Yamaha SR125 (2000) User Manual [pt]

MANUAL DO UTILIZADOR
SR125
3MW-28199-P3
PAU00001
INTRODUÇÃO
Bem-vindo ao mundo do motociclismo Yamaha! Como o(a) proprietário(a) de um SR125, pode-se beneficiar da vasta experiência da
Yamaha na mais recente tecnologia para o design e a fabricação de produtos de alta qualidade que conquistaram uma reputação por sua confiabilidade.
Pedimos que dedique um tempo à leitura completa deste manual, de modo a poder desfrutar de todas as vantagens do seu SR125. O manual do proprietário não somente instrui quanto aos procedimentos de operação, inspecção e manutenção da sua motocicleta, como também quanto às medidas de segurança pessoal e de terceiros contra problemas e lesões.
Em adição, os vários conselhos dados neste manual ajudar-lhe-ão a manter a sua motocicleta nas melhores condições possíveis. Caso surjam quaisquer dúvidas , não hesite em consultar o seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe sempre conduções seguras e agradáveis. Portanto, lembre-se de colocar a segurança em primeiro plano!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
Informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas seguintes notaçõ es:
O Símbolo de Alerta de Segurança significa ATENÇÃO! FIQUE ALERTA! A SUA SEGURANÇA ESTÁ ENVOLVIDA!
PAU00005
AVISO
PRECAUÇÃO:
NOTA:
Não seguir as instruções contidas no AVISO poderia acarretar ferimentos graves ou a morte do con­dutor da moto, de um espectador ou de uma pessoa que inspeccione ou repare a máquina.
PRECAUÇÃO menciona os cuidados especiais a tomar para evitar danos na moto.
NOTA fornece informações-chave destinadas a facilitar e a clarificar o procedimento.
NOTA:
@
Este manual deve ser considerado como parte integrante desta moto e deve aco mpanhá-la mesmo
se esta for posteriormente vendida. Yamaha procura continuamente melhoramentos no desenho e qualidade do produto. Por conse-
guinte, embora este manual contenha, na altura da sua impressão, a i nformação mais actual dispo­nível sobre o produto, pode haver no entanto certas diferenças entre a máquina e o manual. Se tiver qualquer questão relativa a este manual, consulte o concessionário Yamaha.
@
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
AVISO
@
LEIA ATENTAMENTE E NA ÍNTEGRA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR A MOTO.
@
PW000002
INFORMAÇÕES IMPORTANTES NO MANUAL
SR125
MANUAL DO UTILIZADOR
© 2001 pela Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edição, janeiro 2001
Reservados todos os direitos.
Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada
sem o consentimento escrito da
Yamaha Motor Co., Ltd.
estão expressamente proibidas.
Impresso no Japão.
PAU03337
PAU00009
INDICE
DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA........................1-1
1
DESCRIÇÃO........................................................2-1
2
Vista esquerda....................................... ............2-1
Vista direita ............... .........................................2-2
Controlos/Instrumentos......................................2-3
FUNÇÕES DE CONTROLOS E
3
INSTRUMENTOS.......................................... ......3-1
Interruptor principal/bloqueio da direcção..........3-1
Indicadores luminosos .......................................3-2
Velocímetro........................................................3-2
Interruptores do guiador............................... .... ..3-2
Alavanca de embraiagem ..................................3-4
Pedal de mudança de velocidades....................3-4
Alavanca do travão da frente .............................3-4
Pedal do travão traseiro.....................................3-5
Tampa do depósito de combustível...................3-5
Combustível.......................................................3-6
Torneira de combustível............ ... ... .... ... ... .........3-6
Botão de arranque (choke) ................................3-7
Assento..............................................................3-8
Suporte do capacete....... ... .... ... ... ... ...................3-8
Afinação do amortecedor traseiro......................3-9
Cavalete.............................................................3-9
Verificação do funcionamento do interruptor
do cavalete/embraiagem ..............................3-10
INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS ................4-1
4
Lista de inspecções pré-operacionais................4-1
FUNCIONAMENTO E MEDIDAS DE
5
CONDUÇÃO IMPORTANTES.............................5-1
Arranque do motor .............................................5-1
Arranque de um motor quente ...........................5-3
Mudança de velocidades ...................................5-4
Ponto de mudança de velocidades
recomendado (só para a Suíça).....................5-4
Conselhos para a redução do consumo de
combustível ....................................................5-5
