The above warning is located on the top of the unit.
L’avertissement ci-dessus est situé sur le dessus de l’unité.
Explanation of Graphical Symbols
Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension
dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1 Read these instructions.
2 Keep these instructions.
3 Heed all warnings.
4 Follow all instructions.
5 Do not use this apparatus near water.
6 Clean only with dry cloth.
7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time.
14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
2
RMio64-D Mode d'emploi
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau.
6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec.
7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-
mément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme
un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil
(y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la
fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une
est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches
et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus
large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de
l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec
les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un
électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches,
prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le tré-
pied, le support ou la table recommandés par le
fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot
avec précaution pour éviter tout risque de chute
et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou
lorsqu’il doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer l’appa-
reil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon
d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets
sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la
pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement
ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful
to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
When connecting this product to accessories
This product has been tested and found to comply with
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Audio Interface
Model Name : RMio64-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference
that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and
“ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로
가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든
지역에서 사용할 수 있습니다 .
(class b korea)
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The
wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug
proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the
terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth
symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured RED.
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
À propos de l'horloge de mots ............................15
Sélection de la source de l'horloge de mots .......15
SRC (Convertisseur du taux
d'échantillonnage)15
Affichage des signaux d'entrée
et de sortie MADI .................................................15
Accessoires inclus
• Mode d'emploi
• Cordon d'alimentation secteur (les modèles
distribués en Europe comportent deux différents
types de cordon.)
4
RMio64-D Mode d'emploi
Page 5
PA_fr_4 1/2
PRÉCAUTIONS
D'USAGE
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT
AVANT DE PROCÉDER À TOUTE
MANIPULATION
Rangez soigneusement ce manuel pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires
énumérées ci-après pour éviter de graves blessures,
voire la mort, en raison d'un choc électrique, d'un courtcircuit, de dégâts, d'un incendie ou tout autre risque.
La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources
de chaleur, telles que des radiateurs ou des éléments chauffants.
Évitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de
quelque manière que ce soit, de placer dessus des objets
lourds, de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou
trébucher dessus. Évitez d'enrouler dessus d'autres câbles.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci
est imprimée sur la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon/la fiche d'alimentation fourni(e).
Si vous avez l'intention d'exploiter cet appareil dans une zone
géographique différente de celle où vous l'avez acheté,
le cordon d'alimentation fourni pourra se révéler incompatible.
Renseignez-vous auprès de votre distributeur Yamaha.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique,
dépoussiérez-la et nettoyezla en prenant soin de retirer toutes
les impuretés qui pourraient s'y accumuler.
• Veillez à brancher l'instrument sur une prise appropriée
raccordée à la terre. Toute installation non correctement mise
à la terre risque d'entraîner un choc électrique,
l'endommagement de l'appareil ou même un incendie.
Ne pas ouvrir
• Cet appareil ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention
de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en
démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque
façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de
dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
Prévention contre l'eau
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas près
d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas
dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou
des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer
par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre
à l'intérieur de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier
hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise
secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien
Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique
avec les mains mouillées.
Prévention contre les incendies
• Ne placez pas sur l'appareil des objets présentant une flamme,
tels que des bougies. Ceux-ci pourraient se renverser et
provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivants intervient, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites
ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon d'alimentation est effiloché ou la fiche électrique
endommagée.
- L'appareil dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'appareil.
- Une brusque perte de son est survenue durant l'utilisation
de l'appareil.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement le
commutateur d'alimentation, retirez la fiche de la prise électrique
et faites inspecter l'unité par un technicien Yamaha qualifié.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises
ci-dessous pour éviter tout risque de blessure corporelle,
à vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration
de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces
précautions n'est toutefois pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Veillez à toujours saisir la fiche et non le cordon pour
débrancher l'appareil de la prise d'alimentation. Si vous tirez
sur le cordon, vous risquerez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps ou en
cas d'orage.
Emplacement
• Ne placez pas l'appareil dans une position instable afin d'éviter
qu'il ne se renverse accidentellement.
• Assurez-vous de ne pas obstruer les orifices d'aération.
appareil est pourvu d'orifices d'aération à l'avant et à l'arrière
afin d'éviter que la température interne ne devienne trop
Veillez tout particulièrement à ne pas placer l'appareil
élevée.
sur le côté ou à l'envers. Une mauvaise aération peut entraîner
la surchauffe et l'endommagement de l'appareil, ou même
provoquer un incendie.
• Ne disposez pas l'appareil dans un emplacement où il pourrait
entrer en contact avec des gaz corrosifs ou de l'air à haute
teneur en sel, car cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements.
• Avant de déplacer l'appareil, débranchez-en tous les câbles
connectés.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la prise
secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de
problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque
l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, un courant
électrique de faible intensité continue de circuler dans
l'appareil. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une période
prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la
prise murale.
• Si l'appareil est monté sur un rack conforme à la norme EIA,
lisez attentivement la section « Précautions pour le montage
en rack » à la page 7.
surchauffe et l'endommagement de l'appareil, ou même
provoquer un incendie.
Une mauvaise aération peut entraîner la
Cet
RMio64-D Mode d'emploi
5
Page 6
PA_fr_4 1/2
Connexions
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres dispositifs, mettez
toutes les unités concernées hors tension. Avant de mettre un
appareil sous ou hors tension, il faut d'abord régler son volume
sonore sur le niveau minimal.
Entretien
• Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur lors du
nettoyage de l'appareil.
Précautions de manipulation
•
Évitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (en
papier, plastique, métal, etc.) dans les fentes ou les
ouvertures de l'appareil (orifices d'aération, etc.).
produit, mettez immédiatement l'appareil hors tension et
débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites
ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et ne déposez pas dessus
des objets lourds. Évitez d'appliquer une force excessive en
manipulant les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
Yamaha ne peut être tenu responsable ni des détériorations
causées par une utilisation impropre de l'unité ou par des
modifications apportées par l'utilisateur ni de la perte ou de
la destruction des données.
Si cela se
AVIS
Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son
fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer
le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les
avis ci-dessous.
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas le produit à proximité d'une télévision, d'une
radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou
d'autres appareils électriques. En effet, ces appareils risquent
de provoquer des interférences.
• Ne laissez pas le périphérique exposé à un environnement
trop poussiéreux, à des vibrations excessives ou à des
conditions de chaleur et de froid extrêmes (par exemple, à la
lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans
une voiture en pleine journée), au risque de déformer le
panneau, de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil
ou d’endommager ses composants internes.
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en
caoutchouc sur l'appareil, car ceux-ci risquent d'en
décolorer le panneau.
• Utilisez un chiffon sec et doux pour le nettoyage de l'appareil.
N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de
produits d'entretien ou de tampons de nettoyage imprégnés
de produits chimiques.
• Il est possible que l'appareil soit exposé à la formation de
condensation dès lors qu'il est soumis à des changements
rapides et radicaux dans les conditions de température
ambiante, comme par exemple lorsqu'il est déplacé d'un
endroit à un autre ou que l'air conditionné est activé ou
désactivé. L'utilisation de l'appareil en cas de formation de
condensation peut endommager celui-ci. S'il y a des raisons de
croire qu'une condensation s'est produite, laissez l'appareil
inactif pendant plusieurs heures sans l'allumer jusqu'à ce que
la condensation se soit complètement évaporée.
• Mettez toujours l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Informations
À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le
commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données
MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un
usage personnel.
À propos de ce manuel
• Les illustrations et les pages d'écran figurant dans ce manuel
sont uniquement proposées à titre.
• Windows est une marque déposée de Microsoft
aux États-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel
sont des marques commerciales ou déposées appartenant
à leurs détenteurs respectifs.
