Yamaha SU700 User Manual [it]

UNITÀ DI CAMPIONAMENTO
Manuale di istruzioni
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
QUESTO ELENCO COMPRENDE LE INFORMAZIONI RELATIVE AD EVENTUALI DANNI
PERSONALI, SCOSSE ELETTRICHE E ALLA POSSIBILITÁ DI RISCHI D’INCENDIO.
ATTENZIONE- Quando usate apparecchi elettronici, dovreste sem-
pre seguire le precauzioni basilari elencate qui di seguito:
1. Leggete tutte le istruzioni (quelle relative alla sicurezza, all’in-
stallazione, all’assemblaggio e i dati relativi alla sezione dei messaggi speciali) PRIMA di usare l’apparecchio.
tronico Yamaha è stato costruito appositamente per essere alimentato con la tensione usata nella vostra zona. La tensione di alimentazione necessaria è stampata sulla piastrina del nome. (Per la localizzazione della piastrina, vedere la sezione “MESSAGGIO SPECIALE”.)
8. Non usate lo strumento vicino all’acqua o in ambienti umidi
come, ad esempio, vicino ad una piscina, in una stazione termale o su un pavimento umido.
9. Questo strumento dovrebbe essere usato solo con i componenti
forniti o raccomandati dalla Yamaha. Se vengono usati una base mobile (su ruote), un rack o un supporto, seguite le istruzioni e le avvertenze che accompagnano il prodotto.
10. Il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa
quando l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo di tempo. I cavi vanno scollegati anche in caso di temporali.
3. Questo apparecchio può essere dotato di una presa per linea
polarizzata (un gambo più largo dell’altro). Se non siete in grado di inserire la spina nella presa, rivolgetevi ad un elettricista che possa effettuare la sostituzione. NON eliminate lo scopo di sicurezza della spina.
4. Alcuni strumenti musicali digitali YAMAHA utilizzano fonti di
alimentazione esterna o adattatori. NON collegate questo strumento ad alcuna fonte di alimentazione esterna o adattatore diversi da quelli descritti nel manuale di istruzioni, nella piastrina del nome o raccoman­dati specificamente dalla Yamaha.
tazione dello strumento né sistemate l’apparecchio in una posizione nella quale si possa camminare sui cavi. Non si raccomanda l’uso di prolunghe. In caso di necessità, per un cavo fino a 7,5 metri, il diametro minimo è 18 AWG (un valore della scala American Wire Gauge). NOTA: al decrescere del valore del numero AWG aumenta la condut­tanza. Per cavi più lunghi, rivolgetevi ad un elettricista.
6. Ventilazione: Gli strumenti elettronici, a meno che non siano
stati appositamente progettati per installazioni ad incasso, dovrebbero essere sistemati in modo che la loro posizione non interferisca con la loro ventilazione. Nel caso non siano fornite le istruzioni per l’installa­zione ad incasso, occorre presumere che sia necessaria una ventilazione appropriata.
installati in ambienti che non ne pregiudichino il funzionamento. È necessario sistemarlo lontano da fonti di calore come termosifoni, regolatori e/o altri apparecchi che producono calore.
11. Dovete fare attenzione che nell’involucro non cadano piccoli
oggetti o liquidi attraverso le aperture.
12. Questo strumento Yamaha ha bisogno dell’assistenza di una
persona qualificata quando:
a. Il cavo di alimentazione è stato danneggiato; oppure b. All’interno dell’apparecchio sono caduti oggetti oppure è
filtrato del liquido; oppure c. L’apparecchio è rimasto esposto alla pioggia; oppure d. La tastiera non funziona, mostra dei cambiamenti notevoli
ed evidenti nell’esecuzione; oppure e. L’apparecchio è stato fatto cadere, oppure la sua protezione
è stata danneggiata.
13. Non tentate di effettuare operazioni di manutenzione diverse da
quelle descritte nelle istruzioni fornite. Per il servizio di assistenza, rivolgetevi a persone qualificate.
14. Gli strumenti musicali digitali YAMAHA, da soli o usati con
amplificatori, cuffia o altoparlanti, possono produrre livelli di suono in grado di provocare sordità permanente. Non fate funzionare a lungo lo strumento con il volume troppo alto o comunque fastidioso. Se accusate disturbi uditivi come fischi o abbassamento dell’udito, rivolgetevi ad uno specialista. IMPORTANTE: Più il suono è forte, più è breve il periodo in cui si verifica il danno.
15. Alcuni prodotti elettronici Yamaha possono disporre di panche
che costituiscono parte integrante dello strumento oppure queste vengo­no fornite come accessorio opzionale. Alcune di queste panche sono progettate per essere assemblate dal rivenditore. Accertatevi che la panca sia stabile, PRIMA di usarla. La panca fornita dalla Yamaha è stata progettata unicamente per sedersi e non per altri usi.
92-469-2
CONSERVATE QUESTO MANUALE
MESSAGGIO SPECIALE
Gli strumenti elettronici Yamaha hanno un’etichetta simile a quella sottostante oppure un fac-simile dei simboli grafici im­presso sulla custodia. In questa pagina troverete la spiegazione dei simboli. Vi raccomandiamo di osservare le precauzioni indicate.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Il punto esclamativo all’interno di un triango­lo equilatero serve a segnalare all’utente l’esi­stenza di importanti istruzioni operative e di manutenzione nella documentazione che cor­reda lo strumento.
Il simbolo del fulmine con la freccia all’inter­no di un triangolo equilatero serve a segnala­re all’utente la presenza, all’interno dell’ap­parecchio, di “corrente pericolosa”, che può essere di intensità sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica.
AVVISO IMPORTANTE: Questo apparecchio è stato collau­dato ed approvato da laboratori indipendenti che ne hanno attestato l’assoluta sicurezza di funzionamento se installato in modo corretto. NON modificate lo strumento, salvo espressa autorizzazione del costruttore poiché potreste alterare le sue prestazioni e/o violare le norme di sicurezza con conseguente perdita di validità della garanzia. La garanzia del titolo (contraf­fazione di brevetto ecc.) non verrà difesa dal costruttore nel­l’area (o nelle aree) in cui è avvenuta la modifica. Ciò potrebbe influire anche sulle garanzie implicite.
LE SPECIFICHE TECNICHE SONO SOGGETTE A MODIFICHE: Le informazioni contenute in questo manuale
sono da considerare esatte al momento della stampa. La Yamaha si riserva il diritto di cambiare o modificare le specifiche tecni­che in qualsiasi momento, senza preavviso e senza obbligo di aggiornare gli apparecchi esistenti.
La Yamaha produce strumenti sicuri anche dal punto di vista ambientale. A questo proposito, leggete le seguenti avvertenze:
Batteria: È possibile che questo strumento contenga una pila non ricaricabile che, nel caso, viene venduta separatamente. La durata media di questo tipo di pila è di circa cinque anni. Quando se ne rendesse necessaria la sostituzione, contattate un tecnico specializzato per effettuarla.
Attenzione: Non tentate di ricaricare, smontare o incenerire questo tipo di pila. Ricordate che le pile non devono essere lasciate a portata di mano dei bambini.
Avvertenza per l'ambiente: Se questo apparecchio risultasse irreparabilmente danneggiato, vi preghiamo osservare tutte le leggi locali relative alla distruzione di prodotti contenenti piom­bo, pile, plastica ecc. Se il rivenditore non fosse in grado di consigliarvi, rivolgetevi direttamente alla Yamaha.