Rodagem do motor ............................................5-5
Estacionamento .................................................5-6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS
6
REPARAÇÕES....................................................6-1
Estojo de ferramentas........................................6-1
Tabela de lubrificação e manutenção
periódica.........................................................6-2
Instalação e remoção do painel.........................6-5
Paineis A e B........................... ... ... ... .... ... ...........6-5
Vela de ignição...................................................6-6
Óleo do motor ......... ... ... ... ..................................6 -8
Filtro de ar........................................................6-10
Afinação do carburador....................................6-11
Afinação da velocidade de ralenti ....................6-11
Ajustamento do cabo do acelerador ................6-12
INDICE
Ajuste da corrente da cremalheira...................6-12
Afinação da folga da válvula............................6-13
Pneus...............................................................6-13
Rodas...............................................................6-15
Ajuste do jogo da alavanca da embraiagem....6-16
Afinação da folga na alavanca do travão
da frente.......................................................6-16
Ajuste da altura e do jogo pedal do travão
de trás ..........................................................6-17
Afinação do interruptor da luz do travão..........6-18
Verificação das pastilhas do travão da frente
e das sapatas do travão de trás...................6-19
Inspecção do nível do líquido do travão..........6-20
Mudança do líquido do travão..........................6-20
Verificação da tensão da corrente
de transmissão.............................................6-21
Afinação da folga da corrente de
transmissão..................................................6-22
Lubrificação da corrente de transmissão.........6-23
Inspecção e lubrificação do cabo.....................6-23
Lubrificação do cabo e do punho do
acelerador ....................................................6-23
Lubrificação dos pedais do travão e de
mudança de velocidade ...............................6-24
Lubrificação das alavancas do travão e da
embraiagem .................................................6-24
Lubrificação dos cavaletes central e lateral.....6-24
Inspecção da forquilha dianteira......................6-25
Inspecção da direcção.....................................6-26
Rolamentos das rodas.....................................6-26
Bateria..............................................................6-26
Substituição do fusível.....................................6-28
Substituição da lâmpada do farol. ... ... .... ... ....... 6 -2 9
Substituição da lâmpada do farolim traseiro/
luz do travão e do sinal de mudança
de direcção............................................ ... ... .6-3 0
Remoção da roda dianteira..............................6-30
Instalação da roda dianteira.............................6-31
Remoção da roda traseira ...............................6-32
Instalação da roda traseira ..............................6-33
Detecção de avarias ........................................6-33
Diagrama de avarias................................. ... ....6 -3 4
CUIDADOS E ARMAZENAGEM DA
7
MOTOCICLETA............................................. ...... 7-1
Cuidados............................................................7-1
Armazenagem....................................................7-4
ESPECIFICAÇÕES.............................................8-1
8
Especificações...................................................8-1
INFORMAÇÃO AO CONSUMIDOR ....................9-1
9
Registos do número de identificação.................9-1
Número de identificação da chave .. ...................9-1
Número de identificação do veículo...................9-1
Etiqueta do modelo......... ... ................................9-2
PAU00021
1-

DÊ PASSAGEM À SEGURANÇA

As motocicletas são veículos fascinantes, que podem proporcionar-lhe uma sensação incomparável de poder e liberdade. Entretanto, as motos também impõem certos limites, que devem ser respeitados; mesmo a melhor moto não ignora as leis da física.
Manutenção e cuidados regulares são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da sua moto. Mais ainda, o que vale para a moto vale também para o condutor: um bom desempenho depende de se estar em boa forma. Conduzir sob a influência de medicamentos, drogas e álcool é, obviamente, fora de qu estã o. O s co ndu to re s de mot o - mais do q ue os con duto res de automóveis - devem manter-se sempre em suas melhores condições físicas e mental. Mesmo pequenas quantidades de álcool podem despertar a tendência de se tomar riscos perigosos.