®
Corporation
Information concernant la Collecte et le
Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou
les documents joints signifie que les produits
électriques ou électroniques usagés ne doivent
pas être mélangés avec les déchets
domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un
d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet,
conformément à la réglementation nationale et aux
Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets
d’équipements électriques et électroniques, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources
et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du
recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où
vous avez acheté les produits.
recyclage appropriés des déchets
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets
d’équipements électriques et électroniques veuillez
contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus
d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en
dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union
Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur
et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu_fr_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation
requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique
du produit, située dans la partie supérieure de l'unité. Notez le
numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez
ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin
de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(rear_fr_01)
Pour les modèles européens :
Courant d'appel conforme à la norme EN 55103-1:2009
2.0 A (à la mise sous tension initiale)
2.0 A (après une interruption d'alimentation de 5 s)
Conformité aux normes environnementales : E1, E2, E3 et E4
6
RMio64-D Mode d'emploi
Page 7
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi l'interface audio
Yamaha RMio64-D.
Pour profiter pleinement des fonctions avancées et des
performances supérieures de l'interface RMio64-D et
prolonger la durée de vie du produit, nous vous invitons
à lire attentivement ce mode d'emploi avant toute
utilisation.
• Pour assurer une ventilation suffisante, laissez le rack
ouvert à l'arrière et positionnez-le à 10 centimètres au
moins des murs et autres surfaces. Par contre, si vous
avez installé un kit de ventilation, la fermeture de
l'arrière du rack peut entraîner, dans certains cas, un
plus grand effet de refroidissement. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d'emploi du rack et/ou
du ventilateur en question.
Mises à jour du micrologiciel
Caractéristiques
L'interface RMio64-D est une interface numérique qui
permet de transférer jusqu'à 64 entrées numériques et
64 sorties numériques entre un réseau Dante et un
appareil compatible MADI. Grâce à sa connexion
à Dante et MADI, ce produit peut être utilisé pour une
grande variété d'applications telles que la radiodiffusion,
l'enregistrement en direct ou la post-production.
En outre, le contrôle total des réglages de l'appareil
a été réalisé en établissant une étroite intégration avec
les appareils Yamaha compatibles Dante.
• Prise en charge de la redondance à la fois sur Dante
et MADI, et assurance d'un haut niveau de fiabilité.
• Convertisseur de taux d'échantillonnage (SRC) sur les
entrées et sorties MADI.
• Mise en boucle des signaux MADI de l'entrée optique
vers la sortie coaxiale ou de l'entrée coaxiale vers la
sortie optique (MADI Split).
• Fonctionnalité de liaison améliorée avec Steinberg
Nuendo, comme par exemple, la surveillance directe
et la synchronisation d'horloge haute précision avec
Nuendo SyncStation.
Le micrologiciel de ce produit peut être mis à jour afin
d'en améliorer le fonctionnement, d'y ajouter de
nouvelles fonctions et de remédier à d'éventuelles
défaillances. Les deux types de micrologiciels suivants
sont disponibles pour cette unité :
• Micrologiciel de l'unité
• Micrologiciel du module Dante
Vous devez mettre à jour chaque micrologiciel
séparément. Les détails relatifs à la mise à jour des
micrologiciels sont disponibles sur le site Web,
à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Pour plus d'informations sur la mise à jour de l'interface,
reportez-vous au guide de mise à jour du micrologiciel
correspondant, disponible sur le site Web.
NOTE
Il est nécessaire de mettre à jour différents périphériques en
fonction de la version utilisée sur chacun des appareils du
réseau Dante. Pour plus de détails sur la compatibilité des
micrologiciels, reportez-vous au site Web, à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Précautions pour le montage
en rack
Cette unité est conçue pour fonctionner dans une plage
de température ambiante comprise entre 0 et 40 °C.
Lors du montage de l'unité avec un ou plusieurs autre(s)
appareils(s) RMio ou autre(s) équipements(s) dans un
rack conforme à la norme EIA, les températures internes
peuvent dépasser la limite maximale spécifiée et
entraîner une dégradation des performances, voire une
panne. Par conséquent, lorsque vous montez l'appareil
en rack, assurez-vous de toujours respecter les
consignes suivantes, afin d'éviter la surchauffe de
l'installation :
• Lorsque vous montez l'appareil en rack avec d'autres
équipements générateurs de chaleur tels que des
amplificateurs de puissance, il convient de laisser un
espace d'au moins 1U entre le RMio et les autres
appareils. Veillez également à ne pas recouvrir les
espaces ouverts ou à installer des panneaux
d'aération appropriés pour minimiser les risques
d'accumulation de chaleur.
Conventions utilisées dans
ce manuel
Captures d'écran
Les exemples de captures d'écran présentées dans ce
manuel proviennent de la version Windows, tandis que
ceux de Steinberg Nuendo sont tirés de la version
Nuendo 6.5. Par conséquent, si vous utilisez une autre
version de Nuendo, les captures d'écran risquent d'être
quelque peu différentes de celles-ci. Pour plus de
détails, reportez-vous au mode d'emploi (format PDF),
accessible à partir du menu « Aide » de Nuendo.
RMio64-D Mode d'emploi
7
Page 8
Commandes et fonctions
12 34 56789)!@#
Panneau avant
1 Voyant MADI [SRC ON]
Touche MADI [SRC ON]
Active (voyant allumé) et désactive (voyant éteint) le
convertisseur de taux d'échantillonnage SRC.
2 Voyant MADI [SRC WCLK IN]
Touche MADI [SRC WCLK IN]
Spécifie si l'horloge de mots entrant via le
connecteur MADI [WCLK IN FOR SRC] sur le
panneau arrière est utilisée ou non comme horloge
SRC de référence. (Le voyant s'allume lorsque la
touche est activée.)
3 Voyant MADI [INPUT RATE Fs 44.1kHz]
Voyant MADI [INPUT RATE Fs 48kHz]
Lorsque l'appareil détecte automatiquement un
signal d'entrée MADI de 44,1 kHz ou de 48 kHz,
le voyant correspondant s'allume. Si aucun signal
d'entrée MADI valide n'est détecté, les deux voyants
seront éteints.
Sélectionne 1FS (1x), 2Fs (2x) ou 4Fs (4x) en
combinaison avec la fréquence d'entrée MADI. Par
exemple, pour une fréquence d'entrée MADI de 192 kHz
(4x 48 kHz), vérifiez que le voyant MADI [INPUT RATE Fs
48kHz] est allumé, puis sélectionnez [4Fs].
NOTE
Si vous sélectionnez [2Fs], l'appareil détectera
automatiquement le format de trame du signal d'entrée
MADI (48 kHz/96 kHz).
Sélectionne l'affichage des informations relatives au
signal d'entrée ou de sortie MADI (format de trame/
nombre de canaux).
NOTE
Servez-vous de cette touche pour verrouiller le panneau
afin d'empêcher la manipulation des touches (page 14).
6 Voyant MADI [STATUS FRAME 48k]
Voyant MADI [STATUS FRAME 96k]
Affiche le format de trame du signal d'entrée ou de
sortie MADI. Les fréquences 44,1 kHz et 48 kHz
entraînent l'illumination du voyant [STATUS FRAME 48k]
et les valeurs 88,2 kHz et 96 kHz celle du voyant
[STATUS FRAME 96k]. Si aucun signal d'entrée MADI
valide n'est détecté, les deux voyants resteront éteints.
NOTE
Si aucun signal d'entrée MADI valide n'est détecté, le signal
de sortie MADI sera réglé sur 48 kHz/64 canaux.
7 Voyant MADI [STATUS CHANNEL 64]
Voyant MADI [STATUS CHANNEL 56]
Affiche le nombre de canaux (64 ou 56) du signal
d'entrée ou de sortie MADI. Si aucun signal d'entrée
MADI valide n'est détecté, les deux voyants resteront
éteints.
NOTE
Si aucun signal d'entrée MADI valide n'est détecté, le signal
de sortie MADI sera réglé sur 48 kHz/64 canaux.
8
Voyant WORD CLOCK [WCLK IN]
Voyant WORD CLOCK [MADI]
Voyant WORD CLOCK [DANTE]
Touche WORD CLOCK WCLK IN/MADI/DANTE
Sélectionne la source de l'horloge de mots.
WCLK INUtilise le signal de l'horloge de mots
provenant du connecteur [WORD
CLOCK IN] sur le panneau arrière.
Ce voyant clignotera si aucune entrée
d'horloge de mots valide n'est détectée.
MADIUtilise l'horloge de mots du signal
d'entrée MADI. Ce voyant clignotera si
aucune entrée d'horloge de mots valide
n'est détectée.
DANTEUtilise l'horloge de mots issue du
réseau Dante.
