MANUAL DO UTILIZADOR
TW125
5EK-28199-P1
PAU00001
INTRODUÇÃO
Bem-vindo ao mundo do motociclismo Yamaha!
Como o(a) proprietário(a) de um TW125, pode-se beneficiar da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia para o design e a fabricação de produtos de alta qualidade que conquistaram uma reputação por sua confiabilidade.
Pedimos que dedique um tempo à leitura completa deste manual, de modo a poder desfrutar de todas as vantagens do seu TW125. O manual do proprietário não somente instrui quanto aos procedimentos de operação, inspecção e manutenção da sua motocicleta, como também quanto às medidas de segurança pessoal e de terceiros contra problemas e lesões.
Em adição, os vários conselhos dados neste manual ajudar-lhe-ão a manter a sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Caso surjam quaisquer dúvidas, não hesite em consultar o seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções seguras e agradáveis. Portanto, lembre-se de colocar a segurança em primeiro plano!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU00005
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notações:
QO Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!
HNão seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a
morte do condutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina.
kK PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA: NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
NOTA:
8Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve acompanhá-la mesmo se esta for posteriormente vendida.
8Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conseguinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a informação mais actual disponível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
PW000002
H
LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU00008
TW125
MANUAL DO UTILIZADOR ©1999 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1.ª Edição, Dezembro de 1999 Todos os direitos reservados.
Éexpressamente proibida qualquer reimpressão
ou utilização sem autorização escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.
Impresso no Japão
PAU00009
|
|
|
|
ÍNDICE |
|
|
|
|
|
|
DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA |
1-1 |
Verificação do funcionamento do interruptor |
|
1 |
||||
|
|
|
do cavalete/embraiagem |
3-12 |
|
|
|
|
DESCRIÇÃO |
2-1 |
|
2 |
|||
Vista esquerda........................................................... |
2-1 |
||
|
|||
|
Vista direita................................................................ |
2-2 |
|
|
Controlos/Instrumentos............................................ |
2-3 |
|
|
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS |
3-1 |
|
3 |
|||
Interruptor principal |
3-1 |
||
|
|||
|
.............................................Indicadores luminosos |
3-1 |
|
|
Velocímetro ............................................................... |
3-2 |
|
|
Interruptores do guiador .......................................... |
3-2 |
|
|
Alavanca de embraiagem ........................................ |
3-4 |
|
|
Pedal de mudança de velocidades .......................... |
3-4 |
|
|
Alavanca do travão da frente................................... |
3-4 |
|
|
Pedal do travão traseiro ........................................... |
3-5 |
|
|
Tampa do depósito de combustível........................ |
3-5 |
|
|
Combustível .............................................................. |
3-6 |
|
|
Torneira de combustível .......................................... |
3-7 |
|
|
Motor de arranque (choke) “1” ............................. |
3-8 |
|
|
Bloqueio da direcção ................................................ |
3-8 |
|
|
Assento ...................................................................... |
3-9 |
|
|
Suporte do capacete................................................. |
3-9 |
|
|
Amortecedor traseiro ............................................. |
3-10 |
|
|
Bagageira traseira................................................... |
3-10 |
|
|
Prendedores da correia de bagagem .................... |
3-10 |
|
|
Cavalete ................................................................... |
3-11 |
4 |
...........................INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS |
4-1 |
|
Lista de inspecções pré-operacionais ..................... |
4-1 |
||
|
|||
|
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE |
|
|
5 |
|
||
CONDUÇÃO IMPORTANTES...................................... |
5-1 |
||
|
|||
|
Arranque do motor ................................................... |
5-1 |
|
|
Arranque de um motor quente................................ |
5-4 |
|
|
Mudança de velocidades.......................................... |
5-4 |
|
|
Conselhos para a redução do consumo de |
|
|
|
combustível ............................................................... |
5-5 |
|
|
Rodagem do motor................................................... |
5-5 |
|
|
Estacionamento ........................................................ |
5-6 |
|
|
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E |
|
|
6 |
|
||
PEQUENAS REPARAÇÕES......................................... |
