Yamaha TW125 Owner's Manual

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
TW125
5RS-28199-F1
FAU04575

INTRODUCTION

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle TW125 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TW125, il faut prendre le temps de lire attenti­vement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisa­tion, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priori­té de tout bon motocycliste !

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
FAU00005
Q
XG
fF
N.B.:
N.B.:
8 Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur si le véhicule est reven-
du ultérieurement.
8 Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses pro-
duits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieure­ment à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne inspectant ou réparant le véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter tout endommagement du véhicule.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FW000002
XG
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
TW125
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
© 2002 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Juillet 2002
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
FAU04229
FAU00009

TABLE DES MATIÈRES

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ ....................................1-1
1
DESCRIPTION ..........................................................2-1
2
Vue gauche ..............................................................2-1
Vue droite ................................................................2-2
Commandes et instruments .....................................2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS ........................3-1
3
Contacteur à clé .......................................................3-1
Témoins ...................................................................3-1
Bloc de compteur de vitesse ....................................3-2
Combinés de contacteurs .........................................3-3
Levier d’embrayage .................................................3-4
Sélecteur ..................................................................3-4
Levier de frein .........................................................3-5
Pédale de frein .........................................................3-5
Bouchon du réservoir de carburant ..........................3-5
Carburant .................................................................3-6
Robinet de carburant ................................................3-7
Bouton de starter .....................................................3-8
Serrure antivol .........................................................3-8
Selle .........................................................................3-9
Accroche-casque ....................................................3-10
Amortisseur ...........................................................3-10
Porte-bagages ........................................................3-10
Supports de sangle de fixation des bagages ..........3-11
Béquille latérale .....................................................3-11
Système du coupe-circuit d’allumage ...................3-12
CONTRÔLES AVANT UTILISATION ....................4-1
4
Points à contrôler avant chaque utilisation ..............4-1
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS
5
CONCERNANT LE PILOTAGE ...............................5-1
Mise en marche d’un moteur froid ..........................5-1
Mise en marche d’un moteur chaud ........................5-2
Passage des vitesses .................................................5-3
Points de changement de vitesse recommandés
(pour la Suisse uniquement) .................................5-3
Comment réduire sa consommation de
carburant ...............................................................5-4
Rodage du moteur ...................................................5-4
Stationnement ..........................................................5-5
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES
6
RÉPARATIONS .........................................................6-1
Trousse de réparation ..............................................6-1
Tableau des entretiens et graissages
périodiques ...........................................................6-2
Dépose et repose des caches ....................................6-5
Contrôle de la bougie ..............................................6-7
Huile moteur et élément de filtre à huile .................6-9
Nettoyage de l’élément du filtre à air et du
tube de vidange ..................................................6-12
TABLE DES MATIÈRES
Réglage du carburateur ..........................................6-14
Réglage du régime de ralenti du moteur ................6-14
Réglage du jeu de câble des gaz ............................6-15
Réglage du jeu aux soupapes .................................6-16
Pneus .....................................................................6-16
Roues à rayons .......................................................6-18
Réglage de la garde du levier d’embrayage ..........6-19
Réglage de la garde du levier de frein ...................6-20
Réglage de la position et de la garde de la
pédale de frein ....................................................6-21
Réglage du contacteur de feu stop sur frein
arrière .................................................................6-22
Contrôle des plaquettes de frein avant et des
mâchoires de frein arrière ..................................6-23
Contrôle du niveau du liquide de frein ..................6-24
Changement du liquide de frein ............................6-25
Tension de la chaîne de transmission ....................6-25
Lubrification de la chaîne de transmission ............6-27
Contrôle et lubrification des câbles .......................6-27
Contrôle et lubrification de la poignée et du
câble des gaz ......................................................6-28
Contrôle et lubrification de la pédale de frein
et du sélecteur .....................................................6-28
Contrôle et lubrification des leviers de frein
et d’embrayage ...................................................6-29
Contrôle et lubrification de la béquille latérale .....6-29
Lubrification de la suspension arrière ...................6-30
Contrôle de la fourche ...........................................6-30
Contrôle de la direction .........................................6-31
Contrôle des roulements de roue ...........................6-31
Batterie ..................................................................6-32
Remplacement du fusible ......................................6-33
Remplacement de l’ampoule de phare ..................6-34
Remplacement d’une ampoule de clignotant ........6-36
Remplacement de l’ampoule du feu
arrière/stop .........................................................6-36
Calage de la moto ..................................................6-37
Roue avant .............................................................6-38
Roue arrière ...........................................................6-40
Diagnostic de pannes .............................................6-42
Schéma de diagnostic de pannes ...........................6-43
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ......................7-1
7
Soin ..........................................................................7-1
Remisage .................................................................7-4
CARACTÉRISTIQUES .............................................8-1
8
Caractéristiques .......................................................8-1
Tableau de conversion .............................................8-5
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES .........9-1
9
Numéros d’identification .........................................9-1
Numéro d’identification de la clé ............................9-1
Numéro d’identification du véhicule .......................9-1
Étiquette des codes du modèle ................................9-2
FAU00021

