Yamaha RO8-D, RI8-D User Manual [pt]

Page 1
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийЁ᭛日本語
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual do Proprietário Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
取扱説明書
JA
ZH
RU
IT
PT
ES
FR
DE
EN
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
11 Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
12 Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
(UL60065_03)
2
(class b korea)
Owner’s Manual
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : I/O RACK
Model Name : Ri8-D/Ro8-D
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
BROWN : LIVE
(FCC DoC)
(3 wires)
Owner’s Manual
3
Page 4
4
Owner’s Manual
Page 5
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийѣᮽ᪥ᮏㄒ

Conteúdo

PRECAUÇÕES .................................. 62
Introdução ..................................... 64
Recursos .......................................................... 64
Atualizações de firmware .................................64
Precauções para a montagem do rack..............64
Sobre o Dante ................................ 65
Controles e funções ....................... 66
Painel frontal....................................................66
Painel traseiro ..................................................69
Acessórios
(Verifique o conteúdo da embalagem.)
Manual do Proprietário
Cabo de força CA
Sobre conexões .............................. 70
Rede de distribuição em série...........................70
Rede em estrela ...............................................70
Sobre o Dante Controller .................................71
Controle do Pré Amplificador
principal......................................... 72
Controle a partir de um dispositivo
nativo Ri8-D..............................................72
Controle a partir de um dispositivo que
não apresente suporte nativo ao Ri8-D......72
Parâmetros dos amplificadores principais que
podem ser monitorados e controlados ......72
Solução de problemas.................... 73
Solução de problemas......................................73
Mensagens ......................................................74
Specifications............................... 135
General Specifications....................................135
Analog Input Characteristics (Ri8-D only)....... 136
Analog Output Characteristics (Ro8-D only)... 136
Digital I/O Characteristics .............................. 136
Dimensions....................................................137
5
- Manual do Proprietário
61
Page 6

