QUESTO ELENCO COMPRENDE LE INFORMAZIONI RELATIVE AD EVENTUALI DANNI
PERSONALI, SCOSSE ELETTRICHE E ALLA POSSIBILITÁ DI RISCHI D’INCENDIO.
ATTENZIONE- Quando usate apparecchi elettronici, dovreste sem-
pre seguire le precauzioni basilari elencate qui di seguito:
1.Leggete tutte le istruzioni (quelle relative alla sicurezza, all’in-
stallazione, all’assemblaggio e i dati relativi alla sezione dei messaggi
speciali) PRIMA di usare l’apparecchio.
2.Verifica dell’alimentazione principale: questo strumento elet-
tronico Yamaha è stato costruito appositamente per essere alimentato
con la tensione usata nella vostra zona. La tensione di alimentazione
necessaria è stampata sulla piastrina del nome. (Per la localizzazione
della piastrina, vedere la sezione “MESSAGGIO SPECIALE”.)
8.Non usate lo strumento vicino all’acqua o in ambienti umidi
come, ad esempio, vicino ad una piscina, in una stazione termale o su
un pavimento umido.
9.Questo strumento dovrebbe essere usato solo con i componenti
forniti o raccomandati dalla Yamaha. Se vengono usati una base mobile
(su ruote), un rack o un supporto, seguite le istruzioni e le avvertenze che
accompagnano il prodotto.
10. Il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa
quando l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo di tempo. I
cavi vanno scollegati anche in caso di temporali.
3.Questo apparecchio può essere dotato di una presa per linea
polarizzata (un gambo più largo dell’altro). Se non siete in grado di inserire
la spina nella presa, rivolgetevi ad un elettricista che possa effettuare la
sostituzione. NON eliminate lo scopo di sicurezza della spina.
4.Alcuni strumenti musicali digitali YAMAHA utilizzano fonti di
alimentazione esterna o adattatori. NON collegate questo strumento ad
alcuna fonte di alimentazione esterna o adattatore diversi da quelli
descritti nel manuale di istruzioni, nella piastrina del nome o raccomandati specificamente dalla Yamaha.
5.ATTENZIONE: NON appoggiate oggetti sul cavo di alimen-
tazione dello strumento né sistemate l’apparecchio in una posizione
nella quale si possa camminare sui cavi. Non si raccomanda l’uso di
prolunghe. In caso di necessità, per un cavo fino a 7,5 metri, il diametro
minimo è 18 AWG (un valore della scala American Wire Gauge).
NOTA: al decrescere del valore del numero AWG aumenta la conduttanza. Per cavi più lunghi, rivolgetevi ad un elettricista.
6.Ventilazione: Gli strumenti elettronici, a meno che non siano
stati appositamente progettati per installazioni ad incasso, dovrebbero
essere sistemati in modo che la loro posizione non interferisca con la
loro ventilazione. Nel caso non siano fornite le istruzioni per l’installazione ad incasso, occorre presumere che sia necessaria una ventilazione
appropriata.
7.Condizioni ambientali: I prodotti elettronici dovrebbero essere
installati in ambienti che non ne pregiudichino il funzionamento. È
necessario sistemarlo lontano da fonti di calore come termosifoni,
regolatori e/o altri apparecchi che producono calore.
11. Dovete fare attenzione che nell’involucro non cadano piccoli
oggetti o liquidi attraverso le aperture.
12. Questo strumento Yamaha ha bisogno dell’assistenza di una
persona qualificata quando:
a. Il cavo di alimentazione è stato danneggiato; oppure
b. All’interno dell’apparecchio sono caduti oggetti oppure è
filtrato del liquido; oppure
c. L’apparecchio è rimasto esposto alla pioggia; oppure
d. La tastiera non funziona, mostra dei cambiamenti notevoli
ed evidenti nell’esecuzione; oppure
e. L’apparecchio è stato fatto cadere, oppure la sua protezione
è stata danneggiata.
13. Non tentate di effettuare operazioni di manutenzione diverse da
quelle descritte nelle istruzioni fornite. Per il servizio di assistenza,
rivolgetevi a persone qualificate.
14. Gli strumenti musicali digitali YAMAHA, da soli o usati con
amplificatori, cuffia o altoparlanti, possono produrre livelli di suono in
grado di provocare sordità permanente. Non fate funzionare a lungo lo
strumento con il volume troppo alto o comunque fastidioso. Se accusate
disturbi uditivi come fischi o abbassamento dell’udito, rivolgetevi ad
uno specialista.
IMPORTANTE: Più il suono è forte, più è breve il periodo in cui si
verifica il danno.
15. Alcuni prodotti elettronici Yamaha possono disporre di panche
che costituiscono parte integrante dello strumento oppure queste vengono fornite come accessorio opzionale. Alcune di queste panche sono
progettate per essere assemblate dal rivenditore. Accertatevi che la
panca sia stabile, PRIMA di usarla. La panca fornita dalla Yamaha è
stata progettata unicamente per sedersi e non per altri usi.
92-469-2
CONSERVATE QUESTO MANUALE
MESSAGGIO SPECIALE
Gli strumenti elettronici Yamaha hanno un’etichetta simile a
quella sottostante oppure un fac-simile dei simboli grafici impresso sulla custodia. In questa pagina troverete la spiegazione
dei simboli. Vi raccomandiamo di osservare le precauzioni
indicate.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve a segnalare all’utente l’esistenza di importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione che correda lo strumento.
Il simbolo del fulmine con la freccia all’interno di un triangolo equilatero serve a segnalare all’utente la presenza, all’interno dell’apparecchio, di “corrente pericolosa”, che può
essere di intensità sufficiente a costituire un
rischio di scossa elettrica.
AVVISO IMPORTANTE: Questo apparecchio è stato collaudato ed approvato da laboratori indipendenti che ne hanno
attestato l’assoluta sicurezza di funzionamento se installato in
modo corretto. NON modificate lo strumento, salvo espressa
autorizzazione del costruttore poiché potreste alterare le sue
prestazioni e/o violare le norme di sicurezza con conseguente
perdita di validità della garanzia. La garanzia del titolo (contraffazione di brevetto ecc.) non verrà difesa dal costruttore nell’area (o nelle aree) in cui è avvenuta la modifica. Ciò potrebbe
influire anche sulle garanzie implicite.
LE SPECIFICHE TECNICHE SONO SOGGETTE A
MODIFICHE: Le informazioni contenute in questo manuale
sono da considerare esatte al momento della stampa. La Yamaha
si riserva il diritto di cambiare o modificare le specifiche tecniche in qualsiasi momento, senza preavviso e senza obbligo di
aggiornare gli apparecchi esistenti.
La Yamaha produce strumenti sicuri anche dal punto di vista
ambientale. A questo proposito, leggete le seguenti avvertenze:
Batteria: È possibile che questo strumento contenga una pila
non ricaricabile che, nel caso, viene venduta separatamente. La
durata media di questo tipo di pila è di circa cinque anni. Quando
se ne rendesse necessaria la sostituzione, contattate un tecnico
specializzato per effettuarla.
Attenzione: Non tentate di ricaricare, smontare o incenerire
questo tipo di pila. Ricordate che le pile non devono essere
lasciate a portata di mano dei bambini.
