This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name
plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not
recommended! If you must use an extension cord, the minimum
wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller
the AWG number, the larger the current handling capacity. For
longer extension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a
cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to
update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier
and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for long periods of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPOR-TANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place.
The average life span of this type of battery is approximately five
years. When replacement becomes necessary, contact a qualified
service representative to perform the replacement.
This Product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended
for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with new, or
with batteries of a different type. Batteries MUST be installed
correctly. Mismatches or incorrect installation may result in
overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries in your
area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this Product become damaged beyond
repair, or for some reason its useful life is considered to be at an
end, please observe all local, state, and federal regulations that
relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, Please contact
Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The name Plate is located on the
bottom of the product. The model number, serial number, power
requirements, etc., are located on this plate. You should record
the model number, serial number, and the date of purchase in the
spaces provided below and retain this manual as a permanent
record of your purchase.
INOUT MIDIOUTPUTPHONES DC INPOWER
ON OFFRL/MONO
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge
relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study
this manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both user safe and environmentally friendly. We
sincerely believe that our products and the production methods
used to produce them, meet these goals. In keeping with both the
letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
Model
Serial No.
Purchase Date
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha
may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied
with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use
this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment
will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and
used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of
interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker of fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
*This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B”
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS
FROM DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENDE REGULATION OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU
CANADA.
∗ This applies only to products distributed by YAMAHA CANADA
MUSIC LTD.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Gerät: Rhythm Programmer Typ : RY20
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funkentstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses
Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung der Serie
auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskiftning
må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte . Använd samma batterityp eller
en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda paristo
ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä käytetty
paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende
radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder
87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva
CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre interferencias
de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE.
YAMAHA CORPORATION
∗ Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen
Produkte.
Précautions
Votre RY20 vous assurera des années d’utilisation en toute fiabilité si vous suivez les simples
recommandations énoncées ci-dessous:
■Rangement
N’exposez pas cet appareil aux facteurs suivants si vous voulez le préserver de toute
déformation, décoloration ou d’autres dommages plus importants.
•Aux rayons du soleil, comme à proximité d’une fenêtre.
•A des températures élevées comme, par exemple, à proximité d’une source de chaleur, à l’extérieur
ou dans une voiture durant la journée.
•A une humidité excessive.
•A une quantité excessive de poussière.
•A de fortes vibrations.
■Alimentation
Utilisez toujours l’adaptateur secteur Yamaha PA-3 fourni pour alimenter votre RY20. N’utilisez pas
d’adaptateurs autres que le PA-3 pour alimenter la RY20. Ceux-ci pourraient l’endommager.
Assurez-vous également que la tension du secteur dans la région où vous comptez utiliser la RY20 est
bien compatible avec les spécifications de l’adaptateur.
NOTE
La tension d’entrée correcte est indiquée sur le dessus de l’adaptateur.
Mettez l’appareil hors tension et débranchez l’adaptateur secteur quand vous n’utilisez pas l’appareil.
Débranchez l’adaptateur secteur durant les orages.
Evitez de brancher l’adaptateur secteur de la RY20 à la même prise secteur que des appareils
consommant beaucoup d’énergie, tels que des chauffages ou des fours électriques. Evitez également
l’utilisation d’adaptateurs multi-prises ; ceux-ci peuvent nuire à la qualité sonore et même endommager
l’appareil.
Mettez les appareils hors tension avant de faire ou de défaire des branchements.
Afin d’éviter d’endommager la RY20 ainsi que les autres appareils auxquels elle est raccordée (une
sonorisation, par exemple), positionnez toujours sur “OFF” tous les interrupteurs d’alimentation des
appareils raccordés avant de brancher ou de débrancher des câbles audio et MIDI.
■Manipulation et transport
N’appliquez jamais de force démesurée aux commandes, prises ou autres composants de l’appareil.
Branchez et débranchez toujours tout câble en tenant la prise, pas le cordon. Débranchez tout câble
avant de déplacer l’appareil.
Laisser tomber la boîte à rythmes ou la soumettre à un choc physique important peut l’endommager.
Maniez-la avec soin.
i
■Nettoyage
Nettoyez le boîtier et le panneau avant de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec et doux. Vous pouvez
utiliser un chiffon légèrement humide pour ôter toute trace de saleté plus tenace.
N’utilisez pas de solvants tels que de l’alcool, de l’essence ou du diluant pour nettoyer le boîtier ou le
panneau avant.
Evitez de placer des objets en vinyle sur la RY20. Le vinyle pourrait adhérer à la surface de l’appareil et
le décolorer.
■Interférences électriques
La RY20 renferme des circuits numériques et est susceptible de causer des interférences ou du bruit si
elle fonctionne trop près de téléviseurs, radios ou appareils similaires. Si vous rencontrez ce problème,
éloignez la RY20 de l’appareil affecté.
■Sauvegarde de la mémoire
La RY20 possède une batterie spéciale longue durée qui préserve le contenu de la mémoire RAM interne
même lorsque l’appareil est mis hors tension. Cette batterie de sauvegarde a une durée de vie de
plusieurs années. Si la batterie de sauvegarde doit être remplacée, le message d’erreur “BATT LOW”
apparaîtra brièvement sur l’écran quand vous mettrez la RY20 sous tension. Dans ce cas, faites
remplacer sans tarder la batterie de sauvegarde par un technicien Yamaha qualifié.
WARNING
N’ESSAYEZ PAS DE REMPLACER LA BATTERIE DE SAUVEGARDE VOUS-MEME.
Pour une sauvegarde sûre et à long terme, transférez les informations importantes de votre RY20 dans
un système de mémorisation d’informations MIDI tel que le gestionnaire de fichiers d’informations
MIDI Yamaha MDF2. Yamaha décline toute responsabilité en cas de perte d’informations due à
l’épuisement de la batterie ou à une utilisation incorrecte de la RY20.