AVVERTENZA: Le spese di riparazione dovute ad una manca­ta conoscenza del funzionamento di un effetto o di una funzione (quando l’unità opera come previsto) non sono coperte da garanzia da parte della Yamaha. Vi consigliamo di studiare attentamente questo manuale prima di ricorrere al servizio di assistenza.
POSIZIONE DELLA PIASTRINA: Nella parte inferiore del­lo strumento è ubicata la piastrina sulla quale appaiono il model­lo, il numero di serie, l’alimentazione ecc. Dovreste annotare il numero di serie e la data dell’acquisto nello spazio previsto qui di seguito e conservare questo manuale come documento perma­nente del vostro acquisto.
Modello______________________________________________
92-469
Numero di serie _______________________________________ Data dell'acquisto _____________________________________
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE
* Vi preghiamo di conservare queste precauzioni in un posto sicuro per future consultazioni.
• Lo strumento non contiene componenti assistibili dall’utente. Non tentate di smontare o modificare in alcun modo i componenti interni.
• Non esponete lo strumento alla pioggia, e non utilizzatelo in prossimità di acqua o in condizioni in cui esso possa essere soggetto ad umidità. Evitate di appoggiare contenitori con liquidi che possano penetrare in qualsiasi apertura.
• Se il cavo di alimentazione o la spina viene in qualche modo danneggiato, o se vi è un’improvvisa perdita di suono durante l’impiego dello strumento oppure se si manifesta cattivo odore o fumo che vi sembra essere causato dallo strumento, spegnetelo subito, scollegate la spina dalla presa e fate ispezionare lo strumento da personale di assistenza tecnica Yamaha qualificato.
• Usate soltanto la tensione specificata per lo strumento.
• Prima di pulire lo strumento, staccate sempre la spina dalla presa di corrente. Non inserite né togliete la spina con le mani bagnate.
• Controllate periodicamente l’integrità della spina e togliete qualsiasi particella di sporco o polvere che possa essersi accumulata su di essa.
ATTENZIONE
Seguite sempre le precauzioni di base sotto elencate per evitare la possibilità di ferimenti a voi o ad altri oppure di danneggiare lo strumento o la proprietà altrui. Queste precauzioni non sono esaustive.
• Evitate di posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore come radiatori, caloriferi e non piegatelo eccessivamente per evitare di danneggiarlo. Evitate inoltre di appoggiare sul cavo oggetti pesanti oppure di posizionarlo in un luogo dove qualcuno lo possa calpestare.
• Quando estraete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina senza tirare il cavo.
• Non collegate lo strumento ad una presa elettrica utilizzando una spina multipla. In caso contrario potreste ottenere una qualità di suono inferiore oppure causare surriscaldamento nella presa.
• Estraete la spina dalla presa quando non intendete utilizzare lo strumento per lunghi periodi di tempo oppure durante i temporali.
• Prima di collegare lo strumento ad altri componenti elettronici, spegnete tutti i componenti. Prima di accendere o spegnere tutti i componenti, impostate i livelli di volume al minimo.
• Non esponete lo strumento a polvere o vibrazioni eccessive oppure a temperature estreme (ad esempio alla luce solare diretta, in prossimità di un calorifero oppure all’interno di un’automobile durante le ore diurne) per evitare la possibilità di deformazione del pannello oppure danni ai componenti interni.
• Non usate lo strumento in prossimità di altri prodotti elettrici come televisori, radio o altoparlanti, poiché ciò può causare un’interferenza tale da compromettere il regolare funzionamento degli altri apparecchi.
• Non posizionate lo strumento in un luogo instabile, dove può cadere.
• Prima di spostare lo strumento, togliete l’adattatore e tutti i cavi collegati.
• Quando pulite lo strumento, usate un panno morbido e asciutto. Non utilizzate solventi per vernici, diluenti, fluidi per la pulizia o panni imbevuti di sostanze chimiche. Inoltre, non appoggiate sullo strumento oggetti di plastica o di vinile, poiché questi potrebbero scolorire il pannello o la tastiera.
• Non appoggiatevi sullo strumento, né posizionate oggetti pesanti, facendo attenzione inoltre a non esercitare una forza eccessiva sui pulsanti, sugli interruttori o sulle prese.
• Non utilizzate lo strumento ad un livello di volume eccessivamente alto per un lungo periodo, poiché ciò potrebbe causarvi una perdita permanente dell’udito. Se accusate disturbi riguardanti la perdita dell’udito o disturbi di altro tipo (fischi e altri rumori nell’orecchio) consultate un medico.
SALVATAGGIO DEI DATI DELL’UTENTE
• Salvate sempre i dati su un dispositivo esterno, per evitare di perdere dati importanti a causa di un malfunzionamento o di un errore operativo dell’utilizzatore.
La Yamaha non può essere ritenuta responsabile per danni causati da un uso improprio o da modifiche allo strumento, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
Quando lo strumento non viene utilizzato, spegnetelo sempre.
AVVERTENZA
Seguite sempre le precauzioni di base elencate qui di seguito per evitare la possibilità di danni seri o eventuale pericolo di morte derivante da scossa elettrica, corto circuito, danni, incendio o altri pericoli:
(3)-3
Introduzione all’unità di campionamento Yamaha SU700 - Manuale di istruzioni
Vi ringraziamo per aver acquistato l’unità di campionamento Yamaha SU700. Essa è una combinazione di un campionatore, un sequencer, un mixer e un multi-effetti, un nuovo utensile potente per eseguire una vasta gamma di performance e di applicazioni di registrazione.
Questo manuale vi aiuta a capire quello di cui avete bisogno per usare con efficacia tutte le molteplici caratteristiche dell’SU700. Leggete attenta­mente le parti essenziali del manuale prima di provare a lavorare con l’SU700, ed eventualmente riconsultate il manuale per ulteriori informa­zioni. Conservate questo manuale in un luogo comodo e sicuro per even­tuali future consultazioni.
Introduzione 5
Caratteristiche
L’SU700 è uno strumento ideale per artisti che hanno necessità di campionare e di creare delle sequenze per il loro lavoro di registrazione in studio o per le loro perfor­mance. Ecco un elenco molto sintetico di ciò che l’SU700 è in grado di fare.
42 tracce. Con 40 tracce di campioni più 2 tracce speciali, potete realizzare song
della complessità che desiderate.
Tre tipi di tracce campione differenti. Le tracce LOOP che generano dei loop
continui automatici; le tracce COMPOSED LOOP che vi permettono di costruire le vostre frasi loop personalizzate; e le tracce FREE che sono ideali per aggiungere il fill-in (stacchetti o variazioni ritmiche) e di suonarci assieme in tempo reale.
Le tracce AUDIO IN vi permettono di effettuare dei mix vocali in tempo reale
all’interno delle vostre song. Potete controllare il suono dell’audio in tempo reale
usando sia le funzioni legate all’impiego delle manopole che gli effetti.
Controlli intuitivi, suonabili. Usate i pad e le manopole per controllare un incre-
dibile numero di funzioni per ciascuna traccia. Potete registrare tutte le azioni di controllo come dati di sequenza oppure potete applicare i controlli al volo durante un’esecuzione in tempo reale. Degli speciali controller a nastro (ribbon) possono essere impostati in modo da poter ottenere campioni mediante semplice strofinamento (scratch out) oppure possono essere impostati per controllare il li­vello, il pitch o virtualmente qualsiasi altro parametro.
