Yamaha TW125 User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
TW125
5RS-28199-S1
SAU04575

INTRODUCCIÓN

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!
Como propietario de la TW125, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avan­zada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su repu­tación de fiabilidad.
Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su TW125. El manual del propieta­rio no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su scooter en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.
El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
SAU00005
Q
Xr
bB
NOTA:
NOTA:
8 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con
ella, incluso cuando se venda.
8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis­tir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la motocicleta.
ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la motocicleta.
Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimien­tos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL
SW000002
Xr
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
TW125
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2002 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Julio 2002
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos
Impreso en Japón.
SAU04229
SAU00009

ÍNDICE

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ......................1-1
1
DESCRIPCIÓN ..........................................................2-1
2
Izquierda ..................................................................2-1
Derecha ....................................................................2-2
Mandos e instrumentos ............................................2-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y
3
MANDOS ...................................................................3-1
Interruptor principal .................................................3-1
Testigos ...................................................................3-1
Unidad velocímetro .................................................3-2
Interruptores del manillar ........................................3-3
Maneta de embrague ................................................3-4
Pedal de cambio .......................................................3-4
Maneta de freno .......................................................3-5
Pedal de freno ..........................................................3-5
Tapón del depósito de gasolina ...............................3-5
Gasolina ...................................................................3-6
Grifo de gasolina .....................................................3-7
Tirador del estárter (estrangulador) .........................3-8
Bloqueo de la dirección ...........................................3-8
Asiento .....................................................................3-9
Portacascos ............................................................3-10
Amortiguador ........................................................3-10
Portaequipajes .......................................................3-10
Soportes de la correa del equipaje .........................3-11
Caballete lateral .....................................................3-11
Sistema de corte del circuito de encendido ...........3-12
COMPROBACIONES ANTES DE LA
4
UTILIZACIÓN ...........................................................4-1
Lista de comprobaciones previas a la utilización ....4-1
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES
5
PARA LA CONDUCCIÓN ........................................5-1
Arranque del motor en frío ......................................5-1
Arranque del motor en caliente ...............................5-2
Cambio ....................................................................5-3
Velocidades recomendadas para cambiar de
marcha (sólo Suiza) ..............................................5-3
Consejos para reducir el consumo de gasolina ........5-4
Rodaje del motor .....................................................5-4
Estacionamiento ......................................................5-5
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS
6
REPARACIONES ......................................................6-1
Juego de herramientas del propietario .....................6-1
Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ......6-2
Desmontaje y montaje de los paneles ......................6-5
Comprobación de la bujía ........................................6-7
Aceite del motor y filtro de aceite ...........................6-9
Limpieza del filtro de aire y del tubo de drenaje
de la caja del filtro de aire ..................................6-12
ÍNDICE
Ajuste del carburador ............................................6-14
Ajuste del ralentí ...................................................6-14
Ajuste del juego libre del cable del acelerador ......6-15
Ajuste de la holgura de las válvulas ......................6-16
Neumáticos ............................................................6-16
Ruedas de radios ....................................................6-18
Ajuste del juego libre de la maneta de embrague ..6-19
Ajuste del juego libre de la maneta de freno .........6-20
Ajuste de la posición y el juego libre del pedal
de freno ..............................................................6-21
Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero ....6-22
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno trasero .............6-23
Comprobación del líquido de freno .......................6-24
Cambio del líquido de freno ..................................6-25
Juego de la cadena de transmisión .........................6-25
Engrase de la cadena de transmisión .....................6-27
Comprobación y engrase de los cables ..................6-27
Comprobación y engrase del puño del
acelerador y el cable ...........................................6-28
Comprobación y engrase de los pedales
de freno y cambio ...............................................6-28
Comprobación y engrase de las manetas de
freno y embrague ...............................................6-29
Comprobación y engrase del caballete lateral .......6-29
Engrase de la suspensión trasera ...........................6-30
Comprobación de la horquilla delantera ................6-30
Comprobación de la dirección ...............................6-31
Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........6-31
Batería ...................................................................6-32
Cambio de fusible ..................................................6-33
Cambio de la bombilla del faro .............................6-34
Cambio de una bombilla del intermitente .............6-36
Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto
trasero .................................................................6-36
Apoyo de la motocicleta ........................................6-37
Rueda delantera .....................................................6-38
Rueda trasera .........................................................6-40
Identificación de averías ........................................6-42
Cuadro de identificación de averías ......................6-43
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA
7
MOTOCICLETA ........................................................7-1
Cuidados ..................................................................7-1
Almacenamiento ......................................................7-4
ESPECIFICACIONES ................................................8-1
8
Especificaciones ......................................................8-1
Tabla de conversión .................................................8-5
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ...........9-1
9
Números de identificación .......................................9-1
Número de identificación de la llave .......................9-1
Número de identificación del vehículo ....................9-1
Etiqueta del modelo .................................................9-2
SAU00021
Q

