Yamaha PSS-140 User Manual [en, de, es, fr]

Owner’s Guide
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manual del propietario
Contents
1.
Power
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
.......................................
Playing the PSS-140 Volume Voice Select Demonstration
Rhythn Selection......................
Synchro Start............................
Auto Accompanim'ent Music Examples The Drum Pad
Headphones/Aux. Out Jack....
Taking Care of Your Portasound...
Specifications
.....................................
.............................
..........................
......................
..........................
............................
....................................
YAMAHA PortaSaiiivd
10 12 14 8. 22 24 10.
25 12. Précautions 26
28
Alimentation Jouer sur le PSS-140
2.
3. Volume
Sélection des sons.......................... 6
4.
Démonstration
5.
Section Rythmique......................
6.
7. Synchro Start..............................
Accompagnement Automatique.
Exemples.....................................
9.
Bloc Batterie Prise Headphones/Aux. Out
11.
Fiche technique
13.
.......................................
..............................
............................
...............................
.................................
....................................
................
.............
Inhaltsverzeichnis
....
....
....
....
....
... 10 ... 12 ... 14 ... 22 ... 24 ... 25
... 26
... 28
1. Stromversorgung
3
4 2. Spielen.....................................
3. Lautstärke
5
4, Stimmenwahl...........................
6
5. Demonstration
8
6. Rhythmus-Teil
7. Synchro Start...........................
8. Automatische Begleitung
9. Ein Paar Beispiele
10. Trommeltasten........................
11. Kopfhörer/Aux.­Anschlußbuchse
12. Pflegehinweise........................
13. Technische Daten
.....................
................................
.........................
........................
...................
.....................
...................
........
......
......
......
......
......
....
....
....
....
....
....
....
.....
-1-^0
..................
.......
Indice ... 3 ...4 ... 5
... 8 , 10 . 12 . 14 8. . 23 . 24 . 25 . 26
. 28
2.
3.
4.
5.
6.
7.
9.
10.
11.
12.
13.
Alimentación
1. Para Tocar el PSS-140 Volumen Selección de Voces Demostración
Selección de Ritmos....................
Inicio de Sincronización Autoacompañamiento Ejemplos Musicales El Parche de Tambor Conector Headphones/Aux. Out (Auriculares/Salida Aux.) Cuidados del PortaSound Especificaciones
................................
.................
.......................................
......................
...............................
.............
.................
....................
...................
..........................
...........
............
3 ,. 4 .. 5 ,. 6 ,. 8
10 12
14 23 24
25
26 28