Q PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de liberté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites impo­sées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de fonctionnement. Ce qui est vrai pour la moto l’est aussi pour le pilote : les performances dépendent de sa bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l’alcool, certains médicaments ou de la drogue. Plus encore que pour l’automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L’alcool, même en petite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour l’automobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes solides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d’accident. Un pilote qui ne connaît pas ses limites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps humide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l’affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
1
Bonne route !
1-1

DESCRIPTION

3
4
56
7
8
9
1 2
Vue gauche
2
FAU00026
1. Phare (page 6-34)
2. Serrure antivol (page 3-8)
3. Réservoir de carburant (page 3-5)
4. Robinet de carburant (page 3-7)
5. Accroche-casque (page 3-10)
6. Support de sangle de fixation des bagages (page 3-11)
7. Excentrique de réglage de chaque (page 6-26)
8. Élement de filtre à air (page 6-12)
9. Sélecteur (page 3-4)
2-1
10
11
15 14 12
13
16
Vue droite
DESCRIPTION
2
10. Porte-bagages (page 3-10)
11. Batterie (page 6-32)
12. Élément du filtre à huile (page 6-9)
13. Hoblot de contrôle du niveau d’huile de moteur (page 6-9)
14. Pédale de frein (page 3-5, 6-21)
15. Trousse de réparation (page 6-1)
16. Fusible (page 6-33)
2-2
DESCRIPTION
1
2345
6
78
9
10
Commandes et instruments
2
1. Levier d’embrayage (page 3-4, 6-19)
2. Contacteur sur la gauche du guidon (page 3-3)
3. Bloc de compteur de vitesse (page 3-2)
4. Bouton de starter (page 3-8)
5. Contacteur à clé (page 3-1)
6. Bloc des témoins (page 3-1)
7. Contacteur sur la droite du guidon (page 3-3)
8. Levier de frein (page 3-5, 6-20)
9. Poignée des gaz (page 6-15, 6-28)
10. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-5)
2-3
FAU00027
OFF
ON
312
FAU00028
Contacteur à clé
Le contacteur à clé commande les cir­cuits d’allumage et d’éclairage. Les diverses positions du contacteur à clé sont décrites ci-après.
FAU04926
ON
Tous les circuits électriques sont sous tension ; l’éclairage des instruments, le feu arrière et la veilleuse s’allument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.

