INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic
product, basic precautions should always be followed. These
precautions include, but are not limited to, the following:
1. Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
3. This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4. Some electronic products utilize external power sup-
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
5. WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
designed for enclosed installations, should be placed in locations that do not interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
7. Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly contribute to their operating temperature. Placement of this product close to heat sources such as; radiators, heat registers and
other devices that produce heat should be avoided.
8. This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9. This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
10.The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for extended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11.Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14.This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15.Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
92-469-2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the
graphics shown below or molded/stamped facsimiles of
these graphics on the enclosure. The explanation of these
graphics appears on this page. Please observe all cautions
indicated on this page and those indicated in the safety
instruction section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to
produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and
the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small
non-rechargable battery which (if applicable) is soldered
in place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
92-469- ➀ (rear)
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Aucun des éléments internes de l'instrument n'est réparable par l'utilisateur.
Ne jamais tenter de démonter l'instrument ou d'en modifier les éléments
internes de quelque manière que ce soit.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si l'on constate
une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle
une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur
principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un
technicien Yamaha.
• Utiliser seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée
sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage
de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains
mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser le cordon d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier
excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également
de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on
marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres
câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l'instrument ou de la prise d'alimentation. Tirer directement sur le câble
est commode mais finit par l'endommager.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer la fiche de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument
pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs
extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une
voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels
que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou
tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus
d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui
risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans
tarder.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Prenez l'habitude de sauvegarder fréquemment les données sur une
disquette pour éviter la perte définitive de données précieuses en cas de
panne ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Yamaha vous remercie pour avoir porté votre choix sur l’échantillonneur
SU700. Le SU700 combine dans un appareil unique un échantillonneur, un
séquenceur, un mélangeur ainsi qu’un processeur multi-effets. Ce nouvel
outil musical extrêmement puissant vous permettra d’explorer de nouveaux
horizons dans une vaste plage d’environnements de performance et
d’enregistrement.
Le présent mode d’emploi vous aidera à vous familiariser avec les
nombreuses caractéristiques du SU700 et vous permettra d’assimiler les
informations nécessaires à une exploitation optimale de l’instrument.
Veuillez lire attentivement les parties principales de ce mode d’emploi avant
d’employer l’instrument, et reportez-vous au mode d’emploi à chaque fois que
vous souhaitez un complément d’informations. Veillez à conserver ce mode
d’emploi dans un endroit sûr et à proximité du SU700, de sorte à pouvoir le
consulter à tout moment.
INTRODUCTION
Introduction5
Caractéristiques du SU700
Le SU700 est l’outil musical tout désigné des artistes à la recherche d’un instrument offrant
des capacités d’échantillonnage et de séquencement répondant aux exigences de leurs travaux
d’enregistrement et de performance.
◆ 42 pistes Le SU700 met à votre disposition 40 pistes d’échantillon ainsi que 2 pistes spé-
ciales additionnelles, de sorte que vous pouvez construire vos morceaux en appliquant le
degré de complexité souhaité.
◆ 3 types différents de piste d’échantillon Le SU700 vous propose trois types de piste
Introduction
d’échantillon. Les pistes de boucle LOOP vous permettent de générer des boucles continues
de reproduction automatique, les pistes de boucle composée COMPOSED LOOP de créer
vos propres phrases de boucle et les pistes FREE sont idéales pour ajouter des sections et
jouer en temps réel.
◆ Piste AUDIO IN vous permettant de mélanger votre voix en temps réel dans vos
morceaux Le SU700 vous permet de contrôler le son du signal audio en temps réel via les
fonctions de bouton de contrôle et les effets.
◆ Commandes d’utilisation intuitive Les pads et les boutons de contrôle du SU700 vous
permettent de contrôler un nombre impressionnant de fonctions dans chacune des pistes.
Vous pouvez enregistrer toutes les actions des commandes sous forme de données de séquence, ou encore jouer des commandes en temps réel durant vos performances. Une commande spéciale de ruban de contrôle vous permet d’appliquer un effet de « scratch » aux
échantillons, ou de contrôler le niveau, la hauteur, ou encore chacun des nombreux paramètres disponibles.
◆ Puissantes capacités de séquencement Le SU700 vous permet d’effectuer des échan-
tillonnages de qualité impeccable à chacune des cinq fréquences d’échantillonnage disponibles.
◆ Système d’effets comprenant trois blocs Les trois blocs d’effet vous permettent d’appli-
quer à tout moment jusqu’à trois effets au son de vos échantillons. Le SU700 vous propose
une riche sélection de 43 effets Yamaha, tous de qualité professionnelle. Définissez les
paramètres d’effet de chaque effet, bloc d’effet et de chacune des pistes.
◆ Mémoire de scène Les mémoires de scène vous permettent de sauvegarder jusqu’à huit
scènes. Chaque scène correspond à un environnement de réglages comprenant les réglages
des fonctions de bouton, les réglages de coupure ainsi que les réglages des effets. Vous
pouvez rappeler les scènes instantanément durant vos performances ou encore enregistrer
des changements de scène directement dans vos morceaux.
◆ Compatibilité MIDI Vous pouvez contrôler et synchroniser la reproduction des pistes du
SU700 via un séquenceur externe, ou encore contrôler via le SU700 le signal en provenance
d’un générateur de son externe.
◆ Expansibilité optimale Vous pouvez étendre la mémoire du SU700 jusqu’à 64 Mo. La
carte SCSI (carte ASIB1) disponible en option vous permet de connecter le SU700 à un
appareil de sauvegarde SCSI. Et pour augmenter les capacités de connexion, la carte optionnelle AIEB1 (carte d’expansion d’entrées/de sorties) met à votre disposition des bornes
d’entrée/de sortie numérique et optique, ainsi que six paires de bornes de sortie assignable.
◆ Affichage fluorescent multicolore L’affichage du SU700 vous fournit toutes les indica-
tions nécessaire à un pilotage simple et précis des nombreuses fonctions de l’instrument.
6Introduction
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que l’emballage de votre SU700 contient bien chacun des éléments suivants. Si vous constatez que tout accessoire n’est pas inclus dans l’emballage ou est endommagé, veuillez vous adresser à votre revendeur Yamaha.
●
CD d’échantillons « SU700 Sampling Audio »
●
Disquette du morceau de démonstration
●
Cordon d’alimentation secteur
●
Le présent mode d’emploi
●
Un câble plat à 40 broches et un câble rond à 3 broches (destinés à la connexion de la carte
AIEB1 en option)
Utilisation du mode d’emploi
Approche recommandée
Avant de mettre le SU700 sous tension, veuillez lire le chapitre 1 du présent mode d’emploi
afin de vous familiariser avec l’agencement et l’emploi des différentes commandes et bornes
de l’instrument. Une fois la lecture du chapitre 1 terminée, vous pourrez si vous le souhaitez
passer à la séance d’apprentissage complète décrite dans le chapitre 2, ou encore lire les chapitres 3 et 4 afin de découvrir les concepts liés au fonctionnement du SU700. Le chapitre 5
vous fournira toutes les informations nécessaires sur les échantillons et l’échantillonnage.