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la f’sica.
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funciona­miento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas—más que los conductores de coches—deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y f’sicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de seguridad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva—Evitando todos los peligros, incluidos los causados por otros.
1
¡Disfrute de la conducción!
1-1

DESCRIPCIÓN

3
4
56
7
8
9
1 2
izquierda
2
SAU00026
1. Faro (Página 6-34)
2. Bloqueo de la direccion (Página 3-8)
3. Depósito de gasolina (Página 3-5)
4. Grifo de gasolina (Página 3-7)
5. Portacascos (Página 3-10)
6. Suportes de la correa del equipajes (Página 3-11)
7. Placas de ajuste de la cadena (Página 6-26)
8. Filtro de aire (Página 6-12)
9. Pedal de cambio (Página 3-4)
2-1
10
11
15 14 12
13
16
Derecha
DESCRIPCIÓN
2
10. Portaequipajes (Página 3-10)
11. Batería (Página 6-32)
12. Filtro de aceite (Página 6-9)
13. Mirilla del nivel de aceite (Página 6-9)
14. Pedal del freno (Página 3-5, 6-21)
15. Juego de herramientas del propietario (Página 6-1)
16. Fusible (Página 6-33)
2-2
DESCRIPCIÓN
1
2345
6
78
9
10
Mandos e instrumentos
2
1. Maneta de embraque (Página 3-4, 6-19)
2. Interruptore del minillar izquierdo (Página 3-3)
3. Unidad velocímetro (Página 3-2)
4. Tirador del estárter (estrangulador) (Página 3-8)
5. Interruptor principal (Página 3-1)
6. Testigos (Página 3-1)
7. Interruptore del minillar derecho (Página 3-3)
8. Maneta de freno (Página 3-5, 6-20)
9. Empuñadura del acelerador (Página 6-15, 6-28)
10. Tapón del depósito de gasolina (Página 3-5)
2-3
SAU00027
OFF
ON
312