8
RMio64-D Mode d'emploi
Page 9
9 Voyant WORD CLOCK [Fs]
$^& *BC(%ADE
Affiche la fréquence de l'horloge de mots utilisée par
l'unité. Ce voyant clignotera si aucune horloge de
mots n'est synchronisée.
@ Voyant [EXTERNAL CONTROL]
Ce voyant s'allume en cas d'activation d'un
paramètre contrôlable exclusivement à l'aide d'une
commande à distance externe.
) Voyant Dante [SYSTEM]
Affiche l'état opérationnel de l'unité.
Vert
(voyant allumé)
Vert
(voyant clignotant)
Rouge
(voyant allumé)
Rouge
(voyant clignotant)
L'unité fonctionne correctement.
La mise à jour du micrologiciel est
en cours.
La mémoire de l'unité ne
fonctionne pas correctement.
Le processeur de l'unité ne
fonctionne pas correctement.
! Voyant Dante [SYNC]
Affiche l'état de la synchronisation entre le réseau
DANTE et l'unité.
Vert
(voyant allumé)
Vert
(voyant clignotant)
Orange
(voyant allumé)
Orange
(voyant clignotant)
L'appareil fonctionne en tant
qu'esclave sur le réseau Dante.
L'appareil fonctionne en tant que
maître sur le réseau Dante.
La synchronisation avec le réseau
Dante est en cours.
L'appareil n'est pas synchronisé
avec le réseau Dante.
Pour plus de détails sur les paramètres pouvant être
contrôlés via une commande à distance externe,
reportez-vous à la « Commande à distance »
(page 16).
# Voyant d'alimentation
[I]/[P] (Commutateur d’alimentation)
Active [I] ou désactive [P] l'alimentation de l'unité.
Le voyant s'allume lorsque l'alimentation secteur est
branchée.
ATTENTION
Un courant de faible intensité continue de circuler dans
l'appareil même après sa mise hors tension. Si vous
n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de
la prise secteur.
NOTE
La mise sous tension puis hors tension de l'appareil de
manière rapide peut entraîner son dysfonctionnement.
Lorsque vous avez mis l'appareil hors tension, patientez
au moins 6 secondes avant de le remettre sous tension.
Panneau arrière
$ Connecteur AC IN (Entrée secteur)
Branchez ici le cordon d'alimentation secteur fourni.
Raccordez d'abord la fiche du cordon d'alimentation
secteur à l'unité RMio, puis insérez l'autre extrémité
du câble dans une prise secteur.
Le cordon d'alimentation secteur fourni est doté d'un
mécanisme de verrouillage V-lock qui le protège de
toute déconnexion accidentelle de la prise secteur.
Insérez la fiche du câble en l'enfonçant complètement
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche fermement.
ATTENTION
Veillez à mettre l'appareil hors tension avant de
brancher ou de débrancher le cordon d'alimentation.
Appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur la
fiche pour déconnecter le cordon d'alimentation.
% Connecteur Dante [PRIMARY] (Principal)
Connecteur Dante [SECONDARY]
(Secondaire)
Ces connecteurs de type etherCON (RJ-45) servent
à connecter l'appareil au réseau Dante.
NOTE
• Utilisez un câble STP (à paires torsadées blindées) afin
d'éviter tout risque d'interférence électromagnétique.
Assurez-vous que les parties métalliques des prises sont
électriquement connectées au blindage du câble STP
à l'aide d'une bande conductrice ou de tout autre
dispositif de ce type.
• Connectez uniquement des appareils compatibles Dante
ou GbE (y compris des ordinateurs).
• Il est possible d'utiliser des câbles de plus de 100 mètres
de long (en valeur théorique).
Indique l'état de transmission avec le réseau Dante.
LINK/ACTCes voyants clignotent rapidement
lorsque les câbles Ethernet sont
correctement branchés.
1GCes voyants s'allument en continu
lorsque le réseau Dante fonctionne
comme un réseau Gigabit Ethernet.
B Commutateurs DIP de MADI
Ces commutateurs servent à modifier les réglages
de l'unité. Veillez à modifier les réglages des
commutateurs DIP tandis que l'unité est hors
tension ; autrement, le réglage d'ID ne sera pas
appliqué. Pour plus de détails, reportez-vous aux
pages « Connexion de périphériques compatibles
MADI » (page 12) et « MADI Split » (page 14).
C Connecteur MADI [WCLK IN FOR SRC]
Ce connecteur BNC sert à entrer le signal d'horloge
du convertisseur du taux d'échantillonnage (SRC).
& Commutateur rotatif Dante [UNIT ID]
Règle l'ID de cette unité. Si plusieurs périphériques
Yamaha compatibles Dante nécessitant un ID sont
connectés à un même réseau, il faudra définir un ID
spécifique à chaque appareil. Veillez à modifier les
réglages du commutateur rotatif tandis que l'unité est
hors tension ; autrement, le réglage d'ID ne sera pas
appliqué.
* Commutateurs DIP de Dante
Ces commutateurs servent à modifier les réglages
de l'unité. Veillez à modifier les réglages des
commutateurs DIP tandis que l'unité est hors
tension ; autrement, le réglage d'ID ne sera pas
appliqué. Pour plus de détails, reportez-vous aux
pages « Connexion de périphériques compatibles
Dante » (page 11) et « Rétablissement des réglages
par défaut » (page 18).
( Connecteur [SYSTEM LINK OUT] (Sortie de
liaison du système)
Ce connecteur BNC est utilisé pour relier l'interface
à Steinberg Nuendo SyncStation via le connecteur
d'entrée AES 2 IN. Cette connexion fournit une
synchronisation d'horloge de haute précision entre
cette unité et Nuendo.
En l'absence de connexion avec Nuendo
SyncStation, deux des canaux dévolus aux signaux
d'entrée Dante sont émis en tant que signaux
AES/EBU. Le raccordement de périphériques
compatibles AES/EBU à ce connecteur autorise la
conversion des signaux Dante en signaux AES/EBU
et leur émission en sortie. Par défaut, les canaux 1
et 2 Dante sont affectés au signal de sortie. Vous
pouvez modifier les canaux de sortie à l'aide d'une
commande à distance. Pour plus de détails,
reportez-vous à la « Commande à distance »
(page 16).
D Connecteur MADI [COAXIAL OUT]
Connecteur MADI [COAXIAL IN]
Ces connecteurs BNC servent à relier l'interface aux
périphériques compatibles MADI.
NOTE
Il est possible d'utiliser des câbles coaxiaux de plus de
100 mètres de long (en valeur théorique).
E Connecteur MADI [OPTICAL OUT]
Connecteur MADI [OPTICAL IN]
Ces connecteurs SC servent à relier l'interface aux
périphériques compatibles MADI.
NOTE
• Utilisez un câble optique multimode disposant d'un
diamètre de cœur de 50 microns ou 62,5 microns et d'un
diamètre de gaine de 125 microns.
• Il est possible d'utiliser des câbles optiques de plus de
2 000 mètres de long (en valeur théorique).
• Utilisez des connecteurs SC duplex.
• Posez le cache en caoutchouc sur le connecteur fourni
pour éviter l'accumulation de poussière lorsque le câble
n'est pas connecté.
10
A Connecteur [WORD CLOCK OUT]
Connecteur [WORD CLOCK IN]
Ce sont des connecteurs BNC utilisés pour transmettre
et recevoir les signaux de l'horloge de mots.
RMio64-D Mode d'emploi
Page 11
Connexion
Connexion de périphériques compatibles Dante (page 11)
Connexion de périphériques compatibles MADI (page 12)
Connexion de l'alimentation secteur (page 13)
Acheminement audio Dante (page 14)
Sélection de la fréquence d'entrée MADI (page 14)
CL5
Rio3224-D (ID n° 1)
RMio64-D (ID n° 2)
PRIMARY
SECONDARY
PRIMARY
Cette section décrit les connexions suivantes :
Connexion de périphériques
compatibles Dante
Vous pouvez connecter le système RMio64-D à un réseau
Dante selon les deux méthodes expliquées ci-après.
Réseau de connexions en guirlande
Un réseau de connexions en guirlande est un schéma
de câblage dans lequel plusieurs périphériques sont
reliés en séquence. Cette méthode de connexion
convient à un système sommaire, comprenant un
nombre réduit d'appareils.