PRECAUÇÕES

Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Não abra
Advertência: água
Advertência: incêndio
Se você observar qualquer anormalidade
Fonte de alimentação/Cabo de alimentação
Localização
Conexões
Manutenção
Aviso: manuseio
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR O INSTRUMENTO
* Mantenha este manual em lugar seguro para referências futuras.
ADVERTÊNCIAS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar ferimentos graves ou até mesmo morte por choque elétrico, curto-circuito, danos, incêndio ou outros acidentes. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
• Não deixe o cabo de alimentação perto de fontes de calor, como aquecedores ou radiadores, não dobre excessivamente nem danifique o cabo, não coloque objetos pesados sobre ele nem posicione o cabo onde alguém possa pisar, tropeçar ou derrubar algo nele.
• Utilize apenas a tensão especificada como correta para o dispositivo. A tensão correta está impressa na placa de identificação do dispositivo.
• Use somente o cabo de alimentação/plugue fornecido. Se você pretende usar o dispositivo em uma área diferente da que você comprou, o cabo de alimentação fornecido pode não ser compatível. Consulte seu fornecedor Yamaha.
• Verifique o plugue elétrico periodicamente e remova a sujeira e o pó acumulados nele.
• Conecte o plugue a uma tomada apropriada com uma conexão terra protetora. O aterramento incorreto poderá causar choque elétrico.
• Este dispositivo não contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo usuário. Não abra o dispositivo nem tente desmontar ou modificar os componentes internos em hipótese alguma. Caso o dispositivo não esteja funcionando de forma correta, pare de utilizá-lo imediatamente e leve-o a um Serviço Técnico Yamaha.
• Não exponha o dispositivo à chuva, não o utilize perto de água nem em locais úmidos e não coloque sobre ele objetos (como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos que podem ser derramados em suas aberturas. Se algum líquido, como água, penetrar no dispositivo, desligue-o imediatamente e desconecte o cabo de alimentação da tomada CA. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
• Nunca conecte nem desconecte o plugue elétrico com as mãos molhadas.
AVISOS
Siga sempre as precauções básicas mencionadas abaixo para evitar que você ou outras pessoas se machuquem, bem como para evitar que ocorram avarias no dispositivo ou em outros objetos. Essas precauções incluem, mas não estão limitadas a:
• Ao desconectar o plugue elétrico do dispositivo ou da tomada, segure sempre o próprio plugue, nunca o cabo. Se você puxar o cabo, ele poderá ser danificado.
• Remova o plugue elétrico da tomada quando o dispositivo não for utilizado por um longo período ou durante tempestades elétricas.
• Não deixe o dispositivo em posições instáveis de onde ele pode sofrer quedas acidentais.
• Não bloqueie as aberturas. Este dispositivo tem orifícios de ventilação nas partes traseiras para evitar que a temperatura interna fique muito alta. Em particular, não coloque o dispositivo de lado ou de cabeça para baixo. Ventilação inadequada pode resultar em superaquecimento, podendo causar danos ao dispositivo ou até mesmo incêndio.
• Não coloque o dispositivo em um local onde ele possa entrar em contato com gases corrosivos ou maresia. Se fizer isso, pode resultar em mau funcionamento.
• Antes de mudar o dispositivo de local, remova todos os cabos conectados.
Ao configurar o dispositivo, verifique se a tomada de corrente alternada (CA) pode ser acessada com facilidade. Se houver algum problema ou defeito, desligue o aparelho imediatamente e desconecte o plugue da tomada. Mesmo quando o aparelho está desligado, a eletricidade continua fluindo para o produto em um nível mínimo. Se não for utilizar o produto por um longo período, desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA).
• Se o dispositivo for montado em um suporte padrão EIA, leia cuidadosamente a seção "Precauções para a montagem do rack", na página 64. Ventilação inadequada pode resultar em superaquecimento, podendo causar danos ao dispositivo, mau funcionamento ou até mesmo incêndio.
• Mantenha o dispositivo/aparelho longe do alcance de crianças.
• Não coloque objetos incandescentes, como velas, sobre a unidade. Um objeto incandescente pode cair e causar incêndio.
• Quando ocorrer um dos seguintes problemas, desligue o aparelho imediatamente e desconecte o plugue elétrico da tomada. Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
- O cabo de alimentação ou o plugue ficar desgastado ou danificado.
- Ele emitir fumaça ou odores anormais.
- Algum objeto tiver caído dentro do instrumento.
- Houver uma perda súbita de som durante o uso do dispositivo.
• Se este dispositivo tiver sido derrubado ou estiver avariado, desligue a chave Liga/Desliga imediatamente, desconecte o plugue elétrico da tomada e leve o dispositivo para um Serviço Técnico Yamaha.
62
- Manual do Proprietário
• Antes de conectar o dispositivo a outros aparelhos, desligue todos os dispositivos. Antes de ligar ou desligar todos os dispositivos, ajuste o volume para o nível mínimo.
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA) quando limpar o dispositivo.
• Não coloque seus dedos nem suas mãos em qualquer fenda ou abertura no dispositivo (aberturas, etc.).
• Evite inserir ou deixar cair objetos estranhos (papel, plástico, metal, etc.) em qualquer fenda ou abertura no dispositivo (aberturas, etc.) Se isso acontecer, desligue imediatamente a alimentação e desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente alternada (CA). Em seguida, leve o dispositivo a um Serviço Técnico Yamaha.
PA_pt_1 1/2
6
Page 7
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийѣᮽ᪥ᮏㄒ
• Não apoie o corpo nem coloque objetos pesados sobre o dispositivo.
Manuseio e manutenção
Conectores
Além disso, não pressione os botões, as chaves nem os conectores com muita força.
• Não utilize alto-falantes por um longo período em volume alto ou desconfortável, pois isso pode causar a perda da audição. Se você apresentar algum problema de audição ou zumbido no ouvido, procure um médico.
Modelos europeus Inrush Current baseado em EN 55103-1:2009 2A (na ligação inicial) 2A (após interrupção de fornecimento de 5s) Em conformidade com os ambientes: E1, E2, E3 e E4
A Yamaha não pode ser responsabilizada por danos causados pelo uso indevido do dispositivo ou por modificações efetuadas nele, nem pela perda ou destruição de dados.
AVISO
Para evitar a possibilidade de defeitos/danos no produto, danos aos dados ou a outras propriedades, obedeça aos avisos abaixo.
• Não utilize o dispositivo próximo a aparelhos elétricos, como televisores, rádios, equipamento estéreo, telefones celulares ou outros. Caso contrário, o dispositivo, o televisor ou o rádio poderão gerar interferência.
• Não exponha o dispositivo a pó excessivo, a vibrações nem a calor ou frio extremo (por exemplo, não o deixe exposto à luz solar direta, próximo a um aquecedor ou dentro do carro durante o dia) para evitar deformações no painel, danos nos componentes internos ou funcionamento instável.
• Não coloque objetos de vinil, plástico ou borracha sobre o dispositivo, pois isso poderá descolorir o painel ou o teclado.
• Para limpar o dispositivo, utilize um pano macio e seco. Não use tíner, solventes, soluções de limpeza nem panos de limpeza com produtos químicos.
• A condensação pode ocorrer no dispositivo devido a alterações rápidas e drásticas em temperatura ambiente—quando o dispositivo é movido de um local para outro, ou o ar-condicionado está ligado ou desligado, por exemplo. O uso do dispositivo durante a condensação pode causar danos. Se há uma razão para acreditar que a condensação pode ter ocorrido, não ligue o dispositivo na rede elétrica por várias horas até que a condensação tenha secado completamente.
• Desligue sempre o dispositivo quando ele não estiver sendo utilizado.
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser misturados ao lixo doméstico geral.
Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Europeia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Europeia]
Este símbolo só é válido na União Europeia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
(weee_eu_pt_01)
• Conectores XLR possuem fios do seguinte modo (IEC60268 padrão): pino 1: chão, pino 2: quente (+), e pino 3: frio (-).
Informações
Sobre direitos autorais
A cópia dos dados musicais disponíveis comercialmente incluindo, sem limitação, dados MIDI e/ou dados de áudio é estritamente proibida, exceto para uso pessoal.
Sobre este manual
* As ilustrações e os visores LCD mostrados neste manual têm apenas fins
informativos e podem apresentar diferenças em relação às exibidas no seu dispositivo.
* Os nomes de empresas e produtos contidos neste Manual são marcas
comerciais ou registradas de suas respectivas empresas.
* As especificações e a aparência externa podem estar sujeitas a mudanças
sem prévio aviso resultantes de melhorias.
7
PA_pt_1 2/2
- Manual do Proprietário
63
Page 8

Introdução

Introdução
Agradecemos a escolha do Rack de EntradaRi8-D/ Rack de Saída da YamahaRo8-D.
O Ri8-D é um rack de entrada compatível com Dante, equipado com 8 canais de entrada analógica. O Ro8-D é um rack de saída compatível com Dante, equipado com 8 canais de saída analógica.
Para tirar total proveito das funções e desempenho superiores oferecidos pelo Ri8-D/Ro8-D, bem como para ampliar a vida útil do produto, leia este manual do proprietário com cuidado antes de usá-lo.

Recursos

Recurso de rede de longa distância do Dante
É possível transmitir áudio de baixa latência e com poucos desvios por longas distâncias de até 100 metros* entre dispositivos por cabos Ethernet padrão usando o protocolo de rede Dante. É possível usar o Ri8-D/Ro8-D como uma interface de entrada e saída de práticas gerais para a rede Dante. As taxas de amostragem com suporte são 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz e 96 kHz.
* A distância prática máxima pode variar de acordo com o cabo usado.
A ampla variedade de layouts está disponível com chassis compactos de 1U
O Ri8-D é dedicado ao rack de entrada e o Ro8-D é ao de saída. Isso permite um caso de instalação de rack que exija apenas entrada ou apenas saída.
Obviamente, a combinação com o Rio3224-D/Rio1608-D (rack de entrada/saída) está habilitada para realizar a configuração do sistema com mais flexibilidade.
Pré Amplificadores controlados remotamente (apenas Ri8-D)
Os parâmetros do amplificador principal interno pode ser remotamente controlado em um dispositivo compatível.
Função Compensação de ganho (apenas Ri8-D)
Com a ativação do recurso Compensação de ganho Ri8-D, o Rack pode oferecer suporte aos equipamentos com o recurso de compensação de ganho, como a Série CL. Os produtos podem compensar a mudança do ganho analógico pelo ganho de compensação integrado no Ri8-D, e este enviará o sinal de áudio à rede Dante com o nível de ganho fixo para um valor definido imediatamente antes da ativação.
Entrada/Saída de áudio diretas com um computador conectado
Ao conectar o Ri8-D/Ro8-D com um cabo Ethernet padrão a um computador que tenha uma Dante Virtual Soundcard, você pode enviar e receber diretamente sinais de áudio sem usar um dispositivo de interface de áudio (o Ri8-D é para entrada e o Ro8-D é apenas para saída).