6-1 |
||
|
|||
|
Estojo de ferramentas .............................................. |
6-1 |
|
|
Manutenção e lubrificaçáo periódicas .................... |
6-3 |
|
|
Instalação e remoção da capota e do painel .......... |
6-6 |
|
|
Painel A...................................................................... |
6-6 |
|
|
Painel B ...................................................................... |
6-7 |
|
|
Capota C .................................................................... |
6-8 |
|
|
Vela de ignição.......................................................... |
6-8 |
|
|
Óleo do motor ........................................................... |
6-9 |
|
|
Filtro de ar ............................................................... |
6-12 |
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ÍNDICE
Afinação do carburador.......................................... |
6-14 |
Afinação da velocidade de ralenti ......................... |
6-14 |
Ajustamento do cabo do acelerador ..................... |
6-15 |
Afinação da folga da válvula.................................. |
6-15 |
Pneus ....................................................................... |
6-16 |
Rodas ....................................................................... |
6-18 |
Ajuste da folga da alavanca de embraiagem ....... |
6-19 |
Afinação da folga na alavanca do travão da |
|
frente........................................................................ |
6-19 |
Regulação da folga e da altura do pedal |
|
do travão traseiro.................................................... |
6-20 |
Afinação do interruptor da luz do travão.............. |
6-21 |
Verificação das pastilhas do travão da frente |
|
e das sapatas do travão de trás ............................. |
6-22 |
Inspecção do nível do líquido do travão............... |
6-22 |
Mudança do líquido do travão............................... |
6-23 |
Verificação da tensão da corrente de |
|
transmissão ............................................................. |
6-24 |
Afinação da folga da corrente de transmissão..... |
6-24 |
Lubrificação da cadeia de transmissão................. |
6-25 |
Inspecção e lubrificação do cabo .......................... |
6-26 |
Inspecção e lubrificação do cabo .......................... |
6-26 |
Lubrificação dos pedais do travão e de |
|
mudança de velocidade ......................................... |
6-27 |
Lubrificação das alavancas do travão e da |
|
embraiagem ............................................................ |
6-27 |
Lubrificação do cavalete lateral ............................. |
6-27 |
Lubrificação da suspensão traseira....................... |
6-28 |
|
Inspecção da forquilha dianteira ........................... |
6-28 |
|
|
Inspecção da direcção ............................................ |
6-29 |
|
|
Rolamentos das rodas............................................ |
6-29 |
|
|
Bateria...................................................................... |
6-30 |
|
|
Substituição do fusível ........................................... |
6-31 |
|
|
Substituição da lâmpada do farol ......................... |
6-32 |
|
|
Substituição da lâmpada do farolim e do |
|
|
|
sinal de mudança de direcção ............................... |
6-33 |
|
|
Suporte da motocicleta .......................................... |
6-34 |
|
|
Remoção da roda dianteira.................................... |
6-35 |
|
|
Instalação da roda dianteira................................... |
6-36 |
|
|
Remoção da roda traseira ...................................... |
6-36 |
|
|
Instalação da roda traseira..................................... |
6-37 |
|
|
Detecção de avarias................................................ |
6-38 |
|
|
Diagrama de avarias............................................... |
6-39 |
|
|
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA |
|
|
7 |
|
||
MOTOCICLETA ............................................................ |
7-1 |
||
|
|||
|
Cuidados.................................................................... |
7-1 |
|
|
Armazenagem ........................................................... |
7-4 |
|
|
ESPECIFICAÇÕES |
8-1 |
|
8 |
|||
|
|
||
|
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR |
9-1 |
|
9 |
|||
Registos do número de identificação...................... |
9-1 |
||
|
|||
|
Número de identificação da chave.......................... |
9-1 |
|
|
Número de identificação do veículo ....................... |
9-1 |
|
|
Etiqueta do modelo .................................................. |
9-2 |
PAU00021
As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obviamente, fora de questão. Os condutores de moto – mais do que os condutores de automóveis — devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para os condutores de motos quanto os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptimas não devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre estarão vulneráveis. Condutores que não possuem autocontrolo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, precaução e moderação – evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.