About this Guide

Thank you for purchasing the Yamaha
PortaSound PSS-140. Reading this manual while playing your new instrument is the best way to get to know it and have fun right from the start. The illustration on page2will help you quickly locate all controls.
The Owner’s Guide first shows you how
to provide the PSS-140 with POWER, using batteries or an adaptor. You can then turn it on and start PLAYING THE PSS-140 right away, adjusting VOLUME as you wish and using VOICE SELECT to choose any instrument sound you want from among the 100 preset voices. Before learning about the sophisticated accompaniment features, listen to a DEMONSTRATION. This will give you an idea of the kind of music you will soon be able to perform all by yourself. The Guide goes on to explain the RHYTHM Section and how to use the AUTO ACCOMPANIMENT features and The DRUM PAD. At the same time, practical score examples will have you playing in no time, showing you how to make the most of your PSS-140 mu sically. The guide finally tells you how you can use the HEADPHONES/AUX. OUT Jack for private practicing or connection of the PortaSound to your stereo system, and gives you some hints for TAKING CARE OF YOUR PORTASOUND to make sure you will enjoy your new instrument for many years to come.
Über diese Bedie nungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen PortaSound PSS-140. Am besten lesen Sie diese Bedienungs anleitung, während Sie Ihr neues In struments spielen — so lernen Sie es schnell kennen und haben gleich von Anfang an Spaß damit. Die Abbildung auf S. 2 hilft Ihnen dabei, die verschie denen Bedienelemente rasch aufzu finden. Die Bedienungsanleitung zeigt Ihnen zunächst, wie Sie Ihr PortaSound mit
STROM versorgen, indem Sie Batterien oder einen Netzadapter verwenden. Sie können das Keyboard dann einschalten und sofort darauf SPIELEN, wobei Sie die LAUTSTÄRKE wie gewünscht einstellen und mit den Tasten für
STIMMENWAHL die gewünschte In strumentenstimme wählen können. 100 verschiedene Klänge stehen dabei zur Auswahl.
Ehe Sie lernen, die raffinierten
Begleitmöglichkeiten Ihres PortaSound zu verwenden, sollten Sie sich eine kleine
E)EMONSTRATION anhören. Durch diese automatische Vorführung bekom men Sie einen Eindruck davon, was für
Musik Sie bald ganz alleine werden
spielen können. Die Bedienungsanlei
tung erklärt dann im folgenden den
RHYTHMUS- TEIL, und wie Sie die
Funktionen der AUTOMATISCHEN
BEGLEITUNG sowie die TROM
MELTASTEN verwenden. Gleichzeitig ermöglichen Ihnen praktische Noten
beispiele, sofort selber zu spielen und dabei musikalisch alles aus Ihrem PSS-140 herauszuholen.
Die Bedienungsanleitung zeigt Ihnen
schließlich, wie Sie die
KOPFHÖRER/AUX.-ANSCHLUSS-
BUCHSE verwenden können, um still
für sich zu üben oder das PortaSound
an Ihre Stereoanlage anzuschließen.
Außerdem gibt sie Ihnen noch
PFLEGEHINWEISE für Ihr neues In
strument, damit Sie noch viele Jahre an
Ihrem PSS-140 Freude haben.

