Como propietario de una TW125, usted aprovechará la gran experiencia de Yamaha y de la tecnología
más nueva para el diseño y fabricación de productos de alta calidad, que han ganado para Yamaha una
excelente reputación por su fiabilidad.
Tome el tiempo necesario para leer este manual con el fin de poder aprovechar todas las ventajas de su
TW125. El manual del propietario no sólo le enseña a operar, inspeccionar y mantener su motocicleta,
sino también a protegerse usted mismo y a los demás contra daños y problemas.
Adicionalmente, los consejos principales dados en este manual le ayudarán a mantener la motocicleta en
el mejor estado posible de funcionamiento. Si tiene alguna pregunta, no dude en ponerse en contacto con
su concesionario de Yamaha.
El equipo Yamaha le desea mucha seguridad y circulaciones agradables. Pero, recuerde que lo primero es
la seguridad.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
La información particularmente importante se hace destacar en este manual mediante las notaciones siguientes:
SAU00005
1
Q
2
3
4
5
6
7
8
9
Xr
bB
NOTA:
NOTA:
8 Este manual debe considerarse parte permanente de ésta motocicleta, debiendo permanecer en
ésta aún al venderse posteriormente.
8 Yamaha continuamente busca nuevos avances en el diseno del producto y calidad. Por lo tanto,
aunque este manual contiene la información del producto más actualizada disponible en el
momento de la impresión, puede haber discrepancias menores entre su máquina y este manual. Si
hay alguna pregunta concerniente a este manual, rogamos consultar a su concesionario Yamaha.
El símbolo de aviso sobre la seguridad significa ¡ATENCION! ¡CUIDADO! ¡SE
SEGURIDAD CORRE PELIGRO!
Si no se siguen las instrucciones de una ADVERTENCIA pueden producirse daños
graves o incluso la muerte del operador de la motocicleta, de un peatón o de la persona que inspecciona o repara la motocicleta.
Una ATENCION indica que deben tomarse precauciones especiales para evitar
daños en la motocicleta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o aclarar los procedimientos.
INFORMACION IMPORTANTE DEL MANUAL
SW000002
Xr
ROGAMOS LEER ESTE MANUAL CUIDADOSA Y COMPLETAMENTE ANTES DE OPERAR ESTA MOTOCICLETA.
Registros del número de identification..................9-1
Número de identificación de la llave.....................9-1
Número de identificación del vehículo..................9-1
Etiqueta del modelo ...............................................9-2
SAU00021
Q PIENSE SIEMPRE PRIMERO EN LA SEGURIDAD
Las motocicletas son vehículos fascinantes, que le pueden ofrecer una sensación insuperable de potencia y
libertad. Sin embargo, también imponen ciertos límites, que usted deberá aceptar; ni la mejor de las motocicletas no ignora las leyes de la física.
El cuidado y el mantenimiento regulares son algo esencial para conservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta para es cierto para el conductor: el
buen rendimiento depende de si está en buen estado. Conducir bajo la influencia de medicación, drogas o
alcohol, por supuesto está prohibido. Los conductores de motocicletas, más que los de automóviles, deben
estar siempre en perfectas condiciones físicas y mentales. Bajo la influencia de aunque sea un poco de
alcohol, existe la tendencia a tomas riesgos peligrosos.
1
2
3
4
Las ropas especiales son también esenciales para un conductor de motocicletas, como los cinturones de
seguridad para los conductores y pasajeros de automóviles. Vístase siempre con un juego completo de ropa
para motocicletas (ya sea hecho de piel o de materiales sintéticos resistentes con protectores), botas fuertes, guantes de motocicleta y un casco que se adapte bien a la cabeza. Sin embargo, las óptimas ropas protectoras no deben dar pie a la imprudencia. Aunque vestido por completo con estas ropas y casco crea la
ilusión de seguridad y protección total, los motoristas son siempre vulnerables. Los conductores que no tienen autocontrol crítico corren el riesgo de correr a demasiada velocidad y de sufrir accidentes. Esto es
todavía más peligroso cuando llueve. El buen motorista circula con seguridad, de forma segura y defensiva,
evitando los peligros, incluyendo los causados por los demás.