Vestimenta protectora é tão essencial para o s cond ut ores d e motos qua nto os cint o s de segura nça o são para os condutores e passageiros de automóveis. Vista sempre um conjunto completo para motos (feito de couro ou materiais sintéticos resistentes a rasgaduras, com protectores), botas fortes, luvas para motos e um capacete de bom ajuste. Entretanto, vestimentas protectoras óptim as não devem encorajar descuidos. Embora vestimentas e capacetes de total cobertura particularmente criem a ilusão de total segurança e protecção, motociclistas sempre e starão vulneráveis. Condu tores que não possuem auto-controlo crítico suficiente tendem a conduzir demasiadamente velozes e correr riscos. Isto é factor mais perigoso do que dias de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, precaução e moderação - evitando todos os perigos, incluindo aqueles causados por terceiros.
1
Desfrute a sua moto!
1-1
2-

DESCRIÇÃO

Vista esquerda
2
PAU00026
1.Tampa do depósito de combustível (página 3-5)
2.Torneira de combustível (página 3-6)
3.Suporte do capacete (página 3-8)
4.Caixa de fusível (página 6-28)
5.Cavalete (página 3-9)
6.Botão de arranque (choke) (página 3-7)
7.Pedal de mudança de velocidades (página 3-4)
2-1
Vista direita
DESCRIÇÃO
2
8.Assento (página 3-8)
9.Anel de ajuste da precarga de mola do amortecedor de choques traseiro (página 3-9)
10.Estojo de ferramentas (página 6-1)
11.Filtro de ar (página 6-10)
12.Tampa de enchimento de óleo do motor
13.Pedal do travão traseiro (página 3-5)
14.Descanso para o pé
15.Bateria (página 6-26)
2-2
DESCRIÇÃO
Controlos/Instrumentos
2
1.Alavanca de embraiagem (página 3-4)
2.Interruptores do guiador esquerdo (página 3-2)
3.Velocímetro (página 3-2)
4.Reserva de fluido do travão dianteiro (página 6-20)
5.Interruptores do guiador direito (página 3-3)
6.Alavanca do travão da frente (página 3-4)
7.Punho do acelerador (página 6-12)
8.Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)
2-3
PAU00027
AVISO
PAU00029*
Interruptor principal/bloqueio da direcção
O interruptor principal comanda a ignição e os sistemas de luzes. O seu funcionamento é descrito a seguir.
PAU00036
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O mo­tor pode ser posto a trabalhar. Nesta posi­ção, não se pode tirar a chave.
3-

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS

1. Pressão
LOCK
PAU00040
2. Gire
PW000016
A direcção é bloqueada nesta posição e to­dos os circuitos eléctricos são desligados. Nesta posição pode-se tirar a chave. Para a bloquear rode completamente os dois punhos do guiador para a esquerda. Exercendo pressão sobre a chave no inter­ruptor principal, desande-a da posição “OFF” para “LOCK” e retire-a. Para desbloquear, volte a chave para a po-
@
Nunca gire a chave para “OFF” ou “LOCK” quando a motocicleta estiver em movimento. Os circuitos eléctricos serão desligados, podendo resultar em perda de controlo ou acidente. Certifi­que-se de parar a motocicleta antes de girar a chave para “OFF” ou “LOCK”.
@
sição “OFF” exercendo pressão sobre ela.
3
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desliga­dos. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
PAU00038
3-1
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. Indicador luminoso de ponto morto “
2. Indicador luminoso mudança de direcção “
3. Indicador luminoso do farol de máximos “
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto “”
Este indicador ilumina-se quando a trans­missão está em ponto morto.
PAU00057
Indicador luminoso mudança de direc­ção “
Este indicador cintila quando o interruptor de mudança de direcção é deslocado para a esquerda ou a direita.
PAU00063
Indicador luminoso do farol de máximos “”
Este indicador ilumina-se quando o farol de máximos está aceso.
