Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual do Proprietário
Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
Փ⫼䇈ᯢкՓ⫼䇈ᯢк
取扱説明書
JA
ZH
RU
IT
PT
ES
FR
DE
EN
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1Read these instructions.
2Keep these instructions.
3Heed all warnings.
4Follow all instructions.
5Do not use this apparatus near water.
6Clean only with dry cloth.
7Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
9Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult
an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
(UL60065_03)
2
(class b korea)
Owner’s Manual
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : I/O RACK
Model Name : Ri8-D/Ro8-D
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact
Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT.
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected
to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the
safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
* Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas
a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones
graves, o incluso la muerte, por descargas eléctricas,
cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros.
Estas precauciones incluyen, aunque no de forma
exclusiva, las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor, como
calefactores o radiadores, no lo doble excesivamente ni deteriore el cable de
ninguna otra forma, no coloque objetos pesados sobre él ni lo ponga donde
alguien pudiera pisarlo, tropezar o pasarle objetos por encima.
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra
impresa en la placa identificativa del dispositivo.
• Utilice únicamente el enchufe y el cable de alimentación suministrado.
Si va a utilizar el dispositivo en una zona diferente a aquella donde realizó la
compra, es posible que el cable de alimentación que se incluye no sea el
adecuado. Consulte al distribuidor de Yamaha.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que
pudiera haberse acumulado en él.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión
a tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar
descargas eléctricas.
• Este dispositivo contiene piezas cuyo mantenimiento no puede realizar el
usuario. No abra el dispositivo ni trate de desmontar o modificar de forma
alguna los componentes internos. En caso de mal funcionamiento, deje de
usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha que lo inspeccione.
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones,
botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en
el interior del aparato. Si algún líquido, como agua, se filtrara en el dispositivo,
apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA. Seguidamente, pida al
personal de asistencia de Yamaha que revise el dispositivo.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad,
porque podrían caerse y provocar un incendio.
ATENCIÓN
Siempre siga las precauciones básicas indicadas abajo
para evitar así la posibilidad de sufrir lesiones físicas o de
dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones
incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio
enchufe y no del cable. Si tira del cable, podría dañarlo.
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el dispositivo no se vaya
a usar durante periodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con
aparato eléctrico.
• No coloque el dispositivo en una posición inestable en la que se pueda caer
accidentalmente.
• No bloquee los conductos de ventilación. Este dispositivo dispone de orificios
de ventilación en la parte posterior para evitar el sobrecalentamiento en el
interior. Concretamente, no coloque el dispositivo sobre un lado ni boca abajo.
Una ventilación inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles
daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• Para evitar daños, no instale ni almacene el dispositivo en ningún lugar expuesto
a aire con partículas de sal, a gases corrosivos o a productos químicos.
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la
toma de CA que está utilizando. Si se produce algún problema o un fallo en el
funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte
el enchufe de la toma de corriente. Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al producto un nivel mínimo de electricidad. Si no va
a utilizar el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Si el dispositivo va montado en un bastidor EIA estándar, lea detenidamente
la sección “Precauciones para el montaje en rack” en la página 50.
Una ventilación inadecuada podría producir sobrecalentamiento y posibles
daños en los dispositivos, un funcionamiento defectuoso o incluso un incendio.
• Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la
alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos,
baje el volumen al mínimo.
• Retire el enchufe de la toma de CA cuando limpie el dispositivo.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el
interruptor y desenchufe el aparato. Seguidamente, pida al servicio técnico
de Yamaha que revise el dispositivo.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
- Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando
el dispositivo.
• Si este dispositivo se cayese o resultase dañado, apague inmediatamente el
interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma de
corriente y pida al personal cualificado de Yamaha que compruebe el dispositivo.
48
Manual de instrucciones
• No introduzca los dedos ni las manos en ninguno de los huecos o aberturas del
dispositivo (conductos de ventilación, etc.).
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno
de los huecos o aberturas del dispositivo (conductos de ventilación, etc.)
Si esto sucede, desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable
de alimentación de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia
de Yamaha que revise el dispositivo.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza
una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
• No utilice altavoces a un nivel de volumen alto o incómodo durante un periodo
prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente.
Si experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado
Manipulación y mantenimiento
Conectores
o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos
o destruidos.
AVISO
Para evitar la posibilidad de desperfectos o daños en el
producto, los datos u otros objetos, tenga en cuenta los
avisos que se indican a continuación.
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el dispositivo, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No exponga el dispositivo a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío
intensos (por ejemplo, bajo la luz solar directa, cerca de un calefactor o en un
vehículo durante el día) para evitar que se deforme el panel, que se dañen los
componentes internos o un funcionamiento inestable.
• Tampoco coloque objetos de vinilo, plástico o goma sobre el dispositivo,
pues podrían decolorar el panel o el teclado.
• Cuando limpie el dispositivo, utilice un paño suave y seco. No use diluyentes
de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con
productos químicos.
• Puede producirse condensación en el dispositivo por causa de cambios rápidos
y drásticos en la temperatura ambiente: por ejemplo, cuando se mueve el
dispositivo de una ubicación a otra, o cuando se enciende o apaga el aire
acondicionado. El uso del dispositivo cuando haya condensación puede
producir daños. Si hay motivos para creer que se pueda haber producido
condensación, deje pasar varias horas sin encenderlo, hasta que la
condensación se haya secado completamente.