1-1
5
6
7
8
9
DESCRIPCION
1234
5
6
7
Vista izquierda
1
2
3
4
5
6
7
8
SAU00026
9
1. Depósito de combustible(Página 3-5)
2. Grifo de combustible(Página 3-7)
3. Portacascos(Página 3-9)
5. Pedal de cambio (Página 3-4)
6. Filtro de aire (Página 6-12)
7. Placas de ajuste de la cadena(Página 6-24)
4. Correas para el equipaje(Página 3-10)
2-1
89
10
11
1213
Vista derecha
DESCRIPCION
1
2
3
4
5
6
7
8
8. Portaequipajes trasero(Página 3-10)
9. Batería (Página 6-30)
10. Fusible(Página 6-31)
11. Juego de herramientas(Página 6-1)
9
12. Pedal del freno trasero(Página 3-5, 6-20)
13. Ventanilla del nivel de aceite de motor (Página 6-9)
2-2
DESCRIPCION
1415161718 192021
22
23
Controles/Instrumentos
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14. Palanca del embraque(Página 3-4, 6-19)
15. Interruptore del minillar izquierdo(Página 3-2)
16. Velocímetro(Página 3-2)
17. Palanca del estrangulador(Página 3-8)
18. Interruptor principal(Página 3-1)
19. Panel indicador de las luces(Página 3-1)
20. Interruptore del minillar derecho(Página 3-3)
21. Palanca del freno frontal(Página 3-4, 6-19)
22. Empuñadura del acelerador(Página 6-15, 6-26)
23. Tapa del depósito(Página 3-5)
2-3
SAU00027
OFF
ON
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00061
312
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando
la transmisión está en punto muerto.
1
2
3
SAU00028
Interruptor principal
Este interruptor principal controla el
encendido y el sistema de iluminación
y su funcionamiento se describe a continuación.
SAU00036
ON
Se encienden los circuitos eléctricos.
Puede arrancarse el motor. No se puede
sacar la llave en esta posición.
OFF
Se apagan todos los circuitos eléctricos. Puede quitarse la llave en esta
posición.
SAU00038
1. Luz del indicador de viraje “5”
2. Luz indicadora de luz de carretera “&”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
SAU00056
Luces indicadoras
SAU00057
Luz del indicador de viraje “5”
Este indicador parpadea cuando el interruptor de viraje se mueve hacia la
izquierda o derecha.
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera
“&”
Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta luz indicadora se enciende.
3-1
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
3
4
NOTA:
(para el modelo para Alemania provisto
1
2
3
sólo de limitador de velocidad)
Esta motocicleta está provista de un
limitador de velocidad que evita que
exceda la velocidad máxima de 80
km/h.
1
2
3
4
1. Perilla de reposición
4
2. Velocímetro
3. Odómetro
4. Medidor de viajes
5
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de
6
marcha. El odómetro y el medidor de
viajes están incorporados en el velocí-
7
metro. El medidor de viajes puede ser
reajustado a “0” con la perilla de repo-
8
sición. Use el cuentakilómetros para
viajes para estimar lo que puede circu-
9
lar con un depósito de combustible
lleno. Esta información le permitirá
planificar debidamente las paradas para
abastecer combustible.
SAU01087
1. Interruptor de las luces
2. Interruptor reductor de luces
3. Interruptor de señal de giro
4. Interruptor de la bocina “*”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU00121
Interruptor reductor de luces
Girar a posición “&” para luz alta y a
posición “%” para luz de cruce.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
SAU00127
Interruptor de señal de giro
Empujar el interruptor hacia “6” para
señalizar un giro hacia la derecha.
Empujar el interruptor hacia “4” para
señalizar un giro hacia la izquierda. El
interruptor volverá a la posición central
una vez que se lo suelte. Para anular la
señal del interruptor, presionarlo hacia
adentro una vez que haya vuelto al centro.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”
Apretar el botón para tocar la bocina.
SAU00134
Interruptor de las luces
Si se gira el interruptor de las luces a
'” se enciende la luz auxiliar, las
“
luces del medidor, y la luz trasera. Si se
gira el interruptor a “:” se enciende
también la luz del faro.
1. Interruptor de parada del motor
2. Interruptor de arranque “,”
SAU00138
Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor es
un dispositivo de seguridad a usarse en
casos de emergencia, tales como cuando vuelca la motocicleta o en caso de
problemas en el sistema de aceleración.