Avant-propos

Nous tenons à vous remercier pour avoir porté votre choix sur le PortaSound PSS-140. La façon la plus efficace et la plus agréable de vous familiariser avec vo tre nouvel instrument est de lire ce manuel tout en jouant. La figure à la page 2 vous permettra de situer rapi dement toutes les commandes. Ce guide commence par vous décrire les diverses possibilités d’ALIMENTATION du PSS-140: soit par piles, soit par adaptateur. Vous pouvez ainsi le mettre sous tension et com mencer à JOUER SUR LE PSS-140 en réglant le VOLUME selon vos préfé rences et en effectuant une SELECTION DES SONS parmi les 100 sons propo sés. Avant de vous lancer dans les fonctions d’accompagnement plus complexes, écoutez d’abord la démonstration. Elle vous donnera une idée du type de mu sique que vous allez pouvoir créer. Votre guide passe ensuite à laSECTION RYTHMIQUE et vous montre comment utiliser l’ACCOMPAGNEMENT AUTO MATIQUE ainsi que le BLOC BATTE RIE. De plus, des exemples de partition vous montrent comment tirer le maxi mum de votre PSS-140. Pour conclure, une section sur la prise HEADPHONE/AUX. OUT vous rappelle que vous pouvez utiliser un casque ou raccorder le PortaSound à une instal lation stéréo tandis que les PRECAU TIONS vous donnent quelques trucs pour prolonger la vie de votre instru ment.
Prefacio
Enhorabuena por haber adquirido el Yamaha PortaSound PSS-140. La lectura de este manual mientras toca su nuevo instrumento es la mejor forma de llegar a conocerlo y disfrutarlo ya desde el principio. La ilustración que se encuentra en la página 2 le ayudará a localizar rápidamente todos los con troles. El Manual del Propietario le indica en primer lugar cómo ALIMENTAR el PSS-140, con pilas o un adaptador. Puede entonces encenderlo y comenzar a TOCAR EL PSS-140 directamente, ajustando el VOLUMEN como desee y utilizando la selección de voces (VOICE SELECT) para escoger cualquier sonido instrumental que desee de entre las 100 voces preestablecidas. Antes de conocer las refinadas propie dades de acompañamiento, escuche una DEMOSTRACION. Le dará una idea del tipo de música que pronto podrá ejecutar Vd. solo. El Manual sigue ex plicando la sección de RITMO y cómo utilizar las características de AUTOACOMPAÑAMIENTO y el PARCHE DE TAMBOR. A la vez, ejemplos prácticos de partituras le harán tocar inmediatamente, indicándole cómo aprovechar musicalmente al máximo su PSS-140. El manual termina explicando cómo utilizar el conector de auriculares/salida auxiliar (HEADPHONES/AUX. OUT) para ensayar en silencio, o la conexión del PortaSound a su equipo estéreo, y le ofrece algunas sugerencias sobre cómo CUIDAR SU PORTASOUND para que pueda disfrutar con toda seguridad su nuevo instrumento muchos años.
® 1«
HEADPHONES/ AUX. OUT
DC9-12V IN
+ -SH-
0 POWER switch O Netzschalter
@ VOICE SELECT buttons 0 Stimmenwahltasten sion
© RHYTHM SELECT buttons O TEMPO controls © The DRUM PAD O TEMPO-Tasten © DEMONSTRATION START/STOP © Trommeltasten DRUM PAD
switch © DEMONSTRATION © Commutateur start/stop de dé
e SYNCHRO START switch © START/STOP switch © SYNCHRO START-Schalter © AUTO ACCOMPANIMENT ON/OFF © START/STOP-Schalter sation
switch
® VOLUME controls © Lautstärke-Tasten © AUTO ACCOMPANIMENT SECTION ® Built-in speaker ® VOICE BANK index © Eingebauter Lautsprecher © HEADPHONES/AUXILIARYOUTjack © Stimmenindex matique © DC 9-12V IN adaptor terminal © Kopfhörer/Aux.-Anschlußbuchse © Haut-parleur intégré
® Rhythmuswahlschalter RHYTHM
SELECT
START/STOP-Schalter monstration
© Schalter für Automatische Begleitung
© Tastenbereich für Automatische Be
gleitung © Commandes de volume
HEADPHONES/AUXILIARY
O Interrupteur de mise sous/hors ten
© Touches de sélection des sons © Touches de sélection des rythmes O Commandes de tempo © Bloc batterie
© Touche de lancement de synchroni
© Commutateur start/stop © Commutateur pour accompa
gnement automatique
© Section d’accompagnement auto
© Liste des sons disponibles
OUT © Prise pour casque/sortie auxiliaire
© Netzadapter-Anschlußbuchse DC
© Borne pour adaptateur 9-12 V
9-12V IN
Interruptor de ALIMENTACIÓN
o
Botones de SELECCIÓN DE
©
VOCES Botones de SELECCIÓN DE RIT
©
MOS Controles de TEMPO
o
El PARCHE DE TAMBOR
e
Conmutador de ACTIVACIÓN/
©
DESACTIVACIÓN DE DEMOSTRACIÓN Conmutador de INICIO DE
©
SINCRONIZACIÓN Conmutador ACTIVACIÓN/
©
DESACTIVACIÓN Conmutador de ACTIVACIÓN/
©
DESACTIVACIÓN DE AUTOACOMPAÑAMIENTO Controles de VOLUMEN
©
SECCIÓN DE
©
AUTOACOMPAÑAMIENTO Altavoz incorporado
©
índice de BANCO DE VOCES
©
Conector AURICULARES/
©
SALIDA AUX Terminal de adaptador de entrada
©
9-12 V CC
1
POWER
Your PortaSound works on batteries, or household current. Depending on where you want to use it, buy six 1.5V SUM-3 (“AA” size) alkaline batteries and/or one of the AC adaptors listed below.