Avvertenza per l'ambiente: Se questo apparecchio risultasse
irreparabilmente danneggiato, vi preghiamo osservare tutte le
leggi locali relative alla distruzione di prodotti contenenti piombo, pile, plastica ecc. Se il rivenditore non fosse in grado di
consigliarvi, rivolgetevi direttamente alla Yamaha.
AVVERTENZA: Le spese di riparazione dovute ad una mancata conoscenza del funzionamento di un effetto o di una funzione
(quando l’unità opera come previsto) non sono coperte da
garanzia da parte della Yamaha. Vi consigliamo di studiare
attentamente questo manuale prima di ricorrere al servizio di
assistenza.
POSIZIONE DELLA PIASTRINA: Nella parte inferiore dello strumento è ubicata la piastrina sulla quale appaiono il modello, il numero di serie, l’alimentazione ecc. Dovreste annotare il
numero di serie e la data dell’acquisto nello spazio previsto qui
di seguito e conservare questo manuale come documento permanente del vostro acquisto.
Numero di serie _______________________________________
Data dell'acquisto _____________________________________
PRECAUZIONI
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI PROCEDERE
* Vi preghiamo di conservare queste precauzioni in un posto sicuro per future consultazioni.
• Lo strumento non contiene componenti assistibili dall’utente. Non tentate di
smontare o modificare in alcun modo i componenti interni.
• Non esponete lo strumento alla pioggia, e non utilizzatelo in prossimità di
acqua o in condizioni in cui esso possa essere soggetto ad umidità. Evitate di
appoggiare contenitori con liquidi che possano penetrare in qualsiasi
apertura.
• Se il cavo di alimentazione o la spina viene in qualche modo danneggiato, o
se vi è un’improvvisa perdita di suono durante l’impiego dello strumento
oppure se si manifesta cattivo odore o fumo che vi sembra essere causato
dallo strumento, spegnetelo subito, scollegate la spina dalla presa e fate
ispezionare lo strumento da personale di assistenza tecnica Yamaha
qualificato.
• Usate soltanto la tensione specificata per lo strumento.
• Prima di pulire lo strumento, staccate sempre la spina dalla presa di corrente.
Non inserite né togliete la spina con le mani bagnate.
• Controllate periodicamente l’integrità della spina e togliete qualsiasi particella
di sporco o polvere che possa essersi accumulata su di essa.
ATTENZIONE
Seguite sempre le precauzioni di base sotto elencate per evitare la possibilità di ferimenti a voi o ad altri oppure di danneggiare
lo strumento o la proprietà altrui. Queste precauzioni non sono esaustive.
• Evitate di posizionare il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore
come radiatori, caloriferi e non piegatelo eccessivamente per evitare di
danneggiarlo. Evitate inoltre di appoggiare sul cavo oggetti pesanti oppure di
posizionarlo in un luogo dove qualcuno lo possa calpestare.
• Quando estraete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina senza tirare il cavo.
• Non collegate lo strumento ad una presa elettrica utilizzando una spina
multipla. In caso contrario potreste ottenere una qualità di suono inferiore
oppure causare surriscaldamento nella presa.
• Estraete la spina dalla presa quando non intendete utilizzare lo strumento per
lunghi periodi di tempo oppure durante i temporali.
• Prima di collegare lo strumento ad altri componenti elettronici, spegnete tutti
i componenti. Prima di accendere o spegnere tutti i componenti, impostate i
livelli di volume al minimo.
• Non esponete lo strumento a polvere o vibrazioni eccessive oppure a
temperature estreme (ad esempio alla luce solare diretta, in prossimità di un
calorifero oppure all’interno di un’automobile durante le ore diurne) per
evitare la possibilità di deformazione del pannello oppure danni ai
componenti interni.
• Non usate lo strumento in prossimità di altri prodotti elettrici come televisori,
radio o altoparlanti, poiché ciò può causare un’interferenza tale da
compromettere il regolare funzionamento degli altri apparecchi.
• Non posizionate lo strumento in un luogo instabile, dove può cadere.
• Prima di spostare lo strumento, togliete l’adattatore e tutti i cavi collegati.
• Quando pulite lo strumento, usate un panno morbido e asciutto. Non utilizzate
solventi per vernici, diluenti, fluidi per la pulizia o panni imbevuti di sostanze
chimiche. Inoltre, non appoggiate sullo strumento oggetti di plastica o di
vinile, poiché questi potrebbero scolorire il pannello o la tastiera.
• Non appoggiatevi sullo strumento, né posizionate oggetti pesanti, facendo
attenzione inoltre a non esercitare una forza eccessiva sui pulsanti, sugli
interruttori o sulle prese.
• Non utilizzate lo strumento ad un livello di volume eccessivamente alto per un
lungo periodo, poiché ciò potrebbe causarvi una perdita permanente
dell’udito. Se accusate disturbi riguardanti la perdita dell’udito o disturbi di
altro tipo (fischi e altri rumori nell’orecchio) consultate un medico.
■SALVATAGGIO DEI DATI DELL’UTENTE
• Salvate sempre i dati su un dispositivo esterno, per evitare di perdere dati
importanti a causa di un malfunzionamento o di un errore operativo
dell’utilizzatore.
La Yamaha non può essere ritenuta responsabile per danni causati da un uso
improprio o da modifiche allo strumento, nonché per la perdita o la distruzione di dati.
Quando lo strumento non viene utilizzato, spegnetelo sempre.
AVVERTENZA
Seguite sempre le precauzioni di base elencate qui di seguito per evitare la possibilità di danni seri o eventuale pericolo di morte
derivante da scossa elettrica, corto circuito, danni, incendio o altri pericoli:
(3)-3
Introduzione all’unità di campionamento
Yamaha SU700 - Manuale di istruzioni
Vi ringraziamo per aver acquistato l’unità di campionamento Yamaha
SU700. Essa è una combinazione di un campionatore, un sequencer, un
mixer e un multi-effetti, un nuovo utensile potente per eseguire una vasta
gamma di performance e di applicazioni di registrazione.
Questo manuale vi aiuta a capire quello di cui avete bisogno per usare
con efficacia tutte le molteplici caratteristiche dell’SU700. Leggete attentamente le parti essenziali del manuale prima di provare a lavorare con
l’SU700, ed eventualmente riconsultate il manuale per ulteriori informazioni. Conservate questo manuale in un luogo comodo e sicuro per eventuali future consultazioni.
Introduzione5
Caratteristiche
L’SU700 è uno strumento ideale per artisti che hanno necessità di campionare e di
creare delle sequenze per il loro lavoro di registrazione in studio o per le loro performance. Ecco un elenco molto sintetico di ciò che l’SU700 è in grado di fare.
◆ 42 tracce. Con 40 tracce di campioni più 2 tracce speciali, potete realizzare song
della complessità che desiderate.
◆ Tre tipi di tracce campione differenti. Le tracce LOOP che generano dei loop
continui automatici; le tracce COMPOSED LOOP che vi permettono di costruire le
vostre frasi loop personalizzate; e le tracce FREE che sono ideali per aggiungere il
fill-in (stacchetti o variazioni ritmiche) e di suonarci assieme in tempo reale.