Capacità potenti di campionamento. Fornisce un’alta qualità di campionamento
su una qualsiasi delle cinque differenti frequenze di campionamento.
Il sistema di effetti a triplo blocco si applica fino a tre effetti per volta. Potete selezio-
nare tra un totale di 43 effetti fantastici realizzati dalla Yamaha. Impostate tutti i parametri di effetto per l’effetto stesso, per il blocco di effetti e per ogni traccia.
Memoria di scena, per memorizzare fino a otto scene. Ogni scena offre un intero
set di regolazioni di manopole, di regolazioni “mute” e di effetti. Potete richiamare istantaneamente le scene durante la performance o potete registrare i cambiamenti di scena direttamente all’interno del vostro brano.
Ampio supporto MIDI. L’uso di un sequencer esterno permette di controllare e
sincronizzare il play delle tracce dell’SU700; oppure potete usare l’SU700 in modo da controllare il playback mediante il generatore di suono esterno.
Facilmente espandibile. Supporta fino ad un’espansione di memoria di 64 MB.
Una scheda SCSI opzionale (ASIB1) consente il collegamento ad un dispositivo esterno SCSI. La scheda di espansione opzionale I/O tipo AIEB1 aggiunge capacità di input/output digitale ed ottico e sei uscite analogiche assegnabili.
Un display a colore fluorescente e di facile leggibilità vi offre tutto il feedback
di cui avete bisogno per avere il controllo totale della potenza dell’SU700.
6 Introduzione
Accessori
Vi preghiamo di controllare la confezione dell’SU700 per accertarvi che siano presen­ti gli accessori qui indicati. Nel caso vi mancasse qualche voce o una di esse fosse danneggiata, vi preghiamo di contattare il vostro negoziante Yamaha per l’opportu­na assistenza.
CD di campionamento “SU700 Sampling Audio”
Floppy disk dimostrativo
Cavo di alimentazione
Questo manuale di istruzione
Cavo piatto da 40-pin e cavo tondo a 3-pin (da usare con la scheda opzionale AIEB1).
Impiego del manuale
Approccio raccomandato
Prima di passare sulla macchina, dovreste leggere attentamente il Capitolo 1 per poter acquisire la necessaria familiarità con le modalità di impostazione dell’SU700, e con l’impiego di ciascuno dei controlli e dei connettori. Poi è probabile che vogliate saltare direttamente al capitolo generale introduttivo del Capitolo 2 oppure leggere i Capitoli 3 e 4 per acquisire la familiarità con i concetti sottesi dal funzionamento dell’SU700. Controllate anche il Capitolo 5 per i dettagli circa i campioni ed il campionamento.
I Capitoli da 6 a 10 e le varie appendici offrono dettagliate informazioni operative e dovrebbero essere riconsultate di volta in volta, se necessario.
Disposizione dei capitoli
Capitolo 1: Componenti, collegamenti e avvìo dell’SU700
Spiega tutti i controlli e i connettori dell’SU700 e mostra come collegarlo e avviar­lo. Vi preghiamo di leggere attentamente questo capitolo prima di iniziare a lavo­rare con l’SU700.
Capitolo 2: Istruzioni di base
Vi offre una panoramica introduttiva generale, mostrandovi passo passo come costruire una song complessa utilizzando dei campioni disponibili sul CD fornito come accessorio. Lavorando con questa parte introduttiva acquisirete rapidamente la necessaria padronanza per utilizzare bene l’SU700.
Introduzione 7
Capitolo 3: Concetti base, tipi di traccia e memoria
Introduce i concetti di base che supportano il funzionamento dell’SU700. Dà inol­tre la spiegazione dettagliata dei differenti tipi di traccia e spiega come è organiz­zata la memoria dell’SU700. Dovreste leggere attentamente questo capitolo prima di iniziare a lavorare seriamente sull’SU700.
Capitolo 4: Modi operativi dell’SU700
Descrive i sei modi operativi. Mostra come identificare immediatamente il modo in corso visualizzando il display; spiega come passare da un modo operativo ad un altro ed indica le operazioni disponibili in ciascun modo.
Capitolo 5: Campioni e campionamento
Spiega i campioni, il campionamento e i vari parametri di campionamento. Forni­sce le procedure dettagliate per la registrazione di campioni sull’SU700.
Capitolo 6: Impiego delle caratteristiche
Offre le spiegazioni dettagliate circa l’impiego di ciascuna delle caratteristiche dell’SU700 relative alle song. Descrive inoltre l’impiego del pad, della manopola, del controllo a nastro (ribbon), delle scene, dei marcatori (marker), della quantizzazione ed altro.
Capitolo 7: Effetti
Dà una spiegazione dettagliata dell’implementazione degli effetti dell’SU700. De­scrive la relazione fra le tracce, gli effetti e i tre blocchi di effetto; spiega come impostare gli effetti o registrare le vostre impostazioni (setup) all’interno delle sce­ne; e illustra la differenza fra gli effetti di sistema e quelli ad inserimento.
Capitolo 8: Funzioni effettuabili con manopole
Fornisce informazioni dettagliate circa i 22 parametri controllati dalle manopole relative alle tracce.
Capitolo 9: Funzioni di editing
Descrive le funzioni previste dal pannello Editing Function dell’SU700. Potete usa­re queste caratteristiche per inserire o cancellare gli effetti, per eliminare gli eventi di nota, resettare le regolazioni delle manopole ai loro valori di default e procedere all’editing del nome.
Capitolo 10: Jobs o applicazioni
Fornisce una dettagliata spiegazione, nonché la procedura per tutte le applicazioni o jobs dell’SU700. Potete usare questi jobs per un’ampia varietà di scopi - per configurare il vostro sistema, per salvare e caricare dati, per editare e cancellare dati di song, per impostare le caratteristiche della traccia e per molto altro.
8 Introduzione
Appendici
L’Appendice 1 fornisce istruzioni dettagliate per l’installazione di ciascuna delle op­zioni supportate dall’SU700. L’Appendice 2 fornisce le specifiche dell’SU700. L’Ap­pendice 3 offre vari suggerimenti di impiego. L’Appendice 4 spiega i messaggi di errori dell’SU700. L’Appendice 5 elenca e descrive i 43 effetti incorporati e i parame­tri ad essi associati. L’Appendice 6 spiega il prospetto di implementazione MIDI.
Convenzioni adottate
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni.
I nomi dei pulsanti vengono scritti in maiuscolo e in neretto, racchiusi fra paren­tesi quadre. Esempi: [CANCEL] e [OK].
Le parole che appaiono direttamente sullo schermo sono stampate in un font diverso.
Esempi: SONG01 e SELECT TRACK.
I jobs o applicazioni sono definiti per selettori di gruppi di jobs o selettori di jobs che dovete premere per poter accedere ad essi. Appare prima il selettore di gruppo, seguito da una barra, seguito a sua volta dal selettore di job. Esempi: SONG | NAME e RESAMPLE | TRACK
Nei casi in cui doveste successivamente selezionare da job multipli agendo sul controllo dial, il nome del job viene aggiunto come mostrato nell’esempio.
Esempio: SAMPLE | PROCESS/TRIM
I pulsanti sul pannello Knob Function e Editing Function sono indicati mediante il nome del gruppo, quindi da una barra rovescia, quindi dal nome del pulsante. Esempi: SOUND/[LEVEL] e NAME/[INSERT]
I modi operativi dell’SU700 sono scritti in maiuscolo. Esempi: REC STANDBY e PLAY
Vengono usate anche le seguenti icone ed i seguenti simboli.