COMMANDES ET INSTRUMENTS

N.B.:
Le phare s’allume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou­pés. La clé peut être retirée.
3
1. Témoin des clignotants “5”
2. Témoin de feu de route “&”
3. Témoin de point mort “N”
FAU00056
Témoins
FAU00057
Témoin des clignotants “5”
Ce témoin clignote lorsque le contac­teur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU00063
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
4
1
2
3
312
3
N.B.:
Uniquement pour le modèle allemand équipé d’un limiteur de vitesse : Le limiteur de vitesse empêche la vites­se du véhicule de dépasser 80 km/h.
1. Témoin des clignotants “5”
2. Témoin de feu de route “&”
3. Témoin de point mort “N”
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
FAU00061
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Totalisateur journalier
4. Molette de remise à zéro
FAU01087
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un compteur de vitesse, d’un compteur kilométrique et d’un totalisa­teur journalier. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le comp­teur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Le totalisateur journa­lier affiche la distance parcourue depuis sa dernière remise à zéro à l’aide de la molette de remise à zéro. Le totalisa­teur journalier permet d’estimer l’auto­nomie offerte par un plein de carburant. Cette information permettra de plani­fier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
3-2
3
1
2
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
1
2
&/%
2. Contacteur des clignotants “4/6”
3. Contacteur d’avertisseur “*”
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croise­ment “&/%”
Placer ce contacteur sur “&” pour allumer le feu de route et sur “%” pour allumer le feu de croisement.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU03889
Contacteur des clignotants “4/6”
Pour signaler un virage à droite, pous­ser ce contacteur vers “6”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers “4”. Une fois relâché, le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centra­le.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “*”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
3
1. Coupe-circuit du moteur “#/$”
2. Contacteur du démarreur “,”
FAU03890
Coupe-circuit du moteur “#/$”
Placer ce contacteur sur “#” avant de mettre le moteur en marche. En cas d’urgence, comme par exemple, lors d’une chute ou d’un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur “$” afin de couper le moteur.
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
1
2
3
1. Coupe-circuit du moteur “#/$”
2. Contacteur du démarreur “,”
FAU00143
Contacteur du démarreur “,”
Appuyer sur ce contacteur afin de lan­cer le moteur à l’aide du démarreur.
FC000005
fF
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les ins­tructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
1. Levier d’embrayage
FAU00152
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poignée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s’obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lente­ment. Le levier d’embrayage est équipé d’un contacteur d’embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d’allumage. (Pour plus d’explications au sujet du 3-12.)
3-4
1. Sélecteur
FAU00157
Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s’utilise conjointement avec le levier d’embrayage lors du change­ment des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
1
a
3
1. Levier de frein
FAU00158
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
1. Pédale de frein
FAU00162
Pédale de frein
La pédale de frein est situé du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
3-5
1. Bouchon du réservoir de carburant a. Déblocage.
FAU00177*
Bouchon du réservoir de carburant
Retrait du bouchon du réservoir de carburant
1. Introduire la clé dans la serrure et la tourner de 1/3 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Tourner le bouchon du réservoir de carburant de 1/3 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis le retirer.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
2
Repose du bouchon du réservoir de carburant
1. Introduire le bouchon du réservoir de carburant dans l’orifice du réservoir, la clé étant dans la serru­re, puis tourner le bouchon de 1/3 de tour dans le sens des aiguilles
3
d’une montre.
2. Tourner la clé de 1/3 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, puis la retirer.
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place correctement si la clé n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne peut être reti­rée si le bouchon n’est pas correcte­ment mis en place et verrouillé.
XG
S’assurer que le bouchon du réser­voir de carburant est refermé et ver­rouillé correctement avant de démar­rer.
FW000023
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FAU03753
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carbu­rant jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG
8 Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car­burant risque de déborder lors­qu’il chauffe et se dilate.
8 Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
FAU00185
fF
Essuyer immédiatement toute coulu­re de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le car­burant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
FAU04284
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
7,0 l
Quantité de la réserve :
1,7 l
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
RES
ON
FUEL
OFF
1
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
FCA00104
fF
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence ordinaire sans plomb d’un indice d’octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d’entretien.
OFF: robinet fermé ON: robinet ouvert
1. Flèche placée sur “OFF”
FAU03050
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le car­burant du réservoir au carburateur, tout en le filtrant.
1. Flèche placée sur “ON”
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À moins de manquer de carburant, placer la manette à cette position avant de démarrer.
Le robinet de carburant a trois posi­tions:
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours remettre la manette à cette position quand le moteur est arrêté.