◆ Le tracce AUDIO IN vi permettono di effettuare dei mix vocali in tempo reale
all’interno delle vostre song. Potete controllare il suono dell’audio in tempo reale
usando sia le funzioni legate all’impiego delle manopole che gli effetti.
◆ Controlli intuitivi, suonabili. Usate i pad e le manopole per controllare un incre-
dibile numero di funzioni per ciascuna traccia. Potete registrare tutte le azioni di
controllo come dati di sequenza oppure potete applicare i controlli al volo durante
un’esecuzione in tempo reale. Degli speciali controller a nastro (ribbon) possono
essere impostati in modo da poter ottenere campioni mediante semplice
strofinamento (scratch out) oppure possono essere impostati per controllare il livello, il pitch o virtualmente qualsiasi altro parametro.
◆ Capacità potenti di campionamento. Fornisce un’alta qualità di campionamento
su una qualsiasi delle cinque differenti frequenze di campionamento.
◆ Il sistema di effetti a triplo blocco si applica fino a tre effetti per volta. Potete selezio-
nare tra un totale di 43 effetti fantastici realizzati dalla Yamaha. Impostate tutti i
parametri di effetto per l’effetto stesso, per il blocco di effetti e per ogni traccia.
◆ Memoria di scena, per memorizzare fino a otto scene. Ogni scena offre un intero
set di regolazioni di manopole, di regolazioni “mute” e di effetti. Potete richiamare
istantaneamente le scene durante la performance o potete registrare i cambiamenti
di scena direttamente all’interno del vostro brano.
◆ Ampio supporto MIDI. L’uso di un sequencer esterno permette di controllare e
sincronizzare il play delle tracce dell’SU700; oppure potete usare l’SU700 in modo
da controllare il playback mediante il generatore di suono esterno.
◆ Facilmente espandibile. Supporta fino ad un’espansione di memoria di 64 MB.
Una scheda SCSI opzionale (ASIB1) consente il collegamento ad un dispositivo
esterno SCSI. La scheda di espansione opzionale I/O tipo AIEB1 aggiunge capacità
di input/output digitale ed ottico e sei uscite analogiche assegnabili.
◆ Un display a colore fluorescente e di facile leggibilità vi offre tutto il feedback
di cui avete bisogno per avere il controllo totale della potenza dell’SU700.
6Introduzione
Accessori
Vi preghiamo di controllare la confezione dell’SU700 per accertarvi che siano presenti gli accessori qui indicati. Nel caso vi mancasse qualche voce o una di esse fosse
danneggiata, vi preghiamo di contattare il vostro negoziante Yamaha per l’opportuna assistenza.
●
CD di campionamento “SU700 Sampling Audio”
●
Floppy disk dimostrativo
●
Cavo di alimentazione
●
Questo manuale di istruzione
●
Cavo piatto da 40-pin e cavo tondo a 3-pin (da usare con la scheda opzionale
AIEB1).
Impiego del manuale
Approccio raccomandato
Prima di passare sulla macchina, dovreste leggere attentamente il Capitolo 1 per
poter acquisire la necessaria familiarità con le modalità di impostazione dell’SU700,
e con l’impiego di ciascuno dei controlli e dei connettori. Poi è probabile che vogliate
saltare direttamente al capitolo generale introduttivo del Capitolo 2 oppure leggere i
Capitoli 3 e 4 per acquisire la familiarità con i concetti sottesi dal funzionamento
dell’SU700. Controllate anche il Capitolo 5 per i dettagli circa i campioni ed il
campionamento.
I Capitoli da 6 a 10 e le varie appendici offrono dettagliate informazioni operative e
dovrebbero essere riconsultate di volta in volta, se necessario.
Disposizione dei capitoli
■ Capitolo 1: Componenti, collegamenti e avvìo dell’SU700
Spiega tutti i controlli e i connettori dell’SU700 e mostra come collegarlo e avviarlo. Vi preghiamo di leggere attentamente questo capitolo prima di iniziare a lavorare con l’SU700.
■ Capitolo 2: Istruzioni di base
Vi offre una panoramica introduttiva generale, mostrandovi passo passo come
costruire una song complessa utilizzando dei campioni disponibili sul CD fornito
come accessorio. Lavorando con questa parte introduttiva acquisirete rapidamente
la necessaria padronanza per utilizzare bene l’SU700.
Introduzione7
■ Capitolo 3: Concetti base, tipi di traccia e memoria
Introduce i concetti di base che supportano il funzionamento dell’SU700. Dà inoltre la spiegazione dettagliata dei differenti tipi di traccia e spiega come è organizzata la memoria dell’SU700. Dovreste leggere attentamente questo capitolo prima
di iniziare a lavorare seriamente sull’SU700.
■ Capitolo 4: Modi operativi dell’SU700
Descrive i sei modi operativi. Mostra come identificare immediatamente il modo in
corso visualizzando il display; spiega come passare da un modo operativo ad un
altro ed indica le operazioni disponibili in ciascun modo.
■ Capitolo 5: Campioni e campionamento
Spiega i campioni, il campionamento e i vari parametri di campionamento. Fornisce le procedure dettagliate per la registrazione di campioni sull’SU700.
■ Capitolo 6: Impiego delle caratteristiche
Offre le spiegazioni dettagliate circa l’impiego di ciascuna delle caratteristiche
dell’SU700 relative alle song. Descrive inoltre l’impiego del pad, della manopola,
del controllo a nastro (ribbon), delle scene, dei marcatori (marker), della
quantizzazione ed altro.
■ Capitolo 7: Effetti
Dà una spiegazione dettagliata dell’implementazione degli effetti dell’SU700. Descrive la relazione fra le tracce, gli effetti e i tre blocchi di effetto; spiega come
impostare gli effetti o registrare le vostre impostazioni (setup) all’interno delle scene; e illustra la differenza fra gli effetti di sistema e quelli ad inserimento.
■ Capitolo 8: Funzioni effettuabili con manopole
Fornisce informazioni dettagliate circa i 22 parametri controllati dalle manopole
relative alle tracce.
■ Capitolo 9: Funzioni di editing
Descrive le funzioni previste dal pannello Editing Function dell’SU700. Potete usare queste caratteristiche per inserire o cancellare gli effetti, per eliminare gli eventi
di nota, resettare le regolazioni delle manopole ai loro valori di default e procedere
all’editing del nome.
■ Capitolo 10: Jobs o applicazioni
Fornisce una dettagliata spiegazione, nonché la procedura per tutte le applicazioni
o jobs dell’SU700. Potete usare questi jobs per un’ampia varietà di scopi - per
configurare il vostro sistema, per salvare e caricare dati, per editare e cancellare
dati di song, per impostare le caratteristiche della traccia e per molto altro.
8Introduzione
■ Appendici
L’Appendice 1 fornisce istruzioni dettagliate per l’installazione di ciascuna delle opzioni supportate dall’SU700. L’Appendice 2 fornisce le specifiche dell’SU700. L’Appendice 3 offre vari suggerimenti di impiego. L’Appendice 4 spiega i messaggi di
errori dell’SU700. L’Appendice 5 elenca e descrive i 43 effetti incorporati e i parametri ad essi associati. L’Appendice 6 spiega il prospetto di implementazione MIDI.