INTRODUCTION
Vous trouverez dans le chapitre 6 une description de l’utilisation des fonctions principales
ainsi que de l’emploi du séquenceur. Les chapitres 6 à 10 ainsi que les différentes annexes
constituent des sources pratiques d’informations détaillées.
Agencement et contenu des chapitres
■ Chapitre 1 : Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
Ce chapitre vous décrit en détail toutes les commandes et bornes du SU700, et vous fournit
les informations nécessaires pour effectuer toutes les connexions de l’appareil. Veuillez lire
entièrement ce chapitre avant de commencer à utiliser le SU700.
■ Chapitre 2 : Séance d’apprentissage
Ce chapitre vous entraînera dans une session complète d’apprentissage, vous décrivant
étape par étape comment construire un morceau complexe en employant les échantillons
fournis sur le CD d’échantillons livré avec le SU700. Effectuer chacune des étapes de cette
séance d’apprentissage vous aidera à maîtriser rapidement le fonctionnement du SU700.
Introduction7
■ Chapitre 3 : Principes élémentaires, types de piste d’échantillon et implémentation de la
Vous trouverez dans ce chapitre une introduction aux différents concepts derrière le fonctionnement du SU700, une description détaillée des différents types de piste ainsi qu’une
explication de l’organisation de la mémoire. Avant de vous mettre sérieusement à l’ouvrage,
veuillez lire entièrement ce chapitre.
■ Chapitre 4 : Modes de fonctionnement du SU700
Ce chapitre décrit les six modes de fonctionnement du SU700. Vous trouverez des informations qui vous permettront d’identifier immédiatement le mode sélectionné en regardant
Introduction
l’écran, ainsi qu’une description de la manière de passer d’un mode à l’autre. Ce chapitre
décrit aussi quelles opérations sont possibles et quelles opérations ne sont pas possibles
dans ces modes.
■ Chapitre 5 : Echantillons et échantillonnage
Ce chapitre décrit les échantillons, la procédure d’échantillonnage ainsi que les divers paramètres liés à l’échantillonnage. Vous trouverez dans ce chapitre une description détaillée
des procédures d’enregistrement d’échantillon sur le SU700.
■ Chapitre 6 : A la découverte des fonctions du SU700
Ce chapitre vous offre pour chacune des fonctions de morceau du SU700 des explications
détaillées, qui vous serviront de référence durant vos travaux. Vous trouverez également
dans ce chapitre une description de l’emploi des pads, des boutons de contrôle, du ruban
de contrôle, des scènes, des repères d’emplacement, de la quantification, etc.
mémoire
■ Chapitre 7 : Effets
Ce chapitre couvre en détails l’implémentation des effets du SU700 et décrit le rapport
entre les pistes, les effets et les trois blocs d’effet. Ce chapitre vous décrit également comment configurer les effets et enregistrer vos configurations de réglages dans les scènes, et
explique la différence entre les effets du système et les effets d’insertion.
■ Chapitre 8 : Fonctions des boutons de contrôle
Ce chapitre vous fournit une description détaillée des 22 fonctions contrôlées via le bouton
de contrôle de chaque piste.
■ Chapitre 9 : Section des fonctions d’édition
Ce chapitre décrit les fonctions offertes par la section des fonctions d’édition du panneau
avant. Ces fonctions vous permettent d’annuler ou de définir les réglages d’effet, d’effacer
des événements de note, de retourner aux valeurs par défaut des boutons de contrôle et de
faciliter les opérations d’entrée de nom.
■ Chapitre 10 : Opérations
Vous trouverez dans ce chapitre une description détaillée de chacune des opérations offertes par le SU700 ainsi que de la manière d’exécuter chacune de ces opérations. Les opérations du SU700 vous permettront d’effectuer de nombreuses tâches différentes : configuration du système, sauvegarde et chargement de données, édition ou effacement de données
de morceau, réglages des paramètres de piste, etc.
8Introduction
■ Annexes
Vous trouverez dans l’annexe 1 des instructions détaillées relatives à l’installation de chacune des options du SU700. L’annexe 2 vous fournit les caractéristiques techniques de l’instrument. L’annexe 3 contient un nombre de conseils utiles liés à l’utilisation du SU700.
L’annexe 4 vous décrit le sens des messages d’erreur affichés par l’instrument. Dans l’annexe 5, vous trouverez la liste ainsi qu’une description des 43 effets intégrés et de leurs
paramètres respectifs. Enfin, l’annexe 6 décrit l’implémentation MIDI.
Conventions de notation employées dans ce mode
d’emploi
Ce mode d’emploi utilise les conventions de notation suivantes.
●
Les noms des touches sont imprimés en gras et en majuscules, et sont entourés par des
crochets.
Exemples: [CANCEL]et[OK].
●
Les mots affichés sur l’écran du SU700 sont imprimés dans une police différente.
Exemples: SONG01etSELECT TRACK.
●
Les opérations sont identifiées via la touche de groupe d’opérations ainsi que la touche
d’opération qu’il vous faut employer pour les activer. Dans ce mode d’emploi, chaque opération est désignée par le nom de la touche de groupe d’opérations, suivi d’une barre, suivi
du nom de la touche d’opération.
Exemples: SONG/NAME et RESAMPLE/TRACK
INTRODUCTION
●
Les touches de la section KNOB FUNCTION ainsi que les touches de la section des fonctions d’édition sont indiquées par le nom du groupe, suivi d’une barre, suivi du nom de la
touche.
Exemples: SOUND/[LEVEL]et NAME/[INSERT]
●
Les modes du séquenceur sont également écrits en majuscule.
Exemples: REC STANDBY et PLAY
●
Les icônes et symboles suivants sont également employés.
REMARQUE :
mentaires indirectement liées au texte environnant. Ces remarques sont
généralement soit des conseils généraux d’utilisation, soit des informations
complémentaires.
Marche à suivre Chaque marche à suivre vous fournit une série d’instructions organisées dans un ordre séquentiel et vous permettant d’effectuer une
opération précise.
Numéros de page de référence Les numéros de page de référence vous renvoient à
Le contenu des remarques fournit des informations complé-
d’autres sections du mode d’emploi contenant des informations complémentaires et plus détaillées.