3
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
OFF
ON
FUEL
RES
1
RES
a
b
1
2
1
RES: réserve
3
1. Flèche placée sur “RES”
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au cours d’une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que possible. Ne pas oublier de ramener la manette à la position “ON” après avoir fait le plein.
1. Bouton de starter “1”
FAU04038
Bouton de starter “1”
La mise en marche à froid requiert un mélange air-carburant plus riche. C’est le starter qui permet d’enrichir le mélange. Déplacer le bouton vers a pour ouvrir le starter. Déplacer le bouton vers b pour fermer le starter.
3-8
1. Cache-serrure antivol
2. Serrure antivol
FAU03342
Serrure antivol
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la droite.
2. Ouvrir le cache-serrure antivol, puis introduire la clé de la serrure antivol.
3. Tourner la clé de 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, l’enfoncer tout en tournant le guidon légèrement vers la gauche, puis la tourner de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. S’assurer que la direction est blo-
1
1
2
quée, retirer la clé, puis refermer le cache-serrure.
Déblocage de la direction
1. Ouvrir le cache-serrure antivol, puis introduire la clé de la serrure antivol.
2. Enfoncer la clé, la tourner de 1/8 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de sorte qu’elle ressorte quelque peu, puis la relâcher.
3. Retirer la clé, puis refermer le cache-serrure.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Vis (×2)
FAU01092
Selle
Dépose de la selle
Retirer les vis, puis déposer la selle.
3
1. Patte de fixation
2. Support de selle
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle dans le support de selle, comme illustré.
2. Remettre la selle à sa place, puis serrer les vis.
N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
Amortisseur
XG
Cet amortisseur contient de l’azote sous forte pression. Lire attentive­ment et s’assurer de bien com-
3
1. Accroche-casque
Accroche-casque
Pour ouvrir l’accroche-casque, intro­duire la clé dans la serrure, puis la tour­ner comme illustré. Pour verrouiller l’accroche-casque, le remettre à sa position d’origine, puis retirer la clé.
XG
Ne jamais rouler avec un casque accroché à l’accroche-casque, car le casque pourrait heurter un objet et cela risque de provoquer la perte de contrôle du véhicule et d’être la cause d’un accident.
FAU00260
FW000030
prendre les informations ci-dessous avant de manipuler l’amortisseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels résul­tant d’une mauvaise manipulation.
8 Ne pas modifier ni tenter
d’ouvrir la bonbonne de gaz.
8 Ne pas approcher l’amortisseur
d’une flamme ou de toute autre source de chaleur. La pression du gaz augmenterait excessive­ment, et la bonbonne de gaz pourrait exploser.
8 Ne pas déformer ni endommager
la bonbonne de gaz d’aucune façon, car cela risque d’amoin­drir les performances d’amortis­sement.
8 Toujours confier l’entretien de
l’amortisseur à un concession­naire Yamaha.
FAU01343
FAU00315
1. Porte-bagages
FAU00320
Porte-bagages
FW000032
XG
8 Ne pas dépasser la limite de
charge du porte-bagages, qui est de 3 kg.
8 Ne pas dépasser la charge maxi-
mum du véhicule, qui est de 180 kg.
3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
1
1. Supports de sangle de fixation des
bagages (×4)
FAU01493
Supports de sangle de fixation des bagages
Le véhicule est équipé de quatre sup­ports de sangle de fixation des bagages, situés sous le porte-bagages.
FAU00330
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en maintenant la moto à la verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille laté­rale fait partie du système du coupe-cir­cuit d’allumage, qui coupe l’allumage dans certaines situations. (Le fonction­nement du système du coupe-circuit d’allumage est expliqué ci-après.)
FW000044
XG
Ne pas rouler avec la béquille latéra­le déployée ou lorsque la béquille ne se relève pas correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrô­le du véhicule. Le système de coupe­circuit d’allumage de Yamaha per­met de rappeler au pilote qu’il doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulièrement ce systè­me en procédant comme décrit ci­après et de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.
3
3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU03720
Système du coupe-circuit d’allumage
Le système du coupe-circuit d’alluma­ge, qui comprend les contacteurs de béquille latérale, d’embrayage et de point mort, remplit les fonctions sui­vantes.
8 Il empêche la mise en marche du
3
moteur lorsqu’une vitesse est engagée et que la béquille latérale est relevée mais que le levier d’embrayage n’est pas actionné.
8 Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est engagée et que le levier d’embrayage est actionné mais que la béquille latérale n’a pas été relevée.
8 Il coupe le moteur lorsqu’une
vitesse est engagée et que l’on
déploie la béquille latérale. Contrôler régulièrement le fonctionne­ment du système du coupe-circuit d’allumage en effectuant le procédé suivant.
FW000045
XG
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
3-12
Le moteur coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Sassurer que le coupe-circuit du moteur est à la position
Ce contrôle est le plus fiable lorsqueffectué le moteur chaud.
OUI
OUI NON
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
OUI NON
3. Tourner la clé de contact sur ON.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
NON
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier dembrayage afin de débrayer.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Après que le moteur ait calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier dembrayage afin de débrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
#”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.:
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant davoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant davoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur dembrayage pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant davoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.
3
3-13