■Réparation et modification
Aucune pièce de la RY20 ne peut être réparée par l’utilisateur. Démonter le boîtier et/ou toucher aux
circuits intégrés peut causer des dommages irréparables et entraîne l’annulation de la garantie. Confiez
tout travail de réparation à un technicien Yamaha qualifié.
■Logiciels d’autres marques
Yamaha ne peut être tenu responsable des logiciels conçus par d’autres fabricants pour ce produit.
Veuillez adresser toute remarque relative à ces logiciels aux fabricants ou à leurs agents.
YAMAHA décline toute responsabilité pour des dommages causés par
une manipulation ou une utilisation incorrecte.
ii
Introduction
Sa large variété de voix et ses commandes simples font de la RY20 Yamaha le partenaire musical idéal des
guitaristes, bassistes, claviéristes et de bien d’autres musiciens. Elle possède toutes les caractéristiques et le
potentiel nécessaires à l’enregistrement, aux répétitions et séances d’entraînement ainsi qu’à la scène.
La RY20 bénéficie du système de génération de son Yamaha AWM (Advanced Wave Memory) pour créer 300 voix
réalistes et réglables comprenant des sons de batterie, batterie à effets, de percussions de toutes sortes et de
basse. Le circuit DSP intégré vous permet d’ajouter un effet de réverbération ou de délai à ces voix. Sélectionnez
un des 20 kits de batterie de l’utilisateur et assignez la voix que vous désirez à un des pads.
La RY20 dispose de 50 figures rythmiques (patterns) préprogrammées de manière professionnelle. Vous pouvez
aussi créer et mémoriser vos 50 figures de l’utilisateur et combiner des pistes de différentes figures dans 50
figures additionnelles “de combinaison”, que vous pouvez également sauvegarder. Chaque figure se compose de
six sections (“
quatre pistes (grosse caisse, caisse claire, charleston et autres instruments).
Les figures peuvent être combinées pour créer des morceaux complets. La RY20 peut sauvegarder 50 morceaux
dans sa mémoire des morceaux de l’utilisateur.
Intro”, “Main A”, “Main B”, “Fill AB”, “Fill BA” et “Ending”) et chaque section dispose de
La RY20 est équipée de commandes simples et comprend un large écran LCD très pratique. La commande
rotative Shuttle Dial vous permet de voyager à très grande vitesse à travers les valeurs. Pour une progression
plus lente à travers les valeurs, tournez la commande rotative Jog dial. La RY20 vous permet de composer vos
figures rythmiques (patterns) en mode d’enregistrement en temps réel ou en mode d’enregistrement en pas-à-pas
en utilisant les pads sensibles à la vélocité. Constituez vos kits de batterie et de basse en leur assignant des sons
traditionnellement utilisés par les musiciens. Laissez votre inspiration musicale guider la composition de vos
figures et donnez-leur le jeu d’un vrai batteur en utilisant les fonctions de swing (Swing) et de réalisme (Groove)
de la RY20. Ces fonctions vous permettent d’échapper à cette impression de jeu “mécanique” commune aux boîtes
à rythmes traditionnelles.
La RY20 est entièrement compatible MIDI. Elle comprend une table d’implémentation de batterie (drum
mapping) compatible General MIDI et vous offre une communication absolue avec votre installation MIDI.
Veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur pour vous familiariser à la RY20 et à son utilisation.
Gardez précieusement ce manuel, il pourra vous être très utile lors de vérifications ultérieures.
Index .........................................................131
2
3
4
5
6
7
8
9
1
11
1
Commandes et branchements
Commandes et
1
branchements
■Panneau avant
4
POWER
TRACK
SELECT/
MUTE
OTHERS
HH
SD
BD
1
PATTERN
5
MIDI
PAGE –
SONG
67
DRUM KIT
PAGE +
RHYTHM
PROGRAMMER
TEMPO
EFFECT
PAD BANK
VOLUME
+
23
MINMAX
–
ENTER
–1+1
DELETE
CLEAR
INSERT
COPY
AUDITION
SECTION
0
6
INTROMAIN AMAIN BFILL ABFILL BAENDING
TOM 1
1
TOM 2
7
BD
SD
1 Ecran LCD
Ce grand écran LCD multi-fonctions affiche tous les messages et paramètres
nécessaires à l’utilisation facile et efficace de la RY20.
Une “page d’écran” correspond à un écran rempli d’informations. Vous pouvez
accéder aux différentes pages d’écran de chaque mode en utilisant la touche
ou
[ PAGE+ ] décrite plus loin dans ce chapitre.
Chaque page d’écran dispose de “zones de curseur”. Une zone de curseur
correspond à un paramètre que vous pouvez modifier, reconnaissable au témoin
clignotant. Utilisez la touche de curseur
curseur.
2 Commande VOLUME
La commande VOLUME règle le niveau sonore de sortie à la prise jack PHONES
et aux prises de sortie jack OUTPUT (R et L/MONO).
2
8
TOM 3
SIDE
STICK
3
9
TOM 4
PEDAL
4
10
HH
CLOSED
OPEN
5
HH
HH
RIDE
11
CRASH
[ PAGE– ]
[ < ] et [ > ] pour changer de zone de
2
ATTENTION
Positionnez la commande VOLUME sur MIN quand vous raccordez la RY20 à une
sonorisation ou à un casque d’écoute pour la première fois. Augmentez progressivement
le niveau du volume jusqu’à ce que vous atteigniez un niveau d’écoute agréable.
Cette précaution toute simple vise à éviter tout dommage à votre sonorisation, casque
d’écoute ou, plus grave, à vos oreilles lors de pointes de volume inattendues.