Introduction9
Veuillez noter que les illustrations des pages d’écran et des panneaux du SU700 apparaissant
dans le présent mode d’emploi sont uniquement destinées à clarifier les explications. Ces illustrations pourraient parfois différer des pages d’écran affichées par l’instrument et de la
configuration réelle de ses panneaux.
Vous trouverez dans ce chapitre une description des nombreuses commandes, fonctions et pages d’écran du SU700, des instructions décrivant la connexion du SU700 à d’autres appareils, ainsi qu’une description de la procédure de mise sous tension de l’instrument.
CHAPITRE1
CONTENU
1.1 Commandes et fonctions du SU70014
1.2 Affichage et pages d’écran du SU70023
1.3 Connexions29
1.4 Mise sous tension33
Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension13
1.1 Commandes et fonctions du SU700
3
56
Vous trouverez dans ce chapitre une description de toutes les commandes, fonctions et bornes du SU700.
1.1.1 Panneau superieur
O
P
N
MKJIH
L
1
G
F
E
D
C
B
A
0
9
8
7
2
Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
1 Affichage
L’affichage vous fournit toutes les informations nécessaires à une navigation et une utilisation sans problème. Pour une description détaillée des pages d’écran et des indications
communes de l’affichage, reportez-vous à la page 23.
Chapitre 1
14Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
4
2 Touches de sélection de banque de pistes TRACK BANK
Les touches de sélection de banque de pistes vous permettent, employées en combinaison
avec les pads de piste d’échantillon, de sélectionner des pistes pour la reproduction, l’enregistrement, l’édition et le contrôle en temps réel.
Le SU700 vous propose 4 banques de pistes, contenant chacune 10 pistes d’échantillon.
Vous disposez donc d’un nombre total de 40 pistes d’échantillon. Vous pouvez donc attribuer à chacun de vos morceaux entre 1 et 40 échantillons.
3 Pads de piste d’échantillon
Ces 10 pads vous permettent de contrôler la reproduction dans les pistes d’échantillon et
de sélectionner des pistes en vue de l’enregistrement d’échantillons, de l’édition et de la
configuration des pistes.
Chaque pad vous permet de contrôler une série d’opérations différentes. A tout moment,
chacun des pads de piste vous permet de contrôler une opération unique. Les touches
d’attribution de fonction de pad [PAD FUNCTION] (décrites ci-dessous au point 6) vous
permettent de modifier la fonction attribuée aux pads.
Les pads des pistes COMPOSED LOOP et FREE disposent de capteurs de vélocité. Vous
pourrez employer cette fonction afin d’entrer des valeurs de vélocité via les fonctions de
pad PLAY et LOOP RESTART (pages 167, 301).
4 Pad de piste du signal d’entrée audio [AUDIO IN]
Ce pad vous permet d’activer ou de couper la piste du signal d’entrée audio AUDIO IN, ou
d’activer cette piste durant les travaux de configuration.
5 Pad de piste MASTER [MASTER]
Activez ou coupez via ce pad toutes les autres pistes, réactivez la boucle dans la piste de
boucle LOOP et les pistes de boucle composée COMPOSED LOOP ou encore sélectionnez
la piste MASTER durant les travaux de configuration.
6 Touches d’attribution de fonction de pad PAD FUNCTION
Les touches d’attribution de fonction de pad déterminent le fonctionnement de chaque pad.
Chaque piste dispose d’une fonction de pad par défaut, active lorsque vous travaillez depuis la page d’écran principale. Vous pouvez définir la fonction de pad par défaut via l’opération de réglage des fonctions de bouton et de pad par défaut TRACK SET/MAIN (page
231).
CHAPITRE1
Vous pouvez ignorer ces réglages par défaut en appuyant sur une de ces touches d’attribution de pad durant l’enregistrement et la reproduction de morceau ou encore depuis les
modes d’attente. Le SU700 affichera alors une page d’écran de fonction et attribuera à tous
les pads la fonction sélectionnée.
Pour des détails relatifs aux fonctions de pad et à leur sélection, reportez-vous à la page
166. Pour des informations relatives à la différence entre la page d’écran principale et les
pages d’écran de fonction, reportez-vous à la page 144.
Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension15
7 Boutons de contrôle
Les boutons de contrôle vous permettent de régler les valeurs des différents paramètres
(ou fonctions de bouton) de chaque piste. Chaque bouton contrôle à tout moment un pa-
ramètre (une fonction de bouton) unique. Vous pouvez changer de paramètre en sélectionnant la fonction de bouton souhaitée via une des touches d’attribution de fonction de
bouton de la section KNOB FUNCTION (voyez le point 25 ci-dessous).
Lorsque vous travaillez depuis la page d’écran principale, chaque bouton de contrôle vous
permet de contrôler la fonction qui lui est attribuée par défaut. Vous pouvez définir la
fonction de bouton par défaut via l’opération de réglage des fonctions de bouton et de pad
par défaut TRACK SET/MAIN (page 231).
8 Touche de piste de ruban [RIBBON TRACK]
Utilisez cette touche lorsque vous souhaitez modifier l’assignation de piste de ruban. Sélectionnez la ou les pistes souhaitées en maintenant la touche [RIBBON TRACK] enfon-
cée et en appuyant sur le pad approprié.
Appuyer sur un pad de piste d’échantillon vous permet de contrôler via le ruban de contrôle les quatre pistes attribuées à ce pad (contenues dans les banques de piste 1, 2, 3 et 4
de ce pad). Lorsque vous appuyez sur le pad AUDIO IN ou MASTER, le ruban de contrôle
est appliqué uniquement à la piste correspondante.
9 Affichage de note et touche de note [NOTE]
Le SU700 affiche dans le coin inférieur droit de son écran la note correspondant à l’intervalle de quantification ou de résolution. Vous pouvez modifier la valeur de quantification
ou de résolution en appuyant sur la touche [NOTE] (l’affichage de note se met alors à
clignoter) et en définissant une nouvelle valeur via la molette. Le SU700 affiche les intervalles sous forme de symboles de note (, , etc.).
Exception: pour définir la résolution de note de la fonction de pad de roulement ROLL, il convient
d’appuyer d’abord sur la touche [NOTE], puis de maintenir enfoncée la touche [ROLL] tout en
tournant la molette.
0 Affichage de tempo et touche de tempo [BPM]
Le SU700 affiche au centre son écran le tempo attribué morceau en battements par minute (d’où le nom de la touche [BPM]). Vous pouvez modifier le tempo en appuyant sur
la touche [BPM] (l’affichage de tempo se met alors à clignoter) et en définissant une valeur de tempo via la molette.
A Affichage de mesure et touche de mesure [MEASURE]
Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
Le SU700 affiche dans le coin supérieur droit de son écran la position dans le morceau en
numéro de mesure et de temps (battement). Vous pouvez vous déplacer dans un morceau
soit via les touches de séquenceur , , et décrites ci-dessus, soit en appuyant sur
la touche [MEASURE] (l’affichage de mesure se met alors à clignoter) et en définissant un
numéro de mesure et de temps via la molette.