Gire el interruptor a la posición “#”
para arrancar el motor.
En caso de emergencia, gire el interruptor a la posición “$” para parar el
motor.
SAU00143
Interruptor de arranque “,”
Presionar el interruptor de partida para
arrancar el motor.
SC000005
bB
Antes de arrancar el motor referirse
a las instrucciones para el arranque.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
1
N
5
4
3
2
1
1
2
3
1
1. Palanca del embrague
4
Palanca del embrague
5
La palanca del embrague está situada a
la izquierda del manillar, y el sistema
6
de corte del circuito de encendido está
incorporado en el soporte de la palanca
del embrague. Apriete ésta palanca
7
contra el puño para desenganchar el
embrague y suéltela para engancharlo
8
nuevamente. La palanca debe ser apretada súbitamente y soltada lentamente
9
para una partida suave. (Remitirse a los
procedimientos de arranque del motor
para la descripción del sistema de corte
del circuito de encendido.)
SAU00152
1. Pedal de cambio
N. Punto muerto
SAU00157
Pedal de cambio
Esta moto tiene 5 velocidades de engrane constante, con relaciones de transmisión perfectamente espaciadas. El
cambio de marchas se realiza mediante
el pedal de cambio, colocado en el lado
izquierdo del motor.
3-4
1. Palanca del freno frontal
SAU00158
Palanca del freno frontal
La palanca del freno frontal se encuentra en el lado derecho del manillar. Para
accionar dicho freno, tirar de la palanca
hacia el manillar.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
NOTA:
Esta tapa no se puede cerrar sin la llave
insertada, y ésta no se puede sacar si la
tapa no está cerrada correctamente.
1
1. Pedal del freno trasero
SAU00162
Pedal del freno trasero
El pedal del freno trasero está en el
lado derecho de la motocicleta.
Dándole al pedal hacia abajo, entrará
en función el freno trasero.
1
1. Tapa del depósito de combustible
SAU01498
Tapa del depósito de
combustible
Para abrir
Insertar la llave y girarla 1/4 de vuelta
hacia la derecha. Abra la tapa girándola
hacia la izquierda.
Para cerrar
Gire la tapa hacia la derecha con la
llave insertada. Para sacar la llave,
girarla a la la posición original.
3-5
SW000023
Xr
Asegurarse que la tapa esté correctamente instalada y trabada antes de
conducir la motocicleta.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
SAU00185
bB
Limpie inmediatamente el combusti-
1
2
3
1. Tubo de llenado
4
2. Nivel de combustible
Combustible
5
Asegúrese de que haya suficiente combustible en el depósito. Llene el depósito
6
hasta la parte inferior del tubo de relleno
como se muestra en la ilustración.
7
Xr
No sobrecargar el depósito de com-
8
bustible. Evitar salpicar combustible
sobre el motor caliente. No llene el
9
depósito de combustible por encima
de la parte inferior del tubo de relleno porque podría rebosar después
cuando el combustible se caliente y se
expande.
SAU01183
SW000130
ble derramado con un paño seco y
limpio etc. El combustible puede
dañar las superficies pintadas o partes plásticas.
SAU00191
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con
número de octanos de investiga-
ción de 91 o más.
Capacidad del depósito de
combustible:
Total:
7,0 L
Reserva:
1,0 L
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee
una marca distinta de gasolina o de
grado de octanos superior.
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
RES
ON
FUEL
OFF
1
Posición de desconexión
1. Marca de la flecha situada en “OFF”
SAU01121
Grifo de combustible
El grifo de combustible actúa como una
válvula entre el depósito y el carburador y también filtra el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posiciones:
OFF
Con el grifo de combustible en esta
posición, no fluye el combustible.
Ajuste siempre el grifo de combustible
en esta posición cuando el motor no
esté en marcha.
Posición de normal
RES
OFF
FUEL
ON
ON
1. Marca de la flecha situada en “ON”
1
ON
Con el grifo de combustible en esta
posición, el combustible fluye a el carburador. Ajuste el grifo de combustible
en esta posición para arrancar el motor
y para circular.