Desfrute a sua moto!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-1
PAU00026
|
Vista esquerda |
1 2 |
3 |
4 |
|
|||||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
7 |
|
|
|||
9 |
|
6 |
|
|
||||||
1. Depósito de combustivel |
(página 3-5) |
5. Pedal de mudança de velocidades |
(página 3-4) |
|||||||
|
||||||||||
|
2. Torneira de combustível |
(página 3-7) |
6. Filtro de óleo |
|
|
(página 6-12) |
||||
|
3. Suporte do capacete |
(página 3-9) |
7. Placas de ajuste da corrente |
(página 6-24) |
||||||
|
4. Prendedores da correia de bagagem |
(página 3-10) |
|
|
|
|
|
2-1
DESCRIÇÃO
Vista direita |
8 |
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
12 |
13 |
|
|
|||
|
|
|
10 |
11 |
9 |
||||||||
8. Bagageira traseira |
|
|
(página 3-10) |
11. Estojo de ferramentas |
|||||||||
|
|
(página 6-1) |
|||||||||||
9. Bateria |
|
|
(página 6-30) |
12. Pedal do travão de traseiro |
(página 3-5, 6-20) |
||||||||
10. Fusível |
|
|
(página 6-31) |
13. Janela de verificação de nível do óleo |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
do motor |
(página 6-9) |
2-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DESCRIÇÃO
Controlos/Instrumentos
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23
14. |
Alavanca de embraiagem |
(página 3-4, 6-19) |
19. |
Painel de indicadores luminosos |
(página 3-1) |
15. |
À frente interruptore do guiador |
(página 3-2) |
20. |
Atrás interruptore do guiador |
(página 3-3) |
16. |
Velocímetro |
(página 3-2) |
21. |
Alavanca do travão frente |
(página 3-4, 6-19) |
17. |
Alavanca de arranque (choke) |
(página 3-8) |
22. |
Punho do acelerador |
(página 6-15, 6-26) |
18. |
Interruptor principal |
(página 3-1) |
23. |
Tampa do depósito |
(página 3-5) |
2-3
PAU00027
ON
OFF
PAU00028
Interruptor principal
O interruptor principal comanda a ignição e os sistemas de luzes. O seu funcionamento é descrito a seguir.
PAU00036
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O motor pode ser posto a trabalhar. Nesta posição, não se pode tirar a chave.
PAU00038
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desligados. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
1 |
2 |
3 |
1. Indicador luminoso mudança de |
||
direcção “5” |
|
|
2.Indicador luminoso do farol de máximos “&”
3.Indicador luminoso de punto morto “N”
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00057
Indicador luminoso mudança de direcção “5”
Este indicador cintila quando o interruptor de mudança de direcção é deslocado para a esquerda ou a direita.
PAU00063
Indicador luminoso do farol de máximos “&”
Este indicador ilumina-se quando o farol de máximos está aceso.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto “N”
Este indicador ilumina-se quando a transmissão está em ponto morto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-1
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
|
|
2 |
1 |
|
3 |
2 |
1 |
4 |
3 |
|
|
1. Botão de reinício
42. Velocímetro
3.Contador
4.Contador de percurso
5 |
PAU01087 |
Velocímetro
6O velocímetro mostra a velocidade de condução e está equipado com um
7
contador e um contador de percurso.
Este último pode ser restabelecido em “0” com o botão de reinício. Utilize o 8 contador de percurso para verificar o quanto poderá percorrer com um
9depósito de gasolina. Esta informação permitir-lhe-á planear paragens para
se reabastecer em combustível.
NOTA:
(somente para o modelo alemão equipado com limitador de velocidade) Esta motocicleta está equipada com um limitador de velocidade que evita que se exceda uma velocidade máxima de 80 km/h.
1 |
2 |
3 |
4 |
1.Interruptor das luzes
2.Interruptor de farol alto/baixo
3.Interruptor do sinal de mudaça de direcção
4.Interruptor da bunzia “*”
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “&” para os máximos e “%” para os médios.
3-2
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de direcção
Para indicar volta à direita, deslize o interruptor para “6”; para indicar volta à esquerda, cancelar o interruptor para “4”. Logo que libere o interruptor, este volta à posição central. Para anular o sinal, accione o interruptor na sua extremidade para o fazer voltar à sua posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “*”
Carregue neste interruptor para buzinar.
PAU00134
Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição “'” acendem-se a luz auxiliar, as luzes do contador e o farolim traseiro. Rodando-o para a posição “:”, acende-se também a luze do farol.
1 |
2 |
1.Interruptor de paragem do motor
2.Interruptor de arranque “,”
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segurança para ser utilizado numa emergência, como por exemplo, quando uma moto resvala ou se ocorrer qualquer problema no sistema de aceleração. Rode o interruptor para a posição “#” para ligar o motor. Em caso de emergência, rode o interruptor para a posição “$” para o desligar.