En revanche, lorsqu'un grand nombre d'appareils sont
reliés entre eux, la valeur de la latence doit être
augmentée manuellement, et de manière significative.
En outre, si la connexion est interrompue au sein d'un
réseau en guirlande, le flux de signaux sera coupé au
niveau du point de rupture et aucun signal ne sera
transmis au-delà de ce point.
À propos de Dante
Dante est un protocole audio réseau développé par la
société Audinate. Il est conçu pour fournir des signaux
audio multicanaux à différents taux d'échantillonnage et
débits binaires, ainsi que des signaux de commande de
périphérique sur un réseau Gigabit Ethernet (GbE).
Pour en savoir plus sur Dante, visitez le site Web
d'Audinate, à l'adresse suivante :
http://www.audinate.com/
Des informations détaillées sur Dante sont également
disponibles sur le site Web Yamaha Pro Audio,
à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Notes concernant l'utilisation
de commutateurs réseau
Il est fortement déconseillé d'utiliser la fonctionnalité EEE (*)
liée aux commutateurs réseau sur le réseau Dante.
Bien que les réglages communs de la consommation
d'alimentation entre les commutateurs prenant en
charge la fonction EEE soient réglés automatiquement,
certains d'entre eux ne sont pas toujours corrects.
Cela peut provoquer l'activation inopportune de la
fonction EEE sur les réseaux Dante et causer ainsi une
mauvaise synchronisation et des coupures
occasionnelles.
Par conséquent, nous vous recommandons vivement de
suivre les instructions suivantes :
• Si vous utilisez des commutateurs administrables,
assurez-vous que ces derniers autorisent la
désactivation de la fonction EEE. Il est fortement
déconseillé d'utiliser des commutateurs qui
empêchent la désactivation de la fonction EEE.
• Si vous utilisez des commutateurs non administrables,
veillez à ne pas utiliser de commutateur prenant en
charge la fonction EEE. La fonction EEE ne peut être
désactivée sur ces commutateurs..
* EEE (Energy Efficient Ethernet) est une technologie qui
permet de réduire la consommation d'énergie des
commutateurs pendant les périodes de faible utilisation du
réseau. On l'appelle aussi Ethernet vert ou IEEE802.3az.
Réglages
• Désactivez le commutateur DIP 1 de Dante (vers le haut).
• Si plusieurs périphériques Yamaha compatibles Dante
nécessitant un ID sont connectés à un même réseau,
il faudra définir un ID spécifique à chaque appareil.
Veillez à modifier les réglages du commutateur rotatif
tandis que l'unité est hors tension ; autrement,
le réglage d'ID ne sera pas appliqué.
RMio64-D Mode d'emploi
11
Page 12
Réseau en étoile
Ordinateur
Commutateur réseau A
Commutateur réseau B
Circuit primaire Dante
Circuit secondaire Dante
CL5
Rio3224-D (ID n° 1)
RMio64-D (ID n° 2)
Périphérique compatible MADI
RMio64-D
COAXIAL
OUT
COAXIALINCOAXIAL
OUT
COAXIAL
IN
Dans un réseau en étoile, chaque périphérique est
connecté à un commutateur réseau central
compatible GbE. Ce type de connexion vous permet de
configurer un réseau large bande de grande envergure.
Réglages
• Activez le commutateur DIP 1 de Dante (vers le bas).
• Si plusieurs périphériques Yamaha compatibles Dante
nécessitant un ID sont connectés à un même réseau,
il faudra définir un ID spécifique à chaque appareil.
Veillez à modifier les réglages du commutateur rotatif
tandis que l'unité est hors tension ; autrement,
le réglage d'ID ne sera pas appliqué.
NOTE
• Nous vous recommandons de vous servir d'un commutateur
de réseau doté de diverses fonctions de commande et de
surveillance de réseau (tels que QoS).
• Il est fortement déconseillé d'utiliser la fonctionnalité EEE liée
aux commutateurs réseau.
Réseau en étoile (réseau redondant)
Vous pouvez mettre en place un réseau en étoile
redondant afin qu'il n'y ait aucune perte audio, même si
des interférences se produisent sur le réseau.
Un réseau redondant est composé de deux circuits,
un primaire et un secondaire. Normalement, le réseau
fonctionne sur le circuit primaire. Cependant, si la
connexion primaire est interrompue, le circuit
secondaire prendra automatiquement la relève.
Réglages
• Activez le commutateur DIP 1 de Dante (vers le bas).
• Si plusieurs périphériques Yamaha compatibles Dante
nécessitant un ID sont connectés à un même réseau,
il faudra définir un ID spécifique à chaque appareil.
Veillez à modifier les réglages du commutateur rotatif
tandis que l'unité est hors tension ; autrement,
le réglage d'ID ne sera pas appliqué.
NOTE
• Nous vous recommandons de vous servir d'un commutateur
de réseau doté de diverses fonctions de commande et de
surveillance de réseau (tels que QoS).
• Il est fortement déconseillé d'utiliser la fonctionnalité EEE (*)
liée aux commutateurs réseau.
Connexion de périphériques
compatibles MADI
Vous pouvez connecter l'interface RMio64-D aux
périphériques compatibles MADI à l'aide d'un câble
coaxial 75 Ω (BNC) ou optique (SC).
Utilisation de câbles coaxiaux 75 Ω
NOTE
Il est possible d'utiliser des câbles coaxiaux de plus de
100 mètres de long (en valeur théorique).
12
RMio64-D Mode d'emploi
Page 13
Utilisation de câbles à fibres optiques
Périphérique compatible MADI
RMio64-D
OPTICAL OUT
(Sortie optique)
OPTICAL IN
(Entrée optique)
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
Périphérique compatible MADI
Priorité aux
câbles coaxiaux
Priorité aux
câbles optiques
RMio64-D
NOTE
Il est possible d'utiliser des câbles optiques de plus de
2 000 mètres de long (en valeur théorique).
Connexion redondante
Vous pouvez mettre en place une connexion redondante
à l'aide de câbles coaxiaux et optique à 75 Ω, afin qu'il
n'y ait aucune perte audio, même si des interférences se
produisent sur la connexion.
Réglages
• Pour configurer une connexion redondante, activez le
commutateur DIP 2 de MADI (vers le bas).
• Pour donner la priorité aux câbles coaxiaux, activez le
commutateur DIP 1 de MADI (vers le bas).
• Pour donner la priorité aux câbles optiques, désactivez
le commutateur DIP 1 de MADI (vers le haut).
NOTE
Veillez à modifier les réglages des commutateurs DIP tandis
que l'unité est hors tension ; autrement, le réglage d'ID ne sera
pas appliqué.
Connexion de l'alimentation
secteur
1.
Mettez l'unité hors tension.
2.
Branchez la fiche du cordon d'alimentation
secteur dans le connecteur d'entrée AC IN
situé sur le panneau arrière de l'unité.
3.
Branchez l'autre extrémité du cordon
d'alimentation secteur dans une prise murale.
NOTE
• Lorsque vous retirez le cordon d'alimentation secteur,
procédez dans l'ordre inverse de ce qui est indiqué ici.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage situé sur la fiche pour
déconnecter le cordon d'alimentation.
AVERTISSEMENT
• L'interface RMio64-D a été conçue pour être utilisée avec
un raccordement approprié à la terre. Servez-vous du
cordon d'alimentation secteur fourni pour créer une
connexion de mise à la terre sécurisée, afin de prévenir
les décharges électriques et l'endommagement des
périphériques. Si vous ne savez pas comment effecteur
un raccordement approprié à la terre, contactez un des
centres techniques Yamaha répertoriés à la fin du manuel.
• Assurez-vous d'utiliser uniquement le cordon
d'alimentation fourni avec cette unité. Le recours à un
cordon d'alimentation différent risque de provoquer la
surchauffe de l'appareil ou un choc électrique.
ATTENTION
• Veillez à mettre l'appareil hors tension avant de brancher
ou de débrancher le cordon d'alimentation.
• Un courant de faible intensité continue de circuler dans
l'appareil même après sa mise hors tension. Si vous
n'utilisez pas le produit pendant une période prolongée,
veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise
d'alimentation murale.
