon ou autour de la fourche, ils doivent être aussi légers et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité de la moto en raison d’effets aérodynamiques. Le vent peut avoir tendance à soulever la moto et le vent laté­ral peut la rendre instable. De tels accessoires peuvent éga­lement rendre le véhicule insta­ble lors du croisement ou du dépassement de camions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
t
• Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires ne sont donc pas recommandés.
La prudence est de rigueur lors
de l’installation de tout accessoi­re électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité du système électrique de la moto, une panne électrique peut résulter, ce qui risque de provoquer des problèmes d’é­clairage et une perte de puissan­ce du moteur.
Essence et gaz d’échappement
L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d’essence sur le moteur et sur les éléments de l’échappe­ment.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité d’une flamme.
Ne jamais mettre le moteur en
marche ou le laisser tourner dans un local fermé. Les gaz d’échap­pement sont toxiques et peuvent entraîner une perte de connais­sance et même la mort en peu de temps. Ne laisser tourner le moteur que dans un endroit bien ventilé.
Toujours couper le moteur et reti-
rer la clé de contact avant de lais­ser la moto sans surveillance. Au moment de se garer, garder les points suivants à l’esprit :
• Comme le moteur et les élé­ments de l’échappement peu­vent devenir brûlants, il con­vient de se garer de façon à ce que les piétons ou les enfants ne risquent pas de toucher ces éléments.
• Ne pas garer la moto dans une descente ou sur un sol meuble, car elle pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer la moto près d’u­ne source de flammes ou d’é­tincelles (ex. : un poêle au pétrole ou un brasier quelcon­que), afin d’éviter tout risque d’incendie.
Lors du transport de la moto
dans un autre véhicule, s’assurer qu’elle est bien à la verticale et que le robinet de carburant est bien à la position “ON” ou “RES” (pour les robinets à dépression) ou “OFF” (pour les robinets manuels). Si le véhicule est incli­né, l’essence risque de déborder du carburateur ou du réservoir.
En cas d’ingestion d’essence,
d’inhalation importante de vapeur d’essence ou d’éclabous­sure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En cas d’éclaboussure d’essence sur la peau ou les vêtements, se laver immédiatement à l’eau et au savon et changer de vête­ments.
1
1-4
DESCRIPTION
12
3
4567
8
9
10
Vue gauche
2
FAU10410
1. Réservoir de carburant (page 3-6)
2. Robinet de carburant (page 3-9)
3. Réservoir d’huile (page 3-8)
4. Serrure de selle (page 3-10)
5. Batterie et boîtier à fusibles (page 6-29)
2-1
6. Trousse de réparation (page 6-1)
7. Poignée de manutention
8. Béquille latérale (page 3-11)
9. Sélecteur (page 3-5)
10. Vase d’expansion (page 6-10)
Vue droite
1
23
5
67
4
DESCRIPTION
FAU10420
2
1. Compartiment de rangement (page 3-11)
2. Selle (page 3-10)
3. Élément du filtre à air (page 6-12)
4. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
5. Phare/Clignotant avant (page 6-31)
6. Radiateur (page 6-10)
7. Pédale de frein (page 3-6)
2-2
DESCRIPTION
1
2
34 5
6
7
8
9
Commandes et instruments
2
FAU10430
1. Rétroviseur gauche (page 3-11)
2. Compte-tours (page 3-3)
3. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
4. Compteur de vitesse et compteur kilométrique (page 3-3)
5. Rétroviseur droit (page 3-11)
6. Levier de frein avant (page 3-5)
7. Poignée des gaz (page 6-13)
8. Bouchon de réservoir de carburant (page 3-7)
9. Levier d’embrayage (page 3-5)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol comman­de les circuits d’allumage et d’éclaira­ge et permet de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAU10640
f (marche)
Tous les circuits électriques sont ali­mentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Le phare, l’éclairage des instruments et le feu arrière s’allument automati­quement dès la mise en marche du moteur.
FAU10660
e (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
FAU10680
m (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “e”, puis la tourner jus­qu’à la position “m” tout en la maintenant enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la direction Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “e” tout en la maintenant enfoncée.
FWA10060
ss
AVERTISEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur “e” ou “m” tant que le véhicu­le est en mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cau-
3-1
se d’un accident. Bien veiller à ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de tourner la clé à la position “e” ou “m”.
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoins et témoins d’alerte
3
1. Témoin d’alerte de la température du liquide
de refroidissement “y”
2. Témoin d’alerte du niveau d’huile “z”
3. Témoin du point mort “N
4. Témoin d’alerte de panne moteur “
5. Témoin des clignotants “b”
Témoin des clignotants “cd”
Ce témoin clignote lorsque le contac­teur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
Témoin du point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FAU11003
FAU11020
FAU11060
FAU11440
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “ “y””
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “f”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pendant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lors­que celui-ci surchauffe.