3 Commandes rotatives Jog Dial et Shuttle Dial
Les commandes rotatives Jog Dial et Shuttle Dial vous permettent de contrôler
rapidement les différentes caractéristiques de la RY20.
La commande Jog Dial opère des tours complets. En la tournant, il vous est
possible de changer rapidement la valeur sélectionnée. Cette commande vous sert
à sélectionner des figures ou des morceaux, à changer le tempo ou à modifier
chacun des nombreux autres paramètres.
Le fonctionnement de la commande Shuttle Dial est déterminé par un ressort
détendu en position intermédiaire. Cette commande vous offre un accès encore
plus rapide à la valeur sélectionnée. Plus loin vous tournez la commande Shuttle
Dial de sa position intermédiaire, plus les paramètres défileront vite.
Pour des réglages fins de paramètre en paramètre, utilisez la touche
décrite plus loin dans ce chapitre.
Commandes et branchements
[ +1 ] ou [ –1 ]
4 Touches de sélection et de coupure de piste (TRACK
SELECT/MUTE)
Les touches suivantes vous permettent de couper les pistes: [OTHERS], [ HH ],
[ SD ], ou [ BD ]. Lorsque vous appuyez sur une de ces touches, le témoin de
coupure “MUTE” correspondant apparaît à côté du nom de piste sur l’écran LCD.
Quand vous copiez ou effacez des informations de figure de la RY20, ces touches
vous permettent de sélectionner la ou les pistes que vous souhaitez copier ou effacer.
5 Touche du mode de figure PATTERN
La touche du mode de figure [PATTERN] vous donne accès au mode de figure
(Pattern) de la RY20. Ce mode vous permet de sélectionner une figure à
reproduire, enregistrer ou modifier.
6 Touche du mode de morceau SONG
La touche du mode de morceau [ SONG ] vous donne accès au mode de morceau
(Song) de la RY20. Ce mode vous permet de sélectionner un morceau que vous
pouvez ensuite reproduire, enregistrer ou modifier.
7 Touche TEMPO
TRACK
SELECT/
MUTE
PATTERN
SONG
TEMPO
OTHERS
HH
SD
BD
La touche [ TEMPO ] active la fonction de tempo. Vous pouvez changer le tempo
grâce à la commande Jog Dial ou en utilisant la touche
[ +1 ] ou [ –1 ].
3
Commandes et branchements
MIDI
POWER
TRACK
SELECT/
MUTE
DELETE
INSERT
OTHERS
HH
SD
BD
CLEAR
COPY
AUDITION
SECTION
PATTERN
MIDI
8
PAGE –
A
0
TOM 1
6
BD
INTROMAIN AMAIN BFILL ABFILL BAENDING
SONG
DRUM KIT
PAGE +
RHYTHM
PROGRAMMER
TEMPO
EFFECT
90
PAD BANK
B
1
TOM 2
7
SD
8 Touche du mode MIDI
La touche du mode MIDI [ MIDI ] vous donne accès au mode MIDI de la RY20. Dans ce
mode, il vous est possible de définir ou de modifier les fonctions de commande MIDI.
2
8
ENTER
–1+1
TOM 3
SIDE
STICK
VOLUME
MINMAX
C
D
E
3
TOM 4
9
HH
PEDAL
+
–
FHG
4
OPEN
10
CLOSED
5
HH
HH
RIDE
11
CRASH
DRUM KIT
EFFECT
PAGE –PAGE +
PAD BANK
La RY20 peut à la fois recevoir et transmettre des informations MIDI.
9 Touche du mode de kit de batterie DRUM KIT
La touche du mode de kit de batterie du [DRUM KIT] vous donne accès au mode de
kit de batterie (Drum Kit) de la RY20. Dans ce mode, il vous est possible de
sélectionner un nouveau kit de batterie ou de modifier les paramètres du kit de
batterie sélectionné.
0 Touche du mode d’effet EFFECT
La touche du mode d’effet [EFFECT] vous donne accès au mode d’effet (Effect) de la
RY20. Dans ce mode, il vous est possible de sélectionner un autre effet ou de
modifier les paramètres de l’effet sélectionné.
A Touches PAGE+ et PAGE–
Les touches [ PAGE+ ] et [ PAGE– ] vous permettent de sélectionner les pages
d’écran dans chaque mode.
B Touche du mode de banque de pads PAD BANK
La touche du mode de banque de pads [PAD BANK] vous permet de sélectionner le mode
“
DRUM” ou “BASS”. En mode de batterie (“DRUM”), cette touche vous permet de sélectionner
une des cinq banques dans chaque kit de batterie. Lorsque la RY20 est en mode de basse
(“
BASS”), cette touche sert à sélectionner une des cinq octaves de la banque de basse.
4
Commandes et branchements
C Touche de confirmation ENTER
La touche de confirmation [ENTER] sert à confirmer certaines opérations
particulières qui affectent les informations de la mémoire interne comme, par
exemple, l’effacement d’une figure ou d’un morceau.
D Touches d’incrémentation +1 et de décrémentation –1
Les touches d’incrémentation [ +1 ] et de décrémentation [ -1 ] sont utilisées en
combinaison avec la commande Jog Dial ou Shuttle Dial pour sélectionner des figures ou
des morceaux, pour changer la valeur du tempo ou pour modifier d’autres paramètres.
Utilisez ces touches quand vous recherchez une précision de contrôle plutôt que la
vitesse et la commodité offertes par la commande Jog Dial ou Shuttle Dial.
E Touches de curseur
Les touches de curseur [ < ] et [ > ] déplacent le curseur dans une page d’écran, vous
permettant de sélectionner les différents paramètres disponibles pour l’édition.
NOTE
Le curseur est toujours identifiable à l’indication ou au symbole clignotant.