Atualizações de firmware

Este produto lhe permite atualizar o firmware da unidade para melhorar as operações, adicionar funções e corrigir possíveis problemas de funcionamento. Os dois tipos de firmware a seguir estão disponíveis para a unidade.
Firmware da unidade
Firmware do módulo Dante
É necessário atualizar cada tipo de firmware separadamente Os detalhes sobre a atualização do firmware estão
disponíveis no seguinte site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para obter informações sobre a atualização e a configuração da unidade, consulte o guia de atualização do firmware disponível no site.
OBSERVAÇÃO
Quando você atualiza o firmware Dante na unidade, certifique-se de atualizá-lo nos outros dispositivos compatíveis com Dante conectados ao Ri8-D/Ro8-D.

Precauções para a montagem do rack

Esta unidade é classificada para operação em temperatura ambiente de 0 a 40 graus Celsius. Quando se monta a unidade com outras unidades do Ri8-D/Ro8-D ou outros dispositivos em um rack de equipamento padrão EIA, a temperatura interna pode exceder o limite máximo especificado, resultando em mau desempenho ou falha. Ao montar a unidade no rack, sempre observe os seguintes requisitos para evitar formação de calor:
Ao montar a unidade em um rack com dispositivos como amplificadores que gerem uma quantidade significativa de calor, deixe um espaço equivalente a mais do que uma unidade entre o Ri8-D/Ro8-D e o outro equipamento. Além disso, deixe os espaços abertos descobertos ou instale painéis de ventilação apropriados para minimizar a possibilidade de formação de calor.
Para garantir o fluxo de ar suficiente, deixe a parte traseira do rack aberta e posicione-o a, pelo menos, 10 centímetros de paredes ou outras superfícies. Se não for possível deixar a parte traseira do rack aberta, instale um ventilador comercialmente disponível ou uma opção de ventilação similar para garantir o fluxo de ar su fi ci en te . S e v oc ê i nsta lou um kit de vent oi nh a, talvez haja casos em que fechar a parte traseira do rack produza um efeito de resfriamento maior. Consulte o manual do rack e/ou da unidade de ventoinha para obter detalhes.
.
64
- Manual do Proprietário
8
Page 9
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийѣᮽ᪥ᮏㄒ

Sobre o Dante

Sobre o Dante
Este produto apresenta a tecnologia Dante como um protocolo para transmitir sinais de áudio. Dante é um protocolo de rede desenvolvido pela Audinate. Ele foi projetado para fornecer sinais de áudio de vários canais em várias taxas de amostragem e de bits, bem como sinais de controle do dispositivo por uma rede Giga-bit Ethernet (GbE). O Dante também oferece os seguintes benefícios:
Ele transmite até 512 de entrada/512 de saída, para
um total de 1.024 canais (em tese) de áudio por uma rede GbE. (O Ri8-D apresenta 8 entradas com uma resolução de 24/32 bits. O Ro8-D apresenta 8 saídas com uma resolução de 24/32 bits.)
Os dispositivos habilitados para Dante configurarão
automaticamente suas interfaces de rede e se detectarão mutuamente na rede. Você pode identificar dispositivos Dante e seus respectivos canais de áudio com nomes significativos.
O Dante usa padrões de sincronização de rede de alta
precisão para obter uma reprodução precisa de amostra com um nível extremamente baixo de latência e desvios. Quatro tipos de latência estão disponíveis no Ri8-D/Ro8-D: 0,25 ms, 0,5 ms, 1,0 ms e 5,0 ms.
O Dante oferece suporte a conexões redundantes via
redes primárias e secundárias para proteção contra dificuldades inesperadas.
Com a conexão de um computador à rede Dante pela
Ethernet, a entrada ou a saída direta dos sinais de áudio ocorrem sem o uso de nenhum dispositivo de interface de áudio.
Ao tirar proveito desses benefícios, você pode ignorar quaisquer procedimentos complicados para automatizar conexões e configurações de dispositivos habilitados para Dante, controlar remotamente racks E/S ou amplificadores de um console de mixagem, ou fazer gravações de várias trilhas em uma DAW, como Nuendo, instalada em um computador na rede.
Visite o site da Audinate para obter mais detalhes sobre oDante:
http://www.audinate.com/
Também há mais informações sobre o Dante divulgadas no site da Yamaha Pro Audio:
http://www.yamahaproaudio.com/
9
- Manual do Proprietário
65
Page 10

Controles e funções

1
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1
12 B3
4
5A
0
78
78
69
Controles e funções