NOTA
. Indica l’informazione di riferimento indirettamente riferita al
contenuto del testo principale. Può contenere consigli pratici o infor­mazioni supplementari generiche.
Procedura. Istruzioni step-by-step per l’esecuzione di una particolare
operazione. Dovete notare che un segno di all’interno di una proce-
dura indica il risultato prodotto mediante l’esecuzione dell’istruzione immediatamente precedente.
number Riferimento pagina. Vi invita a passare ad un’altra pagina per le infor-
mazioni relative.
Introduzione 9
Infine, vogliate notare che le illustrazioni dello schermo e degli altri disegni rappre­sentati in questo manuale sono stati realizzati soltanto per scopo esplicativo e in al­cuni casi possono differire dagli effettivi display e dalle configurazioni reali.
10 Introduzione
Sommario
Introduzione
Introduzione all’unità di campionamento Yamaha SU700 ­Manuale di istruzioni
Caratteristiche ................................................................................................... 6
Accessori............................................................................................................ 7
Impiego del manuale ........................................................................................ 7
Convenzioni adottate ........................................................................................ 9
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
1.1 Layout dell’SU700 ................................................................................. 14
1.2 Configurazione del display dell’SU700 ................................................ 23
1.3 Collegamenti ......................................................................................... 29
1.4 Avvìo ....................................................................................................... 33
Capitolo 2 Istruzioni di base
2.1 Messa a punto ....................................................................................... 36
2.2 Ascolto della demo song ....................................................................... 37
2.3 Creazione della vostra song personalizzata ......................................... 47
2.4 Modifica dei suoni campionati ............................................................ 95
Capitolo 3 Concetti base, tipi di traccia e memoria
3.1 Elementi fondamentali ....................................................................... 132
3.2 Tipi di traccia-campione ..................................................................... 135
3.3 Implementazione della memoria ....................................................... 137
Capitolo 4 Modi operativi dell’SU700
4.1 Introduzione ........................................................................................ 140
4.2 Modi del sequencer ............................................................................. 141
4.3 Altri modi ............................................................................................ 146
Capitolo 5 Campioni e campionamento
5.1 Tutte le informazioni riguardanti i campioni.................................... 150
5.2 Procedura di registrazione dei campioni .......................................... 156
Capitolo 6 Utilizzo delle caratteristiche
Capitolo 7 Effetti
7.1 Introduzione ........................................................................................ 186
7.2 Impiego degli effetti ............................................................................ 186
7.3 Blocchi degli effetti ............................................................................. 188
7.4 Effetti System o di sistema ................................................................. 189
7.5 Effetti Insertion (ad inserimento) ...................................................... 190
7.6 Suggerimenti per l’impiego ................................................................ 191
7.7 Modifica della risoluzione dell’effetto................................................ 192
Sommario 11
Capitolo 8 Funzioni delle manopole
8.1 Generalità ............................................................................................ 194
8.2 Impostazioni delle manopole per ciascuna traccia........................... 195
8.3 Quantize e Resolution......................................................................... 196
8.4 Descrizione dei parametri .................................................................. 197
Capitolo 9 Funzioni di editing
9.1 Generalità ............................................................................................ 214
9.2 Gruppo EFFECT SETUP .................................................................... 214
9.3 Gruppo JOB ......................................................................................... 220
9.4 Gruppo NAME .................................................................................... 221
Capitolo 10 Job
10.1 Generalità ed elenco dei job ............................................................... 224
10.2 Procedura generale ............................................................................. 225
10.3 Spiegazione dei job ............................................................................. 227
Appendice
Installazione delle opzioni ........................................................................... 312
Specifiche tecniche ....................................................................................... 326
Suggerimento d’uso dell’SU700 ................................................................... 328
Messaggi di errore ........................................................................................ 331
Elenco dei tipi di effetto ............................................................................... 333
Elenco dei parametri degli effetti ................................................................ 335
Formato dati MIDI ....................................................................................... 345
Prospetto di Implementazione MIDI ........................................................... 348
12 Sommario
Capitolo 1
Componenti, connessioni
e avvìo dell’SU700
Questo capitolo descrive il layout dell’SU700 e i display, mostra come col­legare l’SU700 ad altri dispositivi e vi inizia alla procedura di startup o avvìo dell’SU700.
SOMMARIO
1.1 Layout dell’SU700 14
Configurazione del display dell’SU700
1.2
1.3 Collegamenti 29
1.4 Avvìo 33
23
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700 13
1.1 Layout dell’SU700
3
56
Questa sezione spiega tutti i componenti dell’SU700.
1.1.1 Pannello principale
O
P
N
MKJIH
L
1
G
F
E
D
C
B
A
0
9
8
7
2
4
1 Display
Il display fornisce tutte le informazioni occorrenti per lavorare in maniera efficace sull’SU700. Per una spiegazione dettagliata delle videate comuni e delle varie in­dicazioni, consultate la pagina 23.
14 Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
2 Selettori TRACK BANK
Potete usare i selettori track bank in combinazione con i pad sample track per se­lezionare le tracce per il playback, la registrazione, l’editing e il controllo.
L’SU700 possiede quattro track bank, ciascuna con dieci sample track. Ciò vi dà un totale di 40 tracce di campione. Ciò vuol dire che ogni song può utilizzare da 1 a 40 campioni.
3 Pad Sample Track
Potete usare questi 10 pad per controllare le tracce dei campioni e selezionare le tracce per la registrazione dei campioni, per l’editing della traccia o per l’impostazione della traccia.
Ogni pad può essere usato per controllare una varietà di operazioni. Di volta in volta, ogni pad può controllare soltanto un’operazione. Potete commutare l’opera­zione del pad utilizzando i selettori PAD FUNCTION (vedere la voce numero 5 sotto riportata).
I pad con le tracce COMPOSED LOOP e FREE includono dei sensori di velocità che sono operativi per le funzioni pad PLAY e LOOP RESTART ( p. 167, 301).
4 Pad della traccia AUDIO IN
Usate questo pad per impostare o eliminare la condizione di “mute” per la traccia AUDIO IN o per selezionare la traccia AUDIO IN durante un lavoro di messa a punto o impostazione.
5 Track Pad MASTER
Usate questo pad per impostare o eliminare la condizione di “mute” su tutte le altre tracce, per riiniziare il looping sulle tracce LOOP o COMPOSED LOOP, op­pure per selezionare la traccia MASTER durante la messa a punto o impostazione (setup).
6 Selettori PAD FUNCTION
I selettori pad function selezionano l’operazione da controllare via pad.
Ogni traccia possiede una funzione pad di default che è operativa ogni volta che voi lavorate sullo schermo principale (main screen). Potete impostare i valori di default usando TRACK SET / MAIN job ( p. 231).
Potete escludere i valori di default premendo uno qualsiasi di questi selettori du­rante la fase di registrazione, playback o standby. Ciò vi porterà ad una videata di funzione (function screen) e farà si che tutti i pad si commutino sulla funzione selezionata.