F Touche et diode électroluminescente d’enregistrement
ENTER
–1+1
En mode de figure (Pattern) ou de morceau (Song), la touche d’enregistrement
[RECORD] vous permet d’accéder au mode d’enregistrement de la RY20. Remarquez
que cette touche, telle qu’elle apparaît sur l’appareil, comporte le symbole illustré
ci-contre. La diode rouge électroluminescente d’enregistrement s’illumine et vous
pouvez commencer à créer vos figures.
NOTE
Le mode d’enregistrement par défaut d’une figure ou d’un morceau est l’enregistrement
en pas-à-pas. Appuyez sur la touche de reproduction
d’enregistrement en temps réel.
Appuyez à nouveau sur la touche d’enregistrement
du mode d’enregistrement. La diode rouge électroluminescente d’enregistrement
s’éteint et la RY20 retourne au mode de figure (Pattern) ou de morceau (Song).
[ PLAY ] pour accéder au mode
[RECORD] pour annuler la sélection
G Touche d’arrêt STOP
La touche d’arrêt [ STOP ] arrête la reproduction ou désactive le mode
d’enregistrement en temps réel. Remarquez que cette touche, telle qu’elle apparaît
sur l’appareil, comporte le symbole illustré ci-contre.
H Touche et diode électroluminescente de reproduction
La touche de reproduction [ PLAY ] déclenche la reproduction d’une figure ou d’un
morceau. Vous pouvez également utiliser cette touche pour commencer
l’enregistrement en temps réel d’une figure ou d’un morceau. Remarquez que cette
touche, telle qu’elle apparaît sur l’appareil, comporte le symbole illustré ci-contre.
La diode verte électroluminescente de reproduction clignotera en synchronisation
avec la valeur de tempo sélectionnée.
5
Commandes et branchements
POWER
TRACK
SELECT/
MUTE
DELETE
INSERT
OTHERS
HH
SD
BD
CLEAR
COPY
AUDITION
SECTION
PATTERN
MIDI
PAGE –
0
L
TOM 1
M
6
N
O
BD
INTROMAIN AMAIN BFILL ABFILL BAENDING
SONG
DRUM KIT
PAGE +
1
7
RHYTHM
PROGRAMMER
TEMPO
EFFECT
PAD BANK
TOM 2
SD
I Touche de retour TOP
La touche de retour [ TOP ] vous permet de retourner de l’emplacement atteint au
début de la figure ou du morceau. Cette touche a la même fonction en mode
d’enregistrement. Remarquez que cette touche, telle qu’elle apparaît sur
l’appareil, comporte le symbole illustré ci-contre.
2
8
ENTER
–1+1
TOM 3
SIDE
STICK
P
VOLUME
MINMAX
3
TOM 4
9
HH
PEDAL
+
–
IJK
OPEN
5
HH
11
HH
4
10
CLOSED
RIDE
CRASH
J Touche de recul BACKWARD
La touche de recul [BACKWARD] vous permet de reculer dans un morceau ou une
figure. Remarquez que cette touche, telle qu’elle apparaît sur l’appareil, comporte
le symbole illustré ci-contre.
K Touche d’avance FORWARD
La touche d’avance [FORWARD] vous permet d’avancer dans un morceau ou une
figure. Remarquez que cette touche, telle qu’elle apparaît sur l’appareil, comporte
le symbole illustré ci-contre.
CLEARDELETE
COPYINSERT
L Touche d’effacement CLEAR/DELETE
La touche d’effacement [CLEAR] vous permet d’effacer toutes les informations dans la
figure ou le morceau sélectionné en mode de figure (Pattern) ou de morceau (Song).
En mode d’enregistrement, cette touche sert à effacer des portions bien définies
comme une note de figure que vous trouvez impropre ou que vous ne souhaitez pas
garder ou une partie de morceau dont vous souhaitez vous débarrasser.
M Touche de copie COPY/INSERT
La touche de copie [ COPY ] sert à copier le morceau ou la figure sélectionné à un
autre emplacement. En mode d’enregistrement de morceau, cette touche vous
permet d’introduire de nouvelles informations dans un morceau.
6
Commandes et branchements
N Touche d’écoute AUDITION
La touche d’écoute [AUDITION] vous permet, en mode d’enregistrement de figure de
la RY20, d’écouter une voix sans l’enregistrer.
O Touche SECTION
La touche [SECTION] est utilisée en combinaison avec un des pads de la rangée
inférieure pour sélectionner une nouvelle section dans une figure.
P Pads
La RY20 dispose de 12 pads sensibles à la vélocité, que vous pouvez utiliser pour
enregistrer des informations.
0
TOM 1
6
BD
INTROMAIN AMAIN BFILL ABFILL BAENDING
1
TOM 2
7
SD
2
TOM 3
8
SIDE
STICK
AUDITION
SECTION
3
TOM 4
9
HH
PEDAL
4
10
HH
OPEN
HH
CLOSED
5
RIDE
11
CRASH
NOTE
Les voix de la RY20 sont entièrement programmables et peuvent être assignées à
chacun des pads. Les pads sont numérotés de
[ 0 ] à [ 11 ] et sur chaque touche de pad
est imprimé un nom. La voix assignée au pad ne correspond pas nécessairement au nom
imprimé sur la touche de pad. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 83.
Les pads de la rangee inferieure sont utilises pour selectionner les sections de
figure. Au bas de chacun de ces pads est imprime un nom de section.
7
Commandes et branchements
■Panneau arrière
INOUT MIDIOUTPUTPHONES DC INPOWER
Q
RSTU
ON OFFRL/MONO
Q Prises d’entrée MIDI IN et de sortie OUT
La prise d’entrée MIDI IN reçoit les informations d’un séquenceur ou d’un autre
appareil MIDI utilisé pour commander la RY20.
La prise de sortie MIDI OUT transmet les informations MIDI à d’autres appareils
MIDI. La RY20 peut commander d’autres instruments grâce à des messages de notes
et de synchronisation. Elle utilise également le système MIDI pour transmettre le
contenu de sa mémoire interne. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 110.