Activation et désactivation de
l'alimentation
Lorsque vous mettez le système audio sous tension,
allumez toujours l'amplificateur en DERNIER pour éviter
d'endommager le haut-parleur. Lors de la mise hors
tension, vous devez éteindre l'amplificateur en PREMIER
pour la même raison.
RMio64-D Mode d'emploi
13
Page 14
Réglages et acheminement
3 secondes
audio du réseau Dante
Avec le réseau Dante, vous pouvez acheminer les
signaux d'entrée et de sortie audio de plusieurs
appareils Dante selon vos préférences. Pour cela, il vous
faut spécifier les signaux des canaux d'envoi ainsi que
les entrées de réception des signaux transmis.
L'acheminement de la connexion MADI au réseau Dante
est fixe sur l'interface RMio64-D. Par conséquent, tout
changement dans l'acheminement du signal doit être
effectué sur le réseau Dante. Dante Controller peut servir
à configurer l'acheminement audio du réseau Dante.
Vous pouvez télécharger Dante Controller sur le
site Web, à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Pour en savoir plus sur Dante Controller, reportez-vous
au mode d'emploi du logiciel (disponible sur le même
site Web que précédemment).
Sélection de la fréquence
d'entrée MADI
Utilisez les touches MADI [INPUT RATE] 1Fs/2Fs/4Fs
du panneau avant pour sélectionner la fréquence
d'entrée MADI.
Par exemple, pour une fréquence d'entrée MADI
de 192 kHz (4x 48 kHz), vérifiez que le voyant MADI
[INPUT RATE Fs 48kHz] est allumé, puis sélectionnez
[4Fs]. Si aucun signal d'entrée MADI valide n'est
détecté, les deux voyants seront éteints.
Flux de signaux
Dante vers MADI
le signal d'entrée Dante est émis depuis les connecteurs
MADI [COAXIAL OUT] et [OPTICAL OUT].
MADI vers Dante
Le signal d'entrée MADI est émis depuis les
connecteurs Dante [PRIMARY] et Dante [SECONDARY].
MADI Split
Un signal reçu via le connecteur coaxial ou optique peut
être mis en boucle par l'intermédiaire de l'autre
connecteur. Ce faisant, le signal est également envoyé
vers le réseau Dante.
Panel Lock (Verrouillage
de panneau)
En verrouillant les fonctions du panneau, vous évitez de
procéder à des modifications ou des opérations
involontaires. Lorsque le verrouillage est enclenché, tous
les contrôleurs du panneau avant sont inopérants.
Pour enclencher le verrouillage, appuyez sur la touche
MADI [STATUS] INPUT/OUTPUT et maintenez celle-ci
enfoncée pendant au moins trois (3) secondes. Tous les
voyants du panneau avant commencent à clignoter
(à l'exception du voyant d'alimentation), indiquant ainsi
que tous les contrôleurs sont verrouillés. Pour
désenclencher le verrouillage, appuyez sur la touche
MADI [STATUS] INPUT/OUTPUT et maintenez celle-ci
enfoncée pendant au moins trois (3) secondes.
Réglages
• Pour utiliser MADI split, activez le commutateur DIP 3
de MADI (vers le bas).
• Pour mettre en boucle le signal d'entrée émis depuis
le connecteur MADI [COAXIAL IN] vers le connecteur
MADI [OPTICAL OUT], activez le commutateur DIP 1
de MADI (vers le bas).
• Pour mettre en boucle le signal d'entrée émis depuis le
connecteur MADI [OPTICAL IN] vers le connecteur
MADI [COAXIAL OUT], désactivez le commutateur DIP 1
de MADI (vers le haut).
14
NOTE
Même si le panneau avant est verrouillé, vous pourrez toujours
changer les réglages via la commande à distance.
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les
périphériques de contrôle à distance compatibles, consultez le
site Web de Yamaha Pro Audio, à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
RMio64-D Mode d'emploi
NOTE
Veillez à modifier les réglages des commutateurs DIP tandis
que l'unité est hors tension ; autrement, le réglage d'ID ne sera
pas appliqué.
Page 15
Horloge de mots
À propos de l'horloge de mots
• Vous avez la possibilité de régler la source de
l'horloge de mots sur une horloge externe, sur le
signal d'entrée MADI ou sur le réseau Dante.
• Vous pouvez envoyer le signal de l'horloge de mots
depuis cette unité vers un périphérique externe via le
connecteur [WORD CLOCK OUT].
• Le connecteur [SYSTEM LINK OUT] peut être relié au
connecteur d'entrée AES 2 IN de Steinberg Nuendo
SyncStation pour obtenir une synchronisation
d'horloge de haute précision avec Nuendo.
SRC (Convertisseur du
taux d'échantillonnage)
Vous pouvez utiliser le convertisseur SRC pour
connecter un périphérique compatible MADI et le réseau
Dante avec différentes horloges, et ce, sans effectuer de
modification sur aucune de ces horloges.
La touche [SRC]
est désactivée :
Le signal de sortie MADI est
synchronisé sur l'horloge de l'unité.
Le signal d'entrée MADI doit être
synchronisé sur l'horloge de l'unité.
Sélection de la source de
l'horloge de mots
Utilisez la touche WORD CLOCK [WCLK IN]/[MADI]/
[DANTE] du panneau avant pour sélectionner la source
de l'horloge de mots.
L'horloge de l'unité est synchronisée sur la source de
l'horloge de mots sélectionnée.
WCLK INUtilise le signal de l'horloge de mots provenant
du connecteur [WORD CLOCK IN] sur le
panneau arrière. Ce voyant clignotera si aucune
entrée d'horloge de mots valide n'est détectée.
MADIUtilise l'horloge de mots du signal d'entrée
MADI. Ce voyant clignotera si aucune entrée
d'horloge de mots valide n'est détectée.
DANTEUtilise l'horloge de mots issue du réseau Dante.
NOTE
• Si vous changez la source de l'horloge de mots et remplacez
le réglage [DANTE] par [WCLK IN] ou [MADI], l'unité sera
automatiquement considérée comme l'unité maître préférée
du réseau Dante.
• Si vous sélectionnez [WCLK IN] ou [MADI], l'unité agira
comme horloge maître du réseau Dante. Vous pouvez vous
servir de Dante Controller pour connaître l'identité du
périphérique actuellement considéré comme horloge maître.
• Si le signal d'entrée de l'horloge de mots en provenance de la
source sélectionnée est coupé, l'unité basculera sur sa
propre horloge interne. L'horloge interne opère
conformément à la précédente horloge sélectionnée avant
la coupure du signal.
La touche [SRC]
est activée et la
touche [WCLK IN]
est désactivée :
Les touches
[SRC] et [WCLK
IN] sont toutes
deux activées :
Servez-vous du convertisseur SRC pour
entrer un signal d'horloge MADI
différent de celui de l'horloge de l'unité.
Le signal de sortie MADI est
synchronisé sur le signal
d'entrée MADI.
Le signal de sortie MADI est synchronisé
sur l'entrée de l'horloge de mots émise
depuis le connecteur MADI [WCLK IN
FOR SRC].
Le signal d'entrée MADI doit être
synchronisé sur l'entrée de l'horloge
de mots émise sur le connecteur
MADI [WCLK IN FOR SRC].
De la même manière, en l'absence de
signal d'entrée MADI, le signal de sortie
est synchronisé sur l'entrée de l'horloge
de mots émise depuis le connecteur
MADI [WCLK IN FOR SRC].
Affichage des signaux
d'entrée et de sortie MADI
Les informations relatives au format de trame et au
nombre de canaux affectés aux signaux d'entrée et de
sortie MADI sont affichées dans la zone MADI [STATUS].
Utilisez la touche MADI [STATUS] INPUT/OUTPUT pour
basculer entre l'affichage du signal d'entrée et celui du
signal de sortie.
RMio64-D Mode d'emploi
15
Page 16
Commande à distance
Monitoring direct
Vous pouvez utiliser la commande à distance de
l'interface RMio64-D pour configurer les éléments qui ne
peuvent pas l'être à partir du panneau de l'unité, tels
que les réglages individuels des commandes d'entrée/
sortie du convertisseur SRC ou le réglage de la sortie
MADI sur un format différent de celui de l'entrée MADI.