• Apague siempre el dispositivo cuando no lo use.
Información para Usuarios sobre Recolección
y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o
documentación que se acompañe significa que los
productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser
mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado
de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana
y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de
los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por
favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el
punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor
contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la
Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos
artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método
correcto de disposición.
(weee_eu_es_01)
• Los conectores de tipo XLR se conectan de la siguiente manera (norma IEC60268):
patilla 1: conexión a tierra, patilla 2: activo (+) y patilla 3: negativo (-).
Información
Acerca del copyright
* Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles
comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos
de audio, excepto para su uso personal.
Acerca de este manual
* Las ilustraciones y pantallas LCD que se muestran en este manual sólo tienen
propósitos ilustrativos y pueden ser diferentes a las del dispositivo.
* Los nombres de compañías y de productos que aparecen en este manual son
marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías.
* Las especificaciones y el aspecto externo podrían variar sin previo aviso debido
a la realización de mejoras.
Modelos europeos
Entrada de corriente basada en EN 55103-1:2009
2A (durante el encendido inicial)
2A (tras una interrupción del suministro eléctrico de 5 s)
Conforme con las directivas sobre medio ambiente: E1, E2, E3 y E4
7
PA_es_1 2/2
Manual de instrucciones
49
Page 8
Introducción
Introducción
Le damos las gracias por elegir el rack de entrada de
Yamaha Ri8-D/rack de salida Ro8-D.
El Ri8-D es un rack de entrada compatible con Dante
equipado con entrada analógica de 8 canales. El Ro8-D es
un rack de salida compatible con Dante equipado con
salida analógica de 8 canales.
Para aprovechar al máximo el rendimiento y las avanzadas
funciones que ofrece Ri8-D/Ro8-D, y para ampliar la vida
útil del producto, asegúrese de leer detenidamente este
manual de instrucciones antes del uso.
Características
Funcionalidad de red Dante
a larga distancia
Se puede transferir el audio de baja latencia y fluctuaciones
mínimas a distancias de hasta 100 metros* entre
dispositivos mediante cables Ethernet estándar usando
el protocolo de red Dante. Ri8-D/Ro8-D se puede utilizar
como un rack de E/S de uso general para la red Dante. Las
velocidades de muestreo admitidas son 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz y 96 kHz.
* La distancia práctica máxima puede variar en función del cable que se use.
Se dispone de una amplia variedad
de disposiciones con chasis compacto
de 1 unidad
El Ri8-D está dedicado para rack de entrada en el Ro8-D
para salida. Esto permite una instalación de rack distinto si
se requiere de entrada o de salida.
Por supuesto, se pueden realizar combinaciones con
Rio3224-D/Rio1608-D (rack de entrada/salida) para llevar
a cabo una configuración del sistema de
mayor flexibilidad.
Preamplificadores internos controlables
a distancia (únicamente Ri8-D)
Los parámetros de los preamplificadores internos se
pueden controlar a distancia con un dispositivo compatible.
Función de compensación de ganancia
(solo Ri8-D)
La activación de la función de compensación de ganancia del
Ri8-D para hacerlo compatible con equipos que dispongan
de esta función, como los productos de la serie CL, puede
compensar el cambio de ganancia analógica en el canal por la
ganancia de compensación integrada en el Ri8-D, y enviará la
señal de audio a la red Dante con nivel de ganancia fijado
inmediatamente antes de activarlo.
Actualizaciones de firmware
Este producto permite actualizar el firmware de la unidad
para mejorar las operaciones, añadir funciones y corregir
posibles errores de funcionamiento. Hay disponibles
dos tipos de firmware para la unidad.
• Firmware de la unidad
• Firmware del módulo Dante
Debe actualizar cada tipo de firmware por separado.
Para obtener más información sobre la actualización
del firmware, visite el siguiente sitio Web:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para obtener información sobre cómo actualizar y
configurar la unidad, consulte la guía de actualización
del firmware disponible en el sitio Web.
NOTA
Cuando actualice el firmware de Dante de la unidad,
asegúrese de actualizar el firmware de Dante de los otros
dispositivos compatibles con Dante conectados
a Ri8-D/Ro8-D.
Precauciones para el montaje
en rack
Esta unidad está calibrada para el funcionamiento
a temperaturas ambiente que van de 0 a 40 grados
Celsius. Si monta la unidad con otras unidades
Ri8-D/Ro8-D u otros dispositivos en un rack para
equipos estándar EIA, las temperaturas internas pueden
superar el límite superior especificado, lo que provocaría
una reducción del rendimiento o errores. Cuando monte
la unidad en un rack, tenga en cuenta siempre los
siguientes requisitos para evitar la acumulación de calor:
• Cuando monte la unidad en un rack con dispositivos
tales como amplificadores de potencia que generan
mucho calor, deje más de 1U de espacio entre la
unidad Ri8-D/Ro8-D y otros equipos. Asimismo,
deje los espacios abiertos sin cubrir o instale paneles
de ventilación apropiados para minimizar la
posibilidad de una acumulación de calor.
• Para garantizar un flujo de aire eficiente, deje la
parte posterior del rack abierta y colóquela como
mínimo a 10 centímetros de paredes u otras
superficies. Si no puede dejar abierta la parte
posterior del rack, instale un ventilador disponible
en el mercado o una opción de ventilación similar
para garantizar un flujo de aire suficiente. Si ha
instalado un kit de ventilador, en ocasiones cerrar la
parte posterior del rack genera un efecto de
refrigeración más eficiente. Para obtener más
información, consulte el manual de la unidad de
ventilador y/o del rack.