1. Botão de retorno a zero
2. Contador de percurso
3. Contador
4. Velocímetro
PAU00095*
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de con­dução e está equipado com um contador e um contador de percurso. Este último pode ser restabelecido em “0” com o botão de reinício. Utilize o contador de percurso para verificar o quanto poderá percorrer com um depósito de gasolina. Esta informação per­mitir-lhe-á planear paragens para se rea­bastecer em combustível.
3-2
1. Interruptor das luzes
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00134
Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição “ ” acendem-se a luz auxiliar, as lu­zes do contador e o farolim traseiro. Rodan­do-o para a posição “ ”, acende-se também a luze do farol.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ” para os máximos e “ ” para os médios.
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PRECAUÇÃO:
Interruptor do sinal de mudança de di-
PAU00127
recção
Para indicar volta à direita, deslize o inter­ruptor para “ ”; para indicar volta à es­querda, cancelar o interruptor para “ ”. Logo que libere o interruptor, este volta à posição central. Para anular o sinal, accio­ne o interruptor na sua extremidade para o fazer voltar à sua posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “
Carregue neste interruptor para buzinar.
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor de arranque “
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segu­rança para ser utilizado numa emergência, como por exemplo, quando uma moto res­vala ou se ocorrer qualquer problema no sistema de aceleração. Rode o interruptor para a posição “ ” para ligar o motor. Em caso de emergência, rode o interruptor para a posição “ ” para o desligar.
Interruptor de arranque “
PAU00143
O motor de arranque liga o motor quando se carrega neste interruptor.
PC000005
@
Consulte as instruções de arranque an­tes de pôr o motor a trabalhar.
@
3
3-3
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
1. Alavanca de embraiagem 1. Pedal de mudança de velocidades 1. Alavanca do travão da frente
PAU00152
Alavanca de embraiagem
A alavanca de embraiagem está situada no punho esquerdo do guiador e o sistema de corte do circuito de ignição está incorpora­do no suporte da alavanca de embraiagem. Para desengatar a embraiagem, aperte esta alavanca contra o punho do guiador e solte-a para a engatar. Para uma operação suave da embraiagem, deve apertar rapi­damente a alavanca e soltá-la lentamente. (Consulte os procedimentos de arranque do motor para uma descrição do sistema de corte do circuito de ignição).
Pedal de mudança de velocidades
Esta moto está equipada com uma trans­missão de 5 velocidades de engrenamento constante. O pedal de mudança de velocidades está situado à esquerda do motor e é utilizado em combinação com a engrenagem para mudar de velocidade.
PAU00157
Alavanca do travão da frente
A alavanca do travão da frente está situada no punho direito do guiador. Aperte-a con­tra o punho do guiador para activar o travão da frente.
PAU00158
3-4
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA:
AVISO
1. Pedal do travão traseiro 1. Abrir
PAU00162
Pedal do travão traseiro
O pedal do travão de trás está situado do lado direito da moto. Carregue no pedal para activar o travão de trás.
Tampa do depósito de combustível
Para abrir
Meta a chave e desande-a 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio. O trinco é accionado e a tampa pode ser aberta.
Para fechar
Coloque a tampa na sua posição com a chave no trinco. Para retirar a chave, rode­a no para a esquerda à posição original.
PAU00167
@
Esta tampa de depósito só pode ser fecha­da com a chave no trinco e a chave só pode ser retirada se a tampa estiver apropriada­mente fechada.
@
@
PW000023
Verifique se a tampa está bem instalada e fechada antes de conduzir a sua moto.
@
3
3-5
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
OFF: posição fechada
PRECAUÇÃO:
@
Limpe sempre imediatamente o com­bustível derramado com um pano macio seco e limpo. O combustível pode dete­riorar as superfícies pintadas ou as pe­ças de plástico.
@
3
1. Tubo de enchimento
2. Nível do combustível
Combustível
Certifique-se de que o depósito contém combustível suficiente. Encha o depósito de combustível até a base do tubo de en­chiment, conforme mostrado na ilustração.
AVISO
@
Não encha demasiado o depósito de combustível. Evite derramar combustí­vel sobre o motor quente. Não encha o depósito acima da base do tubo de en­chimento, do contrário poderá transbor­dar logo que o combustível se aqueça e dilate.