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU00028
Interruptor principal
El interruptor principal controla los sis­temas de encendido y luces. A conti­nuación se describen las diferentes posiciones del interruptor principal.
SAU04926
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos tienen suministro eléctrico; se encenderá la iluminación de instrumentos, el piloto trasero y la luz de posición delantera y podrá arrancar el motor. La llave no se puede extraer.
NOTA:
El faro se encenderá automáticamente ala arrancar el motor y permanecerá encendido hasta que gire la llave hasta la posición “OFF”.
SAU00038
CERRADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.
3
1. Luz indicadora de intermitencia “5”
2. Testigo de luces de carretera “&”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
SAU00056
Testigos
SAU00057
Luz indicadora de intermitencia “5
Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.
SAU00063
Testigo de luces de carretera “&”
Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.
3-1
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4
1
2
3
312
3
NOTA:
Sólo para el modelo alemán dotado de limitador de velocidad: El limitador de velocidad impide que la motocicleta sobrepase los 80 km/h.
1. Luz indicadora de intermitencia “5”
2. Testigo de luces de carretera “&”
3. Luz indicadora de punto muerto “N”
Luz indicadora de punto muerto “N”
Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.
SAU00061
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Medidor de viajes
SAU01087
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro, un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. El velocí­metro muestra la velocidad de despla­zamiento. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. El cuentaki­lómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez con el mando de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Esta información le permi­tirá planificar en el futuro las paradas para repostar.
3-2
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
1
2
1
2
1. Interruptor del regulador de luces “&/%”
2. Interruptor de intermitencia “4/6”
3. Interruptor de la bocina “*”
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU03888
Interruptor del regulador de luces “&/%
Sitúe este interruptor en “&” para poner la luz de carretera y en “%” para poner la luz de cruce.
SAU03889
Interruptor de intermitencia “4/6
Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor a la posición “6”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “4”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apa­gar los intermitentes pulse el interrup­tor una vez éste haya regresado a su posición central.
SAU00129
Interruptor de la bocina “*”
Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.
3
1. Interruptor de paro del motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
SAU03890
Interruptor de paro del motor “#/$
Sitúe este interruptor en “#” antes de arrancar el motor. Sitúe este interruptor en “$” para parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo si la motoci­cleta vuelca o se atasca el cable del acelerador.
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
1
2
3
1. Interruptor de paro del motor “#/$”
2. Interruptor de arranque “,”
SAU00143
Interruptor de arranque “,”
Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléc­trico.
SC000005
bB
Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.
1. Maneta de embrague
SAU00152
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el puño izquierdo del manillar. Para desembragar tire de la maneta hacia el puño del manillar. Para embragar suelte la maneta. Para que el embrague fun­cione con suavidad debe tirar de la maneta rápidamente y soltarla lenta­mente. La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendido. (Véase en la página 3-12 una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)
3-4
1. Pedal de cambio
SAU00157
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con la maneta de embra­gue para cambiar las marchas de la transmisión de 5 velocidades y engrane constante de la que está dotada esta motocicleta.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
1
a
3
1. Maneta de freno
SAU00158
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero tire de la maneta hacia el puño del manillar.
1. Pedal de freno
SAU00162
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado derecho de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero pise el pedal.
3-5
1. Tapón del depósito de gasolina a. Abrir la cerradura.
SAU00177*
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/3 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
2. Gire el tapón del depósito de gaso­lina 1/3 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj y extráigalo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
2
Para colocar el tapón del depósito de gasolina
1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y gírelo 1/3 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
2. Gire la llave 1/3 de vuelta en el
3
sentido de las agujas del reloj y extráigala.
NOTA:
No se puede colocar el tapón del depó­sito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón no está correctamente colocado y bloquea­do.
Xr
Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté correctamente cerra­do y bloqueado antes de emprender la marcha.
SW000023
1. Tubo de llenado
2. Nivel de gasolina
SAU03753
Gasolina
Asegúrese de que haya suficiente gaso­lina en el depósito. Llene el depósito hasta la parte inferior del tubo de llena­do, como se muestra en la figura.
SW000130
Xr
8 No llene en exceso el depósito de
gasolina, ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasoli­na se caliente y se expanda.
8 Evite derramar gasolina sobre el
motor caliente.
SAU00185
bB
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.
SAU04284
Combustible recomendado:
ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO
Capacidad del depósito de gasolina:
Cantidad total:
7,0 L
Reserva:
1,7 L
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
RES
ON
FUEL
OFF
1
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
SCA00104
bB
Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como las vál­vulas, los aros de pistón, así como el sistema de escape.
El motor Yamaha está diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o superior. Si se producen detonaciones (o autoencendi­do), utilice gasolina de otra marca o súper sin plomo. El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de las bují­as y reduce los costes de mantenimien­to.
OFF: Posición de desconexión ON: Posición de normal
1. Marca de la flecha situada en “OFF”
SAU03050
Grifo de gasolina