Painel frontal

1 Conectores [INPUT] de 1 a 8 (apenas Ri8-D)
Esses são os conectores balanceados analógicos do tipo XLR-3-31 para canais de entrada. O intervalo de nível de entrada é de –62 dBu a +10 dBu. É possível fornecer alimentação phantom de +48V a dispositivos que a exijam por meio de conectores de entrada.
OBSERVAÇÃO
O PAD (atenuador) será ligado ou desligado internamente quando o ganho do amplificador principal interno for ajustado entre +17 dB e +18 dB. Lembre-se de que poderá ser gerado ruído se houver diferença entre a impedância Quente e Fria do dispositivo externo instalado no conector INPUT quando se usa alimentação phantom.
2 Conectores OUTPUT de 1 a 8 de +4 dBu
(apenas Ro8-D)
Esses conectores balanceados do tipo XLR-3-32 fornecem uma saída analógica a partir dos canais de saída correspondentes da unidade. O nível de saída nominal é de +4 dBu.
3 Indicadores [+48V] (apenas Ri8-D)
Esses indicadores se acendem quando a alimentação phantom +48V é ligada para os canais de entrada correspondentes. É possível efetuar a troca da alimentação phantom a partir de um console de mixagem digital compatível ou aplicativo de computador. A alimentação phantom será fornecida, no entanto, se a chave [+48V MASTER] estiver desligada, mesmo se a alimentação phantom para canais individuais estiver ligada (os indicadores +48V ainda estarão acesos). Os indicadores +48V também funcionam como indicadores de erro: os indicadores correspondentes a todos os canais piscarão se ocorrer um erro.
CUIDADO:
Certifique-se de que a alimentação phantom esteja desligada, a menos que ela seja necessária.
Ao ligar a alimentação phantom, certifique-se de que nenhum equipamento que não sejam dispositivos alimentados por phantom, como microfones de condensador, esteja instalado nos conectores [INPUT] correspondentes. A aplicação de alimentação phantom a um dispositivo que não a exija pode danificar o dispositivo conectado.
Não conecte nem desconecte dispositivos em um conector INPUT enquanto a alimentação phantom estiver sendo aplicada. Ao fazer isso, você poderá danificar o dispositivo conectado e/ou a própria unidade.
Para evitar possíveis danos aos autofalantes, certifique-se de que os amplificadores e/ou autofalantes amplificados estejam desligados ao ligar ou desligar a alimentação phantom. Também recomendamos definir todos os controles de saída do console de mixagem como o valor mínimo ao ligar ou desligar a alimentação phantom. Picos de alto nível repentinos causados pela operação de troca podem danificar o equipamento bem como a audição dos presentes.
4 Indicadores [PEAK] (apenas Ri8-D)
Esses indicadores emitem uma luz vermelha quando o nível de sinal do canal correspondente atinge ou excede –3 dBFS.
Os indicadores PEAK também funcionam como indicadores de erro: os indicadores correspondentes a todos os canais piscarão se ocorrer um erro.
5 Indicadores [SIG] (Sinal)
Esses indicadores emitem uma luz verde quando o sinal aplicado ao canal correspondente atinge ou excede –34 dBFS.
Os indicadores SIG também funcionam como indicadores de erro: os indicadores correspondentes a todos os canais piscarão se ocorrer um erro.
6 Chave giratória [UNIT ID]
Essa chave giratória permite definir um número de ID de forma que os dispositivos conectados reconheçam o R i8-D/R o8-D. O U NIT ID (ID da u nidade) deve ser um número exclusivo na rede, de forma que o Ri8-D/Ro8-D possa transmitir e receber sinais de áudio por uma rede Dante ou ser controlado a partir de um console de mixagem digital conectado.
Use a chave giratória com a alimentação para a unidade desligada. Caso contrário, a configuração de ID não será aplicada.
7 Indicadores [SYSTEM] (Sistema)
Esses indicadores mostram o status operacional do Ri8-D/Ro8-D. Se o indicador verde se acender de forma contínua, e o indicador vermelho for desligado, a unidade estará funcionando normalmente.
66
- Manual do Proprietário
10
Page 11
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийѣᮽ᪥ᮏㄒ
Painel frontal
1
1
4
5 6
Quando a alimentação para a unidade é ligada, se o indicador verde for desligado ou o indicador vermelho se acender ou piscar, haverá algum problema no funcionamento da unidade. Nesse caso, consulte a seção "Mensagens" (consulte página 74).
8 Indicadores [SYNC] (Sincronizar)
Esses indicadores mostram o status operacional da capacidade da rede Dante interna do Ri8-D/Ro8-D.
Se o indicador verde se acender, a unidade estará funcionando como um "word clock slave" e sincronizando com o "word clock".
Se o indicador verde piscar, a unidade estará funcionando como o "word clock master".
Se a alimentação para a unidade for ligada, mas o indicador verde for desligado, a unidade não estará funcionando corretamente. Nesse caso, consulte a seção "Mensagens" (consulte página 74).
Se o indicador laranja se acender ou piscar, consulte a seção "Mensagens".
9 Chaves DIP
Essas chaves permitem especificar as configurações relacionadas à operação de inicialização da unidade.
Defina as chaves DIP com a alimentação para a unidade desligada. Caso contrário, a configuração de ID não será aplicada.
Consulte os itens a seguir para obter detalhes.
Chave Status
Representa um status com a chave para cima.
Representa um status com a chave para baixo.
•Chave 1 (UNIT ID)
A configuração dessa chave determina se a configuração hexadecimal da chave giratória [UNIT ID] variará entre 0 e F (0 a 15) ou entre 10 e 1F (16 a 31)
Chave Configuração Descrição
Intervalo do UNIT ID de 0 a F
Intervalo do UNIT ID de 10 a 1F
•Chave 4 (SECONDARY PORT)
A configuração dessa chave determina se o conector [SECONDARY] do painel traseiro será usado para uma distribuição em série ou rede redundante.
Com a configuração [DAISY CHAIN] (distribuição em série), é possível conectar vários dispositivos de rede habilitados para Dante em uma distribuição em série sem usar uma chave de rede. Consulte "Rede de distribuição em série" na seção "Sobre conexões" (consulte página 70) para obter mais informações sobre conexões de distribuição em série.
O intervalo de configuração da chave giratória [UNIT ID] é de 0 a F.
O intervalo de configuração da chave giratória [UNIT ID] é de 10 a 1F.
Com a configuração [REDUNDANT] (redundante), o conector [PRIMARY] (primário) será usado para conexões primárias, e o conector [SECONDARY] (secundário) será usado para conexões secundárias (de backup). Se a unidade não conseguir transmitir sinais através do conector [PRIMARY] por algum motivo (por exemplo, devido a danos ou remoção acidental do cabo ou uma chave de rede com falhas), o conector [SECONDARY] assumirá automaticamente as comunicações e as funções na rede redundante. Consulte "Sobre redes redundantes" na seção "Sobre conexões" (consulte página 70) para obter mais informações sobre redes redundantes.
Chave Configuração Descrição
DAISY CHAIN O conector [SECONDARY]
4
REDUNDANT O conector [SECONDARY]
é usado para uma conexão de distribuição em série. Ele pode ser conectado em uma distribuição em série com a conexão ao terminal [PRIMARY] do próximo dispositivo.
é usado para uma rede redundante. Ele funcionará como uma conexão de backup, independente da rede à qual o conector [PRIMARY] esteja conectado.
• Chaves 5 e 6 (REMOTE) (remoto) (apenas Ri8-D)
Quando se planeja monitorar ou controlar o Ri8-D de um console de mixagem digital, essas chaves determinam se será usado um dispositivo compatível com o Ri8-D nativo, como a Série CL, ou um dispositivo Ri8-D não nativo, como a Série M7CL. Informações sobre quais dispositivos apresentam suporte a dispositivos nativos Ri8-D estão disponíveis
.
no na página do produto do site Yamaha pro audio: http://www.yamahaproaudio.com/products/
Chave
Configura-
ção
NATIVE Um dispositivo Ri8-D nativo
controlará o Ri8-D.
Descrição
5 6
AD8HR Um dispositivo Ri8-D não nativo
controlará o Ri8-D, como o AD8HRs. Selecione o número UNIT ID entre 1 e F. A unidade com qualquer outro número UNIT ID não será controlável.
11
- Manual do Proprietário
67
Page 12
Controles e funções
HA GAIN –6 dB
+48V OFF
HPF (filtro passa-altas)
OFF
HPF Freq 80 Hz
Compensação de ganho
OFF
Correção de Dante OFF
•Chaves 7 e 8 (START UP MODE) (modo de inicialização)
Essas chaves determinam se parte da memória interna será inicializada quando a unidade for inicializada ou se as configurações anteriores serão usadas (isto é, as configurações usadas antes do desligamento mais recente).
Se você planeja conectar um dispositivo Ri8-D/Ro8-D nativo, como um produto da série CL, defina as chaves como [REFRESH] (atualizar). A entrada e a saída de áudio só ocorrerão no Ri8-D/Ro8-D quando o dispositivo Ri8-D/Ro8-D nativo transmitir suas configurações para o Ri8-D/Ro8-D, de forma que não ocorra saída de áudio acidental do Ri8-D/Ro8-D.
Chave
8
7
7 8
0 Chave [+48V MASTER] (apenas Ri8-D)
Essa é a chave mestra da alimentação phantom +48V da unidade.
Se a chave [+48V MASTER] for desligada, a alimentação phantom não será fornecida aos conectores de entrada da unidade, mesmo se as configurações de alimentação phantom de entrada individual estiver ligada. No entanto, os indicadores [+48V] se acenderão nos canais para os quais a alimentação phantom estiver ligada, mesmo se a chave [+48V MASTER] estiver desligada.
A Indicador de alimentação
Acende-se quando a alimentação CA para a unidade está ligada.
B Interruptor ( )
Liga/desliga a alimentação para a unidade.
CUIDADOS:
Ligar e desligar rapidamente a unidade sucessivamente
pode causar problemas no funcionamento. Depois de desligar a unidade, aguarde cerca de seis segundos para ligá-la novamente.
Mesmo se a chave liga/desliga estiver desligada, a
eletricidade ainda estará fluindo para o produto no nível
68
mínimo. Se não for utilizar o produto por um longo período, desconecte o cabo de força da tomada de corrente alternada (CA).
Configuração
REFRESH O Ri8-D/Ro8-D é inicializado
com parte da memória interna inicializada. As configurações a seguir são inicializadas.
RESUME (retomar)
A unidade é inicializada com as configurações atribuídas antes do desligamento mais recente.
- Manual do Proprietário
Descrição
12
Page 13
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийѣᮽ᪥ᮏㄒ