@
PAU01183
PW000130
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano de 91 ou superi-
or de investigação. Capacidade do depósito de combustível:
Total:
10,0 L
Reserva:
1,6 L
NOTA:
@
No caso de detonação ou de ruídos do mo­tor, utilize uma outra marca de gasolina ou gasolina com um índice de octano mais elevado.
@
PAU00185
PAU00191
1. Sinal da seta posicionada em “OFF”
PAU03050
Torneira de combustível
A torneira de combustível fornece combus­tível do depósito ao carburadore e filtra-o. A válvula de combustível possui três posi­ções:
OFF
Com a válvula de combustível nesta posi­ção, o combustível não corre. Coloque-a nesta posição quando o motor não estiver a funcionar.
3-6
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
ON: posição normal
1. Sinal da seta posicionada em “ON”
ON
Com a válvula de combustível nesta posi­ção, o combustível corre para o carburado­re. Normalmente, acciona-se o motor e conduz-se com a válvula de combustível nesta posição.
RES: posição reserva
1. Sinal da seta posicionada em “RES”
RES
Isto significa reserva. Se lhe faltar combus­tível durante a condução, desloque a válvu­la de combustivel para esta posição. Reabasteça o depósito de combustível logo que possa. Certifique-se de regular a alavanca de volta a “ON” após o reabaste­cimento!
3
1. Botão de arranque (choke)
PAU03032
Botão de arranque (choke)
O arranque de um motor frio requer uma mistura ar-combustível mais rica, a qual é fornecida pelo motor de arranque (choke). Desloque o botão em direcção a para ligar o motor de arranque (choke). Desloque o botão direcção b para desligar o motor de arranque (choke)
3-7
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
3
1. Parafuso (× 2) 1. Suporte do assento
PAU01092
Assento
Para remover o assento, retire os parafu­sos.
2. Projecção
Para o reinstalar, insira a protuberância na frente do assento dentro do receptáculo e pressione para baixo o assento, aperte os parafusos.
NOTA:
@
Verifique se o assento está bem fixo.
@
3-8
1. Bloqueio
2. Abrir
PAU00261
Suporte do capacete
Para abrir o suporte do capacete, meta a chave na fechadura e desande como indi­cado na figura. Para o bloquear, volte a desandar a chave para a posição original.
@
Nunca conduza com um capacete no su­porte, porque ele pode chocar com ob­jectos e causar a perda de controlo e mesmo acidentes.
@
PW000030
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
1. Anel ajustador da precarga de mola
2. Indicador de posição
PAU00300
Afinação do amortecedor traseiro
Cada amortecedor de choque está equipa­do com um anel ajustador de precarga da mola. Ajuste a pré-carga da mola como se segue. Rode o anel ajustador na direcçãoa para aumentar a precarga da mola, e na direcção b para a diminuir. Cer­tifique-se de que o encaixe apropriado no anel ajustador esteja alinhado com o indi­cador de posição no amortecedor de cho­que traseiro.
CI-15P
Posição de ajustamento
Pa-drão/Mole Duro
12345
PW000040
AVISO
@
Ajuste sempre da mesma maneira cada amortecedor. Uma afinação desigual pode causar uma fraca manipulação e a perda de estabilidade.
@
PAU00330
Cavalete
Este modelo está equipado com um siste­ma de corte do circuito de ignição. A moto não deve ser conduzida com o cavelete descido. O cavalete está situado no lado es­querdo do quadro. (Consulte a página 5-1 para uma explicação deste sistema).
@
Esta moto não deve ser manobrada com o cavalete descido. Se este não estiver convenientemente recolhido, pode tocar no chão e distrair o operador, podendo assim levá-lo a perder o controlo da mo­to. Yamaha concebeu nesta moto um sistema de bloqueio para ajudar o con­dutor a lembrar-se de que deve recolher o cavalete. Consulte atentamente as ins­truções de funcionamento a seguir men­cionadas e, se houver qualquer indicação de um eventual mau funciona­mento, leve imediatamente a moto a um concessionário Yamaha para reparação.