PAU00143
Interruptor de arranque “,”
O motor de arranque liga o motor quando se carrega neste interruptor.
PC000005
kK
Consulte as instruções de arranque antes de pôr o motor a trabalhar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1 |
1 |
2 |
3 |
1. Alavanca de embraiagem
4
PAU00152
Alavanca de embraiagem
5A alavanca de embraiagem está situada no punho esquerdo do guiador e o
6sistema de corte do circuito de ignição está incorporado no suporte da alavan-
7
ca de embraiagem. Para desengatar a embraiagem, aperte esta alavanca contra o punho do guiador e solte-a para a
8engatar. Para uma operação suave da embraiagem, deve apertar rapidamen-
9te a alavanca e soltá-la lentamente. (Consulte os procedimentos de arran-
que do motor para uma descrição do sistema de corte do circuito de ignição).
5 |
4 |
3 |
2 |
N |
1 |
1 |
1. Pedal de mudança de velocidades N. Ponto morto
PAU00157
Pedal de mudança de velocidades
Esta moto está equipada com uma transmissão de 5 velocidades de engrenamento constante.
O pedal de mudança de velocidades está situado à esquerda do motor e é utilizado em combinação com a engrenagem para mudar de velocidade.
1 |
1. Alavanca do travão da frente
PAU00158
Alavanca do travão da frente
A alavanca do travão da frente está situada no punho direito do guiador. Aperte-a contra o punho do guiador para activar o travão da frente.
3-4
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1 |
1. Pedal do travão traseiro
PAU00162
Pedal do travão traseiro
O pedal do travão de trás está situado do lado direito da moto. Carregue no pedal para activar o travão de trás.
1
1. Tampa do depósito de combustível
PAU01498
Tampa do depósito de combustível
Para abrir
Meta a chave e desande-a 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio. Abra a tampa, girando-a para esquerda.
Para fechar
Gire a tampa para a direita com a chave inserida. Para retirar a chave, gire-a para a direita até a posição inicial.
NOTA:
Esta tampa de depósito só pode ser fechada com a chave no trinco e a chave só pode ser retirada se a tampa estiver apropriadamente fechada.
PW000023
H
Verifique se a tampa está bem instalada e fechada antes de conduzir a sua moto.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
2
1.Tubo de enchimento
2.Nível do combustível
PAU01183
Combustível
Certifique-se de que o depósito contém combustível suficiente. Encha o depósito de combustível até a base do tubo de enchiment, conforme mostrado na ilustração.
PW000130
H
Não encha demasiado o depósito de combustível. Evite derramar combustível sobre o motor quente. Não encha o depósito acima da base do tubo de enchimento, do contrário poderá transbordar logo que o combustível se aqueça e dilate.
PAU00185
kK
Limpe sempre imediatamente o combustível derramado com um pano macio seco e limpo. O combustível pode deteriorar as superfícies pintadas ou as peças de plástico.
PAU00191
Combustível recomendado: Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superior de investigação.
Capacidade do depósito: Total:
7,0 L
Reserva:
1,0 L
NOTA:
No caso de detonação ou de ruídos do motor, utilize uma outra marca de gasolina ou gasolina com um índice de octano mais elevado.
3-6
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
OFF |
RES |
OFF |
FUEL |
ON |
1 |
1. Sinal da seta posicionada em “OFF”
PAU01121
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece combustível do depósito ao carburadore e filtra-o.
A válvula de combustível possui três posições:
OFF
Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível não corre. Coloque-a nesta posição quando o motor não estiver a funcionar.
ON |
|
RES |
|
OFF |
|
ON |
FUEL |
|
|
ON |
1 |
1. Sinal da seta posicionada em “ON”
ON
Com a válvula de combustível nesta posição, o combustível corre para o carburadore. Normalmente, acciona-se o motor e conduz-se com a válvula de combustível nesta posição.