NOTE
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les périphériques
de commande à distance compatibles, consultez le site Web de
Yamaha Pro Audio, à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Paramètres contrôlables
àdistance
ParamètreDescription
SRC ON/OFFActive/désactive le convertisseur SRC.
SRC INPUT
CLOCK SOURCE
SRC OUTPUT
CLOCK SOURCE
INPUT RATEAffiche la fréquence lorsque l'unité
STATUS INPUTAffiche l'état du signal d'entrée MADI.
STATUS OUTPUTAffiche l'état du signal de sortie MADI.
BNC AES/EBU OUTSélectionne le canal d'entrée Dante
CLOCKSélectionne la source utilisée comme
PANEL LOCKVerrouille le panneau afin de prévenir
Sélectionne la source de l'horloge du
convertisseur SRC : le signal d'entrée
MADI ou l'entrée de l'horloge émise
depuis le connecteur WCLK IN FOR SRC.
Sélectionne la sortie de l'horloge du
convertisseur SRC : le signal d'entrée
ou l'horloge maître de l'unité.
détecte automatiquement un signal
d'entrée MADI de 44,1 kHz ou de 48 kHz.
Sélectionne 1Fs, 2Fs, or 4Fs en
combinaison avec la fréquence
d'entrée MADI.
Vous pouvez également apporter des
changements au format de trame et au
nombre de canaux liés au signal de
sortie MADI.
émis depuis le connecteur [SYSTEM
LINK OUT] en tant que signal AES/EBU.
horloge maître.
toute manipulation des contrôleurs de
l'unité. Les réglages par défaut sont
désactivés.
Lorsque l'interface RMio64-D fonctionne avec NUAGE
Workgroup, la fonction « monitoring direct » est
disponible. Le monitoring direct vous permet de contrôler
une sortie de signal MADI depuis l'interface RMio64-D
vers Steinberg Nuendo en tant que sortie directe MADI,
de la même manière que pour NUAGE I/O.
Le monitoring direct permet un contrôle sans latence
des signaux émis depuis les pistes audio synchronisées
à l'aide des faders de Nuendo et des signaux MADI
acheminés vers le bus de sortie OUTPUT BUS.
Pour activer ou désactiver le monitoring direct, servezvous de la touche de monitoring située sur les pistes
dans Nuendo, là où le signal de l'unité RMio64-D est
acheminée en tant que port d'entrée.
NOTE
Pour utiliser le monitoring direct, vous devez activer
[Monitoring direct] dans le menu [Configuration
des périphériques] de Nuendo.
16
Commande depuis NUAGE
Workgroup Manager
Lorsque l'interface RMio64-D opère conjointement
à NUAGE Workgroup, vous avez la possibilité de recourir
à la commande à distance pour configurer l'unité RMio64-D
et utiliser les fonctions de monitoring direct.
RMio64-D Mode d'emploi
Page 17
Dépannage
La section suivante reproduit une liste abrégée de
questions fréquemment posées dans le passé. Veuillez
la consulter au cas où vous rencontrez des problèmes
similaires à ceux qui y sont répertoriés et que vous
souhaitez obtenir de l'aide à ce sujet.
Un mixeur ne reconnaît pas l'interface
RMio64-D
• La valeur de Dante [Unit ID] est-elle différente de
celles d'autres périphériques Yamaha compatibles
Dante connectés au même réseau ?
• Le commutateur réseau fonctionne-t-il correctement ?
Ce problème peut être résolu en réactivant le
commutateur réseau.
• Le câble est-il défectueux ?
Ce problème peut être résolu en remplaçant le câble.
Mise à jour
Comment procéder à la mise à jour du
micrologiciel ?
Quelle est la configuration minimale
requise pour mettre à jour le
micrologiciel ?
Pour obtenir des informations sur la mise à jour de
l'unité, reportez-vous au guide de mise à jour des
micrologiciels correspondant, disponible sur le site Web,
à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Mise à jour impossible
• L'interface RMio64-D et l'ordinateur doivent être
directement connectés.
• Ce problème peut être résolu en désactivant le logiciel
antivirus et le pare-feu de l'ordinateur.
Pour d'autres détails, reportez-vous au guide de mise
à jour des micrologiciels, disponible sur le site Web,
à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Quels sont les périphériques que je
dois mettre à jour ?
Il est nécessaire de mettre à jour plusieurs périphériques
en fonction de la version utilisée sur les appareils
concernés. Pour plus de détails sur la compatibilité des
micrologiciels, reportez-vous au site Web, à l'adresse
suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
• Le réglage d'assignation du mixeur est-il configuré
pour être utilisé dans Dante Controller ?
• Le réglage de l'horloge de mots du mixeur est-il
configuré de manière à correspondre au réseau
Dante ?
Comment les signaux d'entrée et de
sortie Dante peuvent-ils être assignés ?
Servez-vous de Dante Controller pour configurer
l'acheminement audio (l'assignation) du réseau Dante.
Pour plus de détails, reportez-vous au guide de mise
à jour de Dante Controller, disponible sur le site Web,
à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Est-il possible d'entrer un signal depuis
deux interfaces RMio64-D vers un canal
unique sur le mixeur ?
Contrairement à la sortie, l'entrée ne peut recevoir qu'un
seul signal par canal.
Est-il possible à un mixeur distinct de
recevoir le signal d'entrée depuis
l'interface RMio64-D ?
Ceci peut être configuré à l'aide de Dante Controller.
Pour plus de détails, reportez-vous au guide de mise
à jour de Dante Controller, disponible sur le site Web,
à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Commande à distance
Je voudrais changer les réglages de
l'interface RMio64-D à partir du mixeur
Je voudrais connaître la liste des
périphériques à partir desquels il serait
possible de configurer l'interface
RMio64-D à distance
Pour les détails sur la commande à distance
de l'interface RMio64-D, consultez le site Web,
à l'adresse suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
Autres problèmes
Quelle est la latence du réseau Dante ?
La valeur de latence peut être réglée par Dante Controller
ou par certains mixeurs. Pour plus de détails, reportezvous au manuel spécifique au produit concerné.
Acheminement/Assignation
Un mixeur ne reçoit pas de signal
d'entrée en provenance de l'interface
RMio64-D
• L'assignation du réseau Dante est-elle correctement
configurée par Dante Controller ?
Un message d'erreur de type « firmware
mismatch » (micrologiciel
incompatible) s'affiche
Vérifiez la compatibilité des versions utilisées sur chacun
des périphériques séparément. Pour plus de détails sur
la compatibilité des micrologiciels, reportez-vous aux
informations disponibles sur le site Web, à l'adresse
suivante :
http://www.yamahaproaudio.com/
RMio64-D Mode d'emploi
17
Page 18
Rétablissement des réglages
par défaut
Suivez la procédure ci-dessous pour restaurer les
réglages par défaut.
1.
Mettez l'unité hors tension.
2.
Désactivez le commutateur DIP 2 de Dante
(vers le bas), puis remettez l'unité sous
tension.
Tous les voyants du panneau avant clignotent
(à l'exception du voyant d'alimentation), indiquant
ainsi que tous les paramètres ont été réinitialisés
sur leur valeur par défaut.
3.
Mettez l'unité hors tension.
4.
Désactivez le commutateur DIP 2 de Dante
(vers le haut).
*The contents of this manual apply to the latest specifications as of the printing date. Since Yamaha makes continuous improvements to
the product, this manual may not apply to the specifications of your particular product. To obtain the latest manual, access the Yamaha
website then download the manual file. Since specifications, equipment or separately sold accessories may not be the same in every
locale, please check with your Yamaha dealer.