Entrada/salida de audio directa con
un ordenador conectado
La conexión de Ri8-D/Ro8-D con un cable Ethernet
estándar a un ordenador que tenga una tarjeta de sonido
virtual Dante instalada permite la entrada o salida directas
de audio sin utilizar un dispositivo de interfaz de audio
(Ri8-D es de entrada y Ro8-D de salida).
Este producto incorpora la tecnología Dante como
protocolo de transmisión de señales de audio. Dante es un
protocolo de red desarrollado por Audinate. Se ha diseñado
para posibilitar señales de audio multicanal con varias
velocidades de bits y de muestreo, así como señales de
control de dispositivos a través de una red Giga-bit Ethernet
(GbE). Dante también ofrece las siguientes ventajas:
• Transmite hasta 512 canales de entrada/512 canales de
salida, para un total de 1024 canales (en teoría) de audio
sobre una red GbE.
(Ri8-D cuenta con 8 entradas con una resolución
de 24/32 bits.
Ro8-D cuenta con 8 salidas una resolución
de 24/32 bits.)
• Los dispositivos compatibles con Dante configurarán
automáticamente sus interfaces de red y buscarán otros
dispositivos en la red. Podrá etiquetar los dispositivos
Dante y sus canales de audio con nombres que le resulten
fáciles de recordar.
• Dante utiliza normas de sincronización de red de alta
precisión para conseguir una reproducción con precisión
de muestreo, con una latencia y fluctuaciones
extremadamente bajas. Hay disponibles cuatro tipos
de latencia en Ri8-D/Ro8-D: 0,25 ms, 0,5 ms, 1,0 ms
y5,0ms.
• Dante admite conexiones redundantes mediante redes
principales y secundarias para hacer frente a dificultades
imprevistas.
• La conexión de un ordenador a la red con Dante
mediante Ethernet permite la entrada o salida directas de
audio sin utilizar dispositivos de interfaz de audio.
Gracias a estas ventajas, puede omitir los complicados
procedimientos para automatizar conexiones y
configuraciones de dispositivos compatibles con Dante,
controlar remotamente racks de E/S o amplificadores
desde una consola de mezclas, o realizar grabaciones de
varias pistas en un DAW, como Nuendo, instalado en un
ordenador de la red.
Visite el sitio web de Audinate para obtener más
información sobre Dante.
http://www.audinate.com/
También hay disponible más información sobre Dante
en el sitio web de Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
9
Manual de instrucciones
51
Page 10
Controles y funciones
1
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1
12B3
4
5A
0
78
78
69
Controles y funciones
Panel frontal
1 [INPUT] Conectores del 1 al 8
(únicamente Ri8-D)
Hay conectores balanceados analógicos de tipo
XLR-3-31 para los canales de entrada. El intervalo de
nivel de entrada es de –62 dBu a +10 dBu. Se puede
suministrar alimentación phantom de +48V a los
dispositivos que la requieran mediante los conectores
de entrada.
NOTA
El PAD se activará o desactivará internamente cuando la
ganancia del preamplificador interno esté ajustada entre
+17 dB y +18 dB. Tenga en cuenta que si hay una
diferencia entre la impedancia positiva y negativa del
dispositivo externo conectado al conector INPUT
(entrada), puede aparecer un ruido.
2 [OUTPUT] Conectores de +4 dBu del 1 al 8
(únicamente Ro8-D)
Estos conectores balanceados de tipo XLR-3-32
proporcionan salida analógica desde los canales de
salida correspondientes de la unidad. El nivel de salida
nominal es de +4 dBu.
3 Indicadores [+48V] (únicamente Ri8-D)
Esos indicadores se encienden cuando la
alimentación phantom de +48V está activada para los
canales de entrada correspondientes. La activación de
la alimentación phantom se puede realizar desde una
consola de mezclas digital compatible o desde una
aplicación de ordenador. No obstante, no se
suministrará alimentación phantom si el interruptor
[+48V MASTER] está desactivado, aunque la
alimentación phantom a canales individuales esté
activada (los indicadores +48V seguirán encendidos).
Los indicadores +48V también funcionan como
indicadores de error: los indicadores de todos los
canales parpadearán si se produce un error.
ATENCIÓN:
• Asegúrese de que la alimentación phantom esté
desactivada a menos que se necesite.
• Al activar la alimentación phantom, asegúrese de que no
esté conectado a los conectores [INPUT] (Entrada)
correspondientes ningún otro equipo salvo los dispositivos
accionados mediante alimentación phantom, como
micrófonos electrostáticos. Aplicar alimentación phantom
a un dispositivo que no la requiera puede dañar el
dispositivo conectado.
• No conecte ni desconecte ningún dispositivo a INPUT
mientras esté activada la alimentación phantom. Si lo
hiciera, podría dañarse el dispositivo conectado y/o la
propia unidad.
•
Para evitar que los altavoces sufran daños, asegúrese de
que los amplificadores y/o los altavoces con alimentación
estén desactivados cuando active o desactive la
alimentación phantom. También se recomienda configurar
todos los controles de salida de la consola de mezclas digital
al mínimo cuando se active o desactive la alimentación
phantom. Los picos repentinos de alto nivel provocados por
la acción de activación o desactivación pueden dañar el
equipo y la capacidad auditiva de las personas presentes.