Painel traseiro

C
EF
D
G
* A ilustração mostra o Ri8-D.
Painel traseiro
C Conector AC IN
Conecte o cabo de força CA fornecido aqui. Primeiro, conecte o cabo de força ao dispositivo e, em seguida, insira o plugue do cabo na tomada CA.
O cabo de força fornecido apresenta um mecanismo de trava especial (V-LOCK) para evitar que o cabo seja acidentalmente desconectado. Conecte o cabo de força inserido-o totalmente até que esteja travado.
CUIDADO:
Certifique-se de que a alimentação esteja desligada antes de conectar ou desconectar o cabo. Pressione o botão de travamento do plugue para desconectar o cabo.
D Conectores [PRIMARY]/[SECONDARY]
O Ri8-D/Ro8-D pode ser conectado a outros dispositivos compatíveis com Dante (como um produto da série CL) por meio dos conectores RJ45 usando cabos Ethernet padrão (CAT5e ou outro recomendado).
Se a chave DIP 4 no painel frontal estiver para cima (para DAISY CHAIN), a saída dos sinais de áudio de um desses conectores ocorrerá do outro. Consulte "Rede de distribuição em série" na seção "Sobre conexões (consulte página 70) para obter mais informações sobre conexões de distribuição em série.
Se a chave DIP 4 do painel frontal estiver para baixo (para REDUNDANT), o conector [PRIMARY] será usado para conexão primária, e o segundo conector [SECONDARY] será usado para conexão secundária (de backup). Se a unidade não conseguir transmitir sinal através do conector [PRIMARY] por algum motivo (por exemplo, devido a danos ou remoção acidental do cabo ou chave de rede com falhas), o conector [SECONDARY] assumirá automaticamente a conexão. Consulte "Sobre redes redundantes" na seção "Sobre conexões" (consulte página 70) para obter mais informações sobre redes redundantes.
OBSERVAÇÃO
Use cabo STP (blindado de pares trançados) para impedir
interferência eletromagnética. Certifique-se de que as partes de metal dos plugues estejam eletricamente conectadas ao revestimento do cabo STP por uma fita condutora ou meios comparáveis.
Conecte apenas dispositivos compatíveis com Dante ou
com GbE (incluindo um computador).
E Indicadores [LINK/ACT]
Esses indicadores mostram o status de comunicação dos conectores [PRIMARY] e [SECONDARY].
Eles piscarão rapidamente se os cabos Ethernet estiverem conectados adequadamente.
F Indicadores [1G]
Esses indicadores se acendem quando a rede Dante está funcionando como Giga-bit Ethernet.
G Parafuso de aterramento
O aterramento de chassis deve estar suficientemente conectado pelo cabo de uma fonte de alimentação, desde que o soquete da corrente alternada esteja aterrada, uma vez que o cabo da fonte de alimentação conectada é um cabo triplex. Além disso, aterrar esse parafuso pode evitar zumbidos ou interferência.
13
- Manual do Proprietário
69
Page 14

Sobre conexões

E
E
E
E
Computador
Switcher A
Switcher B
Dante primário
Dante secundário
Sobre conexões
Há dois modos de conectar o Ri8-D/Ro8-D a uma rede Dante.