Convenzioni adottate
Questo manuale utilizza le seguenti convenzioni.
●
I nomi dei pulsanti vengono scritti in maiuscolo e in neretto, racchiusi fra parentesi quadre.
Esempi: [CANCEL] e [OK].
●
Le parole che appaiono direttamente sullo schermo sono stampate in un font diverso.
Esempi: SONG01 e SELECT TRACK.
●
I jobs o applicazioni sono definiti per selettori di gruppi di jobs o selettori di jobs
che dovete premere per poter accedere ad essi. Appare prima il selettore di gruppo,
seguito da una barra, seguito a sua volta dal selettore di job.
Esempi: SONG | NAME e RESAMPLE | TRACK
Nei casi in cui doveste successivamente selezionare da job multipli agendo sul
controllo dial, il nome del job viene aggiunto come mostrato nell’esempio.
Esempio: SAMPLE | PROCESS/TRIM
●
I pulsanti sul pannello Knob Function e Editing Function sono indicati mediante
il nome del gruppo, quindi da una barra rovescia, quindi dal nome del pulsante.
Esempi: SOUND/[LEVEL]e NAME/[INSERT]
●
I modi operativi dell’SU700 sono scritti in maiuscolo.
Esempi: REC STANDBY e PLAY
●
Vengono usate anche le seguenti icone ed i seguenti simboli.
NOTA
. Indica l’informazione di riferimento indirettamente riferita al
contenuto del testo principale. Può contenere consigli pratici o informazioni supplementari generiche.
Procedura. Istruzioni step-by-step per l’esecuzione di una particolare
operazione. Dovete notare che un segno di ▼ all’interno di una proce-
dura indica il risultato prodotto mediante l’esecuzione dell’istruzione
immediatamente precedente.
→numberRiferimento pagina. Vi invita a passare ad un’altra pagina per le infor-
mazioni relative.
Introduzione9
Infine, vogliate notare che le illustrazioni dello schermo e degli altri disegni rappresentati in questo manuale sono stati realizzati soltanto per scopo esplicativo e in alcuni casi possono differire dagli effettivi display e dalle configurazioni reali.
10Introduzione
Sommario
Introduzione
Introduzione all’unità di campionamento Yamaha SU700 Manuale di istruzioni
Messaggi di errore ........................................................................................ 331
Elenco dei tipi di effetto ............................................................................... 333
Elenco dei parametri degli effetti ................................................................ 335
Formato dati MIDI ....................................................................................... 345
Prospetto di Implementazione MIDI ........................................................... 348
12Sommario
Capitolo 1
Componenti, connessioni
e avvìo dell’SU700
Questo capitolo descrive il layout dell’SU700 e i display, mostra come collegare l’SU700 ad altri dispositivi e vi inizia alla procedura di startup o
avvìo dell’SU700.
SOMMARIO
1.1 Layout dell’SU70014
Configurazione del display dell’SU700
1.2
1.3 Collegamenti29
1.4 Avvìo33
23
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU70013
1.1 Layout dell’SU700
3
56
Questa sezione spiega tutti i componenti dell’SU700.
1.1.1 Pannello principale
O
P
N
MKJIH
L
1
G
F
E
D
C
B
A
0
9
8
7
2
4
1 Display
Il display fornisce tutte le informazioni occorrenti per lavorare in maniera efficace
sull’SU700. Per una spiegazione dettagliata delle videate comuni e delle varie indicazioni, consultate la pagina 23.
14Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
2 Selettori TRACK BANK
Potete usare i selettori track bank in combinazione con i pad sample track per selezionare le tracce per il playback, la registrazione, l’editing e il controllo.
L’SU700 possiede quattro track bank, ciascuna con dieci sample track. Ciò vi dà un
totale di 40 tracce di campione. Ciò vuol dire che ogni song può utilizzare da 1 a
40 campioni.
3 Pad Sample Track
Potete usare questi 10 pad per controllare le tracce dei campioni e selezionare le
tracce per la registrazione dei campioni, per l’editing della traccia o per
l’impostazione della traccia.
Ogni pad può essere usato per controllare una varietà di operazioni. Di volta in
volta, ogni pad può controllare soltanto un’operazione. Potete commutare l’operazione del pad utilizzando i selettori PAD FUNCTION (vedere la voce numero 5
sotto riportata).
I pad con le tracce COMPOSED LOOP e FREE includono dei sensori di velocità
che sono operativi per le funzioni pad PLAY e LOOP RESTART (→ p. 167, 301).
4 Pad della traccia AUDIO IN
Usate questo pad per impostare o eliminare la condizione di “mute” per la traccia
AUDIO IN o per selezionare la traccia AUDIO IN durante un lavoro di messa a
punto o impostazione.
5 Track Pad MASTER
Usate questo pad per impostare o eliminare la condizione di “mute” su tutte le
altre tracce, per riiniziare il looping sulle tracce LOOP o COMPOSED LOOP, oppure per selezionare la traccia MASTER durante la messa a punto o impostazione
(setup).
6 Selettori PAD FUNCTION
I selettori pad function selezionano l’operazione da controllare via pad.
Ogni traccia possiede una funzione pad di default che è operativa ogni volta che
voi lavorate sullo schermo principale (main screen). Potete impostare i valori di
default usando TRACK SET / MAIN job (→ p. 231).
Potete escludere i valori di default premendo uno qualsiasi di questi selettori durante la fase di registrazione, playback o standby. Ciò vi porterà ad una videata di
funzione (function screen) e farà si che tutti i pad si commutino sulla funzione
selezionata.
Per informazioni dettagliate riguardanti le funzioni dei pad e la loro selezione,
vedere a pagina 166. Per le informazioni riguardanti la differenza fra la videata
principale (main screen) e le videate funzione (function screen), vedere pagina 144.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU70015
7 Manopole
Potete usare queste manopole per controllare i valori di più parametri (o
impostazioni di knob) su ciascuna traccia. In qualsiasi momento ciascuna manopola controlla soltanto un parametro. Potete usare il pannello KNOB FUNCTION
(vedere il punto 9 sotto riportato) per far sì che i parametri siano controllati dalle
manopole.
Quando state lavorando sulla videata principale, ogni manopola controlla il suo
parametro di default. Potete impostare separatamente questi valori di default per
ciascuna traccia utilizzando TRACK SET / MAIN job (→ p.231).
8 Pulsante [RIBBON TRACK]
Usate questo pulsante quando intendete cambiare la traccia o le tracce controllate
via nastro (ribbon). Potete selezionare la traccia o le tracce tenendo premuto il
pulsante e premendo il pad appropriato.
Se premete il pad per una traccia di campioni, quindi il nastro si applicherà per
tutte le quattro tracce associate a quel pad (le tracce contenute cioè nelle Bank 1,
2, 3 e 4 per quel pad). Se premete il pad per la traccia AUDIO IN o MASTER, il
nastro (ribbon) sarà operativo soltanto per quella traccia.