4 Indicadores [PEAK] (únicamente Ri8-D)
Esos indicadores se encienden de color rojo cuando el
nivel de señal del canal correspondiente alcanza o
sobrepasa –3 dBFS.
Los indicadores PEAK también funcionan como
indicadores de error: los indicadores de todos los
canales parpadearán si se produce un error.
5 Indicadores [SIG] (Señal)
Esos indicadores se encienden de color verde cuando
la señal aplicada al canal correspondiente alcanza
osobrepasa –34dBFS.
Los indicadores SIG también funcionan como
indicadores de error: los indicadores de todos los
canales parpadearán si se produce un error.
6
Conmutador giratorio [UNIT ID] (ID de unidad)
Este conmutador giratorio permite establecer un
número de ID para que los dispositivos conectados
reconozcan el Ri8-D/Ro8-D. El ID de unidad debe ser
un número exclusivo para que Ri8-D/Ro8-D pueda
transmitir y recibir señales de audio en una red Dante,
o para que se pueda controlar desde una consola de
mezclas digital conectada.
Utilice el conmutador giratorio mientras la
alimentación de la unidad está desconectada. De lo
contrario, la configuración de ID no tendrá efecto.
7 Indicadores [SYSTEM] (Sistema)
Esos indicadores muestran el estado de
funcionamiento de Ri8-D/Ro8-D. Si el indicador
verde permanece iluminado y el indicador rojo se
apaga, la unidad funciona con normalidad.
Cuando se enciende la unidad, si el indicador verde se
apaga, o el indicador rojo se enciende o parpadea, la
unidad no funciona correctamente. En ese caso,
consulte la sección “Mensajes” (consulte la página 60).
8 Indicadores [SYNC] (Sincronización)
Estos indicadores muestran el estado operativo de
la función de red Dante interna de Ri8-D/Ro8-D.
Si el indicador verde se enciende, la unidad funciona
como reloj secundario y se sincroniza con el reloj.
Si el indicador verde parpadea, la unidad funciona
como reloj principal.
Si la unidad está encendida pero el indicador verde
está apagado, la unidad no funciona correctamente.
En ese caso, consulte la sección “Mensajes”
(consulte la página 60).
Si se enciende el indicador naranja o parpadea,
consulte la sección “Mensajes”.
9 Conmutadores DIP
Estos conmutadores permiten especificar la
configuración relacionada con la operación de puesta
en marcha de la unidad.
Ajuste los conmutadores DIP mientras la
alimentación de la unidad está desconectada.
De lo contrario, la configuración no tendrá efecto.
Para obtener más información, consulte a continuación.
Conmuta-
dor
Representa un estado con el conmutador
subido.
Representa un estado con el conmutador
bajado.
Estado
cadena de margarita sin utilizar un conmutador de
red. Consulte “Red en cadena tipo margarita” en la
sección “Acerca de las conexiones” (consulte la
página 56) para obtener más información acerca de
las conexiones de cadena de tipo margarita.
Con el ajuste [REDUNDANT] (Redundante), se
utilizará el conector [PRIMARY] (Principal) para las
conexiones principales y el conector [SECONDARY]
(Secundario) para las conexiones secundarias
(reserva). Si la unidad no puede transmitir señales
mediante el conector [PRIMARY] por algún motivo
(p. ej. a causa de daños o una desconexión accidental
del cable, o un error de un conmutador de red), el
conector [SECONDARY] asumirá automáticamente
el control de las comunicaciones y las funciones de la
red redundante. Consulte “Acerca de redes
redundantes” en la sección “Acerca de las conexiones”
(consulte la página 56) para obtener más información
sobre redes redundantes.
Conmuta-
dor
4
AjusteDescripción
DAISY CHAIN
REDUNDANTEl conector [SECONDARY]
El conector [SECONDARY]
se utiliza para una conexión
de cadena tipo margarita.
Puede conectarse en una
cadena tipo margarita
conectando al terminal
[PRIMARY] del siguiente
dispositivo.
se utiliza para una red
redundante. Funcionará
como una conexión de
reserva, independiente de
la red a la que está
conectado el conector
[PRIMARY].
• Conmutador 1 (UNIT ID)
El ajuste de este conmutador determina si el valor
hexadecimal del conmutador giratorio [UNIT ID]
estará en el rango de 0 a F (de 0 a 15) o de 10 a 1F
(de 16 a 31).
Conmuta-
dor
AjusteDescripción
UNIT ID en el
rango de
0 a F
UNIT ID en el
rango de
10 a 1F
El rango de ajuste del
conmutador giratorio
[UNIT ID] va de 0 a F.
El rango de ajuste del
conmutador giratorio
[UNIT ID] va de 10 a 1F.
• Conmutador 4 (SECONDARY PORT)
El ajuste de este conmutador determina si el conector
[SECONDARY] (Secundario) del panel posterior se
utilizará para una cadena de tipo margarita o una red
redundante.
Con el ajuste [DAISY CHAIN] (Cadena tipo
margarita), puede conectar varios dispositivos de red
preparados para Dante en una conexión de tipo
• Conmutadores 5 y 6 (REMOTE)
(únicamente Ri8-D)
Si prevé supervisar o controlar el Ri8-D desde una
consola de mezclas digital, estos conmutadores
determinan si se utiliza un dispositivo nativo Ri8-D
compatible, como la serie CL, o un dispositivo Ri8-D
no nativo, como la serie M7CL. La información sobre
dispositivos que cuentan con compatibilidad nativa
con Ri8-D está disponible en la página del producto
del sitio web de Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/products/
Conmu-
tador
AjusteDescripción
NATIVEUn dispositivo Ri8-D nativo
controlará el Ri8-D.