Rede de distribuição em série

Distribuição em série é um esquema de fios no qual vários dispositivos são conectados juntos em sequência. Dessa forma, a rede é simples e não requer chaves. Esse método de conexão é adequado para um sistema simples com um pequeno número de dispositivos.
No entanto, se um grande número de dispositivos for conectado, o valor de latência poderá ser aumentado. Além disso, se uma conexão for rompida em uma rede de distribuição em série, o fluxo de sinal será interrompido naquele ponto e nenhum sinal será transmitido além dele.
CL5

Rede em estrela

Em uma rede em estrela, cada dispositivo é conectado a uma chave de rede central. Com uma chave de rede compatível com rede Gigabit, você pode configurar uma rede de banda larga de grande escala. Recomendamos uma chave de rede que apresente várias funções para controlar e monitorar a rede (como Qos, a capacidade de atribuir prioridade a fluxos de dados - por exemplo, sincronização de relógio ou transmissão de áudio em certos circuitos de dados).
Com essa topologia, é comum configurar uma rede redundante de forma que um problema de rede inesperado não afete nenhuma comunicação de rádio ou outras comunicações estáveis.
Sobre redes redundantes
Uma rede redundante consiste em dois circuitos, um circuito primário e um secundário. Normalmente, a rede opera no circuito primário. No entanto, se a conexão primária for rompida, o circuito secundário assumirá automaticamente as comunicações. Assim sendo, o uso de uma rede redundante com uma topologia em estrela aumentará a estabilidade das comunicações em relação a uma rede de distribuição em série.
Ri8-D (ID#1)
Ro8-D (ID#2)
CL5
PRIMARY
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1
SECONDARY
4
3
2
F
1
0
4
3
2
1
0
F
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
PRIMARY
Ri8-D (ID#1)
Ro8-D (ID#2)
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1
4
3
2
F
1
0
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1
4
3
2
F
1
0
70
- Manual do Proprietário
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
14
Page 15
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийѣᮽ᪥ᮏㄒ

Sobre o Dante Controller

O Dante Controller é um aplicativo de software que permite a configuração e o roteamento de áudio de redes Dante. Use esse aplicativo se você planeja conectar ou configurar dispositivos habilitados para Dante que não apresentem suporte nativo ao Ri8-D/Ro8-D. Faça download do Dante Controller mais atualizado no site a seguir.
Observe que o Dante Controller Versão 3.2.1 ou mais recente oferece suporte ao Ri8-D/Ro8-D:
http://www.yamahaproaudio.com/
Para executar o Dante Controller, um computador deve apresentar um conector Ethernet compatível com rede Gigabit.
Consulte o manual do proprietário do Dante Controller para obter detalhes sobre o aplicativo.
No Dante Controller, defina as seguintes configurações básicas:
[Network View] (Visão de rede) [Routing] (Roteamento) Patches de E/S
[Network View] [Clock Status] (status do relógio) Definição do "Word clock master"
[Device View] (Visão de dispositivo) [Config] Definição da taxa de amostragem
Sobre o Dante Controller
- Manual do Proprietário
15
71
Page 16

Controle do Pré Amplificador principal

Controle do Pré Amplificador principal
Os amplificadores principais do Ri8-D podem ser remotamente controlados a partir de um dispositivo host, como um console de mixagem digital Yamaha compatível.

Controle a partir de um dispositivo nativo Ri8-D

Os amplificadores principais do Ri8-D podem ser remotamente controlados a partir de um console de mixagem digital nativo Ri8-D, como um produto da série CL.
O dispositivo nativo Ri8-D conectado exibe o nome do modelo e o número UNIT ID (ID da unidade) da unidade Ri8-D correspondente a ser controlada.
Se você planeja conectar um dispositivo que apresente suporte nativo ao Ri8-D para monitorar e controlar os amplificadores principais, consulte o manual do proprietário do dispositivo correspondente.

Controle a partir de um dispositivo que não apresente suporte nativo ao Ri8-D

Esta seção explica como definir as configurações do Ri8-D necessárias para controlar o Ri8-D como unidades AD8HR de um dispositivo que não apresente suporte nativo ao Ri8-D.
OBSERVAÇÃO
Os seguintes dispositivos não nativos Ri8-D da Yamaha permitem controlar o Ri8-D como AD8HRs. Insira a placa Dante-MY16-AUD, que é um firmware que pode ser controlado como AD8HR no slot para conexão Mini YGDAI.
Definindo a UNIT ID
A configuração do Ri8-D em [AD8HR] definirá UNIT ID como ID virtual (como ID de dispositivo AD8HR).
Se você combinar o Rio3224-D ou o Rio1608-D, ou adicionar um AD8HR ou SB168-ES à rede, certifique-se de que os IDs sejam exclusivos.
Defina o Ri8-D corretamente pra que você possa controlá-lo como AD8HRs. Além disso, é possível usar o recurso Chamar cena para chamar todas as configurações dos amplificadores principais simultaneamente. Consulte o manual do proprietário do console de mixagem digital para obter detalhes sobre o controle dos amplificadores principais.