B Ruban de contrôle
Le SU700 vous permet de configurer le ruban de contrôle de sorte que ce dernier contrôle
la fonction unique attribuée à un des pads. Définissez la piste ou l’ensemble de pistes (une
piste assignée par banque) assigné au ruban de contrôle via la touche de piste de ruban
[RIBBON TRACK]; voyez la description de cette dernière ci-dessous au point suivant.
Chapitre 1
16Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
Une fois que vous avez défini la ou les pistes attribuées au ruban de contrôle, vous pouvez
contrôler la fonction attribuée aux pistes définies en glissant votre doigt sur le ruban de
contrôle. Ainsi, par exemple, si vous attribuez la fonction LEVEL à la piste de ruban définie, vous pourrez modifier le niveau de cette piste via le ruban de contrôle.
Les fonctions disponibles comprennent la plupart des fonctions de bouton ainsi qu’une
fonction spéciale de scratch vous permettant de créer un effet de scratch (effet – employé
abondamment par les disques-jockeys – obtenu en déplaçant un disque microsillon
d’avant en arrière durant sa lecture) dans la piste sélectionnée. Pour plus d’informations
relatives à l’emploi du ruban de contrôle, reportez-vous à la page 172.
C Touches d’annulation [CANCEL] et de confirmation [OK]
Ces touches vous permettent respectivement d’annuler et de confirmer une série d’opérations, ou de passer d’un niveau à l’autre dans les pages d’écran des opérations. L’action
spécifique de ces touches dépend du mode activé.
D Molette
La molette du SU700 vous permet d’entrer et de régler les valeurs des différents paramètres. L’action spécifique de la molette dépend du mode activé. Le SU700 vous indique
généralement le paramètre disponible pour l’édition via la molette en faisant clignoter la
valeur correspondante à l’affichage.
E Touche d’entrée de tempo [BPM COUNTER]
Cette touche vous permet d’aligner facilement le tempo du SU700 sur le tempo d’un appareil externe en vue d’effectuer un enregistrement ou de reproduire simultanément des
données sur les deux appareils. Pour déterminer le tempo de la source externe, appliquez
simplement des pressions répétées sur la touche [BPM COUNTER] au tempo – une pression de touche sur chaque temps – de cette source externe. Le SU700 calcule alors la valeur de tempo en se basant sur le rythme des pressions appliquées à la touche [BPMCOUNTER] et affiche cette valeur en la faisant clignoter dans la zone d’affichage de
tempo.
CHAPITRE1
Si vous souhaitez conserver cette nouvelle valeur de tempo, appuyez sur la touche [OK].
(Si vous n’appuyez pas sur la touche [OK], le SU700 active la valeur de tempo précédente.)
F Touches de curseur ( et )
Ces touches vous permettent de déplacer le curseur à l’affichage lors de l’édition de nom,
ou encore de passer d’un paramètre à l’autre lorsque vous travaillez dans des pages
d’écran de configuration contenant de nombreux paramètres.
G Bouton de réglage de volume MASTER VOLUME
Tourner ce bouton vous permet de régler le niveau de sortie aux bornes STEREO OUT.
Notez que ce réglage n’a d’influence sur le niveau de sortie d’aucune des sorties de la carte
AIEB1 optionnelle.
H Touche SAMPLING [STANDBY/START/STOP] d’enregistrement d’échantillon
Cette touche vous permet de déclencher et d’interrompre l’enregistrement d’échantillon.
Pour des détails relatifs à l’enregistrement d’échantillons, reportez-vous aux explications
à partir de la page 156.
I Bouton de réglage du niveau d’entrée analogique SAMPLING ANALOG LEVEL
Tourner ce bouton vous permet de régler le niveau d’entrée lorsque vous enregistrez un
échantillon via l’entrée analogique. Le compteur de niveau affiché par le SU700 vous permet de définir le niveau d’entrée correct.
Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension17
J Touche d’annulation/de répétition [UNDO/REDO]
Cette touche vous permet d’annuler ou de répéter tous les changements enregistrés dans
votre morceau lors de la dernière session d’enregistrement. La fonction UNDO/REDO
vous sera particulièrement utile lorsque vous souhaitez annuler des changements que
vous venez d’effectuer et dont vous n’êtes pas satisfait, ou encore lorsque vous voulez
comparer la version « avant édition » et la version « après édition » afin de déterminer
quelle est la meilleure. La touche [UNDO/REDO] est uniquement disponible depuis le
mode d’attente de reproduction PLAY STANDBY (page 183).
K Commandes du séquenceur
Ces touches – semblables à celles équipant les platines à cassette audio – vous permettent
de contrôler le séquenceur du SU700. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
« Utilisation du séquenceur » à la page 162. Pour un aperçu des différents modes du séquenceur, reportez-vous à la section Modes de fonctionnement du SU700 à la page 139.
Touche d’enregistrement
Appuyez sur cette touche afin d’activer le mode d’attente d’enregistrement.
Touche de retour
Appuyez sur cette touche afin de retourner au début du morceau (au premier temps
de la mesure initiale).
Touche de rembobinage
Maintenez cette touche enfoncée afin de vous déplacer de manière continue vers le
début du morceau.
Touche d’arrêt
Appuyez sur cette touche afin d’interrompre la reproduction ou l’enregistrement.
Touche de déclenchement
Appuyez sur cette touche afin de déclencher la reproduction ou l’enregistrement.
Touche d’avance rapide
Maintenez cette touche enfoncée afin de vous déplacer de manière continue vers la
fin du morceau.
L Touches de la grille des opérations
Ces touches vous permettent d’activer les diverses opérations du SU700. Grâce à ces opérations, vous pouvez effectuer une vaste série de travaux d’édition, de configuration et
d’organisation.
Pour sélectionner une opération, appuyez d’abord sur une des touches de groupe d’opérations [SONG] à [SYSTEM] en haut de la grille afin de sélectionner le groupe, puis appuyez sur la touche d’opération ([NAME] à [MTC OFFSET]) à gauche de la grille correspondant à l’opération souhaitée. Vous pouvez ensuite effectuer l’opération sélectionnée via
la molette, les touches de curseur, la touche [CANCEL] ou [OK] ainsi que toutes les
autres commandes impliquées.
Pour des informations détaillées relatives à chacune des opérations, reportez-vous aux
explications de la section Opérations au chapitre 10 (page 223).
Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
M Touches de mémoire de scène/de repères [TOP] à [G]
La fonction des touches de mémoire de scène/de repères dépend du réglage du sélecteur
SCENE/MARKER.