R Prises jack de sortie OUTPUT (R et L/MONO)
Ces prises jack de sortie constituent la sortie stéréo de la RY20. Si une fiche est
branchée à la seule prise jack de sortie L/MONO, les signaux des deux canaux sont
combinés et transmis via cette prise (pour raccorder la RY20 à une sonorisation
monophonique).
La commande VOLUME vous permet de régler le niveau des signaux transmis à
ces prises.
S Prise jack de casque d’écoute PHONES
Cette prise vous permet de brancher un casque d’écoute stéréo disposant d’une
fiche de type mini jack stéréo si vous souhaitez utiliser votre RY20 sans
amplification externe.
T Prise d’alimentation secteur DC IN
C’est à cette prise qu’il convient de brancher le câble de sortie de l’adaptateur
secteur fourni.
ATTENTION
Utilisez toujours exclusivement l’adaptateur secteur Yamaha PA-3 pour alimenter votre
RY20. L’utilisation d’un adaptateur incompatible pourrait occasionner des dommages
irréparables à la RY20, voire même vous exposer à un risque d’électrocution
U Interrupteur d’alimentation POWER
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre la RY20 sous (“ON”) ou hors (“OFF”) tension.
8
■Effectuer des branchements
Utilisation de l’adaptateur secteur fourni
Quand vous branchez l’adaptateur secteur, assurez-vous que l’interrupteur
d’alimentation POWER est positionné sur
l’adaptateur secteur à la prise d’alimentation secteur DC IN. Branchez enfin la
prise de l’adaptateur à une prise de secteur murale de tension appropriée.
OFF. Branchez ensuite le câble de
Commandes et branchements
INOUT MIDIOUTPUTPHONES DC INPOWER
ON OFFRL/MONO
Branchements audio
La manière la plus simple d’écouter les sons de votre RY20 consiste à utiliser un
casque d’écoute stéréo (fiche de type mini jack stéréo). Raccordez votre casque à la
prise de casque d’écoute PHONES située sur le panneau arrière de la RY20.
INOUT MIDIOUTPUTPHONES DC INPOWER
ON OFFRL/MONO
ATTENTION
Certains sons produits par la RY20 pourraient être de niveau assez élevé pour causer des
dommages à l’oreille. Positionnez la commande VOLUME sur
branchez votre casque à la RY20 pour la première fois. Augmentez progressivement le
niveau du volume jusqu’à ce que vous atteigniez un niveau d’écoute agréable.
MIN lorsque vous
9
Commandes et branchements
Utilisez les prises jack de sortie OUTPUT L/MONO et R pour raccorder les sorties
audio de la RY20 à un système de sonorisation stéréo externe, comme illustré
ci-dessous.
RHYTHM
PROGRAMMER
R
L/MONO
HAUT-PARLEUR LHAUT-PARLEUR R
RY20
Si votre système de sonorisation est monophonique, raccordez seulement la prise
jack L/MONO.
ATTENTION
Vérifiez que les interrupteurs d’alimentation de votre RY20 (POWER) et de votre
sonorisation sont positionnés sur OFF lorsque vous effectuez des branchements. Ignorer
cette précaution risquerait d’endommager votre sonorisation
Branchements MIDI
Si vous souhaitez utiliser des instruments MIDI en combinaison avec votre RY20,
il vous faut les brancher correctement.
Le schéma ci-dessous vous montre un branchement simple.
MIDI IN
MIDI OUT
RHYTHM
PROGRAMMER
10
RY20
RY20
MIDI IN
RHYTHM
PROGRAMMER
MDF2
MIDI OUT
Pour plus de détails sur le système MIDI et les branchements MIDI, reportez-vous à la page 110.
■Mettre la RY20 sous tension
Avant de mettre la RY20 sous tension, effectuez tous les branchements
nécessaires. Quand vous branchez l’adaptateur secteur, assurez-vous que
l’interrupteur d’alimentation POWER est positionné sur
câble de l’adaptateur secteur à la prise DCIN. Branchez enfin la prise de
l’adaptateur à une prise de secteur murale de tension appropriée.
ATTENTION
Utilisez toujours exclusivement l’adaptateur secteur Yamaha PA-3 pour alimenter votre
RY20. L’utilisation d’un adaptateur incompatible pourrait occasionner des dommages
irréparables à la RY20, voire même vous exposer à un risque d’électrocution.
Veillez à débrancher l’adaptateur secteur de la prise de secteur murale lorsque vous
n’utilisez pas la RY20.
Une fois les branchements effectués, mettez la RY20 sous tension en appuyant sur
l’interrupteur d’alimentation POWER. L’ indication suivante apparaîtra
momentanément sur l’écran:
Commandes et branchements
OFF. Branchez ensuite le
PAD BANK
OTHERS
HH
SD
BD
La RY20 passera alors au mode de figure (Pattern).
PATTERN
OTHERS
HH
SD
BD
MAIN A
PAD BANK
A CHASE
MEASURE
PATTERN
EMPTY
Pour des détails relatifs aux figures de la RY20 et des instructions concernant la
reproduction des figures préprogrammées, reportez-vous à la page 14.
NOTE
Les figures “050” à “149” sont des figures de combinaison et des figures de l’utilisateur; elles
ne contiennent à l’origine aucune information. Pour des renseignements relatifs à
l’enregistrement et à la reproduction de ces figures, lisez les informations fournies à la page 28.
11
Reproduire le morceau
2
SONG
de démonstration
Un morceau de démonstration est programmé dans la RY20 pour vous donner
une idée des multiples possibilités de votre boîte à rythmes.