5 6
AD8HRUn dispositivo Ri8-D no Rio
controlará el Ri8-D como
AD8HRs.
Ajuste el número de UNIT ID
entre 1 y F. No se podrá
controlar la unidad con
cualquier otro número de
UNIT ID.
11
Manual de instrucciones
53
Page 12
Controles y funciones
7
8
HA GAIN–6 dB
+48VOFF
HPFOFF
HPF Freq80 Hz
Gain Compensation OFF
Dante PatchOFF
7 8
• Conmutadores 7 y 8 (START UP MODE)
Estos conmutadores determinan si parte de la memoria
interna se inicializa cuando la unidad se pone en
marcha o si se utilizan los ajustes anteriores (es decir,
los ajustes que se usaron antes del último apagado).
Si piensa conectar un dispositivo nativo de
Ri8-D/Ro8-D, como un producto de la serie CL,
ajuste los conmutadores en [REFRESH] (Actualizar).
Ri8-D/Ro8-D no recibirá ni transmitirá audio hasta
que el dispositivo Ri8-D/Ro8-D nativo conectado
transmita sus ajustes a Ri8-D/Ro8-D, de forma que
Ri8-D/Ro8-D no transmita audio accidentalmente.
Conmu-
tador
0
Interruptor [+48V MASTER] (únicamente Ri8-D)
AjusteDescripción
REFRESH El Ri8-D/Ro8-D se encenderá
con parte de la memoria interna
inicializada.
Se inicializan los siguientes
parámetros.
RESUMELa unidad se enciende
utilizando los ajustes asignados
antes del último apagado.
Es el interruptor principal para la fuente de
alimentación phantom +48V de la unidad.
Si el conmutador [+48V MASTER] está apagado,
no se suministrará alimentación phantom a los
conectores de entrada de la unidad aunque el ajuste
individual de alimentación phantom de entrada esté
activado. No obstante, los indicadores [+48V] se
encenderán en canales en los que la alimentación
phantom está activada aunque el interruptor
[+48V MASTER] esté apagado.
A Indicador de alimentación
Se enciende cuando se proporciona alimentación CA
a la unidad.
B Interruptor de alimentación ()
Enciende o apaga la unidad.
PRECAUCIONES:
• Encender y apagar la unidad rápidamente y en sucesión,
puede provocar su mal funcionamiento. Después de
apagar la unidad, espere unos 6 segundos antes de volver
a encenderla.
• Aunque el interruptor de alimentación esté apagado, sigue
llegando al producto un nivel mínimo de electricidad. Si no
va a utilizar el dispositivo durante un periodo prolongado
de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la
red eléctrica.
Conecte aquí el cable de alimentación de CA
suministrado con el equipo. En primer lugar, conecte
el cable de alimentación al dispositivo, después inserte
la toma del cable de alimentación en la toma de CA.
El cable de alimentación suministrado incorpora un
mecanismo de enclavamiento especial (V-LOCK)
para evitar que el cable de alimentación se desconecte
accidentalmente. Conecte el cable de alimentación
insertándolo completamente hasta que se bloquee.
ATENCIÓN:
Asegúrese de desconectar la
alimentación antes de conectar
o desconectar el cable de
alimentación.
Pulse el botón de
enclavamiento de la clavija
antes de desconectar el cable
de alimentación.
D Conectores [PRIMARY]/[SECONDARY]
El Ri8-D/Ro8-D se puede conectar con otros
dispositivos compatibles con Dante (como un
producto de la serie CL) mediante estos conectores
RJ45 utilizando cables Ethernet estándar
(se recomienda CAT5e o superior).
Si el conmutador DIP 4 del panel frontal está hacia
arriba (hacia DAISY CHAIN), las señales de audio
que entran de esos conectores se emiten desde el otro.
Con sul te “Red e n cad ena t ipo m arg ari ta” en la s ecció n
“Acerca de las conexiones” (consulte la página 56)
para obtener más información acerca de las
conexiones de cadena de tipo margarita.
Si el conmutador DIO 4 del panel frontal está hacia
abajo (hacia REDUNDANTE), el conector
[PRIMARY] se utilizará para la conexión principal y el
conector [SECUNDARY] se utilizará para la conexión
secundaria (auxiliar). Si la unidad no puede transmitir
señales mediante el conector [PRIMARY] por algún
motivo (p. ej. a causa de daños o una desconexión
accidental del cable, o un error de un conmutador de
red), el conector [SECONDARY] asumirá
automáticamente el control de la conexión.
Consulte “Acerca de redes redundantes” en la sección
“Acerca de las conexiones” (consulte la página 56) para
obtener más información sobre redes redundantes.
NOTA
• Para evitar interferencias electromagnéticas deben
utilizarse cables de par trenzado blindados. Asegúrese de
que la conexión eléctrica de las partes metálicas de las
clavijas con el cable STP se realiza mediante cinta
conductiva o un material similar.
• Conecte solamente dispositivos compatibles con Dante
o dispositivos compatibles con GbE (incluyendo
un ordenador).