CONTRÔLES AVANT UTILISATION

DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Refaire le plein si nécessaire.
Contrôler la canalisation de carburant afin de sassurer quil ny a pas de fuite.
3-53-7
Huile moteur
Contrôler le niveau dhuile dans le moteur.
Si nécessaire, ajouter de lhuile du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Contrôler le véhicule afin de sassurer quil ny a pas de fuite dhuile.
6-96-12
Frein avant
Contrôler le fonctionnement.
Si mou ou spongieux, faire purger lair du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusquau niveau spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et sassurer quil ne fuit pas.
3-5, 6-20, 6-236-25
Frein arrière
Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la garde à la pédale.
Régler si nécessaire.
3-5, 6-216-23
Embrayage
Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.
3-4, 6-19–6-20
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapi- dement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule nest pas utilisé (sil est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peu­vent avoir de graves conséquences. En plus dun simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
Points à contrôler avant chaque utilisation
4
4-1
FAU01114
FAU03439
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
Poignée des gaz
Sassurer que le fonctionnement est régulier.
Contrôler le jeu du câble des gaz.
Si un réglage du jeu du câble ou un graissage du câble et du boîtier de la poignée des gaz
sont nécessaires, les confier à un concessionnaire Yamaha.
6-15, 6-28
Câbles de commande
Sassurer que le fonctionnement est régulier.
Lubrifier si nécessaire.
6-27
Chaîne de transmission
Contrôler la tension de la chaîne.
Régler si nécessaire.
Contrôler l’état de la chaîne.
Lubrifier si nécessaire.
6-256-27
Roues et pneus
Sassurer du bon état.
Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Contrôler la pression de gonflage.
Corriger si nécessaire.
6-166-19
Pédale de frein et sélecteur
Sassurer que le fonctionnement est régulier.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-28
Levier de frein et dembrayage
Sassurer que le fonctionnement est régulier.
Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
6-29
Béquille latérale
Sassurer que le fonctionnement est régulier.
Si nécessaire, lubrifier le point pivot.
6-29
Attaches du cadre
Sassurer que toutes les vis et tous les écrous sont serrés correctement.
Serrer si nécessaire.
Instruments, éclairage, signalisation et contacteurs
Contrôler le fonctionnement.
Corriger si nécessaire.
3-13-4, 6-346-37
Contacteur de la béquille latérale
Contrôler le fonctionnement du système du coupe-circuit dallumage.
En cas de problème, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
3-123-13
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
4-2
4
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
N.B.:
Il convient deffectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité quils procurent.
XG
Lorsquun élément repris sous Points à contrôler avant chaque utilisation ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et réparer avant dutiliser le véhicule.
4
FWA00033
4-3
Loading...
+ 61 hidden pages