Si vous avez sélectionné la position SCENE :
Le SU700 vous permet de sauvegarder jusqu’à 8 scènes par morceau. Une
scène correspond à un ensemble de réglages comprenant les réglages des
boutons, les réglages de coupure et les réglages d’effets. Pour mémoriser
les réglages définis, maintenez enfoncée une des touches de mémoire de
scène [TOP] à [G] pendant environ 1,5 secondes, jusqu’à ce que l’écran
affiche l’indication SCENE STORED, vous confirmant la sauvegarde de la
Chapitre 1
scène. Pour rappeler une scène, appuyez brièvement sur la touche de mémoire de scène correspondant à votre choix.
18Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
La scène sauvegardée via la touche [TOP] sera automatiquement rappelée
lorsque vous retournez au début du morceau correspondant.
Vous pouvez initialiser le contenu de toute mémoire de scène via la touche
[INIT] (située à gauche de la touche [TOP]). Maintenez simplement en-
foncée la touche [INIT] et appuyez sur la touche de mémoire de scène
correspondant à la scène que vous souhaitez initialiser (page 180).
Notez que vous pouvez sauvegarder et initialiser les scènes uniquement
lorsque le mode de reproduction ou d’attente de reproduction du séquenceur est activé. En revanche, vous pouvez rappeler les scènes à tout moment.
Pour de plus amples informations liées aux scènes, reportez-vous à la page
176.
Si vous avez sélectionné la position MARKER :
Les touches de repère d’emplacement [1] à [8] vous permettent de mémoriser des repères d’emplacement dans vos morceaux ou encore de passer
directement à des emplacements déterminés de vos morceaux. Ces touches
fonctionnent uniquement lorsque le mode de reproduction ou d’attente de
reproduction du séquenceur est activé.
Pour mémoriser l’emplacement sélectionné et créer un repère d’emplacement, maintenez enfoncée une des touches de repère d’emplacement [1] à
[8] pendant environ 1,5 secondes, jusqu’à ce que l’écran affiche l’indication
MARKER STORED, vous confirmant la sauvegarde du repère. Pour rappeler un repère, appuyez brièvement sur la touche de repère d’emplacement
correspondant à votre choix.
N Sélecteur de fonction des touches de mémoire de scène/de repères SCENE/MAR-
KER
Ce sélecteur vous permet de définir la fonction des touches de mémoire de scène/de repères. Si vous souhaitez contrôler les mémoires de scène via ces touches, glissez le sélecteur
SCENE/MARKER vers la gauche. Si vous souhaitez par contre contrôler les repères via
ces touches, glissez le sélecteur vers la droite.
O Touches d’attribution de fonction de bouton [KNOB FUNCTION]
Lorsque vous appuyez sur une de ces touches durant le mode de reproduction, d’enregistrement ou d’attente de morceau, le SU700 active automatiquement la page d’écran de
fonction correspondante et attribue automatiquement le contrôle de la fonction sélectionnée à tous les boutons de contrôle. Vous pouvez ainsi régler la valeur de chaque piste en
tournant le bouton correspondant (et en changeant de banque si nécessaire via les touches de sélection de banque de pistes).
CHAPITRE1
Vous pouvez également employer ces touches afin d’effectuer des sélections dans certaines opérations. Ainsi, vous pouvez par exemple définir l’assignation par défaut des boutons de contrôle pour l’opération TRACK SET/MAIN.
Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre 8, à la page 193.
P Touches de fonction d’édition
Ces touches vous permettent d’effectuer une série de tâches : vous pouvez définir chacun
des trois blocs d’effet, désactiver chacun des effets, initialiser les réglages des boutons de
contrôle pour les pistes sélectionnées et éditer un nom en insérant ou effaçant des caractères. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre 9, à la page 213.
Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension19
1.1.2 Panneau avant
2
1 Logement de disquette
Insérez des disquettes de 3,5 pouces de format 2HD (MF2HD) ou 2DD (MF2DD) dans ce
logement afin de reproduire ou de sauvegarder des données. Vous pouvez également charger des données d’échantillons ou de voix disponibles dans le commerce.
2 Témoin d’accès à la disquette
Ce témoin s'allume lorsque le lecteur de disquette du SU700 accède à la disquette, c.-à-d.
reproduit des données de la disquette ou enregistre des données sur cette dernière.
ATTENTION
N’appuyez jamais sur la touche d’éjection du lecteur de disquette lorsque le témoin d’accès à la
disquette est allumé. Ceci risquerait en effet de détruire des données de la disquette, voire même
d’endommager le lecteur de disquette.
3 Touche d’éjection du lecteur de disquette
Appuyez sur cette touche afin d'éjecter la disquette. Veillez toujours à éjecter la disquette
uniquement lorsque le témoin d'accès est éteint.
4 Borne pour casque d’écoute PHONES
Connecter un casque d’écoute stéréo standard à cette borne. Le signal transféré à cette
borne est identique à celui transféré aux bornes de sortie STEREO OUT du panneau arrière.
1
3
4
Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
Chapitre 1
20Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
1.1.3 Panneau arrière
678
OUTIN
STEREO OUT
RL/MONO
1
ANALOG INPUT
RL
2
ASSIGNABLE OUTDIGITALOPTICAL
MIDI
OUTIN
345
AS2AS1AS3AS4AS5AS6OUTIN
CAUTION
RISK OF ERECTRIC SHOCK
ATTENTION :RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE ME PAS OUVRIR.
WARNING
DO NOT EXPOSE THIS PR ODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
DO NOT OPEN
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ERECTRIC SHOCK
9
SCSI
AC INLET
POWER
ON/ OFF
∗ Les nombres entourés d’un cercle indiquent les bornes disponibles sur la version
standard du SU700. Les nombres entourés d’un carré indiquent les options.
Dans la configuration standard de l’instrument, le panneau arrière du SU700 comporte les
bornes 1 à 5 ci-dessus. Si vous installez la carte AIEB1 en option, vous disposerez alors des
sorties assignables et numériques (numéros 6, 7 et 8 de l’illustration ci-dessus). Si vous ins-
tallez la carte ASIB1 en option (carte SCSI), vous disposerez également d’un connecteur SCSI
(numéro 9).
Notez que si vous n’avez pas installé de carte optionnelle, l’emplacement des bornes sera
couvert par un cache d’expansion.
CHAPITRE1
1 Bornes de sortie STEREO OUT R, L/MONO
Ces bornes de sortie vous permettent de transférer le signal analogique stéréo du SU700
à un système d’enceintes à amplificateur intégré ou à tout autre système de reproduction.
(Si votre système est monaural, veuillez employer uniquement la borne de sortie L/
MONO.)
Ces bornes constituent la sortie standard du SU700.