Parâmetros dos amplificadores principais que podem ser monitorados e controlados

Parâmetro Descrição
+48V
HA GAIN
HPF (filtro passa-altas) Liga ou desliga o filtro passa-altas.
HPF FREQ
METER (apenas dispositivo nativo Ri8-D)
ID do dispositivo
+48V Master SW
Compensação de ganho (apenas dispositivo nativo Ri8-D)
Liga ou desliga a alimentação phantom +48V de cada canal.
Ajusta o ganho de –6 dB para 66 dB em incrementos de 1-dB.
Ajusta a frequência de corte do filtro alta-passas (12 dB/Oct.) de 20 Hz para 600 Hz em 60 passos.
Exibe um medidor de nível para cada canal de entrada.
Exibe o ID do dispositivo 1–F (ID do dispositivo como AD8HR) atribuído com base no UNIT ID.
Exibe o status ligado/desligado da chave [+48V MASTER] da fonte de alimentação phantom +48V.
Liga ou desliga a compensação de ganho.
M7CL, LS9, DM1000, DM2000, PM5D/DSP5D, DME64N/24N
Definindo as chaves DIP
Enquanto a alimentação estiver desligada para a unidade, vire a chave DIP 5 para baixo e a chave DIP 6 para cima.
5 6
72
- Manual do Proprietário
16
Page 17
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийѣᮽ᪥ᮏㄒ

Solução de problemas

Solução de problemas

Solução de problemas
Sintoma Causa Possível solução
A alimentação não é ligada. O indicador de alimentação não se acende.
A unidade não está recebendo sinal de entrada.
O nível de entrada está muito baixo. Um microfone de condensador está conectado. Gire a chave [+48V MASTER] para a posição
Nenhum som é ouvido. Os cabos não estão conectados
Não é possível controlar o amplificador principal.
O ajuste do ganho do amplificador principal interno não altera o nível de áudio.
O ajuste da chave giratória [UNIT ID] ou as configurações da chave DIP parecem ser ineficazes.
O cabo de alimentação está conectado incorretamente.
A chave [POWER] (Liga/Desliga) não está ligada.
Os cabos de entrada não estão conectados adequadamente.
Nenhum sinal está saindo de dispositivos externos.
O ganho do amplificador principal interno não está definido como um nível adequado.
As chaves DIP estão definidas como REFRESH (Atualizar), mas o dispositivo nativo Ri8-D não foi inicializado.
O ganho do amplificador principal interno não está definido como um nível adequado.
adequadamente.
As chaves DIP estão definidas como REFRESH (Atualizar), mas o dispositivo nativo Ro8-D não foi inicializado.
A saída está muda. Ative o áudio da saída no dispositivo
O Ri8-D não foi montado no RACK do dispositivo nativo Ri8-D.
A função Compensação de ganho não está ativada.
Talvez você tenha ajustado a configuração enquanto a alimentação estava ligada.
Conecte o cabo adequadamente (consulte página 69).
Gire a chave [POWER] para a posição ON (ligada). Se a alimentação ainda assim não for ligada, encaminhe o problema para o fornecedor Yamaha.
Conecte os cabos adequadamente.
Faça a saída de um sinal do dispositivo de origem e certifique-se de que os indicadores SIG nos canais apropriados se acendam.
Defina o ganho do amplificador principal interno como um nível adequado.
Inicie o dispositivo nativo Ri8-D para enviar a configuração ao Ri8-D.
ON (ligada).
Ligue a alimentação phantom para os canais correspondentes do dispositivo nativo Ri8-D.
Defina o ganho do amplificador principal interno como um nível adequado.
Conecte os cabos adequadamente.
Inicie o dispositivo nativo Ro8-D para enviar a configuração ao Ro8-D.
nativo Ro8-D.
Monte o Ri8-D no RACK do dispositivo nativo Ri8-D.
Se você não estiver usando a função Compensação de ganho, desative-a.
Desligue a alimentação e altere a configuração.
- Manual do Proprietário
17
73
Page 18
Solução de problemas
Pisca x2
Pisca x3
Pisca x3Luz
Luz
Pisca
Pisca
Pisca x2
Pisca x3
LuzLuz
PiscaLuz
Pisca x2Luz
Luz
Luz ou piscando em padrões diferentes
Pisca