FAUM1061
Témoin d’alerte du niveau d’huile “z
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé est à la position “f” ou lorsque le niveau d’huile dans le réservoir d’hui­le pour moteur 2 temps est bas alors que le moteur tourne. Si le témoin d’alerte s’allume lorsque le moteur
tourne, couper immédiatement le moteur et faire l’appoint d’huile avec de l’huile pour moteur 2 temps de classe JASO “FC” ou ISO “EG-C” ou “EG-D”. Le témoin d’alerte devrait s’éteindre une fois l’appoint d’huile 2 temps effectué.
N.B.:
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque la clé est à la position “f” ou ne s’éteint pas après que le plein d’huile 2 temps ait été effectué, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FCA10010
ATTENTION:
Ne pas utiliser le véhicule avant de s’être assuré que le niveau d’huile est suffisant.
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU11500
Témoin d’alerte de panne moteur“ Ce témoin d’alerte
s’allume ou clignote lorsqu’un des circuits électriques contrôlant le moteur est défectueux. Dans ce cas, il convient de faire vérifier le système embarqué de diagnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. Contrôler le bon fonctionnement du circuit électrique du témoin d’alerte en tournant la clé sur “f”. Si le témoin d’alerte ne s’allume pas pen­dant quelques secondes, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11621
Bloc de compteur de vitesse
1. Compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est constitué d’un compteur de vitesse et d’un compteur kilométrique. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométri­que affiche la distance totale parcou­rue.
FAU11851
Compte-tours
1. Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de contrôler la vitesse de rotation du moteur et de maintenir celle-ci dans la plage de puissance idéale.
ATTENTION:
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans la zone rouge du compte-tours. Zone rouge : 10.000 tr/mn et au­delà
FCA10031
3
3-3
1
2
j
k
1
2
4
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Combinés de contacteurs
3
1. Contacteur d’appel de phare “j”
2. Inverseur feu de route/feu de croise-
ment“j/k
3. Contacteur des clignotants“c/d”
4. Contacteur d’avertisseur “a”
1. Coupe-circuit du moteur “f/e”
2. Contacteur du démarreur “f”
FAU12344
Contacteur d’appel de phare ““j”
Appuyer sur ce contacteur afin d’ef­fectuer un appel de phare.
Inverseur feu de route/feu de croisement “j/k”
Placer ce contacteur sur “j” pour allumer le feu de route et sur “k” pour allumer le feu de croisement.
Contacteur des clignotants “c/d”
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers la position “d”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la posi­tion “c”. Une fois relâché, le contac­teur retourne à sa position centrale.
FAU12380
FAU12400
FAU12460
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “f/e”
Placer ce contacteur sur “f” avant de mettre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “e” afin de couper le moteur.
FAU12710
Contacteur du démarreur “f”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l’aide du déma­rreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en mar­che, il convient de lire les instruc­tions de mise en marche figurant à la page 5-1.
Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “a”
Appuyer sur ce contacteur afin de fai­re retentir l’avertisseur.
3-4
1
1
j
k
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU31640
Levier d’embrayage
1. Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embra­yer, relâcher le levier. Un fonctionne­ment en douceur s’obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier d’embrayage est équipé d’un contacteur d’embrayage, qui est un composant du circuit du coupe­circuit de démarrage. (Voir page 3-
12.)
FAU12870
Sélecteur
1. Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s’utilise conjointement avec le levier d’embrayage lors du changement des 6 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
FAU12890
Levier de frein
3
1. Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
3-5
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Pédale de frein
3
1
1. Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
FAU12941
FAU13210
Carburant
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu­rant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu’à l’extrémité inférieu­re du tube de remplissage, comme illustré.
FWA10880
ss
AVERTISEMENT
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le carburant risque de déborder lorsqu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le
moteur chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute cou­lure de carburant à l’aide d’un chif­fon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les sur­faces peintes ou les pièces en plas­tique.
FAU13270
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
13,8 L (3,65 US gal) (3,04 Imp gal)
Quantité de la réserve :
2,2 L (0,58 US gal) (0,48 Imp gal)
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es­sence ordinaire sans plomb d’un indi­ce d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis sur­vient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolon­ge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
3-6
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU13431
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhi­cule est équipé d’un pot catalytique.
ss
AVERTISEMENT
Le système d’échappement est chaud lorsque le moteur a tourné. S’assurer que le système d’échap­pement est refroidi avant d’effec­tuer tout travail sur le véhicule.