E Indicadores [LINK/ACT] (Enlace/Actividad)
Esos indicadores muestran el estado de las
comunicaciones de los conectores [PRIMARY]
y[SECONDARY].
Parpadean rápido si los cables Ethernet están
conectados correctamente.
F Indicadores [1G]
Esos indicadores se encienden cuando la red Dante
funciona como Giga-bit Ethernet.
G Tornillo de puesta a tierra
La conexión de toma de tierra del chasis mediante
el cable de alimentación será suficiente siempre
y cuando la toma de CA esté conectada a tierra,
puesto que el cable de alimentación tiene tres
conductores. Además, la conexión de este tornillo
a tierra puede evitar zumbidos o interferencias.
13
Manual de instrucciones
55
Page 14
Acerca de las conexiones
E
E
E
E
Equipo
Switch de red A
Switch de red B
Dante principal
Dante secundario
Acerca de las
conexiones
Hay dos formas de conectar Ri8-D/Ro8-D a una red Dante.
Red en cadena tipo margarita
Una cadena tipo margarita es un esquema de cableado en
el que varios dispositivos se conectan entre sí en secuencia.
De esta forma, la conexión en red es sencilla y no requiere
conmutadores de red. Este método de conexión es
adecuado para un sistema sencillo con un número
pequeño de dispositivos.
No obstante, si se conecta un gran número de dispositivos,
será necesario aumentar el valor de latencia. Asimismo,
si en una red en cadena tipo margarita se rompe una
conexión, el flujo de señal se interrumpe en ese punto,
a partir del cual no se transferirá ninguna señal.
CL5
Red en estrella
En una red en estrella, cada dispositivo se conecta a un
conmutador de red central. El uso de un conmutador de
red compatible con GbE permite configurar una red de
gran escala y banda ancha. Recomendamos un
conmutador de red que cuente con varias funciones para
controlar y supervisar la red (como Qos, la capacidad de
asignar prioridad a flujos de datos, es decir, la
sincronización de reloj o la transmisión de audio en ciertos
circuitos de datos.)
Con esta topología, resulta común configurar una red
redundante, para que un problema de red inesperado no
afecte al audio o a cualquier otra comunicación estable.
Acerca de las redes redundantes
Una red redundante está formada por dos circuitos, un
circuito principal y un circuito secundario. Normalmente la
red funciona en el circuito principal. No obstante, si la
conexión principal se interrumpe, el circuito secundario
tomará automáticamente el control de las comunicaciones.
Por lo tanto, el uso de una red redundante con una topología
de estrella aumentaría la estabilidad de las comunicaciones
en comparación con una red de tipo margarita.
Dante Controller es una aplicación de software que
permite la configuración y el direccionamiento de audio de
redes Dante. Utilice esta aplicación si piensa conectar
o configurar dispositivos preparados para Dante que no
cuenten con compatibilidad con Ri8-D/Ro8-D nativo.
Descargue el último Dante Controller del siguiente
sitio web.
Tenga en cuenta que Dante Controller Versión 3.2.1
o posterior es compatible con Ri8-D/Ro8-D.
http://www.yamahaproaudio.com/
Para ejecutar Dante Controller, un ordenador debe contar
con un conector Ethernet compatible con GbE.
Consulte el manual de instrucciones de Dante Controller
para obtener información detallada sobre
Dante Controller.
En Dante Controller, defina los siguientes ajustes básicos:
• [Network View] (Vista de red) → [Routing]
(Direccionamiento) → I/O patching (Patch de E/S)
• [Network View] (Vista de red) → [Clock Status] (Estado
del reloj) → Word clock master setting (Ajuste principal
de reloj)
• [Device View] (Vista de dispositivos) → [Config]
(Configuración) → Sampling rate setting (Ajuste de
velocidad de muestreo)
Acerca de Dante Controller
Manual de instrucciones
15
57
Page 16
Control de preamplificadores
Control de
preamplificadores
Los preamplificadores Ri8-D pueden controlarse
a distancia desde un dispositivo host, como una consola
de mezclas digital Yamaha compatible.
Control desde un dispositivo
Ri8-D nativo
Los preamplificadores Ri8-D pueden controlarse
a distancia desde una consola de mezclas digital Ri8-D
nativa, como los productos de la serie CL.
El dispositivo Ri8-D nativo conectado muestra el nombre
de modelo y el número de UNIT ID de la unidad Ri8-D
correspondiente que se controlará.
Si prevé conectar un dispositivo compatible con Ri8-D
nativo para supervisar y controlar los preamplificadores,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo
correspondiente.
Control desde un dispositivo no
compatible con Ri8-D nativo
En esta sección se explica cómo configurar los ajustes
de Ri8-D que se necesitan para controlar Ri8-D como
unidades AD8HR desde un dispositivo que no cuenta con
soporte nativo Ri8-D.
NOTA
Los siguientes dispositivos Yamaha no nativos Ri8-D
permiten controlar Ri8-D como AD8HRs. Inserte la tarjeta
Dante-MY16-AUD, que es un firmware que se puede
controlar como AD8HR en la ranura Mini-YGDAI
para conexión.
M7CL, LS9, DM1000, DM2000, PM5D/DSP5D,
DME64N/24N
Ajuste de ID de unidad
El ajuste de Ri8-D en [AD8HR] establecerá UNIT ID
(ID de unidad) como ID virtual (como ID de dispositivo
de AD8HR).