2 Bornes d’entrée analogique ANALOG INPUT R, L
Ces bornes d’entrée analogique de type standard vous permettent de connecter une source
d’entrée de ligne ou un microphone. Transférez au SU700 via ces bornes le signal analogique (comme des échantillons, par exemple) que vous souhaitez enregistrer ou communiquer à la piste du signal d’entrée audio AUDIO IN (lors de performances en temps réel).
Notez qu’il vous faut informer le système via les opérations de configuration du système
SYSTEM/SETUP du type de signal audio employé (page 298).
3 Bornes MIDI IN/OUT
Le SU700 est équipé de bornes MIDI standard vous permettant de le connecter à d’autres
appareil MIDI.
Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension21
4 Borne de cordon secteur AC INLET
Cette borne vous permet de connecter la fiche du cordon secteur livré avec le SU700 et
d’alimenter ce dernier.
ATTENTION !
Veuillez employer exclusivement le cordon secteur fourni. L’emploi de tout autre cordon secteur
risquerait d’endommager l’appareil ou d’être la cause de chocs électriques.
5 Interrupteur d’alimentation POWER
Cet interrupteur vous permet de mettre le SY700 sous tension et hors tension.
<Si la carte AEIB1 en option est installée>
6 Bornes d’entrée/de sortie optique OPTICAL
7 Bornes d’entrée/de sortie numérique DIGITAL
Vous pouvez transférer les signaux audionumériques de format CD/DAT (S/P DIF) vers et
depuis le SU700 en connectant un câble coaxial (disposant de fiches RCA) aux bornes
DIGITAL.
Les bornes OPTICAL et DIGITAL vous permettent de traiter des signaux monauraux et
stéréo.
Signal d’entrée : Le SU700 vous permet de recevoir des signaux numériques d’entrée de
fréquences de 11,025 kHz, 22,05 kHz, 32,0 kHz, 44,1 kHz et 48,0 kHz.
Notez que si vous souhaitez activer cette entrée, il vous faut activer les
opérations de configuration du système SYSTEM/SETUP et attribuer la
valeur OPTICAL ou DIGITAL au paramètre de sélection de source d’en-
trée audio AUDIO IN; reportez-vous à la page 302.
Signal de sortie : la fréquence de sortie est fixée à 44,1 kHz. Le signal transféré aux bor-
nes de sortie OPTICAL et DIGITAL correspond à une version numérique du signal transféré aux bornes STEREO OUT, mais le signal numérique ne passe pas par les blocs d’effet. Notez que les bornes de sortie
OPTICAL OUT et DIGITAL OUT produisent toujours un signal identique.
8 Bornes de sorties analogiques assignables ASSIGNABLE
Ces bornes vous permettent d’assigner une destination de sortie indépendante pour chaque piste d’échantillon (contenant des données). Vous pouvez définir des assignations de
manière indépendante pour chaque morceau. Notez que vous ne pouvez assigner à ces
bornes de sortie ni la piste AUDIO IN, ni la piste MASTER TRACK, ni les pistes d’échantillon ne contenant pas de données.
Par défaut, le SU700 envoie le signal aux bornes de sortie STEREO OUT (ainsi qu’aux
bornes de sortie OPTICAL et DIGITAL). Vous pouvez cependant grâce à l’opération
Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
TRACK SET/SETUP attribuer le signal de toute piste à une des sorties assignables (AS1 à
AS6) ou à une paire de sorties assignables adjacentes (AS1+2, AS3+4, AS5+6). Notez que
les signaux envoyés aux bornes ASSIGNABLE ne passent pas par les blocs d’effet (aucun
effet n’est donc appliqué à ces signaux).
<Si la carte ASIB1 en option est installée>
9 Connecteur SCSI
Ce connecteur SCSI-2 D-sub à 50 broches vous permet de connecter un lecteur de disque
SCSI externe. Cette option vous permet de charger et de sauvegarder de vastes quantités
de données.
Chapitre 1
22Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
1.2 Affichage et pages d’écran du SU700
L’affichage du SU700 vous assiste et vous fournit des informations dans toutes les opérations
réalisées sur l’instrument. Vous trouverez dans cette section un aperçu des diverses pages
d’écran du SU700.
La première section, Organisation de l’affichage, vous présente les divers éléments composant l’affichage. Dans la seconde section, Page d’écran principale et page d’écran de fonc-tions, vous trouverez des exemples d’affichage des deux environnements de travail les plus
employés. La troisième section, Autres indications, vous donne un aperçu de certaines indications moins usitées affichées par le SU700.
1.2.1 Organisation de l’affichage
L’affichage est divisé en plusieurs zones contenant chacune un type différent d’informations.
L’illustration ci-dessous correspond à l’agencement général de l’affichage. La quantité d’informations affichées par le SU700 dépend du mode de fonctionnement activé et des réglages
définis.
2
1
4
5
1 Témoin de banque ........ Ce témoin, affiché à tout moment, vous indique la banque sé-
sélectionnée
2
Témoin d’enregistrement
REC
3
Zone d’affichage de
f
onction de pad activée
4 Affichage des ................. Cette zone de l’affichage vous indique les informations relatives
paramètres
lectionnée.
..... Ce témoin s’allume lorsque le séquenceur du SU700 est en
mode d’enregistrement ou en mode d’attente d’enregistrement.
........ Cette zone de l’affichage vous indique la fonction de pad acti-
vée. Le SU700 affiche la fonction de pad lorsque vous travaillez
depuis une des pages d’écran de fonctions.
aux paramètres ainsi que les messages d’erreur.
3
MEASURE
BPM
NOTE
CHAPITRE1
6
7
8
Lorsque la page d’écran principale est activée, le SU700 affiche
dans cette zone le numéro ainsi que le nom du morceau sélectionné. Lorsque vous vous trouvez dans une des pages d’écran
de fonctions, le SU700 affiche dans cette zone la fonction attribuée au bouton de contrôle ainsi que la valeur de cette fonction. Lorsque vous effectuez une opération, cette zone de l’affichage vous indique le type d’opération et/ou le réglage défini.
Avant d’enregistrer un échantillon, il convient de définir depuis
cette zone d’affichage les paramètres d’échantillonnage.
Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension23
5 Témoin de piste............. Lorsque vous travaillez dans la page d’écran principale ou dans
une page d’écran de fonctions, chaque témoin de piste (barre
verticale à segments) indique la valeur de la fonction du bouton
de contrôle pour la piste correspondante (de la banque sélectionnée). Les crochets (au-dessus et en dessous de la barre à
segments) vous indiquent que la piste est activée; ces crochets
disparaissent lorsque vous coupez la piste.