El grifo de gasolina suministra gasolina del depósito al carburador, al tiempo que la filtra. El grifo de gasolina tiene tres posicio-
1. Marca de la flecha situada en “ON”
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina pasa al carburador. La con­ducción normal se realiza con la palan­ca en esta posición.
nes:
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca del grifo de gasolina en esta posición cuando el motor esté parado.
3
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
OFF
ON
FUEL
RES
1
RES
a
b
1
2
1
RES: Posición de reserva
3
1. Marca de la flecha situada en “RES”
RES
Indica reserva. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posición cuan­do se quede sin gasolina durante la marcha. Llene el depósito a la primera ocasión. ¡No olvide situar de nuevo la palanca en “ON” después de repostar!
1. Tirador del estárter (estrangulador) “1”
SAU04038
Tirador del estárter (estrangulador) “1”
Para arrancar un motor en frío es nece­saria una mezcla más rica de aire-gaso­lina; el estárter (estrangulador) la sumi­nistra. Desplace el tirador en la dirección a para accionar el estárter (estrangula­dor). Desplace el tirador en la dirección b para desactivar el estárter (estrangula­dor).
3-8
1. Tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección
2. Bloqueo de la dirección
SAU03342
Bloqueo de la dirección
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la derecha.
2. Abra la tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección e introduz­ca la llave.
3. Gire la llave 1/8 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, empújela hacia adentro mientras gira el manillar ligera­mente a la izquierda y seguida­mente gire la llave 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
2
4. Compruebe que la dirección esté bloqueada, extraiga la llave y cie­rre la tapa de la cerradura.
Para desbloquear la dirección
1. Abra la tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección e introduz­ca la llave.
2. Empuje la llave hacia adentro, gírela 1/8 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj y suéltela.
3. Extraiga la llave y cierre la tapa de la cerradura.
1. Tornillo (×2)
SAU01092
Asiento
Para desmontar el asiento
Quite los tornillos y seguidamente des­monte el asiento.
3
1. Protuberancia
2. Suporte del asiento
Para montar el asiento
1. Introduzca la protuberancia de la parte delantera del asiento en el soporte de éste, como se muestra.
2. Coloque el asiento en su posición original y apriete los tornillos.
NOTA:
Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de utilizar la motocicleta.
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
SAU01343
Amortiguador
SAU00315
Xr
Este amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión. Para mani­pular correctamente el amortigua-
3
1. Portacascos
Portacascos
Para abrir el portacascos introduzca la llave en la cerradura y gírela como se muestra. Para cerrar el portacascos colóquelo en su posición original y extraiga la llave.
Xr
No conduzca nunca con un casco sujeto al portacascos, ya que el casco puede golpear objetos provocando la pérdida del control y un posible acci­dente.
SAU00260
SW000030
dor, primero lea y entienda la infor­mación siguiente. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños materiales o personales que puedan derivarse de una manipula­ción incorrecta.
8 No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
8 No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen­tes de calor, ya que de lo contra­rio puede explotar debido a un exceso de la presión del gas.
8 No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático, ya que puede reducirse el rendi­miento del amortiguador.
8 Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento del amortiguador.
1. Portaequipajes
SAU00320
Portaequipajes
SW000032
Xr
8 No sobrepase el límite de carga
de 3 kg del portaequipajes.
8 No sobrepase la carga máxima
de 180 kg del vehículo.
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
1
1
1. Soportes de la correa del equipaje (×4)
SAU01493
Soportes de la correa del equipaje
Hay cuatro soportes de la correa del equipaje debajo del portaequipajes.
SAU00330
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bájelo con el pie mientras sujeta la motocicleta en posi­ción vertical.
NOTA:
El interruptor incorporado del caballete lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones. (Véase más adelante una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)
SW000044
Xr
No se debe conducir la motocicleta con el caballete lateral bajado o si éste no puede subirse correctametne (o no se mantiene arriba); de lo con­trario, el caballete lateral puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al con­ductor a cumplir con la responsabili­dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como se describe más abajo y hágalo reparar en un concesionario Yamaha si no funciona correctamente.
3
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
SAU03720
Sistema de corte del circuito de encendido
El sistema de corte del circuito de encendido (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el interruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
3
8 Impide el arranque cuando hay
una marcha puesta y el caballete lateral está levantado, pero la maneta de embrague no está accio­nada.
8 Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de embrague está accionada, pero el caballete lateral permanece bajado.
8 Para el motor cuando hay una mar-
cha puesta y se baja el caballete
lateral. Compruebe periódicamente el funcio­namiento del sistema de corte del cir­cuito de encendido conforme al proce­dimiento siguiente.
SW000045
Xr
Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesiona­rio Yamaha antes de utilizar la moto­cicleta.
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Con el motor desconectado:
1. Baje el soporte lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté colocado en la posición
Esta comprobación es más precisa si se lleva a cabo con el motor caliente.
SÍ NO
El sistema está en buen estado. Puede circular con la motocicleta.
NOTA:
3. Gire la llave a la posición ON.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el soporte lateral.
7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el soporte lateral.
¿Se cala el motor?
Después de haberse calado el motor:
10. Suba el soporte lateral.
11. Mantenga presionada la palanca del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
#”.
SÍ
NO
SÍ NO
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del soporte lateral esté defectuoso. No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.
Es posible que el interruptor del embrague esté defectuoso. No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.
3
3-13