Si combina Rio3224-D o Rio1608-D o añade un AD8HR
o SB168-ES a la red, asegúrese de que todos los ID virtuales
o los ID de dispositivo sean exclusivos.
Ajuste Ri8-D correctamente para poder controlarlo como
AD8HRs. Además, se puede utilizar la recuperación de
escena para recuperar todos los ajustes de preamplificador
de una vez. Consulte el Manual de instrucciones de la
consola de mezclas digital para obtener más información
sobre el control del preamplificador.
Preamplificadores que se
pueden supervisar y controlar
ParámetroDescripción
+48V
HA GAIN
HPF (Filtro de paso alto)
HPF FREQ
METER
(Dispositivo Ri8-D
nativo solamente)
Device ID
+48V Master SW
Gain Compensation
(solamente dispositivo
Ri8-D nativo)
Activa y desactiva la alimentación
+48V para cada canal.
Ajusta la ganancia de –6 dB
a 66 dB en incrementos de 1-dB.
Activa o desactiva el filtro de
paso alto.
Ajusta la frecuencia de corte del
filtro de paso alto (12 dB/Oct.) de
20 Hz a 600 Hz en pasos de 60.
Muestra un contador de nivel para
cada canal de entrada.
Muestra Device ID 1–F (Device ID
como AD8HR) asignado en función
de UNIT ID.
Muestra el estado de activación
o desactivación del conmutador
[+48V MASTER] de la fuente de
alimentación phantom +48V.
Activa o desactiva la compensación
de ganancia.
Ajuste de los conmutadores DIP
Con la alimentación de la unidad desactivada, pulse
hacia abajo el conmutador DIP 5 y hacia arriba el
conmutador DIP 6.
El aparato no se enciende.
No se enciende el indicador
de alimentación.
La unidad no recibe una señal
de entrada.
El nivel de entrada es
demasiado bajo.
No se oye sonido.Los cables no se han conectado
No se puede controlar
el preamplificador.
El ajuste de la ganancia del
preamplificador interno no cambia
el nivel de audio.
El ajuste del interruptor giratorio
[UNIT ID] o la configuración del
interruptor DIP parece que no
tiene efecto.
El cable de alimentación se ha conectado
incorrectamente.
El interruptor [POWER] no está en la
posición ON.
Los cables de entrada no se han conectado
correctamente.
Los dispositivos externos no emiten
ninguna señal.
La ganancia del preamplificador interno no
se ha configurado en un nivel adecuado.
Los conmutadores DIP se han ajustado en
REFRESH, pero el dispositivo Ri8-D nativo
no se ha encendido.
Hay un micrófono de condensador conectado.Coloque el conmutador [+48V MASTER] en
La ganancia del preamplificador interno no
se ha configurado en un nivel adecuado.
correctamente.
Los conmutadores DIP se han ajustado en
REFRESH, pero el dispositivo Ro8-D nativo
no se ha encendido.
La salida está silenciada.Active el sonido del dispositivo Ro8-D nativo.
El Ri8-D no se ha montado en el rack
del dispositivo Ri8-D nativo.
La función de compensación de ganancia
está activada.
Es posible que haya realizado el ajuste con
el dispositivo encendido.
Solución de problemas
Conecte correctamente el cable de
alimentación eléctrica (consulte página 55).
Sitúe el interruptor [POWER] en la posición
ON. Si el equipo sigue sin activarse, consulte
el problema con el distribuidor de Yamaha.
Conecte los cables correctamente.
Envíe una señal desde el dispositivo de origen
y asegúrese de que los indicadores SIG de los
canales adecuados se enciendan.
Ajuste la ganancia del preamplificador interno
en un nivel adecuado.
Encienda el dispositivo Ri8-D nativo para
enviar el ajuste a Ri8-D.
la posición ON.
Conecte la alimentación para los canales
correspondientes del dispositivo Ri8-D nativo.
Ajuste la ganancia del preamplificador interno
en un nivel adecuado.
Conecte los cables correctamente.
Encienda el dispositivo Ro8-D nativo para
enviar el ajuste a Ro8-D.
Monte el Ri8-D en el rack del dispositivo Ri8-D
nativo.
Si no utiliza la función de compensación
de ganancia, desactívela.
Apague el dispositivo y realice el ajuste.
Manual de instrucciones
17
59
Page 18
Solución de problemas
Parpadea x2
Parpadea x3
Parpadea x3
Encendido
Encendido
Parpadea
Parpadea
Parpadea x2
Parpadea x3
Encendido
Encendido
Parpadea
Encendido
Parpadea x2
Encendido
Encendido
Se enciende o parpadea en
patrones
diferentes
Parpadea
Mensajes
Los errores, las advertencias y ciertos tipos de información
se muestran a través de los indicadores del panel frontal de
Ri8-D/Ro8-D. También se muestran mensajes en el campo
de estado de error de Dante Controller.
Cada indicador se enciende o parpadea tal y como se
describe a continuación:
Ninguna
indicación
EncendidoEl indicador permanece encendido fijo.
ParpadeaEl indicador sigue parpadeando.
Parpadea x2El indicador parpadea dos veces cíclicamente.
Parpadea x3El indicador parpadea tres veces cíclicamente.
Mensajes de error
Cuando se produce un error, los indicadores de todos los
canales parpadean hasta que se resuelve el error y los
indicadores SYSTEM se encienden y/o parpadean
cíclicamente tal y como se muestra en el gráfico
a continuación. En ese caso, es necesario realizar una
reparación. Póngase en contacto con su distribuidor
de Yamaha.