Operating temperature range: 0 – 40 °C
Storage temperature range: -20 – 60 °C
Owner’s Manual, AC power cord
Page 21
Digital I/O Characteristics
480
44
13
349
12
374
361
Unit: mm
TerminalFormatData lengthLevelConnector
Primary/SecondaryDante24-bit1000Base-TetherCON x 2
TerminalFormatData lengthLevelConnector
MADI IN 1 – 64
AES10-2008 (MADI)24-bit
MADI OUT 1 – 64
ECLBNC Connector
-31 – -14dBmSC Connector
ECLBNC Connector
-20 – -14dBmSC Connector
Control I/O Characteristics
TerminalLevelConnector
INTTL/75Ω terminatedBNC Connector
WORD CLOCK
System Link Out1.0±0.2Vp-p/75Ω*BNC Connector
*AES-3id
IN for SRCTTL/75Ω terminatedBNC Connector
OUTTTL/75ΩBNC Connector
Dimensions
Page 22
Same as above
[DANTE]
(OUTPUT 1-64)
[DANTE]
(INPUT 1-64)
[MADI INPUT] (1-64)
(up to 64ch@44.1/48kHz, up to 32ch@88.2/96kHz, up to 16ch@176.4/192kHz)
MATRIX BUS
Same as above
Same as above
Same as above
64
64
1234 64
[MADI OUTPUT] (1-64)
(up to 64ch@44.1/48kHz, up to 32ch@88.2/96kHz, up to 16ch@176.4/192kHz)
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of
this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your
freedom to share and change it. By contrast, the GNU General
Public License is intended to guarantee your freedom to share
and change free software—to make sure the software is free for
all its users. This General Public License applies to most of the
Free Software Foundation’s software and to any other program
whose authors commit to using it. (Some other Free Software
Foundation software is covered by the GNU Library General
Public License instead.) You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom,
not price. Our General Public Licenses are designed to make
sure that you have the freedom to distribute copies of free
software (and charge for this service if you wish), that you
receive source code or can get it if you want it, that you can
change the software or use pieces of it in new free programs;
and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the
rights. These restrictions translate to certain responsibilities for
you if you distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
you have. You must make sure that they, too, receive or can get
the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software,
and (2) offer you this license which gives you legal permission to
copy, distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make
certain that everyone understands that there is no warranty for
this free software. If the software is modified by someone else
and passed on, we want its recipients to know that what they
have is not the original, so that any problems introduced by
others will not reflect on the original authors’ reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software
patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free
program will individually obtain patent licenses, in effect making
the program proprietary. To prevent this, we have made it clear
that any patent must be licensed for everyone’s free use or not
licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which
contains a notice placed by the copyright holder saying it may be
distributed under the terms of this General Public License. The
“Program”, below, refers to any such program or work, and a
“work based on the Program” means either the Program or any
derivative work under copyright law: that is to say, a work
containing the Program or a portion of it, either verbatim or with
modifications and/or translated into another language.
(Hereinafter, translation is included without limitation in the term
“modification”.) Each licensee is addressed as “you”.
Activities other than copying, distribution and modification are
not covered by this License; they are outside its scope. The act
of running the Program is not restricted, and the output from the
Program is covered only if its contents constitute a work based
on the Program (independent of having been made by running
the Program). Whether that is true depends on what the
Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's
source code as you receive it, in any medium, provided that you
conspicuously and appropriately publish on each copy an
appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep
intact all the notices that refer to this License and to the absence
of any warranty; and give any other recipients of the Program a
copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy,
and you may at your option offer warranty protection in
exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any
portion of it, thus forming a work based on the Program, and
copy and distribute such modifications or work under the terms
of Section 1 above, provided that you also meet all of these
conditions:
• a) You must cause the modified files to carry prominent
notices stating that you changed the files and the date of any
change.
• b) You must cause any work that you distribute or publish,
that in whole or in part contains or is derived from the
Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no
charge to all third parties under the terms of this License.
• c) If the modified program normally reads commands
interactively when run, you must cause it, when started
running for such interactive use in the most ordinary way, to
print or display an announcement including an appropriate
copyright notice and a notice that there is no warranty (or
else, saying that you provide a warranty) and that users may
redistribute the program under these conditions, and telling
the user how to view a copy of this License. (Exception: if
the Program itself is interactive but does not normally print
such an announcement, your work based on the Program is
not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If
identifiable sections of that work are not derived from the
Program, and can be reasonably considered independent and
separate works in themselves, then this License, and its terms,
do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as
part of a whole which is a work based on the Program, the
distribution of the whole must be on the terms of this License,
whose permissions for other licensees extend to the entire
whole, and thus to each and every part regardless of who wrote
it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
exercise the right to control the distribution of derivative or
collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the
Program with the Program (or with a work based on the
Program) on a volume of a storage or distribution medium does
not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on
it, under Section 2) in object code or executable form under the
terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one
of the following:
Page 24
• a) Accompany it with the complete corresponding machinereadable source code, which must be distributed under the
terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily
used for software interchange; or,
• b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
years, to give any third party, for a charge no more than your
cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code,
to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above
on a medium customarily used for software interchange; or,
• c) Accompany it with the information you received as to the
offer to distribute corresponding source code. (This
alternative is allowed only for noncommercial distribution
and only if you received the program in object code or
executable form with such an offer, in accord with
Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the
work for making modifications to it. For an executable work,
complete source code means all the source code for all modules
it contains, plus any associated interface definition files, plus the
scripts used to control compilation and installation of the
executable. However, as a special exception, the source code
distributed need not include anything that is normally distributed
(in either source or binary form) with the major components
(compiler, kernel, and so on) of the operating system on which
the executable runs, unless that component itself accompanies
the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering
access to copy from a designated place, then offering equivalent
access to copy the source code from the same place counts as
distribution of the source code, even though third parties are not
compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the
Program except as expressly provided under this License. Any
attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the
Program is void, and will automatically terminate your rights
under this License. However, parties who have received copies,
or rights, from you under this License will not have their licenses
terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have
not signed it. However, nothing else grants you permission to
modify or distribute the Program or its derivative works. These
actions are prohibited by law if you do not accept this License.
Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work
based on the Program), you indicate your acceptance of this
License to do so, and all its terms and conditions for copying,
distributing or modifying the Program or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on
the Program), the recipient automatically receives a license from
the original licensor to copy, distribute or modify the Program
subject to these terms and conditions. You may not impose any
further restrictions on the recipients’ exercise of the rights
granted herein. You are not responsible for enforcing
compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of
patent infringement or for any other reason (not limited to patent
issues), conditions are imposed on you (whether by court order,
agreement or otherwise) that contradict the conditions of this
License, they do not excuse you from the conditions of this
License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously
your obligations under this License and any other pertinent
obligations, then as a consequence you may not distribute the
Program at all. For example, if a patent license would not permit
royalty-free redistribution of the Program by all those who
receive copies directly or indirectly through you, then the only
way you could satisfy both it and this License would be to refrain
entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable
under any particular circumstance, the balance of the section is
intended to apply and the section as a whole is intended to apply
in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
patents or other property right claims or to contest validity of any
such claims; this section has the sole purpose of protecting the
int
implemented by public license practices. Many people have
made generous contributions to the wide range of software
distributed through that system in reliance on consistent
application of that system; it is up to the author/donor to decide if
he or she is willing to distribute software through any other
system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is
believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
certain countries either by patents or by copyrighted interfaces,
the original copyright holder who places the Program under this
License may add an explicit geographical distribution limitation
excluding those countries, so that distribution is permitted only in
or among countries not thus excluded. In such case, this
License incorporates the limitation as if written in the body of this
License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or
new versions of the General Public License from time to time.
Such new versions will be similar in spirit to the present version,
but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies a version number of this License which
applies to it and “any later version”, you have the option of
following the terms and conditions either of that version or of any
later version published by the Free Software Foundation. If the
Program does not specify a version number of this License, you
may choose any version ever published by the Free Software
Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
programs whose distribution conditions are different, write to the
author to ask for permission. For software which is copyrighted
by the Free Software Foundation, write to the Free Software
Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free
status of all derivatives of our free software and of promoting the
sharing and reuse of software generally.
f the free software distribution system, which is
egrity o
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF
CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM,
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE
COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE
THE PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY
KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND
PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD
THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE
COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR
CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW
OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT
HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/
OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE,
BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO
Page 25
USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE
OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A
FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY
OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER
PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New
Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the
greatest possible use to the public, the best way to achieve this
is to make it free software which everyone can redistribute and
change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
convey the exclusion of warranty; and each file should have at
least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is
found.
one line to give the program’s name and an idea of what it does.
This program is free software; you can redistribute it and/or
modify it under the terms of the GNU General Public License as
published by the Free Software Foundation; either version 2 of
the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but
WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty
of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. See the GNU General Public License for more
details.