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb va endommager irrémédiable­ment le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou maté­riaux posant un risque d’incen­die, tel que de l’herbe ou d’au­tres matières facilement inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FWA10860
FCA10700
FAU13070
Bouchon de réservoir de carburant
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de carburant
2. Déverrouiller
Ouverture du bouchon du réservoir de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans la serrure, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aigui­lles d’une montre. La serrure est alors déverrouillée et le bouchon du réser­voir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé étant insérée dans la serrure.
3-7
2. Tourner la clé dans le sens inver­se des aiguilles d’une montre jus­qu’à sa position initiale, la retirer, puis refermer le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon ne peut être refermé si la clé n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être retirée si le bou­chon n’est pas refermé et verrouillé correctement.
FWA11090
ss
AVERTISEMENT
S’assurer que le bouchon du réser­voir de carburant est refermé correctement avant de démarrer.
3
1
2
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Durit de mise à l’air/de trop­plein du réservoir de carburant
3
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du réser­voir de carburant
Avant d’utiliser la moto :
S’assurer que la durit de mise à
l’air/de trop-plein du réservoir de carburant est branchée correcte­ment.
S’assurer que la durit n’est ni cra-
quelée ni autrement endomma­gée et la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la
durit n’est pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la durit.
FAUB1300
S’assurer que l’extrémité de la
durit de mise à l’air/ de trop-plein soit bien disposée à l’intérieur du collier.
3-8
FAU13460
Huile moteur 2 temps
1. Réservoir d’huile moteur 2 temps
2. Bouchon du réservoir d’huile moteur 2 temps
S’assurer que le niveau d’huile dans le réservoir d’huile 2 temps est suffi­sant. Si nécessaire, faire l’appoint d’huile 2 temps du type spécifié.
N.B.:
S’assurer que le bouchon du réservoir d’huile 2 temps est reposé correcte­ment.
1
ON
RES
OFF
FUEL
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Huile recommandée :
Huile Yamalube 2 ou une huile moteur 2 temps de qualité équiva­lente (JASO de grade “FC” ou ISO de grade “EG-C” ou “EG-D”)
Quantité d’huile :
1,4 L (1,48 US qt) (1,23 Imp qt)
FAU13561
Robinet de carburant
1. Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le car­burant du réservoir au carburateur, tout en le filtrant. Le robinet de carburant a trois posi­tions :
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours remettre la manette à cette position quand le moteur est arrêté.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À moins de manquer de carburant, placer la manette à cette position avant de démarrer.
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au cours d’une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possible. Ne pas oublier de ramener la manette à la position “ON” après avoir fait le plein.
3
3-9
2
1
j
k
1
(b)
(a)
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Starter “q”
3
1. Levier de starter
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carburant plus riche. C’est le starter qui permet d’enrichir le mélange. Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le starter. Déplacer le levier vers (b) pour fermer le starter.
FAU13590
FAU13900
Selle
1. Selle
2. Serrure de la selle
Dépose de la selle
1. Introduire la clé dans la serrure de la selle, puis la tourner comme illustré.
2. Retirer la selle.
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’a­vant de la selle dans le support de selle, comme illustré.
2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle afin de la refermer correcte­ment.
3. Retirer la clé.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
3-10
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM1940
Porte-antivol
Le porte-antivol, situé dans le com­partiment de rangement, est destiné à accueillir un antivol “U” de Yamaha. (Voir les explications relatives à l’ou­verture et la fermeture de la selle à la page 3-10.) Veiller à fixer solidement l’antivol “U” dans le compartiment à l’aide des sangles. Afin d’éviter de les perdre, il convient d’attacher les san­gles lorsqu’il n’y a pas d’antivol dans le compartiment.
N.B.:
Certains antivols “U” ne peuvent trou­ver place dans le porte-antivol en rai­son de leur taille ou de leur forme.
FAU39671
Rétroviseurs
Les rétroviseurs sont rabattables vers l’avant et l’arrière en vue de faciliter le stationnement dans des espaces étroits. Veiller à remettre les rétrovi­seurs en place avant de prendre la route.
ss
AVERTISEMENT
Ne pas oublier de remettre les rétroviseurs en place avant de prendre la route.
FWA14371
FAU15301
Béquille latérale
3
1. Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en maintenant le véhicule à la verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du circuit du coupe­circuit d’allumage, qui coupe l’alluma­ge dans certaines situations. (Le fonctionnement du circuit du coupe­circuit d’allumage est expliqué ci­après.)
3-11
Loading...
+ 57 hidden pages