Inserting Batteries

Turn the instrument upside-down and remove the battery compartment lid by pushing its tab In the direction of the arrow embossed on the lid. Insert the six batteries, making sure that their poles are aligned as shown in the il lustration below. Replace the lid. It should lock in place with a click.
STROM VERSORGUNG
Ihr PortaSound kann sowohl mit Bat terien als auch mit Netzstrom betrieben werden. Je nachdem, wo Sie es benützen wollen, kaufen Sie bitte sechs 1,5V Alkali-Batterien (SUM-3) und/oder einen der unten angeführten Netzadapter.

Einlegen der Batterien

Drehen Sie das Instrument um, und nehmen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite ab, indem Sie seine Zunge in Richtung des Pfeils auf dem Deckel drücken. Legen Sie die sechs Batterien ein. Achten Sie dabei darauf, daß die Batteriepole wie unten abgebildet aus gerichtet sind. Setzen Sie den Batterie fachdeckel danach wieder ein, und ver gewissern Sie sich, daß er mit einem Klicken einrastet.

ALIMENTATION

Votre PortaSound peut fonctionner soit sur piles, soit sur secteur. Selon l’endroit où vous désirez l’utiliser, procurez-vous six piles alkalines 1,5V SUM-3 (taille “AA") ou un des adap tateurs repris ci-dessous.

Insertions des piles

Retournez l’appareil et ôtez le couver cle du compartiment à piles en pous sant l’onglet dans la direction indiquée par la flèche. Insérez les six piles en respectant l’alignement illustré ci-dessous. Remettez le couvercle; vous devriez entendre un déclic.
ALIMENTACIÓN
Su PortaSound se alimenta con pilas o corriente de la red doméstica. Según dónde desee utilizarlo, compre seis pilas alcalinas de 1,5 V SUM-3 (tamaño ‘"AA”) y/o uno de los adaptadores de c.a. citados más adelante.

Inserción de las pilas

Invierta el instrumento y retire la tapa del receptáculo de pilas presionando su leng lengüeta eta en el sentido de la flecha repujada en la tapa. Inserte las seis pilas, cerciorándose de que sus polos estén orientados como se indica en la ilus tración siguiente. Vuelva a colocar la tapa. Deberá encajarse con un leve chasquido.
©
«—i
________
cncn
©
Using AC Power Adaptors
Verwendung eines Netzadapters Adaptateurs Utilización de adaptadores de CA

Household current;

When you want to connect your Porta­Sound to a wall socket, buy one of these Yamaha Power Adaptor models: PA-1, PA-1B, or PA-3. No other adaptor can be used, so be sure to ask for the right kind. Plug the adaptor into a convenient wall socket and its connector into the DC 9-12V IN terminal 0 on the back of your PortaSound as shown.
Wenn Sie Ihr PortaSound an eine Wandsteckdose anschließen wollen, kaufen Sie bitte eines der folgenden Yamaha Netzadapter-Modelle: PA-1, PA-IB oder PA-3. Andere Adapter können nicht verwendet werden. Achten Sie beim Kauf daher bitte auf die Richtigkeit des Modells. Stecken Sie den Netzadapter zunächst in eine Wandsteckdose und schließen Sie das Gleichstromkabel wie unten abgebildet an die Adapter­Anschlußbuchse DC 9-12V IN 0 an der Rückseite Ihres PortaSound an.

Courant secteur:

Si vous voulez brancher votre PortaSound à une prise murale, utilisez un des adaptateurs Yamaha suivants: PA-1, PA-1 B ou PA-3. Il est impossible d’utiliser un autre adaptateur. Bran chez le connecteur de l’adaptateur à la borne DC 9-12 V IN 0 se trouvant à l’arrière de votre PortaSound.
2

Corriente de ia red doméstica:

Cuando desee conectar su PortaSound a una toma de la red eléctrica de la pared , adquiera uno de los modelos de Adaptador de Corriente Yamaha citados a continuación; PA-1, PA-IB ó PA-3. No puede utilizarse ningún otro adap tador, por lo que le recomendamos se cerciore de pedir el adecuado. Enchufe el adaptador a una toma de corriente adecuada, y su conector al terminal 0 DC 9-12V IN en la parte posterior de su PortaSound como se indica.