You should have received a copy of the GNU General Public
License along with this program; if not, write to the Free
Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
Boston, MA 02110-1301, USA.
Also add information on how to contact you by electronic and
paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like
this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for
details type ‘show w’. This is free software, and you are welcome
to redistribute it under certain conditions; type ‘show c’ for
details.
The hypothetical commands ‘show w’ and ‘show c’ should show
the appropriate parts of the General Public License. Of course,
the commands you use may be called something other than
‘show w’ and ‘show c’; they could even be mouse-clicks or menu
items—whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a
programmer) or your school, if any, to sign a “copyright
disclaimer” for the program, if necessary. Here is a sample; alter
the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
program ‘Gnomovision’ (which makes passes at compilers)
written by James Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your
program into proprietary programs. If your program is a
subroutine library, you may consider it more useful to permit
linking proprietary applications with the library. If this is what you
want to do, use the GNU Library General Public License instead
of this License.
Note on source code distribution
For three years after the final factory shipment, you may request
from Yamaha the source code for any portions of the product
which are licensed under the GNU General Public License by
writing to the following address:
Pro Audio Department, Audio Products Sales & Marketing
Division, Yamaha Corporation
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, JAPAN
The source code will be provided at no charge; however, we
may require you to reimburse Yamaha for the cost of delivering
the source code to you.
• Note that we shall bear no responsibility whatsoever for any
damage arising from changes (additions/ deletions) made to
the software for this product by a third party other than
Yamaha (or party authorized by Yamaha).
• Note that re-use of source code released to the public domain
by Yamaha is unguaranteed, and Yamaha shall not bear any
responsibility whatsoever for the source code.
• The source code can be downloaded from the following
address: http://www.yamahaproaudio.com/
Hinweis für den Zugriff auf Quellcode
In einem Zeitraum von bis zu drei Jahren nach endgültiger
Auslieferung können Sie von Yamaha den Quellcode für alle
Teile des Produkts anfordern, die der allgemein-öffentlichen
Lizenz (General Public License) GNU unterliegen, indem Sie ein
Schreiben an folgende Adresse richten:
Pro Audio Department, Audio Products Sales & Marketing
Division, Yamaha Corporation
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, JAPAN
Der Quellcode wird kostenlos zur Verfügung gestellt; es kann
jedoch sein, dass wir Sie bitten, Yamaha für die durch die
Lieferung entstandenen Kosten zu entschädigen.
• Bedenken Sie bitte, dass wir keine Verantwortung für
Schäden übernehmen, die aus Änderungen (Hinzufügung/
Löschung) an der Software für dieses Produkt entstehen, die
von Dritten außer Yamaha selbst (oder von Yamaha hierfür
autorisierten Parteien) vorgenommen wurden.
• Bedenken Sie, dass die Wiederverwendung von Quellcode,
der von Yamaha an die Public Domain übergeben wurde,
keiner Garantie unterliegt und dass Yamaha keine
Verantwortung für den Quellcode übernimmt.
• Der Quellcode kann von der folgenden Adresse
heruntergeladen werden: http://www.yamahaproaudio.com/
Note concernant la distribution du code
source
Au cours des trois années qui suivent la sortie définitive d'usine,
vous pouvez demander à Yamaha le code source de toute partie
du produit fournie sous licence dans le cadre d'une licence GNU
General Public License en envoyant un courrier à l'adresse
suivante :
Pro Audio Department, Audio Products Sales & Marketing
Division, Yamaha Corporation
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, JAPAN
Le code source vous sera fourni gratuitement. Nous pouvons
toutefois vous demander de rembourser à Yamaha les frais
d'expédition du code.
Page 26
• Notez que nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages résultant de modifications (ajouts/suppressions)
apportées au logiciel de ce produit par un tiers autre que
Yamaha (ou une partie autorisée par Yamaha).
• Notez que la réutilisation du code source distribué dans le
domaine public par Yamaha n’est pas garantie et que Yamaha
décline toute responsabilité pour le code source.
• Vous pouvez également télécharger le code source à
l'adresse suivante : http://www.yamahaproaudio.com/
Nota sobre la distribución del código
fuente
Durante tres años tras la salida final de fábrica, puede solicitar a
Yamaha el código fuente de cualquier parte del producto para el
que se conceda licencia según la Licencia Pública General
(GNU), enviando solicitud escrita a:
Pro Audio Department, Audio Products Sales & Marketing
Division, Yamaha Corporation
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, JAPAN
El código fuente se proporcionará sin cargo alguno; sin
embargo, Yamaha podría solicitar el reembolso del coste de
envío.
• Debe tenerse en cuenta que no admitiremos responsabilidad
alguna por cualesquiera daños que puedan derivarse de los
cambios (adiciones o eliminaciones) realizados en el software
de este producto por un tercero que no sea Yamaha (o
alguien autorizado por Yamaha).
• Asimismo, debe tenerse en cuenta que la reutilización del
código fuente que Yamaha hace de dominio público no tiene
garantía alguna, y Yamaha no asumirá responsabilidad
respecto a este código.
• El código fuente se puede descargar de la siguiente
dirección: http://www.yamahaproaudio.com/
Observação sobre a distribuição do
código-fonte
Por três anos após a expedição final da fábrica, você pode
solicitar da Yamaha o código-fonte para quaisquer partes do
produto que sejam licenciados sob a Licença Pública Geral
GNU, escrevendo para o seguinte endereço:
Pro Audio Department, Audio Products Sales & Marketing
Division, Yamaha Corporation
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, JAPAN
O código-fonte será fornecido sem custos, porém, podemos
solicitar que você reembolse a Yamaha pelos custos de envio.
• Observe que não nos responsabilizamos de forma alguma
por quaisquer danos decorrentes de alterações (adições/
subtrações) feitas no software para este produto por terceiros
externos à Yamaha (ou por partes autorizadas pela Yamaha).
• Observe que a reutilização do código-fonte liberado ao
domínio público pela Yamaha não tem garantia e a Yamaha
não assume qualquer responsabilidade, de qualquer forma,
pelo código-fonte.
• O código-fonte pode ser baixado no seguinte endereço:
http://www.yamahaproaudio.com/
Note sulla distribuzione del codice
sorgente
Entro tre anni dalla consegna di fabbrica finale, è possibile
richiedere a Yamaha il codice sorgente di qualsiasi parte del
prodotto fornita con licenza GNU General Public License
scrivendo al seguente indirizzo:
Pro Audio Department, Audio Products Sales & Marketing
Division, Yamaha Corporation
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, JAPAN
Il codice sorgente verrà fornito senza spese, tuttavia Yamaha
richiederà un rimborso per i relativo costi di spedizione.
• Yamaha non si assume alcuna responsabilità per eventuali
danni derivanti da modifiche (aggiunte/eliminazioni) effettuate
al software di questo prodotto da terze parti diverse da
Yamaha (o da terze parti autorizzate da Yamaha).
• Il riutilizzo del codice sorgente rilasciato come dominio
pubblico da parte di Yamaha non è garantito e Yamaha non si
assume alcuna responsabilità relativa al codice sorgente.
• È possibile scaricare il codice sorgente dal seguente indirizzo:
http://www.yamahaproaudio.com/
Замечание о распространении исходного
кода
В течение трех лет после отгрузки с завода можно запросить
в компании Yamaha исходный код для любой категории
программных продуктов, на которые распространяется
Универсальная общественная лицензия GNU, обратившись
по следующему адресу:
Pro Audio Department, Audio Products Sales & Marketing
Division, Yamaha Corporation
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650, JAPAN
Исходный код поставляется бесплатно, однако вас могут
попросить возместить корпорации Yamaha расходы по его
пересылке.
• Следует отметить, что корпорация не несет
ветственности за любой ущерб, возникший в результате
т
о
изменений (дополнений/удалений), произведенных в
программном обеспечении для данного продукта
третьими лицами, не имеющими отношения к корпорации
Yamaha (или не являющимися уполномоченными
представителями корпорации Yamaha).
• Также следует отметить, что вторичное использование
исходного кода, выпущенного для публичного
использования корпорацией Yamaha, не является
предметом гарантии и что Yamaha не нес
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.