Lorsque le mode d’attente d’enregistrement d’échantillon est
activé, le SU700 affiche dans la zone de compteur le niveau
d’entrée sous forme de deux barres horizontales à segments. La
barre supérieure indique le niveau du canal gauche, la barre
inférieure le niveau du canal droit.
6
Zone d’affichage
d’emplacement de mesure
7 Zone d’affichage de ...... Le SU700 vous indique dans cette zone d’affichage le tempo
tempo
8
Zone d’affichage de
quantification/de résolution
................. Cette zone d’affichage vous indique l’emplacement (en numéros
de mesure et de battement) atteint dans le morceau sélectionné.
sélectionné (en battements par minute).
............. Cette zone d’affichage vous indique selon les cas l’intervalle de
quantification ou la résolution de note.
Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
Chapitre 1
24Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
1.2.2 Page d’écran principale et page d’écran de fonctions
Le contenu de chaque page d’écran varie en fonction du mode activé. Vous trouverez dans
cette section une description des pages d’écran activées depuis les deux modes les plus employés du SU700.
Page d’écran principale
Le SU700 affiche la page d’écran principale à la mise sous tension de l’appareil. Cette page
constitue la page d’écran par défaut du SU700, activée lorsque vous quittez le mode d’opérations, lorsque vous avez terminé un enregistrement d’échantillon et lorsque vous appuyez sur
la touche [OK] afin de quitter une page d’écran de fonctions.
Notez que cette page d’écran n’est disponible que depuis le mode d’attente de reproduction
PLAY STANDBY ou de reproduction PLAY du séquenceur (page 142).
L’action des boutons de contrôle et des pads de piste d’échantillon de chaque piste est déterminée pour la page d’écran principale par les réglages définis via l’opération TRACK SET/
MAIN (page 231). Ce qui signifie que selon la piste sélectionnée, l’action des boutons de contrôle et des pads de piste d’échantillon pourrait différer.
CHAPITRE1
1
2
3
1 Banque sélectionnée
2 Numéro et nom de morceau définis (Si le mode d’attente de reproduction du séquenceur est activé, vous
pouvez sélectionner un autre morceau en tournant la molette puis en appuyant sur la touche [OK].)
3 Indique la valeur des fonctions ainsi que les pistes coupées de la banque sélectionnée.
• Notez que tous les témoins de piste (à barre verticale à segments) indiquent toujours la valeur de la fonction de bouton de contrôle par défaut de la piste (dernière piste pour laquelle vous avez tourné un bouton
de contrôle ou appuyé sur un pad). Ainsi, par exemple, lorsque vous appuyez sur le pad d’une piste à
laquelle la fonction de bouton PITCH (de hauteur) est attribuée par défaut, tous les témoins de piste indiquent la valeur du paramètre de hauteur correspondant. Si vous appuyez sur le pad d’une autre piste
à laquelle la fonction de bouton ATTACK (d’attaque) est attribuée par défaut, tous les témoins de piste
indiquent la valeur du paramètre d’attaque correspondant.
• Les crochets sont affichés uniquement lorsque la piste correspondante est coupée.
4 Emplacement atteint dans le morceau
5 Réglage de tempo
6 La zone d’affichage d’intervalle de quantification/de résolution est toujours vide depuis la page d’écran
principale.
4
5
6
Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension25
Page d’écran de fonctions
Vous pouvez activer cette page d’écran depuis la page d’écran principale en appuyant sur
toute touche d’attribution de fonction de bouton KNOB FUNCTION ou d’attribution de fonction de pad PAD FUNCTION, ou encore lorsque vous appuyez sur la touche d’enregistrement
[REC].
Lorsque vous travaillez dans une page d’écran de fonctions, la fonction des boutons de contrôle et des pads de piste d’échantillon est identique dans toutes les pistes.
Une page d’écran de fonctions typique contient les éléments suivants :
124
3
6
5
1 Témoin d’enregistrement; apparaît uniquement si vous avez activé le mode d’enregistrement RECORD en
appuyant sur la touche
2 Indique la fonction attribuée aux pads.
3 Indique la fonction attribuée aux boutons de contrôle.
4 Indique la valeur de la fonction de bouton de contrôle pour la dernière piste dans laquelle vous avez tourné
un bouton de contrôle ou appuyé sur un pad de piste d’échantillon.
5 Chaque témoin de piste (à barre verticale à segments) indique la valeur de la fonction de bouton de con-
trôle activée (la valeur de hauteur de la fonction de bouton PITCH dans l’exemple présent) pour la piste
correspondante. Les crochets (au-dessus et en dessous de la barre à segments) vous indiquent que la piste
est activée; ces crochets disparaissent lorsque vous coupez la piste.
6 Indique selon les cas l’intervalle de quantification ou la résolution de note. Notez que ce paramètre n’est
pas disponible pour certaines fonctions de bouton.
.
1.2.3 Autres pages d’écran et notations à l’affichage
Sélection des pistes
Avant de pouvoir enregistrer un échantillon, il convient de sélectionner la piste de destination.
Depuis de nombreuses pages d’écran d’opération, il vous faut également sélectionner une
piste.
Pour sélectionner une piste, appuyez sur la touche de sélection de banque de pistes TRACK
BANK correspondant à la banque souhaitée et appuyez ensuite sur le pad de piste d’échan-
Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
tillon approprié (vous pouvez effectuer la sélection dans l’ordre inverse). Le SU700 affiche le
numéro de banque dans le coin supérieur gauche de l’affichage et modifie la position des
crochets sur les témoins de piste afin d’indiquer la piste sélectionnée.
Lorsque vous effectuez ce type de sélection, le SU700 vous indique également si la piste sélectionnée contient ou non un échantillon. Si la piste ne contient aucun échantillon, le SU700
affiche une double barre entre les deux crochets du témoin de piste. Si la piste est vide,
aucune barre n’est affichée entre les deux crochets.
L’illustration ci-dessous vous montre la page d’écran depuis laquelle vous sélectionnez une
piste lorsque vous souhaitez enregistrer un échantillon.
Chapitre 1
26Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
Vous indique que la piste sélectionnée contient un échantillon. Si la piste est vide, le SU700
n’affiche pas de barre.
REMARQUE :
Dans le cas des opérations de copie d’événement TRACK EDIT/EVENT COPY et d’initialisation
d’événement TRACK EDIT/EVENT INIT, il importe également de savoir si la piste sélectionnée
contient ou non des données de séquence. Le SU700 vous affichera à la page d’écran de ces opérations trois segments entre les crochets entourant le témoin de piste afin de vous indiquer que
cette dernière contient un échantillon ainsi que des données de séquence.