9 Display e pulsante NOTE
L’angolo superiore destro del display indica l’intervallo relativo di Quantize o
Resolution. Se necessario, potete regolare l’impostazione premendo il pulsante
[NOTE] (in modo che l’indicazione inizi a lampeggiare) e quindi ruotando il controllo dial. Gli intervalli vengono indicati utilizzando immagini di note (
ecc.).
, ,
Eccezione: Per impostare la risoluzione per la funzione ROLL del pad potete prima premere il pulsante [NOTE] e quindi tenete premuto il pulsante [ROLL] mentre ruotate il dial.
0 Pulsante e display BPM
La linea centrale dello schermo indica il tempo della song correntemente impostato, espresso in BPM (beat per minuto o movimenti per minuto). Potete cambiare
il tempo premendo il pulsante [BPM] (in modo che l’indicazione BPM inizi a lampeggiare) e quindi agendo sul controllo dial.
A Pulsante e display MEASURE
L’angolo superiore destro dello schermo indica la locazione o posizione corrente della
song, espressa per misura e movimenti. Un modo di cambiare tale locazione o posizione consiste nell’usare i pulsanti
, e , come descritto precedentemente. Un
altro modo consiste nel premere il pulsante [MEASURE] (in modo che l’indicazione
di quest’ultimo cominci a lampeggiare) e quindi agendo sul controllo dial.
B Controllo a nastro (ribbon)
Potete impostare questo dispositivo in modo che possa controllare una singola
funzione selezionata rispetto ad un pad singolo. Potete selezionare la traccia impostata usando il pulsante [RIBBON TRACK]; vedere anche le informazioni riportate qui di seguito.
16Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
Una volta effettuata questa impostazione, potete strofinare il vostro dito lungo il
nastro per controllare la funzione selezionata sulla traccia corrispondente. Per
esempio, se avete impostato la funzione su LEVEL ed usate il dito strofinandolo
sul nastro potete regolare il livello sulla traccia.
Le funzioni disponibili includono la maggior parte di queste funzioni correlate alle
manopole, e una speciale funzione scratch vi permette anche di ottenere il suono
della traccia selezionata - lo stesso tipo di suono che otterreste manualmente facendo
andare un nastro di registrazione di tipo vinilico in avanti o all’indietro. Per informazioni ulteriori riguardanti l’uso di questo controller a nastro, vedere a pagina 172.
C Pulsanti [CANCEL] e [OK]
Usate questi pulsanti per confermare o cancellare le varie operazioni o per spostarvi avanti e indietro attraverso le varie videate dei job. Il funzionamento effettivo varia secondo lo stato attuale dell’SU700.
D Dial
Usate questo controllo per inserire e regolare vari valori. Il funzionamento effettivo varia secondo lo stato attuale dell’SU700. Il valore che può essere regolato dal
dial solitamente viene mostrato lampeggiante sul display.
E Pulsante [BPM COUNTER]
Questo pulsante facilita l’impostazione del tempo in modo che esso corrisponda a
playback esterno che vi accingete a preparare per la registrazione o per suonare in
sincronismo. Per avere una lettura del tempo, è sufficiente “picchiettare” sul contatore
assieme al movimento (percuotendo il contatore una sola volta per ogni movimento).
L’SU700 rileva un valore BPM dal vostro battito e lampeggia questo valore nell’area
BPM dello schermo. Se intendete conservare questo nuovo tempo, premete [OK]. In
caso contrario non premete [OK] e l’SU700 ripristinerà l’impostazione precedente.
F Pulsanti cursore (
Usate questi pulsanti per posizionare il cursore quando dovete effettuare l’editing
dei nomi sullo schermo oppure per passare da un parametro ad un altro quando
lavorate su videate di setup che contengono più parametri.
G Manopola MASTER VOLUME
Ruotate la manopola per regolare il livello di uscita alle prese STEREO OUT.
Notate che tale regolazione non influenza il livello di uscita di alcuna delle uscite
sulla scheda opzionale AIEB1.
H CAMPIONAMENTO: PULSANTE STANDBY/START/STOP (pulsante [SAMPLING])
Usate questo pulsante per dare inizio e fine alla registrazione del campione. Per i
dettagli circa le modalità di registrazione dei campioni, vedere la spiegazione a
partire dalla pagina 156.
I CAMPIONAMENTO: manopola ANALOG LEVEL
Ruotate questa manopola per regolare il livello di ingresso quando registrate un
campione dall’ingresso analogico. Lo schermo visualizza un misuratore di livello
che vi aiuta ad impostare un livello appropriato.
e )
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU70017
J Pulsante [UNDO/REDO]
Usate questo pulsante per annullare o ripristinare tutti i cambiamenti che avete
registrato nella vostra song durante la precedente passata di registrazione. Questa
caratteristica è utile per annullare dei risultati scadenti oppure per comparare
versioni “prima” e “dopo” per determinare quale intendete conservare. Il pulsante
[UNDO/REDO] funziona soltanto mentre il sequencer si trova nel modo PLAY
STANDBY. (→ p.183)
K Controlli del sequencer
Usate questi pulsanti per controllare il sequencer. L’impiego dei pulsanti è presentato più avanti. Per informazioni dettagliate, consultate “Impiego del sequencer”
(→ p.162). Consultate anche il Capitolo 4 “Modi operativi dell’SU700” per una
panoramica riguardante i differenti modi operativi del sequencer (→ p.139).
RECORD
Premete questo pulsante per attivare il modo standby o pausa di registrazione.
TOP OF SONG
Premete questo pulsante per riportarvi immediatamente all’inizio della song
(primo movimento della prima misura).
FAST REVERSE
Tenete premuto questo pulsante per spostarvi rapidamente all’inizio della song.
STOP
Premete il pulsante stop per arrestare il playback o la registrazione.
PLAY
Premetelo per dare inizio al playback o alla registrazione della song.
FAST FORWARD
Tenete premuto questo pulsante per avanzare rapidamente nella song.
L Job Grid (griglia dei job)
Usate questi pulsanti per accedere ai vari job dell’SU700. Questi job vi permettono
di eseguire un’ampia varietà di operazioni di editing, di setup o messa a punto e di
gestione informazioni e dati.
Per selezionare un job, premete prima uno dei selettori di gruppo dei job nella
riga superiore della griglia e quindi premete un solo selettore lungo la parte sinistra della griglia. Potete quindi eseguire il job usando i pulsanti [CANCEL] o
[OK], il dial, i pulsanti cursore ed altri controlli relativi.
Per una spiegazione dettagliata di tutti i job, consultare a pagina 223 “Jobs”, Capitolo 10.
M Pulsanti [SCENE/MARKER]
Il funzionamento dipende dalla selezione di [SCENE] o [MARKER], ottenuta
mediante l’apposito interruttore.
Con SCENE: L’SU700 vi permette di memorizzare fino a otto scene per song. Una
scena è un’intera ambientazione costituita da regolazioni relative alle
manopole, regolazioni della condizione “mute” e degli effetti. Per memorizzare l’ambientazione in corso, tenete premuto uno dei pulsanti
scene (da [TOP] a [G]) per circa 1,5 secondi fin quando sullo schermo
appare il messaggio SCENE STORED. Per richiamare una scena, premete brevemente il corrispondente pulsante di scena.
18Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
Se memorizzate una scena nel pulsante [TOP], questa scena verrà
automaticamente richiamata quando riportate la song alla sua posizione di partenza.
Potete usare il pulsante scene [INIT] per inizializzare (cioè cancellare) il contenuto di qualsiasi scena. È sufficiente che teniate premuto il pulsante [INIT] e quindi che premiate il pulsante di scena che
intendete inizializzare. (→ p.180)
Dovete notare che potete memorizzare ed inizializzare le scene soltanto mentre il sequencer si trova nella condizione PLAY o PLAY
STANDBY. Potete richiamare le scene in qualsiasi momento.
Per ulteriori informazioni riguardanti le scene, fate riferimento alla
pagina 176.
Con MARKER:
N Interruttore SCENE/MARKER
Usate questo interruttore per selezionare il modo operativo dei pulsanti [SCENE/
MARKER]. Impostate l’interruttore alla sinistra se desiderate che i pulsanti con-
trollino le scene; impostatelo a destra se intendete che i pulsanti controllino i
marker o marcatori.
O Pannello KNOB FUNCTION
Se premete uno di questi pulsanti durante la condizione standby, registrazione o
playback della song, il display automaticamente commuterà sulla videata della
funzione corrispondente e automaticamente tutte le manopole potranno controllare il parametro selezionato. Potete regolare il valore su ciascuna traccia agendo
sulla manopola corrispondente (e quindi usando i selettori di bank, secondo le
vostre esigenze, per cambiare la bank).
Usate i marcatori [1] fino a [8] per immagazzinare le posizioni della
song oppure per saltare immediatamente ad una posizione memorizzata all’interno della song. Questi pulsanti funzionano soltanto
mentre il sequencer si trova nel modo PLAY o PLAY STANDBY.
Per memorizzare la posizione corrente, tenete premuto uno dei pulsanti marker (marcatori) per circa 1,5 secondi, fin quando sullo
schermo appare il messaggio MARKER STORED. Per saltare a quella posizione, premete brevemente lo stesso pulsante.
Potete anche usare questi pulsanti per effettuare le selezioni all’interno di alcuni
job; ad esempio, per selezionare le funzioni di default delle manopole per il job
TRACK SET / MAIN.
Per informazioni dettagliate, fate riferimento al Capitolo 8, pagina 193.
P Pannello Edit Function
Potete usare questi pulsanti per eseguire varie applicazioni: per impostare ciascuno dei tre blocchi di effetto, per escludere uno degli effetti, per resettare le
regolazioni delle manopole sulle tracce selezionate e inserire o eliminare caratteri
all’interno del nome che state editando. Per informazioni dettagliate, vedere il
Capitolo 9, pagina 213.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU70019
1.1.2 Pannello frontale
3
1 Slot per drive del floppy disk
Il drive accetta floppy disk da 3 pollici e mezzo (2HD o 2DD). Potete usare i dischi
per salvare e ricaricare tutti i dati o per importare dei dati di voce o di campione
disponibili in commercio.
2 Pulsante di espulsione del disco
Premete questo pulsante per espellere il floppy disk inserito nello slot. Ricordate:
non espellete il disco quando è accesa la lampada di accesso.
3 Spia di accesso floppy disk
Questa spia si accende per indicare che l’SU700 sta accedendo ai dati del disk.
AVVERTENZA
Non premete il pulsante EJECT, né spegnete l’SU700 quando questa spia è accesa, poiché in caso contrario potreste distruggere i dati sul disco o causare danni al drive.
4 Presa jack headphones
Serve a collegare un paio di cuffie stereo standard. Emette lo stesso segnale delle
uscite stereo situate sul pannello posteriore.
1
2
4
20Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
1.1.3 Pannello posteriore
678
OUTIN
STEREO OUT
RL/MONO
1
ANALOG INPUT
RL
2
ASSIGNABLE OUTDIGITALOPTICAL
MIDI
OUTIN
345
AS2AS1AS3AS4AS5AS6OUTIN
CAUTION
RISK OF ERECTRIC SHOCK
ATTENTION :RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE ME PAS OUVRIR.
WARNING
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ERECTRIC SHOCK
9
SCSI
POWER
AC INLET
ON/ OFF
∗ I numeri circondati da un cerchietto indicano connettori standard. Quelli racchiusi in un quadratino indicano le opzioni.
Nella sua configurazione standard, il pannello posteriore fornisce i connettori da 1
a 5 sopra indicati. Se voi installate la scheda opzionale AIEB1, avrete anche le uscite
assegnabili e digitali (item 7, 8 e 9 indicati in figura). Se installate la scheda
opzionale ASIB1 (scheda SCSI), otterrete anche il connettore o presa SCSI (contrassegnata in figura con il numero 6).
Dovete notare che se non è installata una scheda opzionale, l’area corrispondente del
pannello viene coperta con un coperchio di espansione.
1 Prese jack STEREO OUT
Queste prese emettono il segnale stereo analogico prodotto dall’SU700 per trasferirlo ad altoparlanti amplificati o altri dispositivi di playback. (Per l’uscita mono,
usate soltanto il jack di sinistra.)
Queste sono le uscite standard.
2 Prese jack ANALOG INPUT
Le prese di ingresso analogico standard accettano ingressi di linea o microfonico.
Usate questi jack per immettere segnali analogici da registrare (come campioni) o
da inviare alla traccia AUDIO IN (durante una performance in tempo reale).
Dovete notare che bisogna usare il job SYSTEM / SETUP per informare il sistema
dell’effettivo input audio che state usando (→ p.298).
3 Porte MIDI
Sono le porte MIDI standard. Usate queste porte per collegare l’SU700 ad altri
dispositivi MIDI.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU70021
4 Ingresso AC
Serve a collegare il cavo di alimentazione dell’SU700.
AVVERTENZA
Usate soltanto il cavo di alimentazione fornito. L’impiego di un cavo differente potrebbe
provocare scossa elettrica o causare un danno al dispositivo.
5 Interruttore POWER
Serve ad attivare (ON) e disattivare (OFF) l’SU700.
<Se è installata la scheda opzionale AEIB1>
6 Connettori OPTICAL IN/OUT
7 Connettori DIGITAL IN/OUT
Usate i connettori OPTICAL per l’ingresso o l’uscita di segnali audio digitali attraverso un cavo a fibre ottiche. Usate i connettori DIGITAL per l’ingresso o l’uscita
di segnali audio digitali con un cavo coassiale (pin-RCA), nel formato CD/DAT (S/
P DIF).
Ogni connettore può supportare segnali mono e stereo.
Segnale di ingresso:
L’SU700 può accettare frequenze digitali di ingresso di 11.025
kHz, 22.05 kHz, 32.0 kHz, 44.1 kHz e 48.0 kHz. (Se desiderate
abilitare questo ingresso o input, dovete aprire il job SYSTEM |
SETUP e AUDIO IN su OPTICAL o DIGITAL. Vedere pagina 302.)
Segnale di uscita:
La frequenza di uscita è sempre 44.1 kHz. L’uscita è l’equivalente digitale del segnale diretto alle prese STEREO OUT, ma non
viene fatto passare attraverso i blocchi degli effetti. Dovete notare
che i connettori OPTICAL OUT e DIGITAL OUT produrranno
sempre identico segnale.