Appuyez sur la touche du mode de morceau [ SONG ] pour accéder au mode
1
Song. Remarquez que le témoin du mode de morceau“SONG” clignote
au-dessus du numéro du morceau sélectionné.
SONG
OTHERS
HH
SD
BD
SONG
Numéro de morceau
PART
PAD BANK
ACHASE
MEASURE
PATTERN
+
–1+1
Sélectionnez le morceau de démonstration en tournant la commande Jog Dial ou
en utilisant la touche d’incrémentation
2
[ +1 ] ou de décrémentation [ –1 ].
SONG
OTHERS
HH
SD
BD
SONG
PART
Le numéro du morceau de démonstration est 50 - DEMO.
CONSEIL
La commande rotative Shuttle Dial vous permet de sélectionner rapidement une valeur
de paramètre située à l’un ou l’autre bout d’une échelle de valeurs.
Si par exemple vous souhaitez sélectionner le morceau de démonstration, tournez la
commande Shuttle Dial vers la droite. La commande Shuttle Dial vous permettra de
vous déplacer dans les numéros de morceaux bien plus rapidement qu’en utilisant la
touche d’incrémentation
[ +1 ] ou même la commande rotative Jog Dial.
PAD BANK
ACHASE
MEASURE
PATTERN
12
Appuyez sur la touche de reproduction [ PLAY ] pour commencer la reproduction
du morceau de démonstration. La diode verte électrolumines-cente de
3
reproduction clignotera en synchronisation avec la valeur de tempo programmée
et la reproduction du morceau commencera.
NOTE
Lors de la reproduction du morceau, le témoin du niveau de voix du pad utilisé apparaît
sur l’écran LCD. Le comportement de ce témoin est semblable à celui d’un vumètre.
OTHERS
HH
SD
BD
SONG
SONG
PART
PAD BANK
ACHASE
MEASURE
PATTERN
Réglez le volume de reproduction en tournant la commande VOLUME.
NOTE
Vous ne pouvez régler le tempo du morceau de démonstration. De même, il vous est
impossible de copier, d’effacer ou d’éditer le morceau de démonstration
Appuyez sur la touche d’arrêt [ STOP ] pour interrompre la reproduction du
morceau de démonstration. La diode verte électroluminescente s’arrête de
4
clignoter.
NOTE
Témoin du
niveau de voix
VOLUME
MINMAX
Le morceau de démonstration utilise les fonctions d’enchaînement (Chain) et de
répétition (Repeat). Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre “Reproduire un
morceau” à la page 75.
Lorsque la reproduction du morceau de démonstration 50 - “
RY20 reprend automatiquement la reproduction du morceau jusqu’à ce que vous
interrompiez la reproduction en appuyant sur la touche
DEMO1” est terminée, la
[ STOP ].
Appuyez à nouveau sur la touche [ PLAY ] pour reprendre la reproduction du
morceau là où elle a été interrompue.
5
13
Reproduire une figure préprogrammée
Reproduire une figure
3
préprogrammée
50 figures rythmiques (patterns) couvrant un large éventail de styles
musicaux sont préprogrammées dans la RY20; utilisez-les pour créer des
combinaisons de figures ou des morceaux.
PATTERN
+
Appuyez sur la touche du mode de figure [PATTERN] pour accéder au mode Pattern.
Remarquez que le témoin du mode de figure “
1
de la figure sélectionnée.
PATTERN
OTHERS
HH
SD
BD
MAIN A
Sélectionnez une figure en tournant la commande Jog Dial ou en utilisant la
touche d’incrémentation
2
[ +1 ] ou de décrémentation [ –1 ].
PAD BANK
A CHASE
MEASURE
PATTERN
PATTERN” clignote à côté du numéro
Numéro de mesure
EMPTY
Numéro de figure
–1+1
VOLUME
MINMAX
Les figures préprogrammées sont numérotées de “000” à “049”. Reportez-vous à
la liste des figures préprogrammées fournie à la page 121.
NOTE
Les figures “
Appuyez sur la touche de reproduction [ PLAY ] pour entamer la reproduction de la
figure. La diode verte électroluminescente de reproduction clignotera en
3
synchronisation avec la valeur de tempo sélectionnée et la reproduction de la
figure commencera.
Réglez le volume de reproduction en tournant la commande VOLUME.
050” à “149” de la RY20 ne contiennent, à l’origine, aucune information.
4
14
Reproduire une figure préprogrammée
Lors de la reproduction de la figure, le témoin du niveau de voix du pad utilisé
apparaît sur l’écran LCD.
PATTERN
OTHERS
HH
SD
BD
MAIN A
PAD BANK
A CHASE
MEASURE
PATTERN
Témoins du niveau de voix
A chaque pad correspond un témoin du niveau de voix. Lors de la reproduction de
chaque voix, le témoin du niveau de voix s’illumine proportionnellement au
niveau d’enregistrement de la voix.
01234567891011
0
TOM 1
6
BD
INTROMAIN AMAIN BFILL ABFILL BAENDING
1
TOM 2
7
SD
2
TOM 3
8
SIDE
STICK
3
TOM 4
9
HH
PEDAL
4
10
HH
OPEN
HH
CLOSED
5
11
Appuyez sur la touche d’arrêt [ STOP ] pour arrêter la reproduction de la figure.
La diode verte électroluminescente s’arrête de clignoter.
5
Appuyez à nouveau sur la touche [ PLAY ] pour reprendre la reproduction de la
figure à l’endroit où elle a été interrompue.
6
NOTE
Si vous désirez reprendre la reproduction de la figure à son début, appuyez sur la touche
de retour
[ TOP ] pour corriger la position. Appuyez ensuite sur la touche
[ PLAY ] pour reprendre la reproduction de la figure.
RIDE
CRASH
15
Reproduire une figure préprogrammée
■Changer de numéro de figure pendant la
reproduction
Il est possible lorsque la RY20 reproduit une figure de sélectionner une autre
figure.