Posición de reserva
RES
RES
OFF
FUEL
ON
1. Marca de la flecha situada en “RES”
1
RES
Esto indica la reserva. Si se queda sin
combustible mientras está conduciendo, ajuste el grifo de combustible en
esta posición. Llene el depósito lo antes
posible. Asegúrese de volver a poner el
grifo de combustible en la posición
“ON” después de repostar.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
a
b
1
1
2
3
1
2
Para desbloquear la dirección
Inserte la llave y gírela 1/8 de vuelta
hacia la izquierda de modo que salga
afuera. Entonces, efectúe el desbloqueo
y extraiga la llave.
1. Palanca del estrangulador (choke) “1”
4
Palanca del estrangulador
5
(choke) “1”
Cuando el motor está frío, éste requiere
6
una mezcla más rica de combustible
para arrancar. Esta mezcla más rica es
abastecida por un circuito adicional.
7
Mueva en la dirección a para conectar
el estrangulador (choke).
8
Mueva en la dirección b para desconectar el estrangulador (choke).
9
SAU02976
1. Bloqueo de la dirección
2. Cubierta
SAU02934
Bloqueo de la dirección
Para bloquear la dirección
Gire el manillar completamente hacia
la derecha y abra la cubierta de bloqueo
de la dirección.
Inserte la llave y gírela 1/8 de vuelta
hacia la izquierda. Entonces, presione
la llave mientras gira el manillar un
poco hacia la izquierda y gire la llave
1/8 de vuelta hacia la derecha.
Compruebe que la dirección haya quedado bloqueada, extraiga la llave y cierre la cubierta de bloqueo.
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
2
1
1
1. Perno (×2)
SAU01092
Asiento
Para sacar el asiento, extraiga los pernos.
1. Salient
2. Suporte del asient
Para instalar el asiento, inserte el
saliente de la parte frontal del asiento
en el soporte y empuje hacia abajo el
asiento, y apriete entonces los pernos.
NOTA:
Asegurarse que el asiento esté asegurado firmemente.
1
1. Portacascos
SAU00260
Portacascos
Para abrir el portacascos, inserte la
llave en la cerradura y hágala girar en
la dirección indicada. Para cerrar el
portacascos, vuelva el portacascos a su
posición original.
SW000030
Xr
Nunca andar en la motocicleta con el
casco sobre el soporte para casco
porque podría golpear contra otros
objetos, causando pérdida de la estabilidad y accidentes.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
1
Amortiguador trasero
Xr
1
Este amortiguador contiene gas
nitrogenado altamente comprimido.
2
Lea y entienda la siguiente información antes de manipulear el amorti-
3
guador. El fabricante no se responsabiliza por daños a la propiedad o
4
personales que pudieran resultar de
un manejo indebido.
8 No apisonar o intentar abrir el
5
ensamble del cilindro.
8 No someter el amortiguador a
6
7
8
9
una llama abierta o a otros calores fuertes. Esto puede hacer
explotar la unidad debido a la
exesiva presión de gas.
8 No deformar o dañar el cilindro
de ninguna manera. Los daños
al cilindro darán como resultado
un rendimiento pobre de amortiguación.
8 Para cualquier reparación de los
amortiguadores, sirvase ponerse
en contacto con su concesionario
Yamaha.
SAU01343
SAU00315
1. Portaequipajes trasero
SAU00320
Portaequipajes trasero
SW000032
Xr
No exceda el límite de carga de 3 kg.
3-10
1
1
1. Correa para el equipaje (×4)
SAU01493
Retenes de la correa para el
equipaje
Hay cuatro retenes de la correa para el
equipaje debajo del portaequipajes trasero.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
SAU00330
Soporte lateral
Este modelo está equipado con un sistema de corte del circuito de encendido. No debe conducirse la motocicleta
con el soporte lateral en la posición
baja. Dicho soporte está ubicado sobre
el lado izquierdo del bastidor.
(Refiérase a la página 5-1 para una
explicación más detallado sobre este
sistema.)