8 Jack di uscita analogica ASSIGNABLE
Potete impostare la destinazione di uscita indipendentemente per ciascuna traccia
di campione non vuota. Le impostazioni possono essere immesse separatamente
per ciascuna song. Dovete notare che queste impostazioni non sono disponibili
per la traccia AUDIO IN, per la MASTER TRACK, e per le tracce di campioni che
non contengono momentaneamente un campione.
In condizione di default, l’uscita è diretta alle prese jack STEREO OUT (e ai
connettori OPTICAL e DIGITAL). Tuttavia, in alternativa, potete usare il job
TRACK SET | SETUP per dirigere l’uscita della traccia ad una qualsiasi delle uscite assegnabili (AS 1 fino a AS 6), oppure ad una coppia di uscite adiacente (AS1+2, AS 3+4 o AS 5+6). Dovete notare che i segnali diretti alle uscite assegnabili
non passano attraverso i blocchi degli effetti (non ne ricevono alcuno).
<Se è installata la scheda opzionale ASIB1>
9 Connettore SCSI
È un connettore a 50-pin a mezzo passo tipo SCSI-2 D-sub che può essere usato
per collegare un dispositivo a disco per SCSI esterna. Consente un comodo immagazzinamento e caricamento dati, in grande quantità.
22Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
1.2 Configurazione del display dell’SU700
Per le informazioni e la guida totale durante il funzionamento dell’SU700 potete riferirvi allo schermo dell’SU700. Questa sezione presenta una panoramica delle varie
videate.
La prima parte “disposizioni o layout dello schermo” introduce i vari elementi del
pannello del display. La seconda parte, “Main Screen o videata principale e videate
funzione” mostrano le due situazioni di lavoro più frequentemente usate. La terza
parte, “altre indicazioni dello schermo” vi fornisce una panoramica delle indicazioni
che vengono incontrate meno frequentemente.
1.2.1 Layout o configurazione dello schermo
Lo schermo è suddiviso in parecchie aree differenti, ognuna delle quali presenta un
tipo di informazione diversa. La disposizione generale è riportata qui di seguito. La
quantità di informazioni visualizzate in un dato tempo varia secondo il modo operativo e le condizioni in corso.
2
1
3
4
5
MEASURE
BPM
NOTE
6
7
8
1 Bank ............................ Mostra la bank selezionata in quel momento. Sempre
visualizzata.
2 REC indicator ............ Si accende per indicare che il sequencer si trova nel modo
REC o REC STANDBY.
3 Funzione Pad ............. Mostra la funzione correntemente selezionata per il pad.
Viene visualizzato ogni volta che state lavorando su una
videata relativa ad una funzione.
4 Dati dei parametri .... Quest’area mostra le informazioni relative ai parametri ed
i messaggi di errore.
Quando vi trovate nella videata principale, quest’area
mostra il numero e il nome della song corrente. Quando
siete in una videata relativa ad una funzione, quest’area
mostra il valore della funzione e la funzione della manopola corrente. Quando state eseguendo un job, quest’area
mostra il tipo di job e/o l’impostazione corrente. Prima
che voi registriate un campione, consultate quest’area per
impostare i parametri di campionamento.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU70023
5 Indicatore Track........ Quando state lavorando sulla videata principale o su una
videata di funzione, ciascun misuratore a barre verticale
(track meter) indica il valore relativo della funzione - ma-
nopola per la traccia corrispondente (della bank corrente). Le parentesi (sopra e sotto il misuratore) sono visibili
se la traccia non è muted, cioè esclusa; esse spariscono se
invece la traccia è esclusa (muted).
Quando siete nella condizione di attesa per registrare un
campione, l’area del misuratore funziona come un
misuratore di livello orizzontale a due barre che potete
usare per monitorare il livello di ingresso. La barra superiore indica il livello del canale sinistro (L); quella inferiore indica il livello del canale destro (R).
6 MEASURE .................. Mostra la posizione corrente (misura e movimento) all’in-
terno della song corrente.
7 BPM ............................. Mostra il tempo corrente (in movimenti al minuto).
8 NOTA ........................... Mostra l’intervallo di quantizzazione o la risoluzione del
tempo, dove sia applicabile.
24Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
1.2.2 Display relativi alla videata principale e alle videate-funzione
Il contenuto del display dello schermo varia secondo la condizione corrente della
macchina. Questa sezione mostra le videate per le due condizioni macchina più
comunemente usate.
Videata principale
Questa videata appare immediatamente all’accensione. Rappresenta anche la videata
di default e quindi riappare quando uscite dal modo job, quando avete terminato la
registrazione di un campione e quando premete [OK] per uscire da una videatafunzione.
Dovete notare che questa videata appare soltanto se il sequencer è operativo nel
modo PLAY STANDBY o PLAY. (→ p.142)
Quando state lavorando su questa videata, l’azione delle manopole e dei pad per
ciascuna traccia viene determinata mediante l’impostazione da voi effettuata con il
job TRACK SET | MAIN (→ p.231). Ciò vuol dire che le manopole e i pad di tracce
diverse possono operare in modo completamente differente.
1
2
3
1 Bank selezionata in quel momento.
2 Numero e nome della song selezionata in quel momento. (Se il sequencer si trova nel modo PLAY
STANDBY, potete cambiare su una song differente ruotando il dial e quindi premendo [OK]).
3 Mostra i valori della funzione e la condizione di esclusione (muting) per ciascuna traccia all’interno della
bank corrente.
• Notate che tutti i misuratori indicheranno sempre il valore per il parametro della manopola default sulla
traccia controllata più recentemente (la traccia di cui avete toccato per ultimo il pad o la manopola). Se
avete percosso il pad su una traccia il cui valore della funzione-manopola default è per esempio
impostato su PITCH, quindi tutti i misuratori indicheranno i livelli PITCH. Quindi se percuotete un pad
su un’altra traccia il cui valore della funzione-manopola di default è impostata su ATTACK, tutti i
misuratori cambieranno per indicare i livelli di ATTACK.
• Le parentesi sono visibili se la traccia non è “muted” cioè esclusa; se sono invisibili, vuol dire che la
traccia invece si trova nella condizione “muted”.
4 Posizione attuale nella song.
5 Impostazione del tempo.
6 L’area NOTE è sempre vuota.
4
5
6
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU70025
Videata funzione
Potete entrare in questa videata da quella principale quando voi premete qualsiasi
pulsante funzione pad o funzione-manopola, oppure quando premete il pulsante
[REC].
Se state lavorando su una videata-funzione le funzioni manopola e pad sono le stesse
su tutte le tracce.
Qui di seguito è riportato un display tipico.
124
3
6
5
1 Appare soltanto se avete premuto per impostare il sequencer nel modo RECORD.
2 Indica la funzione pad corrente.
3 Indica la funzione manopola corrente.
4 Indica il valore funzione-manopola per la traccia per la quale avevate usato per ultimo il pad o la manopo-
la.
5 Ciascun misuratore indica il valore della funzione-manopola (in questo caso, il valore PITCH) per la traccia
corrispondente. La parentesi è visibile se la traccia non è “muted”, cioè temporaneamente esclusa; le parentesi sono invisibili se la traccia invece è “muted”.