RES |
|
RES |
|
RES |
1 |
OFF |
2 |
|
|
FUEL |
1 |
ON |
|
|
3 |
1. Sinal da seta posicionada em “RES”
4
RES
Isto significa reserva. Se lhe faltar
combustível durante a condução, des- |
5 |
|
|
loque a válvula de combustivel para |
|
esta posição. Reabasteça o depósito de |
6 |
combustível logo que possa. Não se |
|
|
esqueça de colocar a válvula de com- |
7 |
|
bustível em “ON” depois de se reabas- |
||
|
||
tecer. |
|
8
9
3-7
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
|
1 |
1 |
a |
|
|
2 |
|
3 |
b |
1. Motor de arranque (choke) “1”
4
PAU02976
Motor de arranque (choke) 5 “1”
O arranque de um motor frio requer
6uma mistura ar-combustível mais rica. Um circuito separado de arranque for-
7
nece esta mistura.
Desloque-a em direcção a a para ligar o motor de arranque (choke).
8Desloque-a em direcção a b para desligar o motor de arranque (choke).
9
|
Para liberar o bloqueio |
|
Insira a chave, pressione-a e rode-a 1/8 |
2 |
de volta para a esquerda, de tal forma |
que a mesma se solte. A seguir, libere |
|
1 |
e remova a chave. |
|
|
|
|
1.Bloqueio da direcção
2.Tampa
PAU02934
Bloqueio da direcção
Para bloquear a direcção
Vire os punhos do guiador completamente para a direita e abra a tampa de bloqueio da direcção.
Insira a chave e rode-a 1/8 de volta para a esquerda. A seguir, pressione a chave enquanto vira os punhos do guiador levemente para a esquerda e rode a chave 1/8 de volta para a direita. Verifique se a direcção está bloqueada, remova a chave e feche a tampa de bloqueio.
3-8
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
1. Parafuso (×2)
PAU01092
Assento
Para remover o assento, retire os parafusos.
2
1
1.Saliência
2.Suporte do assento
Para o reinstalar, insira a protuberância na frente do assento dentro do receptáculo e pressione para baixo o assento, aperte os parafusos.
NOTA:
Verifique se o assento está bem fixo.
1 |
1 |
2 |
3 |
1. Suporte do capacete
4
PAU00260
Suporte do capacete
Para abrir o suporte do capacete, meta |
5 |
||
a chave na fechadura e desande como |
|
||
indicado na figura. Para bloquear o |
6 |
||
suporte do capacete, volte a colocar o |
|
||
suporte na sua posição original. |
7 |
||
|
PW000030 |
||
|
|
||
H |
|
|
|
Nunca conduza com um capacete no |
8 |
||
suporte, porque ele pode chocar com |
|
||
objectos e causar a perda de controlo |
9 |
||
e mesmo acidentes. |
|
||
|
|
|
|
3-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU01343
Amortecedor traseiro
PAU00315
H
Este amortecedor contém gás nitrogénio a alta pressão. Leia e procure compreender as seguintes informações antes de manipular o amortecedor. O fabricante declina toda a responsabilidade por quaisquer danos materiais ou corporais resultantes de uma manipulação inadequada.
8Não procure alterar nem abrir a montagem do cilindro.
8Não exponha o amortecedor às chamas ou a outra fonte de calor elevada. Isso pode provocar a explosão da unidade devido a uma excessiva pressão do gás.
8Não deforme nem deteriore o cilindro de nenhum modo, porque isso pode provocar uma má eficácia de amortecimento.
8Sendo necessária qualquer manutenção, leve o amortecedor a um concessionário Yamaha.
1 |
1. Bagageira traseira
PAU00320
Bagageira traseira
PW000032
H
Nunca ultrapasse o peso máximo autorizado de 3 kg.
1 |
1 |
1. Prendedores da correia de bagagem (×4)
PAU01493
Prendedores da correia de bagagem
Há quatro prendedores de correia de bagagem sob o carregador traseiro.
3-10
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00330
Cavalete
Este modelo está equipado com um sistema de corte do circuito de ignição. A moto não deve ser conduzida com o cavelete descido. O cavalete está situado no lado esquerdo do quadro. (Consulte a página 5-1 para uma explicação deste sistema).
PW000044
H
Esta moto não deve ser manobrada com o cavalete descido. Se este não estiver convenientemente recolhido, pode tocar no chão e distrair o operador, podendo assim levá-lo a perder o controlo da moto. Yamaha concebeu nesta moto um sistema de bloqueio para ajudar o condutor a lembrar-se de que deve recolher o cavalete. Consulte atentamente as instruções de funcionamento a seguir mencionadas e, se houver qualquer indicação de um eventual mau funcionamento, leve imediatamente a moto a um concessionário Yamaha para reparação.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00331
Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/embraiagem
Verifique o funcionamento dos interruptores do cavalete e da embraiagem, de acordo com as informações que seguem.