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina
Comprobar el nivel de gasolina en el depósito.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.
3-53-7
Aceite del motor
Comprobar el nivel de aceite del motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.
6-96-12
Freno delantero
Comprobar su funcionamiento.
Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
Comprobar el juego libre de la maneta.
Ajustar si es necesario.
Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.
3-5, 6-20, 6-236-25
Freno trasero
Comprobar su funcionamiento.
Comprobar el juego libre del pedal.
Ajustar si es necesario.
3-5, 6-216-23
Embrague
Comprobar su funcionamiento.
Engrasar el cable si es necesario.
Comprobar el juego libre de la maneta.
Ajustar si es necesario.
3-4, 6-19–6-20
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápida­mente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, ade- más de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
Lista de comprobaciones previas a la utilización
4
4-1
SAU01114
SAU03439
Puño del acelerador
Verificar si su funcionamiento es suave.
Comprobar el juego del cable.
Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y engrase éste y la caja del puño.
6-15, 6-28
Cables de control
Verificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar si es necesario.
6-27
Cadena de transmisión
Comprobar la holgura de la cadena.
Ajustar si es necesario.
Comprobar el estado de la cadena.
Engrasar si es necesario.
6-256-27
Ruedas y neumáticos
Comprobar si están dañadas.
Comprobar el estado de los neumáticos y la profundidad del dibujo.
Comprobar la presión de aire.
Corregir si es necesario.
6-166-19
Pedales de freno y cambio
Verificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar los puntos de articulación del pedal si es necesario.
6-28
Manetas de freno y embrague
Verificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar los puntos de articulación de la maneta si es necesario.
6-29
Caballete lateral
Verificar si su funcionamiento es suave.
Engrasar el pivote si es necesario.
6-29
Fijaciones del chasis
Verificar que todas las tuercas, tornillos y pernos estén bien apretados.
Apretar si es necesario.
Instrumentos, luces, señales e interruptores
Comprobar su funcionamiento.
Corregir si es necesario.
3-13-4, 6-346-37
Interruptor del caballete lateral
Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido.
Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
3-123-13
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4-2
4
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
NOTA:
Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda ampliamente compensado por la seguridad añadida que aporta.
Xr
Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
4
SWA00033
4-3
Loading...
+ 61 hidden pages