Per informazioni dettagliate riguardanti le funzioni dei pad e la loro selezione, vedere a pagina 166. Per le informazioni riguardanti la differenza fra la videata principale (main screen) e le videate funzione (function screen), vedere pagina 144.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700 15
7 Manopole
Potete usare queste manopole per controllare i valori di più parametri (o impostazioni di knob) su ciascuna traccia. In qualsiasi momento ciascuna mano­pola controlla soltanto un parametro. Potete usare il pannello KNOB FUNCTION (vedere il punto 9 sotto riportato) per far sì che i parametri siano controllati dalle manopole.
Quando state lavorando sulla videata principale, ogni manopola controlla il suo parametro di default. Potete impostare separatamente questi valori di default per ciascuna traccia utilizzando TRACK SET / MAIN job ( p.231).
8 Pulsante [RIBBON TRACK]
Usate questo pulsante quando intendete cambiare la traccia o le tracce controllate via nastro (ribbon). Potete selezionare la traccia o le tracce tenendo premuto il pulsante e premendo il pad appropriato.
Se premete il pad per una traccia di campioni, quindi il nastro si applicherà per tutte le quattro tracce associate a quel pad (le tracce contenute cioè nelle Bank 1, 2, 3 e 4 per quel pad). Se premete il pad per la traccia AUDIO IN o MASTER, il nastro (ribbon) sarà operativo soltanto per quella traccia.
9 Display e pulsante NOTE
L’angolo superiore destro del display indica l’intervallo relativo di Quantize o Resolution. Se necessario, potete regolare l’impostazione premendo il pulsante [NOTE] (in modo che l’indicazione inizi a lampeggiare) e quindi ruotando il con­trollo dial. Gli intervalli vengono indicati utilizzando immagini di note ( ecc.).
, ,
Eccezione: Per impostare la risoluzione per la funzione ROLL del pad potete prima pre­mere il pulsante [NOTE] e quindi tenete premuto il pulsante [ROLL] mentre ruotate il dial.
0 Pulsante e display BPM
La linea centrale dello schermo indica il tempo della song correntemente imposta­to, espresso in BPM (beat per minuto o movimenti per minuto). Potete cambiare il tempo premendo il pulsante [BPM] (in modo che l’indicazione BPM inizi a lam­peggiare) e quindi agendo sul controllo dial.
A Pulsante e display MEASURE
L’angolo superiore destro dello schermo indica la locazione o posizione corrente della song, espressa per misura e movimenti. Un modo di cambiare tale locazione o posizio­ne consiste nell’usare i pulsanti
, e , come descritto precedentemente. Un altro modo consiste nel premere il pulsante [MEASURE] (in modo che l’indicazione di quest’ultimo cominci a lampeggiare) e quindi agendo sul controllo dial.
B Controllo a nastro (ribbon)
Potete impostare questo dispositivo in modo che possa controllare una singola funzione selezionata rispetto ad un pad singolo. Potete selezionare la traccia im­postata usando il pulsante [RIBBON TRACK]; vedere anche le informazioni ri­portate qui di seguito.
16 Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
Una volta effettuata questa impostazione, potete strofinare il vostro dito lungo il nastro per controllare la funzione selezionata sulla traccia corrispondente. Per esempio, se avete impostato la funzione su LEVEL ed usate il dito strofinandolo sul nastro potete regolare il livello sulla traccia.
Le funzioni disponibili includono la maggior parte di queste funzioni correlate alle manopole, e una speciale funzione scratch vi permette anche di ottenere il suono della traccia selezionata - lo stesso tipo di suono che otterreste manualmente facendo andare un nastro di registrazione di tipo vinilico in avanti o all’indietro. Per informa­zioni ulteriori riguardanti l’uso di questo controller a nastro, vedere a pagina 172.
C Pulsanti [CANCEL] e [OK]
Usate questi pulsanti per confermare o cancellare le varie operazioni o per spo­starvi avanti e indietro attraverso le varie videate dei job. Il funzionamento effet­tivo varia secondo lo stato attuale dell’SU700.
D Dial
Usate questo controllo per inserire e regolare vari valori. Il funzionamento effet­tivo varia secondo lo stato attuale dell’SU700. Il valore che può essere regolato dal dial solitamente viene mostrato lampeggiante sul display.
E Pulsante [BPM COUNTER]
Questo pulsante facilita l’impostazione del tempo in modo che esso corrisponda a playback esterno che vi accingete a preparare per la registrazione o per suonare in sincronismo. Per avere una lettura del tempo, è sufficiente “picchiettare” sul contatore assieme al movimento (percuotendo il contatore una sola volta per ogni movimento). L’SU700 rileva un valore BPM dal vostro battito e lampeggia questo valore nell’area BPM dello schermo. Se intendete conservare questo nuovo tempo, premete [OK]. In caso contrario non premete [OK] e l’SU700 ripristinerà l’impostazione precedente.
F Pulsanti cursore (
Usate questi pulsanti per posizionare il cursore quando dovete effettuare l’editing dei nomi sullo schermo oppure per passare da un parametro ad un altro quando lavorate su videate di setup che contengono più parametri.
G Manopola MASTER VOLUME
Ruotate la manopola per regolare il livello di uscita alle prese STEREO OUT. Notate che tale regolazione non influenza il livello di uscita di alcuna delle uscite sulla scheda opzionale AIEB1.
H CAMPIONAMENTO: PULSANTE STANDBY/START/STOP (pulsante [SAMPLING])
Usate questo pulsante per dare inizio e fine alla registrazione del campione. Per i dettagli circa le modalità di registrazione dei campioni, vedere la spiegazione a partire dalla pagina 156.
I CAMPIONAMENTO: manopola ANALOG LEVEL
Ruotate questa manopola per regolare il livello di ingresso quando registrate un campione dall’ingresso analogico. Lo schermo visualizza un misuratore di livello che vi aiuta ad impostare un livello appropriato.
e )
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700 17
J Pulsante [UNDO/REDO]
Usate questo pulsante per annullare o ripristinare tutti i cambiamenti che avete registrato nella vostra song durante la precedente passata di registrazione. Questa caratteristica è utile per annullare dei risultati scadenti oppure per comparare versioni “prima” e “dopo” per determinare quale intendete conservare. Il pulsante [UNDO/REDO] funziona soltanto mentre il sequencer si trova nel modo PLAY STANDBY. ( p.183)
K Controlli del sequencer
Usate questi pulsanti per controllare il sequencer. L’impiego dei pulsanti è presen­tato più avanti. Per informazioni dettagliate, consultate “Impiego del sequencer” ( p.162). Consultate anche il Capitolo 4 “Modi operativi dell’SU700” per una panoramica riguardante i differenti modi operativi del sequencer ( p.139).
RECORD
Premete questo pulsante per attivare il modo standby o pausa di registrazione.
TOP OF SONG
Premete questo pulsante per riportarvi immediatamente all’inizio della song
(primo movimento della prima misura).
FAST REVERSE
Tenete premuto questo pulsante per spostarvi rapidamente all’inizio della song.
STOP
Premete il pulsante stop per arrestare il playback o la registrazione.
PLAY
Premetelo per dare inizio al playback o alla registrazione della song.
FAST FORWARD
Tenete premuto questo pulsante per avanzare rapidamente nella song.
L Job Grid (griglia dei job)
Usate questi pulsanti per accedere ai vari job dell’SU700. Questi job vi permettono di eseguire un’ampia varietà di operazioni di editing, di setup o messa a punto e di gestione informazioni e dati.
Per selezionare un job, premete prima uno dei selettori di gruppo dei job nella riga superiore della griglia e quindi premete un solo selettore lungo la parte sini­stra della griglia. Potete quindi eseguire il job usando i pulsanti [CANCEL] o [OK], il dial, i pulsanti cursore ed altri controlli relativi.