6 Indica l’impostazione QUANTIZE o RESOLUTION, se applicabile. (Non appare per alcune funzioni-mano-
pola.)
1.2.3 Altre indicazioni sullo schermo
Selezione traccia
Prima che voi registriate un campione, dovete selezionare la traccia target, cioè di
destinazione. Molte videate dei job richiedono anche che voi selezioniate una traccia.
A tale scopo, premete il selettore appropriato di bank e percuotete il pad appropriato
della traccia (l’ordine non è tassativo). Il numero di bank appare nell’angolo superiore
sinistro dello schermo e le parentesi si spostano per indicare la traccia selezionata.
Quando state effettuando questo tipo di selezione, lo schermo vi consentirà anche di
sapere se la traccia selezionata contiene un campione oppure no. Se la traccia contiene un campione, quindi appare una doppia barra al centro dell’area racchiusa fra
parentesi. Se la traccia è vuota, non vi sarà alcuna barra.
Quanto segue mostra il display che userete per selezionare la traccia quando vi preparate alla registrazione di un campione.
26Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
Indica che la traccia selezionata contiene già un campione. Se la traccia è vuota, questa
barra non appare.
NOTA:
Per TRACK EDIT l EVENT COPY , TRACK EDIT l EVENT INIT ecc., è anche importante
sapere se una traccia selezionata contiene dati di sequenza registrati. Per questi job, al
centro dell’area tra parentesi appaiono sei barre per indicare che la traccia contiene sia
un campione sia dei dati di sequenza.
Solo campione:Campione più dati di sequenza
Misuratore di registrazione campione
Quando siete in pausa pronti per registrare un campione (oppure per eseguire un
job di resampling o ricampionamento), il misuratore funziona come un misuratore
di livello orizzontale a due barre. La parte superiore del misuratore effettua il monitoraggio del livello per l’ingresso del canale sinistro (
LEFT), mentre la parte infe-
riore si riferisce all’ingresso del canale destro (
RIGHT). Inoltre, nella parte superiore destra dello schermo, se il livello di ingresso supera il livello di saturazione
appare la parola
CLIP.
In generale, intenderete regolare il livello di ingresso in modo che il misuratore sia
completamente rivolto a destra senza attivare l’indicazione
CLIP.
Quanto segue mostra come può apparire lo schermo quando siete pronti per registrare un campione.
1Mostra i parametri di registrazione.
2Effettua il monitoraggio del livello di ingresso del canale sinistro.
3Effettua il monitoraggio del livello di ingresso del canale destro.
4Mostra la traccia di destinazione.
5Indicatore CLIP (saturazione).
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU70027
Parametri lampeggianti
Quando state lavorando su una videata che vi permette di impostare più di un valore
di parametro, quello selezionato per l’impostazione diventerà lampeggiante, per indicare che potete procedere a cambiarne il valore mediante il dial (oppure premendo
un pulsante appropriato). Dovete notare che può lampeggiare solo un parametro per
volta.
Nell’illustrazione della videata sopra mostrata, ad esempio, è lampeggiante il valore
44K (impostazione della frequenza). Ciò vi dice che ruotando il dial potrete cambiare
l’impostazione della frequenza. Se desiderate cambiare uno degli altri parametri,
dovete prima premere il tasto
16BIT o STEREO.
per far passare l’indicazione di lampeggiamento su
Display multi pagina
Alcune videate sono costituite da più pagine. Sul display appare una freccia rivolta
verso destra per indicare che potete proseguire con un’altra pagina premendo il pulsante cursore
sulla pagina precedente premendo il pulsante
Qui di seguito è mostrata la terza pagina della videata di setup dell’effetto AMPSIM.
; una freccia a sinistra indica invece che voi potrete retrocedere
.
Indicazione ribbon-track
Quando premete il pulsante [RIBBON TRACK], le parentesi per la traccia selezionata in quel momento ed assegnata alla funzione nastro lampeggia sullo schermo. Po-
tete cambiare la selezione premendo un pad differente. (→ p.172)
28Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
1.3 Collegamenti
L’SU700 è estremamente facile da collegare. È sufficiente effettuare i collegamenti dei
componenti come descritto qui di seguito.
Alimentazione
Collegate all’alimentazione come segue:
Confermate che l’interruttore power (sul pannello posteriore) si trovi nella po-
1.
sizione OFF (quella che fuoriesce dal pannello). Se l’interruttore è attivato (ON)
premete in modo che esso fuoriesca in posizione OFF.
Collegate l’estremità piccola del cavo di alimentazione fornito all’ingresso di
2.
alimentazione situato sul pannello posteriore.
Collegate l’altra estremità ad una presa a muro standard.
3.
AVVERTENZA
Non collegate l’alimentazione quando l’interruttore è acceso (ON).
Sorgente di ingresso
Se state per registrare un campione oppure per fornire un segnale di ingresso audio
per accompagnare il playback in tempo reale, avrete bisogno di collegare una sorgente di ingresso. Potete collegare una o più delle seguenti possibilità.
●
Collegate un microfono ad uno dei jack ANALOG INPUT situato sul pannello posteriore.
●
Collegate l’ingresso di linea analogico (ad esempio, da un riproduttore CD o da uno
strumento elettronico) alle prese jack ANALOG INPUT sul pannello posteriore. Per
inserire un segnale stereo, collegate entrambi i jack.
●
(Se avete installato la scheda opzionale AIEB1): Collegate una linea digitale o ottica al connettore DIGITAL IN oppure OPTICAL IN situato sul pannello posteriore.
Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU70029
Per consentire l’ingresso, dovete impostare il parametro AUDIO IN sulla
sorgente che intendete usare. Potete impostare il parametro usando il job SYSTEM
| SETUP; vedere pagina 302. L’SU700 può accettare soltanto ingressi da una sorgente
per volta.
CDRegistratore (piatto) Microfono
STEREO OUT
ANALOG INPUT
R L/MONO
RL
Tastiera elettronica
Uscita
Potete collegare uno dei seguenti:
●
Collegate amplificatori, altoparlanti amplificati, mixer, registratori analogici o altro
dispositivo di questo tipo alle prese jack STEREO OUT situate sul pannello posteriore.
IMPORTANTE
Se state collegando soltanto un altoparlante o un amplificatore, accertatevi di collegarlo al
jack L/MONO.
NOTA:
Se state collegando ad un dispositivo con pan regolabile (ad esempio con un mixer) impostate il pan per il canale che riceve l’uscita L/MONO spostandolo tutto a sinistra; impostate il pan per l’uscita RIGHT tutto a destra.
●
Collegate le cuffie alla presa PHONES, situata sul pannello frontale.
●
(Se avete installata la scheda opzionale AIEB1): Collegate gli altoparlanti a una
qualsiasi delle prese jack ASSIGNABLE OUT situate sul pannello posteriore, oppure collegate un dispositivo digitale al connettore DIGITAL OUT oppure OPTICAL
OUT, sul pannello posteriore.
Se state usando altoparlanti amplificati, collegate come riportato in figura.
30Capitolo 1 Componenti, connessioni e avvìo dell’SU700
Loading...
+ 323 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.