Sélectionnez la figure suivante en tournant la commande Jog Dial ou en utilisant
la touche
[ +1 ] ou [ –1 ].
PATTERN
Le témoin de figure suivante “NEXT” apparaît sur l’écran jusqu’à la fin de la figure
reproduite. Le nom change alors sur l’écran et la reproduction de la figure
suivante commence.
Si la nouvelle figure sélectionnée ne contient aucune information, le témoin de
figure vide “
PATTERN
NEXT
EMPTY” apparaîtra également.
NEXT
EMPTY
■Sélectionner les sections
Chaque figure rythmique (pattern) de la RY20 se compose de six sections. Il
est possible de programmer chaque section pour obtenir l’effet souhaité. Les
figures préprogrammées disposent toutes à l’origine de six sections.
Les sections sont:
16
•INTRO - Cette section est utilisée pour introduire la figure. Une fois la
reproduction de l’introduction terminée, la RY20 passe automatiquement
à la section “
•MAIN A - Il s’agit de la section par défaut. On peut l’utiliser pour le
thème principal et pour la structure des harmonies d’une figure.
•MAIN B - Il s’agit de la section alternative. On peut l’utiliser pour la
structure du pont (bridge) d’une figure.
Les deux sections de transition suivantes sont reproduites
immédiatement lorsqu’on les sélectionne:
•FILL AB - Cette section sert à établir la transition entre la section
thème/harmonies et la section pont (bridge). A la fin de cette section, la
boîte à rythmes entame la reproduction de la section “
MAIN A”.
MAIN B”.
Reproduire une figure préprogrammée
•FILL BA - Cette section sert à établir la transition de retour à la
section thème/harmonies au départ de la section pont (bridge). A
la fin de cette section, la RY20 retourne à la section “MAIN A”.
Il existe aussi une section finale:
•ENDING - Cette section termine la figure une fois qu’elle est entièrement
reproduite.
NOTE
Quand la section “
retourne à la section “
ENDING” est terminée, la reproduction s’interrompt et la RY20
MAIN A” pour préparer la reproduction de la figure suivante.
Il vous est possible de sélectionner une section avant d’entamer la reproduction
d’une figure. Sélectionnez par exemple la section “
INTRO” de la figure. Une fois
que vous avez déclenché la reproduction de la figure, vous pouvez sélectionner
d’autres sections.
NOTE
Si vous sélectionnez une section autre que les deux sections de transition (Fills), la
reproduction de la dernière section sélectionnée commencera après la fin de la section en
cours de reproduction.
Appuyez et maintenez la pression sur la touche [SECTION], puis appuyez sur une
des touches de pad pour sélectionner la section que vous souhaitez reproduire. Le
1
témoin de section correspondant apparaît sur l’écran ; dans l’exemple ci-contre, le
témoin “
INTRO”).
Le nom des différentes sections est imprimé au bas de la rangée inférieure de
pads.
SECTION
6
BD
INTRO
6
BD
INTROMAIN AMAIN BFILL ABFILL BAENDING
7
SD
8
SIDE
STICK
9
HH
PEDAL
10
HH
CLOSED
Commencez la reproduction de la figure en appuyant sur la touche de reproduction
[ PLAY ]. La diode verte électroluminescente de reproduction clignotera en
2
synchronisation avec la valeur de tempo sélectionnée et la reproduction de la
figure commencera.
La section “
“
MAIN A”.
INTRO” est reproduite, automatiquement suivie de la section
Sélectionnez une autre section. Choisissez par exemple la section “MAIN B”.
Appuyez et maintenez la pression sur la touche
3
touche de pad
[8 - SIDE STICK] correspondant à la section “MAIN B”.
[SECTION]. Appuyez ensuite sur la
11
CRASH
SECTION
8
SECTION
SIDE
STICK
MAIN B
17
Reproduire une figure préprogrammée
Le témoin de section “MAIN B” et le témoin de figure suivante “NEXT”
apparaissent tous deux sur l’écran.
PATTERN
OTHERS
HH
SD
BD
PAD BANK
MAIN B
A CHASE
MEASURE
PATTERN
NEXT
Si la section ne contient aucune information, le témoin de section vide “
s’affichera également sur l’écran.
Sélectionner une mesure
Chaque section se compose d’une mesure ou plus.
Quand la reproduction de la RY20 est interrompue, il vous est possible de
sélectionner une des mesures de la figure dont vous avez interrompu la
reproduction.
EMPTY”
La touche d’avance
[FORWARD] avance à travers les mesures de la figure. A
chaque pression de cette touche, la RY20 se déplace jusqu’à la mesure suivante.
PATTERN
OTHERS
HH
SD
BD
Appuyez sur la touche
MAIN A
[ PLAY ] pour commencer la reproduction à la mesure
PAD BANK
A CHASE
MEASURE
PATTERN
sélectionnée.
La touche de recul
[BACKWARD] recule à travers les mesures de la figure.
Appuyez successivement sur la touche de curseur [ < ] pour déplacer le curseur
jusqu’au paramètre de mesure “
MEASURE”. Le paramètre “MEASURE” se met à
clignoter. Sélectionnez une autre mesure en tournant la commande Jog Dial ou
en utilisant la touche d’incrémentation
sur la touche de curseur
[ > ] pour retourner au mode de figure (Pattern).
[ +1 ] ou de décrémentation [ –1 ]. Appuyez
18
■Régler le tempo
Les figures rythmiques préprogrammées dans la RY20 sont dotées d’un tempo
initial. Tant que la boîte à rythmes n’est pas en mode de reproduction quand
vous sélectionnez une figure, c’est le tempo initial de cette figure qui sera
sélectionné. Si vous sélectionnez une figure alors que la RY20 en reproduit
déjà une, cette nouvelle figure sélectionnée héritera du tempo de la figure en
cours de reproduction.