Per una spiegazione dettagliata di tutti i job, consultare a pagina 223 “Jobs”, Capitolo 10.
M Pulsanti [SCENE/MARKER]
Il funzionamento dipende dalla selezione di [SCENE] o [MARKER], ottenuta mediante l’apposito interruttore.
Con SCENE: L’SU700 vi permette di memorizzare fino a otto scene per song. Una
scena è un’intera ambientazione costituita da regolazioni relative alle manopole, regolazioni della condizione “mute” e degli effetti. Per me­morizzare l’ambientazione in corso, tenete premuto uno dei pulsanti scene (da [TOP] a [G]) per circa 1,5 secondi fin quando sullo schermo appare il messaggio SCENE STORED. Per richiamare una scena, pre­mete brevemente il corrispondente pulsante di scena.
18 Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
Se memorizzate una scena nel pulsante [TOP], questa scena verrà automaticamente richiamata quando riportate la song alla sua posi­zione di partenza.
Potete usare il pulsante scene [INIT] per inizializzare (cioè cancel­lare) il contenuto di qualsiasi scena. È sufficiente che teniate premu­to il pulsante [INIT] e quindi che premiate il pulsante di scena che intendete inizializzare. ( p.180)
Dovete notare che potete memorizzare ed inizializzare le scene sol­tanto mentre il sequencer si trova nella condizione PLAY o PLAY STANDBY. Potete richiamare le scene in qualsiasi momento.
Per ulteriori informazioni riguardanti le scene, fate riferimento alla pagina 176.
Con MARKER:
N Interruttore SCENE/MARKER
Usate questo interruttore per selezionare il modo operativo dei pulsanti [SCENE/ MARKER]. Impostate l’interruttore alla sinistra se desiderate che i pulsanti con-
trollino le scene; impostatelo a destra se intendete che i pulsanti controllino i marker o marcatori.
O Pannello KNOB FUNCTION
Se premete uno di questi pulsanti durante la condizione standby, registrazione o playback della song, il display automaticamente commuterà sulla videata della funzione corrispondente e automaticamente tutte le manopole potranno control­lare il parametro selezionato. Potete regolare il valore su ciascuna traccia agendo sulla manopola corrispondente (e quindi usando i selettori di bank, secondo le vostre esigenze, per cambiare la bank).
Usate i marcatori [1] fino a [8] per immagazzinare le posizioni della song oppure per saltare immediatamente ad una posizione memo­rizzata all’interno della song. Questi pulsanti funzionano soltanto mentre il sequencer si trova nel modo PLAY o PLAY STANDBY.
Per memorizzare la posizione corrente, tenete premuto uno dei pul­santi marker (marcatori) per circa 1,5 secondi, fin quando sullo schermo appare il messaggio MARKER STORED. Per saltare a quel­la posizione, premete brevemente lo stesso pulsante.
Potete anche usare questi pulsanti per effettuare le selezioni all’interno di alcuni job; ad esempio, per selezionare le funzioni di default delle manopole per il job TRACK SET / MAIN.
Per informazioni dettagliate, fate riferimento al Capitolo 8, pagina 193.
P Pannello Edit Function
Potete usare questi pulsanti per eseguire varie applicazioni: per impostare ciascu­no dei tre blocchi di effetto, per escludere uno degli effetti, per resettare le regolazioni delle manopole sulle tracce selezionate e inserire o eliminare caratteri all’interno del nome che state editando. Per informazioni dettagliate, vedere il Capitolo 9, pagina 213.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700 19
1.1.2 Pannello frontale
3
1 Slot per drive del floppy disk
Il drive accetta floppy disk da 3 pollici e mezzo (2HD o 2DD). Potete usare i dischi per salvare e ricaricare tutti i dati o per importare dei dati di voce o di campione disponibili in commercio.
2 Pulsante di espulsione del disco
Premete questo pulsante per espellere il floppy disk inserito nello slot. Ricordate: non espellete il disco quando è accesa la lampada di accesso.
3 Spia di accesso floppy disk
Questa spia si accende per indicare che l’SU700 sta accedendo ai dati del disk.
AVVERTENZA Non premete il pulsante EJECT, né spegnete l’SU700 quando questa spia è accesa, poi­ché in caso contrario potreste distruggere i dati sul disco o causare danni al drive.
4 Presa jack headphones
Serve a collegare un paio di cuffie stereo standard. Emette lo stesso segnale delle uscite stereo situate sul pannello posteriore.
1
2
4
20 Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
1.1.3 Pannello posteriore
67 8
OUTIN
STEREO OUT R L/MONO
1
ANALOG INPUT
R L
2
ASSIGNABLE OUTDIGITALOPTICAL
MIDI
OUT IN
345
AS2 AS1AS3AS4AS5AS6OUTIN
CAUTION
RISK OF ERECTRIC SHOCK
ATTENTION :RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE ME PAS OUVRIR. WARNING
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ERECTRIC SHOCK
9
SCSI
POWER
AC INLET
ON/ OFF
I numeri circondati da un cerchietto indicano connettori standard. Quelli racchiusi in un quadratino indicano le opzioni.
Nella sua configurazione standard, il pannello posteriore fornisce i connettori da 1 a 5 sopra indicati. Se voi installate la scheda opzionale AIEB1, avrete anche le uscite assegnabili e digitali (item 7, 8 e 9 indicati in figura). Se installate la scheda opzionale ASIB1 (scheda SCSI), otterrete anche il connettore o presa SCSI (contras­segnata in figura con il numero 6).
Dovete notare che se non è installata una scheda opzionale, l’area corrispondente del pannello viene coperta con un coperchio di espansione.
1 Prese jack STEREO OUT
Queste prese emettono il segnale stereo analogico prodotto dall’SU700 per trasfe­rirlo ad altoparlanti amplificati o altri dispositivi di playback. (Per l’uscita mono, usate soltanto il jack di sinistra.)
Queste sono le uscite standard.
2 Prese jack ANALOG INPUT
Le prese di ingresso analogico standard accettano ingressi di linea o microfonico. Usate questi jack per immettere segnali analogici da registrare (come campioni) o da inviare alla traccia AUDIO IN (durante una performance in tempo reale).
Dovete notare che bisogna usare il job SYSTEM / SETUP per informare il sistema dell’effettivo input audio che state usando ( p.298).
3 Porte MIDI
Sono le porte MIDI standard. Usate queste porte per collegare l’SU700 ad altri dispositivi MIDI.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700 21
4 Ingresso AC
Serve a collegare il cavo di alimentazione dell’SU700.
AVVERTENZA Usate soltanto il cavo di alimentazione fornito. L’impiego di un cavo differente potrebbe provocare scossa elettrica o causare un danno al dispositivo.
5 Interruttore POWER
Serve ad attivare (ON) e disattivare (OFF) l’SU700.
<Se è installata la scheda opzionale AEIB1>
6 Connettori OPTICAL IN/OUT 7 Connettori DIGITAL IN/OUT
Usate i connettori OPTICAL per l’ingresso o l’uscita di segnali audio digitali attra­verso un cavo a fibre ottiche. Usate i connettori DIGITAL per l’ingresso o l’uscita di segnali audio digitali con un cavo coassiale (pin-RCA), nel formato CD/DAT (S/ P DIF).