Echantillon uniquementEchantillon plus données de séquence
Affichage du niveau d’enregistrement d’échantillon
Lorsque vous êtes prêt à enregistrer un échantillon (que le mode d’attente d’enregistrement
est activé) ou à exécuter une opération de rééchantillonnage, le SU700 affiche dans la zone de
compteur le niveau d’entrée sous forme de deux barres horizontales à segments. La barre
inférieure indique le niveau d’entrée du canal gauche, la barre supérieure le niveau d’entrée
du canal droit. De plus, dès que le SU700 repère un signal dépassant le niveau d’écrêtage, il
affiche l’indication CLIP dans le coin supérieur droit de l’écran.
Il convient en règle générale de définir un niveau d’entrée tel que les deux barres horizontales
à segments se déplacent à fond vers la droite sans jamais déclencher l’affichage de niveau
d’écrêtage CLIP.
CHAPITRE1
L’illustration suivante représente la configuration possible de la page d’écran affichée lorsque
vous êtes prêt à entamer l’enregistrement d’un échantillon.
1
2
3
4
1 Indique les paramètres d’enregistrement.
2 Indique le niveau d’entrée du canal droit.
3 Indique le niveau d’entrée du canal gauche.
4 Indique la piste de destination.
5 Affichage CLIP.
5
Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension27
Clignotement de paramètre
Lorsque vous travaillez dans une page d’écran vous permettant de définir plus d’une valeur de
paramètre, le SU700 vous indique le paramètre sélectionné pour l’édition – c.-à-d. dont vous
pouvez modifier la valeur en tournant la molette ou en appuyant sur la touche appropriée –
en le faisant clignoter à l’affichage. Notez qu’à tout moment, seul un paramètre peut clignoter
à la fois.
Ainsi, dans l’illustration ci-dessus, par exemple, la valeur « 44K » du paramètre de fréquence
d’échantillonnage clignote à l’affichage. Si dans cette page d’écran vous souhaitiez modifier
la valeur d’un des autres paramètres, il vous faudrait d’abord déplacer le clignotement de
paramètre jusqu’à la valeur de paramètre 16BIT ou STEREO en appuyant sur la touche de
curseur .
Pages d’écran multiples
Certaines pages d’écran de configuration sont divisées en une série de pages d’écran. Dans ce
cas, le SU700 vous indique en affichant une flèche orientée vers la droite que vous pouvez
activer d’autres pages d’écran via la touche de curseur . Une flèche orientée vers la gauche vous signale que vous pouvez retourner à une page d’écran précédemment affichée en
appuyant sur la touche de curseur .
L’illustration ci-dessous correspond à la troisième page d’écran de configuration de l’effet de
simulateur d’ampli AMPSIM.
Affichage de l’emploi de la piste de ruban
Lorsque vous appuyez sur la touche [RIBBON TRACK], les crochets de la piste à laquelle le
ruban de contrôle est attribué se mettent à clignoter à l’affichage. Vous pouvez attribuer une
autre piste au ruban de contrôle en appuyant sur un autre pad (page 172).
Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
Chapitre 1
28Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
1.3 Connexions
Les connexions du SU700 sont extrêmement simples à réaliser. Il vous suffit de connecter les
appareils appropriés en suivant les instructions suivantes.
Alimentation
Branchez le SU700 au secteur en suivant les étapes ci-dessous.
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation POWER (sur le panneau arrière) est
1.
placé sur la position OFF (dans ce cas, l’interrupteur ressort du panneau). Si l’interrupteur est sur la position ON, veuillez l’enfoncer de sorte à ce qu’il ressorte du panneau.
Connectez la fiche du cordon d’alimentation secteur dans la borne secteur AC INLET
2.
du panneau arrière.
Connectez la fiche à l’autre bout du cordon d’alimentation à une prise secteur.
3.
ATTENTION
Ne branchez pas l’instrument au secteur lorsque l’interrupteur d’alimentation est sur la position
ON.
CHAPITRE1
Connexions d’entrée
Si vous avez l’intention d’enregistrer un échantillon ou d’accompagner la reproduction en
temps réel via une source audio externe, il vous faut connecter un appareil externe au SU700.
Le SU700 vous permet de connecter chacun des éléments suivants (ou plusieurs de ces éléments).
●
Connectez un microphone à une des bornes ANALOG INPUT du panneau arrière.
●
Connectez une source d’entrée analogique (un lecteur CD ou un instrument de musique
électronique, par exemple) aux bornes d’entrée analogique ANALOG INPUT du panneau
arrière. Si votre source d’entrée est stéréo, connectez-la aux deux bornes ANALOG INPUT.
●
Si vous avez installé la carte AIEB1 en option : connectez un câble coaxial ou un câble
optique à la borne DIGITAL IN ou OPTICAL IN du panneau arrière.
Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension29
Pour activer la source d’entrée souhaitée, il convient de sélectionner cette dernière via
le paramètre de sélection de source d’entrée audio AUDIO IN. Ce paramètre est accessible
via les opérations de configuration du système SYSTEM/SETUP (page 302). Le SU700 ne
peut recevoir de signal que d’une source à la fois.
CDDisque (platine) Microphone
STEREO OUT
ANALOG INPUT
R L/MONO
RL
Clavier
REMARQUE :
Notez que le niveau du signal de sortie des platines ne permet pas de connecter directement ces
dernières au SU700. Aussi, si vous souhaitez employer une platine, il vous faudra connecter cette
dernière à un appareil intermédiaire tel qu’un mélangeur ou un amplificateur pour platine. Connectez la sortie de l’appareil intermédiaire aux bornes ANALOG INPUT du SU700.
Connexions de sortie
Le SU700 vous permet de connecter chacun des éléments suivants (ou tous ces éléments).
●
Connectez des amplificateurs, des enceintes à amplificateur intégré, un mélangeur, un
enregistreur analogique, ou tout autre appareil similaire aux bornes STEREO OUT du
panneau arrière.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si vous connectez un seul amplificateur ou une seule enceinte, veillez à employer exclusivement la borne
L/MONO.
REMARQUE :
Si vous connectez le SU700 à un appareil disposant d’une commande de réglage de panoramique
(comme un mélangeur par exemple), veuillez tourner à fond à gauche la commande de panorami-
Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
●
●
que de la piste connectée au canal gauche (L/MONO) et tourner à fond à droite la commande de
panoramique de la piste connectée au canal droit (RIGHT).
Connectez un casque d’écoute à la borne PHONES du panneau avant.
Si vous avez installé la carte AIEB1 en option : connectez les enceintes à une des paires de
bornes de sortie assignable ASSIGNABLE OUT du panneau arrière ou connectez une
source numérique à la borne DIGITAL OUT ou OPTICAL OUT du panneau arrière.
Si vous employez des enceintes à amplificateur intégré, effectuez les connexions de la
manière illustrée.
Chapitre 1
30Chapitre 1 Eléments du SU700, connexions et mise sous tension
Loading...
+ 326 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.