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL ATÉ A POSIÇÃO “ON” E O INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR ATÉ “#“.
A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.
PUXE PARA DENTRO A ALAVANCA DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
O MOTOR ARRANCA.
O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM ESTÁ OK.
O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.
O MOTOR PÁRA.
O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTÁ OK.
PW000045
H
Se verificar qualquer mau funcionamento, consulte imediatamente um concessionário Yamaha.
3-12
PAU01114
Os proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As funções vitais da sua motocicleta podem começar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-utilizada (por exemplo, se exposta aos fenómenos da natureza). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequências. Portanto, é muito importante que, em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes de cada condução.
|
|
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS |
PAU00340 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
ITEM |
|
ROTINA |
PÁGINA |
|
|
9 |
Verifique o funcionamento, a folga, o nível de líquido e o veículo quanto a |
|
|
Travão dianteiro |
|
fugas de líquido. |
3-4, 6-19 ~ 6-20, 6-22 ~ 6-23 |
|
|
9 |
Encha com fluido de travão DOT 4 (ou DOT 3), se necessário. |
|
|
|
|
|
|
|
Travão traseiro |
9 |
Verificar o funcionamento, estado e folga. |
3-5, 6-20 ~ 6-22 |
|
9 |
Afinar, se necessário. |
|||
|
|
|||
Embraiagem |
9 |
Inspeccione o funcionamento e a folga. |
3-4, 6-19 |
|
9 |
Ajuste, se necessário. |
|||
|
|
|||
Punho e invólucro do |
9Verifique se o funcionamento é estável. |
6-15, 6-26 |
||
acelerador |
9 |
Lubrifique, se necessário. |
||
|
||||
Óleo do motor |
9 |
Inspeccione o nível de óleo. |
6-9 ~ 6-12 |
|
9 |
Encha com óleo, se necessário. |
|||
|
|
|||
Travão dianteiro |
9 |
Verificar a tensão e o estado da corrente de transmissão. |
6-24 ~ 6-25 |
|
9 |
Afinar, se necessário. |
|||
|
|
|||
|
9 |
Inspeccione os pneus quanto à pressão, a desgastes e avarias, e a tensão |
|
|
Rodas e pneus |
|
do raio da roda. |
6-16~ 6-18 |
|
|
9 |
Aperte o raio da roda. |
|
|
Eixos do travão e do pedal de |
9Verifique se o funcionamento é estável. |
6-27 |
||
mudança de velocidades |
9 |
Lubrifique, se necessário. |
||
|
||||
Pivôs da alavanca do travão |
9Verifique se o funcionamento é estável |
6-27 |
||
e da embraiagem |
9 |
Lubrifique, se necessário. |
||
|
||||
Pivô do cavalete lateral |
9 |
Verifique se o funcionamento é estável. |
6-27 |
|
9Lubrifique, se necessário. |
||||
Fixaçöes do chassis |
9 |
Verifique a tensão de todas as porcas, parafusos e cavilhas do chassis. |
— |
|
9Aperte, se necessário. |
||||
|
|
|
|
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4-1
INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
|
ITEM |
|
ROTINA |
PÁGINA |
|
|
Depósito de combustível |
9 |
Inspeccione o nível de combustível. |
3-5 |
~ 3-7 |
|
9Encha com combustível, se necessário. |
||||
1 |
Luzes, sinais de interruptores |
9Verifique se o funcionamento está correcto. |
6-32 |
~ 6-34 |
|
|
Bateria |
9 |
Verificar o nível do fluído |
6-30 |
~ 6-31 |
|
9 |
Preencha com água destilada se necessário. |
|||
|
|
|
|
||
2 |
|
|
|
|
|
NOTA:
3Verificações pré-operacionais devem ser efectuadas cada vez que a motocicleta vá ser utilizada. Tal inspecção poda ser realizada na sua totalidateem pouquíssimo tempo, e a segurança adicionada tornará mais que proveitoso o tempo dispendido.
4H
5Caso algum item das Verificaçöes Pré-operacionais não esteja funcionando apropriadamente, submeta-o a inspecçao e reparo antes de utilizar a motoneta.
6
7
8
9
4-2