Ogni connettore può supportare segnali mono e stereo. Segnale di ingresso:
L’SU700 può accettare frequenze digitali di ingresso di 11.025 kHz, 22.05 kHz, 32.0 kHz, 44.1 kHz e 48.0 kHz. (Se desiderate abilitare questo ingresso o input, dovete aprire il job SYSTEM | SETUP e AUDIO IN su OPTICAL o DIGITAL. Vedere pagina 302.)
Segnale di uscita:
La frequenza di uscita è sempre 44.1 kHz. L’uscita è l’equivalen­te digitale del segnale diretto alle prese STEREO OUT, ma non viene fatto passare attraverso i blocchi degli effetti. Dovete notare che i connettori OPTICAL OUT e DIGITAL OUT produrranno sempre identico segnale.
8 Jack di uscita analogica ASSIGNABLE
Potete impostare la destinazione di uscita indipendentemente per ciascuna traccia di campione non vuota. Le impostazioni possono essere immesse separatamente per ciascuna song. Dovete notare che queste impostazioni non sono disponibili per la traccia AUDIO IN, per la MASTER TRACK, e per le tracce di campioni che non contengono momentaneamente un campione.
In condizione di default, l’uscita è diretta alle prese jack STEREO OUT (e ai connettori OPTICAL e DIGITAL). Tuttavia, in alternativa, potete usare il job TRACK SET | SETUP per dirigere l’uscita della traccia ad una qualsiasi delle usci­te assegnabili (AS 1 fino a AS 6), oppure ad una coppia di uscite adiacente (AS 1+2, AS 3+4 o AS 5+6). Dovete notare che i segnali diretti alle uscite assegnabili non passano attraverso i blocchi degli effetti (non ne ricevono alcuno).
<Se è installata la scheda opzionale ASIB1> 9 Connettore SCSI
È un connettore a 50-pin a mezzo passo tipo SCSI-2 D-sub che può essere usato per collegare un dispositivo a disco per SCSI esterna. Consente un comodo imma­gazzinamento e caricamento dati, in grande quantità.
22 Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
1.2 Configurazione del display dell’SU700
Per le informazioni e la guida totale durante il funzionamento dell’SU700 potete rife­rirvi allo schermo dell’SU700. Questa sezione presenta una panoramica delle varie videate.
La prima parte “disposizioni o layout dello schermo” introduce i vari elementi del pannello del display. La seconda parte, “Main Screen o videata principale e videate funzione” mostrano le due situazioni di lavoro più frequentemente usate. La terza parte, “altre indicazioni dello schermo” vi fornisce una panoramica delle indicazioni che vengono incontrate meno frequentemente.
1.2.1 Layout o configurazione dello schermo
Lo schermo è suddiviso in parecchie aree differenti, ognuna delle quali presenta un tipo di informazione diversa. La disposizione generale è riportata qui di seguito. La quantità di informazioni visualizzate in un dato tempo varia secondo il modo opera­tivo e le condizioni in corso.
2
1
3
4
5
MEASURE
BPM
NOTE
6
7
8
1 Bank ............................ Mostra la bank selezionata in quel momento. Sempre
visualizzata.
2 REC indicator ............ Si accende per indicare che il sequencer si trova nel modo
REC o REC STANDBY.
3 Funzione Pad ............. Mostra la funzione correntemente selezionata per il pad.
Viene visualizzato ogni volta che state lavorando su una videata relativa ad una funzione.
4 Dati dei parametri .... Quest’area mostra le informazioni relative ai parametri ed
i messaggi di errore. Quando vi trovate nella videata principale, quest’area mostra il numero e il nome della song corrente. Quando siete in una videata relativa ad una funzione, quest’area mostra il valore della funzione e la funzione della mano­pola corrente. Quando state eseguendo un job, quest’area mostra il tipo di job e/o l’impostazione corrente. Prima che voi registriate un campione, consultate quest’area per impostare i parametri di campionamento.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700 23
5 Indicatore Track........ Quando state lavorando sulla videata principale o su una
videata di funzione, ciascun misuratore a barre verticale (track meter) indica il valore relativo della funzione - ma- nopola per la traccia corrispondente (della bank corren­te). Le parentesi (sopra e sotto il misuratore) sono visibili se la traccia non è muted, cioè esclusa; esse spariscono se invece la traccia è esclusa (muted).
Quando siete nella condizione di attesa per registrare un campione, l’area del misuratore funziona come un misuratore di livello orizzontale a due barre che potete usare per monitorare il livello di ingresso. La barra supe­riore indica il livello del canale sinistro (L); quella inferio­re indica il livello del canale destro (R).
6 MEASURE .................. Mostra la posizione corrente (misura e movimento) all’in-
terno della song corrente.
7 BPM ............................. Mostra il tempo corrente (in movimenti al minuto).
8 NOTA ........................... Mostra l’intervallo di quantizzazione o la risoluzione del
tempo, dove sia applicabile.
24 Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
1.2.2 Display relativi alla videata principale e alle videate-funzione
Il contenuto del display dello schermo varia secondo la condizione corrente della macchina. Questa sezione mostra le videate per le due condizioni macchina più comunemente usate.
Videata principale
Questa videata appare immediatamente all’accensione. Rappresenta anche la videata di default e quindi riappare quando uscite dal modo job, quando avete terminato la registrazione di un campione e quando premete [OK] per uscire da una videata­funzione.
Dovete notare che questa videata appare soltanto se il sequencer è operativo nel
modo PLAY STANDBY o PLAY. ( p.142)
Quando state lavorando su questa videata, l’azione delle manopole e dei pad per ciascuna traccia viene determinata mediante l’impostazione da voi effettuata con il
job TRACK SET | MAIN ( p.231). Ciò vuol dire che le manopole e i pad di tracce
diverse possono operare in modo completamente differente.
1
2
3
1 Bank selezionata in quel momento. 2 Numero e nome della song selezionata in quel momento. (Se il sequencer si trova nel modo PLAY
STANDBY, potete cambiare su una song differente ruotando il dial e quindi premendo [OK]).
3 Mostra i valori della funzione e la condizione di esclusione (muting) per ciascuna traccia all’interno della
bank corrente.
• Notate che tutti i misuratori indicheranno sempre il valore per il parametro della manopola default sulla traccia controllata più recentemente (la traccia di cui avete toccato per ultimo il pad o la manopola). Se avete percosso il pad su una traccia il cui valore della funzione-manopola default è per esempio impostato su PITCH, quindi tutti i misuratori indicheranno i livelli PITCH. Quindi se percuotete un pad su un’altra traccia il cui valore della funzione-manopola di default è impostata su ATTACK, tutti i misuratori cambieranno per indicare i livelli di ATTACK.
• Le parentesi sono visibili se la traccia non è “muted” cioè esclusa; se sono invisibili, vuol dire che la traccia invece si trova nella condizione “muted”.
4 Posizione attuale nella song. 5 Impostazione del tempo. 6 L’area NOTE è sempre vuota.
4
5
6
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700 25
Videata funzione
Potete entrare in questa videata da quella principale quando voi premete qualsiasi pulsante funzione pad o funzione-manopola, oppure quando premete il pulsante [REC].
Se state lavorando su una videata-funzione le funzioni manopola e pad sono le stesse su tutte le tracce.
Qui di seguito è riportato un display tipico.
1 2 4
3
6
5
1 Appare soltanto se avete premuto per impostare il sequencer nel modo RECORD. 2 Indica la funzione pad corrente. 3 Indica la funzione manopola corrente. 4 Indica il valore funzione-manopola per la traccia per la quale avevate usato per ultimo il pad o la manopo-
la.