Reproduire une figure préprogrammée
Modifiez la valeur du tempo utilisé en appuyant sur la touche [TEMPO] pour
accéder au mode Tempo. Remarquez que le témoin de tempo “
1
côté de la valeur de tempo sélectionnée.
PATTERN
OTHERS
HH
SD
BD
MAIN A
Le tempo peut être réglé indifféremment quand la RY20 est en mode d’arrêt ou
lorsqu’elle reproduit une figure ou un morceau.
NOTE
Vous pouvez aussi changer le tempo lors de l’enregistrement d’une figure ou d’un
morceau.
Réglez le tempo en tournant la commande Jog Dial ou en utilisant la touche
d’incrémentation
2
[ +1 ] ou de décrémentation [ –1 ].
PAD BANK
A CHASE
TEMPO
PATTERN
TEMPO” clignote à
Tempo sélectionné
TEMPO
La valeur du tempo en mode de reproduction peut être sélectionnée entre 40 et 250
battements par minute.
NOTE
Chaque figure a été enregistrée à un tempo déterminé. Appuyez simultanément sur les
touches
Appuyez sur la touche du mode de figure [PATTERN] pour retourner au mode de
figure (Pattern).
3
NOTE
Une nouvelle pression sur la touche
mode principal sélectionné précédemment sur la RY20.
[ +1 ] et et [ –1 ] pour retourner à la valeur par défaut du tempo.
[TEMPO] vous permettra également de retourner au
19
Reproduire une figure préprogrammée
■Couper une piste
La RY20 enregistre les figures sur quatre pistes. A ces quatre pistes
correspondent la grosse caisse (Bass Drum), la caisse claire (Snare Drum), le
charleston (High Hat) et d’autres instruments (Others).
OTHERS
Pour couper une piste, appuyez sur la touche de sélection et de coupure de piste
(TRACK SELECT/MUTE). Si, par exemple, vous souhaitez couper les instruments
TRACK
SELECT/
MUTE
HH
SD
1
de percussion ou une ligne de basse, appuyez sur la touche d’autres instruments
[OTHERS].
BD
Le témoin de coupure “MUTE” apparaît sur l’écran à côté du témoin d’autres
instruments “
OTHERS”.
PATTERN
OTHERS
HH
SD
BD
Témoin de coupure
PAD BANK
MUTE
MAIN A
A CHASE
MEASURE
PATTERN
Appuyez à nouveau sur la touche pour supprimer la coupure.
2
20
Utiliser les pads
DE BASSE
4
Utiliser les pads
La RY20 dispose de 300 voix produites par le système de génération de son
ADW (Advanced Wave Memory), comprenant des sons de batterie et de
percussions traditionnelles et électroniques ainsi que des sons de basse. Vous
pouvez assigner ces voix à des kits de batterie individuels. Ces kits peuvent
être sélectionnés et utilisés grâce aux 12 pads de batterie, mais il vous est
également possible d’utiliser un instrument MIDI raccordé à la prise d’entrée
MIDI IN.
Schéma internet
Vous disposez de 20 kits de batterie préprogrammés et de 20 kits en mode
utilisateur, chacun comprenant cinq banques de batterie et une banque de basse.
20 KITS PREPROGRAMMES (
20 KITS UTILISATEUR (
00 - 19)
20 - 39)
39 KIT DE BATTERIE
00 KIT DE BATTERIE
0
1
2
8
TOM 3
0 - 11
SIDE
STICK
3
TOM 4
9
HH
PEDAL
TOM 1
TOM 2
6
7
BD
INTROMAIN AMAIN BFILL ABFILL BAENDING
SD
12 - 23
24 - 35
36 - 47
48 - 59
60 - 119
Pour plus de détails sur la banque de basse, reportez-vous à la page 24.
5
4
HH
RIDE
OPEN
11
10
HH
CRASH
CLOSED
BANQUE DE PADS A
BANQUE DE PADS B
BANQUE DE PADS C
BANQUE DE PADS D
BANQUE DE PADS E
BANQUE DE PADS
DE BASSE
21
Utiliser les pads
Pour reproduire une voix, frappez le pad correspondant.
La RY20 dispose de 12 pads.
0
TOM 1
6
BD
INTROMAIN AMAIN BFILL ABFILL BAENDING
1
TOM 2
7
SD
2
TOM 3
8
SIDE
STICK
3
TOM 4
9
HH
PEDAL
4
10
HH
OPEN
HH
CLOSED
5
RIDE
11
CRASH
NOTE
Les voix de la RY20 sont entièrement programmables et peuvent être assignées à chacun
des pads. Les pads sont numérotés de
[ 0 ] à [ 11 ] et sur chaque touche de pad est
imprimé un nom. La voix assignée au pad ne correspond pas nécessairement au nom
imprimé sur la touche de pad. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 83.
Les pads sont sensibles à la vélocité. Plus vous frappez fort un pad, plus le niveau
de reproduction de la voix sera élevé.
NOTE
La sensibilité du niveau de vélocité (“SENSLVL”) et les paramètres de sensibilité des
pads (“
PADSNS”) déterminent l’effet de la fonction de sensibilité de la vélocité. Pour plus
de détails, reportez-vous à la page 90 et à la page 98.
22
DRUM KIT
■Sélectionner un kit de batterie
Sélectionnez le mode Drum Kit en appuyant sur la touche du mode de kit de
batterie
1
côté du numéro de kit de batterie sélectionné.
[DRUM KIT]. Le témoin du mode de kit de batterie “DRUM KIT” clignote à
PATTERNDRUM KIT
OTHERS
HH
SD
BD
MAIN A
Nom du kit de batterie
PAD BANK
A CHASE
DRUM KIT
Numéro du kit de
batterie
Loading...
+ 111 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.