@
PW000044
3
3-9
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00332
Verificação do funcionamento do interruptor do cavalete/ embraiagem
Verifique o funcionamento dos interrupto­res do cavalete e da embraiagem, de acor­do com as informações que seguem.
3
AVISO
@
Não se esqueça de utilizar o cavale­te central durante esta operação.
Na ocorrência de um mau funciona­mento, consulte um concessioná­rio Yamaha.
@
CD-08P
RODE O INTERRUPTOR PRINCIPAL PARA A POSIÇÃO “ON” E O INTERRUPTOR DE PARAGEM DO MOTOR PARA A POSIÇÃO “
A TRANSMISSÃO ESTÁ ENGATADA E O CAVALETE ESTÁ LEVANTADO.
PW000046
O MOTOR ARRANCA.
O INTERRUPTOR DA EMBRAIAGEM ESTÁ OK.
O CAVALETE ESTÁ DESCIDO.
O MOTOR PÁRA.
O INTERRUPTOR DO CAVALETE ESTÁ OK.
APERTE A ALAVANCA DA EMBRAIAGEM E CARREGUE NO INTERRUPTOR DE ARRANQUE.
3-10
PAU01114
4-

INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS

Os proprietários são pessoalmente responsáveis pelas condições dos seus veículos. As fu nções vitai s da sua motocicleta podem co me ­çar a deteriorar-se rápida e inesperadamente, mesmo que permaneça não-util izada (por exemplo, se exposta aos fenómenos da na ture­za). Quaisquer avarias, fugas de fluidos ou perda da pressão dos pneus pode ter sérias consequências. Portanto, é muito importante que, em adição a uma inspecção visual completa, verifiquem-se os pontos a seguir antes de cada condução.
PAU00340
LISTA DE INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
ITEM INSPECÇÕES PÁGINA
Travão dianteiro
Travão traseiro
Embraiagem Punho e invólucro do
acelerador Óleo do motor
Corrente de transmissão
Rodas e pneus
Cabos de metro e controlo Eixos do travão e do pedal de
mudança de velocidades Pivôs da alavanca do travão e
da embraiagem Articulação do cavalete
• Verifique o funcionamento, a folga, o nível de fluido e a fuga de fluido.
• Encha com fluido de travão DOT 4 (ou DOT 3), se necessário.
• Verificar o funcionamento, estado e folga.
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento, estado e folga.
• Ajuste, se necessário.
• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.
• Inspeccione o nível de óleo.
• Encha com óleo, se necessário.
• Inspeccione as condições e a folga da corrente.
• Ajuste, se necessário.
• Verificar a pressão, a usura e a deterioração dos pneus, bem como a tensão do raio das rodas.
• Aperte o raio, se necessário.
• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.
• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.
• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.
• Verifique se o funcionamento é estável.
• Lubrifique, se necessário.
6-16 ~ 6-20
6-16
6-23
6-8 ~ 6-9
6-21 ~ 6-23
6-13 ~ 6-15,
6-30 ~ 6-33
6-23
6-24
6-24
6-24
4
4-1
INSPECÇÕES PRÉ-OPERACIONAIS
ITEM INSPECÇÕES PÁGINA
Fixadores do chassis
Combustível Luzes, sinais e interruptores • Verifique se o funcionamento está correcto. 6-29 ~ 6-30 Bateria
NOTA:
4
Inspecções pré-operacionais devem ser efectuadas cada vez que a motocicleta vá ser utilizada. Tal inspecção pode ser realizada na sua totalidade em pouquíssimo tempo, e a segurança adicionada tornará mais que proveitoso o tempo dispendido.
AVISO
Caso algum item das Inspecções Pré-operacionais não esteja funcionando apropriadamente, submeta-o a inspecção e reparo antes de utilizar a motocicleta.
• Certifique-se de que todas as porcas, parafusos e cavilhas estão apropriadamen­te apertados.
• Aperte, se necessário.
• Inspeccione o nível de combustível.
• Encha com combustível, se necessário.
• Inspeccione o nível do líquido.
• Encher com água destilada, se necessário.
3-5 ~ 3-6
6-26 ~ 6-28
4-2
Loading...
+ 54 hidden pages