SW000044
Xr
Esta motocicleta no debe conducirse
con el soporte lateral en la posición
baja. Si dicho soporte no está correctamente retraído, puede tocar el
suelo y distraer al conductor ocasionando una posible pérdida de control. Yamaha ha diseñado un sistema
de bloqueo para esta motocicleta con
el fin de ayudar al conductor a acordarse de retraer el soporte. Verifique
cuidadosamente las instrucciones de
operación enumeradas a continuación y si existe alguna indicación de
mal funcionamiento, lleve inmediatamente la motocicleta a su concesionario Yamaha para su reparación
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
Comprobación de la operación
del interruptor del soporte
1
lateral/embrague
Verifique el funcionamiento del interruptor del soporte lateral y del embra-
2
gue de acuerdo con la siguiente información.
3
COLOQUE EL INTERRUPTOR
4
PRINCIPAL EN “ON” Y EL
INTERRUPTOR DE PARADA DEL
MOTOR EN “#”.
5
LA TRANSMISION ESTA
6
ENGRANADA Y EL SOPORTE
LATERAL RETRAIDO.
7
EMPUJE HACIA ADENTRO LA
8
PALANCA DEL EMBRAGUE Y PRESIONE EL INTERRUPTOR DE
9
ARRANQUE.
SAU00331
EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
ESTA CORRECTO.
EL SOPORTE LATERAL ESTA EN
POSICION BAJA.
EL MOTOR SE PARARA.
EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE
LATERAL ESTA CORRECTO.
SW000045
Xr
Si nota un funcionamiento incorrecto, consulte inmediatamente a su
concesionario Yamaha.
EL MOTOR ARRANCARA.
3-12
SAU01114
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
Los propietarios son personas responsables del estado de su vehículo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar
a deteriorarse con rapidez y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los
daños, fugas de líquido, o perdidas de presión de los neumáticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy
importante que, además de una inspección visual completa, compruebe los puntos siguientes antes de circular.
1
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN
ARTICULOREVISIONESPÁGINA
Freno delantero
Freno trasero
Embrague
Empuñadura del acelerador y 9 Compruebe si la operación es suave.
envoltura9 Lubrique si es necesario.
Aceite de motor
Cadena de transmisión
Ruedas y neumáticosrayos.6-16 ~ 6-18
Ejes de los pedales del freno y 9 Compruebe si la operación es suave.
de cambios9 Lubrique si es necesario.
Pivotes de las palancas del 9 Compruebe si la operación es suave.
freno y del embrague9 Lubrique si es necesario.
Pivote del soporte lateral
Fijadores del chasis
9 Compruebe la operación, juego libre, nivel del líquido y fugas de líquido.
9 Rellene líquido de frenos DOT 4 (o DOT 3) si es necesario.
9 Compruebe la operación y juego libre.
9 Ajuste si es necesario.
9 Compruebe la operación y juego libre.
9 Ajuste si es necesario.
9 Compruebe el nivel de aceite.
9 Rellene aceite si es necesario.
9 Controlar la tensión y condición de la cadena.
9 Ajuste si es necesario.
9 Compruebe la presión de los neumáticos, el desgaste, los daños y el apriete de los
9 Apriete los rayos si es necesario.
9 Compruebe si la operación es suave.
9 Lubrique si es necesaro.
9 Compruebe el apriete de tadas las tuercas, pernos, y tornillos del chasis.
9 Apriete si es necesario.
3-4, 6-19 ~ 6-20, 6-22 ~ 6-23
3-5, 6-20 ~ 6-22
3-4, 6-19
6-15, 6-26
6-9 ~ 6-12
6-24 ~ 6-25
6-27
6-27
6-27
—
SAU00340
2
3
4
5
6
7
8
9
4-1
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
ARTICULOREVISIONESPÁGINA
Depósito de combustible
Luces, señales e interruptores9 Compruebe si la operación es la adecuada.6-32 ~ 6-34
1
Batería
2
NOTA:
3
Las comprobaciones de antes de la operación deben realizarse cada vez que se deba utilizar la motocicleta. Estas inspecciones
pueden llevarse a cado de forma completa en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan vale la pena por el tiempo
4
que se tarda.
5
Xr
Si algún punto de la comprobación de antes de la operación no funciona correctamente, haga que lo inspeccionen y
6
reparar antes de operar la motocicleta.
7
8
9 Compruebe el nivel de combustible.
9 Rellene combustible si es necesario.
9 Revise el nivel de líquido.
9 Llenando al tope con agua destilada si es necesario.
3-5 ~ 3-7
6-30 ~ 6-31
9
4-2
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.