5 Ciascun misuratore indica il valore della funzione-manopola (in questo caso, il valore PITCH) per la traccia
corrispondente. La parentesi è visibile se la traccia non è “muted”, cioè temporaneamente esclusa; le pa­rentesi sono invisibili se la traccia invece è “muted”.
6 Indica l’impostazione QUANTIZE o RESOLUTION, se applicabile. (Non appare per alcune funzioni-mano-
pola.)
1.2.3 Altre indicazioni sullo schermo
Selezione traccia
Prima che voi registriate un campione, dovete selezionare la traccia target, cioè di destinazione. Molte videate dei job richiedono anche che voi selezioniate una traccia.
A tale scopo, premete il selettore appropriato di bank e percuotete il pad appropriato della traccia (l’ordine non è tassativo). Il numero di bank appare nell’angolo superiore sinistro dello schermo e le parentesi si spostano per indicare la traccia selezionata.
Quando state effettuando questo tipo di selezione, lo schermo vi consentirà anche di sapere se la traccia selezionata contiene un campione oppure no. Se la traccia contie­ne un campione, quindi appare una doppia barra al centro dell’area racchiusa fra parentesi. Se la traccia è vuota, non vi sarà alcuna barra.
Quanto segue mostra il display che userete per selezionare la traccia quando vi pre­parate alla registrazione di un campione.
26 Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
Indica che la traccia selezionata contiene già un campione. Se la traccia è vuota, questa barra non appare.
NOTA:
Per TRACK EDIT l EVENT COPY , TRACK EDIT l EVENT INIT ecc., è anche importante sapere se una traccia selezionata contiene dati di sequenza registrati. Per questi job, al centro dell’area tra parentesi appaiono sei barre per indicare che la traccia contiene sia un campione sia dei dati di sequenza.
Solo campione: Campione più dati di sequenza
Misuratore di registrazione campione
Quando siete in pausa pronti per registrare un campione (oppure per eseguire un job di resampling o ricampionamento), il misuratore funziona come un misuratore di livello orizzontale a due barre. La parte superiore del misuratore effettua il moni­toraggio del livello per l’ingresso del canale sinistro (
LEFT), mentre la parte infe-
riore si riferisce all’ingresso del canale destro (
RIGHT). Inoltre, nella parte supe­riore destra dello schermo, se il livello di ingresso supera il livello di saturazione appare la parola
CLIP.
In generale, intenderete regolare il livello di ingresso in modo che il misuratore sia completamente rivolto a destra senza attivare l’indicazione
CLIP.
Quanto segue mostra come può apparire lo schermo quando siete pronti per regi­strare un campione.
1 Mostra i parametri di registrazione. 2 Effettua il monitoraggio del livello di ingresso del canale sinistro. 3 Effettua il monitoraggio del livello di ingresso del canale destro. 4 Mostra la traccia di destinazione. 5 Indicatore CLIP (saturazione).
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700 27
Parametri lampeggianti
Quando state lavorando su una videata che vi permette di impostare più di un valore di parametro, quello selezionato per l’impostazione diventerà lampeggiante, per indi­care che potete procedere a cambiarne il valore mediante il dial (oppure premendo un pulsante appropriato). Dovete notare che può lampeggiare solo un parametro per volta.
Nell’illustrazione della videata sopra mostrata, ad esempio, è lampeggiante il valore 44K (impostazione della frequenza). Ciò vi dice che ruotando il dial potrete cambiare l’impostazione della frequenza. Se desiderate cambiare uno degli altri parametri, dovete prima premere il tasto
16BIT o STEREO.
per far passare l’indicazione di lampeggiamento su
Display multi pagina
Alcune videate sono costituite da più pagine. Sul display appare una freccia rivolta verso destra per indicare che potete proseguire con un’altra pagina premendo il pul­sante cursore sulla pagina precedente premendo il pulsante Qui di seguito è mostrata la terza pagina della videata di setup dell’effetto AMPSIM.
; una freccia a sinistra indica invece che voi potrete retrocedere
.
Indicazione ribbon-track
Quando premete il pulsante [RIBBON TRACK], le parentesi per la traccia seleziona­ta in quel momento ed assegnata alla funzione nastro lampeggia sullo schermo. Po-
tete cambiare la selezione premendo un pad differente. ( p.172)
28 Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
1.3 Collegamenti
L’SU700 è estremamente facile da collegare. È sufficiente effettuare i collegamenti dei componenti come descritto qui di seguito.
Alimentazione
Collegate all’alimentazione come segue:
Confermate che l’interruttore power (sul pannello posteriore) si trovi nella po-
1.
sizione OFF (quella che fuoriesce dal pannello). Se l’interruttore è attivato (ON) premete in modo che esso fuoriesca in posizione OFF.
Collegate l’estremità piccola del cavo di alimentazione fornito all’ingresso di
2.
alimentazione situato sul pannello posteriore.
Collegate l’altra estremità ad una presa a muro standard.
3.
AVVERTENZA
Non collegate l’alimentazione quando l’interruttore è acceso (ON).
Sorgente di ingresso
Se state per registrare un campione oppure per fornire un segnale di ingresso audio per accompagnare il playback in tempo reale, avrete bisogno di collegare una sorgen­te di ingresso. Potete collegare una o più delle seguenti possibilità.
Collegate un microfono ad uno dei jack ANALOG INPUT situato sul pannello po­steriore.
Collegate l’ingresso di linea analogico (ad esempio, da un riproduttore CD o da uno strumento elettronico) alle prese jack ANALOG INPUT sul pannello posteriore. Per inserire un segnale stereo, collegate entrambi i jack.
(Se avete installato la scheda opzionale AIEB1): Collegate una linea digitale o otti­ca al connettore DIGITAL IN oppure OPTICAL IN situato sul pannello posteriore.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700 29
Per consentire l’ingresso, dovete impostare il parametro AUDIO IN sulla sorgente che intendete usare. Potete impostare il parametro usando il job SYSTEM
| SETUP; vedere pagina 302. L’SU700 può accettare soltanto ingressi da una sorgente per volta.
CD Registratore (piatto) Microfono
STEREO OUT
ANALOG INPUT
R L/MONO
R L
Tastiera elettronica
Uscita
Potete collegare uno dei seguenti:
Collegate amplificatori, altoparlanti amplificati, mixer, registratori analogici o altro dispositivo di questo tipo alle prese jack STEREO OUT situate sul pannello posteriore.
IMPORTANTE Se state collegando soltanto un altoparlante o un amplificatore, accertatevi di collegarlo al jack L/MONO.
NOTA:
Se state collegando ad un dispositivo con pan regolabile (ad esempio con un mixer) im­postate il pan per il canale che riceve l’uscita L/MONO spostandolo tutto a sinistra; impo­state il pan per l’uscita RIGHT tutto a destra.
Collegate le cuffie alla presa PHONES, situata sul pannello frontale.
(Se avete installata la scheda opzionale AIEB1): Collegate gli altoparlanti a una qualsiasi delle prese jack ASSIGNABLE OUT situate sul pannello posteriore, oppu­re collegate un dispositivo digitale al connettore DIGITAL OUT oppure OPTICAL OUT, sul pannello posteriore.
Se state usando altoparlanti amplificati, collegate come riportato in figura.
30 Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
Loading...
+ 323 hidden pages