Indicadores
SYSTEM
El indicador está apagado.
DescripciónPosible solución
Se ha producido un
error interno.
El ajuste de dirección MAC se ha
dañado y no se
puede establecer ninguna comunicación
a través de Dante.
Se ha dañado la
memoria interna.
El ID de unidad no
es exclusivo.
Los conmutadores
DIP no se han ajustado correctamente.
Se ha producido un
error en el dispositivo. Póngase en contacto con el
distribuidor de
Yamaha para la reparación.
Utilice los conmutadores DIP del panel
frontal para ajustar
START UP MODE en
REFRESH y después
reinicie la unidad.
Si el problema continúa tras volver
a ajustar START UP
MODE en RESUME,
póngase en contacto
con el distribuidor
de Yamaha.
Ajuste un número de
ID de unidad para la
red Dante.
Compruebe los ajustes del conmutador
DIP y ajústelos
correctamente.
Mensajes de advertencia
Los indicadores se encenderán y/o parpadearán tal y como
se muestra hasta que se resuelva la causa.
Indicadores SYNC
DescripciónPosible solución
El reloj no está
ajustado
correctamente.
El circuito de la red
Dante se ha
interrumpido.
La red Dante se
ha cableado
incorrectamente.
(Los dispositivos están
conectados en una red
de anillo aunque se ha
seleccionado el ajuste
DAISY CHAIN o están
conectados en una red
de tipo margarita, aunque se ha seleccionado
el ajuste REDUNDANT, etc.)
Se ha conectado un
dispositivo que no es
compatible con GbE.
El conector SECONDARY ha tomado el
control de las comunicaciones durante una
operación de red
redundante.
Se ha producido una
anomalía en el circuito
conectado al conector
SECONDARY durante
una operación de red
redundante.
Ajuste el reloj principal y la frecuencia
de muestreo correctamente en el dispositivo Ri8-D/
Ro8-D nativo o en
Dante Controller.
Asegúrese de que
no se hayan
extraído los cables
Ethernet y que no
tengan un
cortocircuito.
Asegúrese de que
los cables Ethernet
se hayan conectado
correctamente.
Retire el dispositivo
que no es compatible con GbE de la
red Dante.
Compruebe el circuito conectado al
conector PRIMARY.
Compruebe el
circuito conectado
al conector
SECONDARY.
Mensajes informativos
Los indicadores permanecerán encendidos y/o
parpadearán cíclicamente para notificar el estado.
Indicadores SYNC
DescripciónPosible solución
SincronizandoEspere hasta que
Funciona como
reloj maestro
se complete la sincronización de la
unidad. Puede tardar 45 segundos en
sincronizar completamente.
*1. INPUT to OUTPUT means Ri8-D INPUT to Ro8-D OUTPUT
*2. Total Harmonic Distortion is measured with 18dB/octave filter @80kHz
*3. Hum & Noise are measured with A-Weight filter.
*4. Crosstalk is measured with a 30dB/octave filter @22kHz
*3
INPUT to OUTPUT
Fs= 48kHz
+0.5, –1.5dB 20Hz-20kHz, refer to +4dBu output @1kHz, INPUT to OUTPUT
+0.5, –1.5dB 20Hz-40kHz, refer to +4dBu output @1kHz, INPUT to OUTPUT
Less than 0.05% 20Hz-20kHz@+4dBu into 600Ω, Fs= 44.1kHz, 48kHz
*2
Less than 0.05% 20Hz-40kHz@+4dBu into 600Ω, Fs= 88.2kHz, 96kHz
INPUT to OUTPUT
Operating temperature range: 0 - 40°C
Storage temperature range:–20 - 60°C
, adjacent INPUT/OUTPUT channels, Input Gain= Min.
+4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
88.2kHz
+4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
96kHz
+4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
*1
, connect with CL5 using Dante, Dante Receive Latency set to 0.25ms (one way),
*1
, Input Gain= Min.
*1
, Input Gain= Min.
±200ppm
±200ppm
±200ppm
±200ppm
*1
, Fs= 44.1kHz, 48kHz
*1
, Fs= 88.2kHz, 96kHz
Owner’s Manual
135
Page 20
Specifications
Analog Input Characteristics (Ri8-D only)
Input
Ter mina ls
INPUT 1-8
*1. XLR-3-31 type connectors are balanced.(1=GND, 2=HOT, 3=COLD)
* In these specifications, 0dBu = 0.775 Vrms.
* All input AD converters are 24bit linear, 128times oversampling.
* +48V DC ( phantom power ) is supplied to INPUT XLR type connectors via each individual software controlled switch.
GAIN
+66dB
–6dB+10dBu (2.45V)+30dBu (24.5V)
Actual Load
Impedance
7.5kΩ
For Use With
Nominal
50-600Ω Mics &
600Ω Lines
NominalMax. before clip
–62dBu (0.616mV)–42dBu (6.16mV)
Input Level
Analog Output Characteristics (Ro8-D only)
Output
Ter mina ls
OUTPUT 1-875Ω600Ω Lines
*1. There are switches inside the body to preset the maximum output level.
*2. XLR-3-32 type connectors are balanced. ( 1=GND, 2=HOT, 3=COLD )
* All output DA converters are 24bit, 128times oversampling.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.