Mensagens

Erros, advertências e outros determinados tipos de informação são exibidos nos indicadores do painel frontal do Ri8-D/Ro8-D. As mensagens também são exibidas no campo Status de erro do Dante Controller.
Cada indicador se acende ou pisca conforme descrito abaixo:
Nenhuma indicação
Luz O indicador permanece acesso
Pisca O indicador continua a piscar.
Pisca x2 O indicador pisca duas vezes ciclicamente.
Pisca x3 O indicador pisca três vezes ciclicamente.
Mensagens de erro
Quando ocorre um erro, os indicadores para todos os canais piscarão até que o erro seja resolvido, e os indicadores SYSTEM (Sistema) se acenderão e/ou piscarão ciclicamente conforme mostrado no quadro abaixo. Nesse caso, é necessário reparo. Entre em contato com o fornecedor Ya m a h a .
Indicadores
SYSTEM
O indicador está desligado.
permanentemente.
Descrição Possível solução
Ocorreu um erro interno inesperado.
O dispositivo falhou. Entre em contato com o fornecedor Yamaha para reparo.
Mensagens de advertência
Os indicadores se acenderão e/ou piscarão conforme mostrado até que a causa seja resolvida.
Indicadores SYNC
Descrição Possível solução
O word clock não foi definido corretamente.
O circuito da rede Dante foi rompido.
A rede Dante está conectada incorretamente. (Os dispositivos estão conectados em uma rede em anel, embora a configuração DAISY CHAIN tenha sido selecionada, ou eles estão conectados em uma rede de distribuição em série, embora a configuração REDUNDANT tenha sido selecionada, etc.)
Um dispositivo não compatível com GbE está conectado.
Defina o clock master e a frequência de amostragem corretamente no dispositivo nativo Ri8-D/Ro8-D ou no Dante Controller.
Certifique-se de que os cabos Ethernet não tenham sido removidos ou sofrido curto-circuito.
Certifique-se de que os cabos Ethernet estejam conectados corretamente.
Remova o dispositivo da rede Dante.
A configuração de endereço MAC foi corrompida e nenhuma comunicação ocorre pelo Dante.
A memória interna foi corrompida.
O UNIT ID não éexclusivo.
As chaves DIP não estão definidas corretamente.
Use as chaves DIP do painel frontal para definir START UP MODE ou REFRESH e, em seguida, reinicie a unidade. Se o problema persistir após a definição de START UP MODE de volta para RESUME, consulte seu fornecedor Yamaha.
Defina um número de UNIT ID exclusivo para a rede Dante.
Verifique as configurações das chaves DIP e defina-as corretamente.
O conector SECONDARY assumiu as comunicações durante a operação de rede redundante.
Ocorreu uma anormalidade no circuito instalado no conector SECONDARY durante a operação da rede redundante.
Verifique o circuito instalado no conector PRIMARY.
Verifique o circuito instalado no conector SECONDARY.
Mensagens informativas
Os indicadores permanecerão acesos e/ou piscando ciclicamente para relatar o status.
Indicadores SYNC
Descrição Possível solução
Sincronizando
Operando como o word clock master
Aguarde até que a unidade seja sincronizada completamente. A sincronização completa pode levar até 45 segundos.
A unidade está operando como o word clock master.
74
- Manual do Proprietário
18
Page 19
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийЁ᭛日本語
Specifications
Specifications
General Specifications
44.1kHz +4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
48kHz
Sampling Frequency External
Less than 3ms
Signal Delay
Frequency Response
Total Harmonic Distortion
Hum&Noise
Dynamic Range
Crosstalk@1kHz
Dimensions (WxHxD) and Net Weight
Power Requirements (wattage)
Power Requirements (voltage and hertz)
Tem pera ture Rang e
Included Accessories Owner’s Manual, Power Cord
*1. INPUT to OUTPUT means Ri8-D INPUT to Ro8-D OUTPUT *2. Total Harmonic Distortion is measured with 18dB/octave filter @80kHz *3. Hum & Noise are measured with A-Weight filter. *4. Crosstalk is measured with a 30dB/octave filter @22kHz
*3
INPUT to OUTPUT Fs= 48kHz
+0.5, –1.5dB 20Hz-20kHz, refer to +4dBu output @1kHz, INPUT to OUTPUT
+0.5, –1.5dB 20Hz-40kHz, refer to +4dBu output @1kHz, INPUT to OUTPUT
Less than 0.05% 20Hz-20kHz@+4dBu into 600Ω, Fs= 44.1kHz, 48kHz
*2
Less than 0.05% 20Hz-40kHz@+4dBu into 600Ω, Fs= 88.2kHz, 96kHz INPUT to OUTPUT
–128dBu typ., Equivalent Input Noise, Input Gain= Max. –88dBu Residual output noise, ST master off.
112dB typ., DA Converter, 108dB typ., INPUT to OUTPUT
*4
–100dB
Ri8-D: 480mm x 44mm x 362mm, 4.5kg Ro8-D: 480mm x 44mm x 359mm, 4.4kg
Ri8-D: 35W Ro8-D: 35W
US/Canada: 120V 60Hz Japan: 100V 50/60Hz China: 110-240V 50/60Hz Korea: 220V 60Hz Other: 110-240V 50/60Hz
Operating temperature range: 0 - 40°C Storage temperature range: –20 - 60°C
, adjacent INPUT/OUTPUT channels, Input Gain= Min.
+4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
88.2kHz +4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
96kHz +4.1667%, +0.1%, –0.1%, –4.0%
*1
, connect with CL5 using Dante, Dante Receive Latency set to 0.25ms (one way),
*1
, Input Gain= Min.
*1
, Input Gain= Min.
±200ppm
±200ppm
±200ppm
±200ppm
*1
, Fs= 44.1kHz, 48kHz
*1
, Fs= 88.2kHz, 96kHz
Owner’s Manual
135
Page 20
Specifications
Analog Input Characteristics (Ri8-D only)
Input
Ter mina ls
INPUT 1-8
*1. XLR-3-31 type connectors are balanced.(1=GND, 2=HOT, 3=COLD) * In these specifications, 0dBu = 0.775 Vrms. * All input AD converters are 24bit linear, 128times oversampling. * +48V DC ( phantom power ) is supplied to INPUT XLR type connectors via each individual software controlled switch.
GAIN
+66dB
–6dB +10dBu (2.45V) +30dBu (24.5V)
Actual Load
Impedance
7.5kΩ
For Use With
Nominal
50-600Ω Mics &
600Ω Lines
Nominal Max. before clip
–62dBu (0.616mV) –42dBu (6.16mV)
Input Level
Analog Output Characteristics (Ro8-D only)
Output
Ter mina ls
OUTPUT 1-8 75Ω 600Ω Lines
*1. There are switches inside the body to preset the maximum output level. *2. XLR-3-32 type connectors are balanced. ( 1=GND, 2=HOT, 3=COLD ) * All output DA converters are 24bit, 128times oversampling.
Actual Source
Impedance
For Use With
Nominal
Max.Output Level
Select SW
+24dB (default) +4dBu (1.23 V) +24dBu (12.3V)
+18dB –2dBu (616mV) +18dBu (6.16V)
*1
Output Level
Nominal Max. before clip
Digital I/O Characteristics
Terminals Format Data length Level Audio Connector
Primary/Secondary Dante 24bit or 32bit 1000Base-T
8ch (Ri8-D to other device)
8ch (Other device to Ro8-D)
Connector
XLR-3-31 type (Balanced)
XLR-3-32 type (Balanced)
*1
Connector
*2
RJ45
136
Owner’s Manual
Page 21
EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусскийЁ᭛日本語
Dimensions
480
44
430
351
354.2
362
7. 8
5.8
480
430
351
354.2
359
2.3
4.3
44
Ri8-D
Dimensions
Ro8-D
Unit: mm
Owner’s Manual
137
Page 22
Page 23
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Avenida Insurgentes número 1647, Col. San José Insurgentes, C.P. 03900, Deleg. Benito Juárez, México, D.F. Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDAM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA/BULGARIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925
MALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Ya m a h a M u si c Eu r o pe
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: +34-902-39-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN/FINLAND/ICELAND
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Ya m a h a M u si c Gu l f F Z E
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 6747-4374
TAI WAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yam a h a C o r po r a t i on , Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303
OCEANIA
AUSTRALIA
Yam a h a M u s ic A u s t ra l i a P t y. L td .
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yam a h a C o r po r a t i on , Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2303
PA3 2
HEAD OFFICE
Yamaha Corporation, Pro Audio Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2441
Page 24
211IPHD*.*-**-A0
© 2012 Yamaha Corporation
C.S.G., Pro Audio Division
Printed in China
ZE93690
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
Yamaha Pro Audio Global Web Site
http://www.yamahaproaudio.com/
Loading...