PLAYING THE PSS-140 SPIELEN

Slide the POWER switch O toward the right to the ON position. You can now play the keyboard of your new instru ment. Up to six keys may be pressed at the same time — in other words, the PSS-140 is 6-voice polyphonic. If you play more than six keys simul taneously, only the last six you touched will sound.
Schieben Sie den Netzschalter POWER
O nach rechts in die Stellung ON. Nun können Sie auf dem Manual Ihres neuen Instruments spielen. Bis zu sechs Tasten können gleichzeitig angeschlagen werden. Mit anderen Worten ist das PSS-140 ein 6-stimmig polyphones Instrument. Sollten Sie mehr als sechs Tasten auf einmal anschlagen, sind nur die letzten sechs, die Sie be rührten, zu hören.
JOUER SUR LE
PSS-140
Faites coulisser l’interrupteur O vers
la droite, sur la position ON. Vous
pouvez maintenant jouer sur le clavier de votre nouvel instrument. Vous pouvez utiliser jusqu’à six tou ches simultanément, ce qui signifie que que votre clavier est polyphonique à 6 voix. Si vous appuyez sur plus de six touches à la fois, vous n’entendrez que
les six dernières touches enfoncées.
PARA TOCAR EL PSS-140
Desplace el interruptor O POWER hacia la derecha a la posición ON (ACTIVACIÓN). Ahora ya puede tocar el teclado de su nuevo instrumento. Pueden pulsarse simultáneamente hasta seis teclas. En otras palabras, el PSS-140 es polifónico de seis notas. Si pulsa más de seis, sólo se oirán las seis últimas que haya pulsado.
Be sure to turn your PortaSound off again by sliding the POWER switch O back to OFF after you have finished playing. This will save battery power.
Schalten Sie Ihr PortaSound nach dem Spielen unbedingt wieder aus, indem Sie den Netzschalter POWER O zurück
nach OFF schieben. Damit schonen Sie die Batterien.
POWER OFF
N’oubliez pas de couper l’alimentation de votre PortaSound en repoussant l’interrupteur O sur OFF quand vous avez fini de jouer. Cela épargnera vos piles.
3
No olvide desconectar su PortaSound
deslizando el conmutador O POWER
otra vez a OFF (DESACTIVACIÓN) cuando termine de tocar. Economizará pilas.

VOLUME

The VOLUME controls 0 let you ad just volume In 11 steps by pressing
these buttons repeatedly. Tapping ^ several times gradually lowers the sound level, while ► lets you raise it step by step. When the PortaSound is turned on, vo lume is automatically set to the sec ond-highest level.
LAUTSTARKE
Die Lautstärke-Tasten VOLUME 0
erlauben eine Einstellung des
Klangvolumens in 11 Schritten. Dazu müssen diese Tasten wiederholt gedrückt werden. Um die Lautstärke zu verringern, ver wenden Sie die Taste ◄ . Mit jedem Drücken nimmt das Klangvolumen ab. Die Taste ► erhöht hingegen die Laut stärke Schritt für Schritt. Beim Einschalten wird das Klangvolumen automatisch auf den zweithöchsten Pegel gestellt.
irnim

VOLUME

Les commandes de volume 0 vous permettent de régler le volume en 11 étapes. Si vous appuyez sur “ ” à
plusieurs reprises, vous diminuez le
volume du son tandis que “► ” vous
permet d’augmenter le volume gra
duellement.
Lors de la mise sous tension, le volume est automatiquement réglé sur te ni veau précédant le niveau le plus élevé.
VOLUMEN
Los controles ® VOLUME le permi ten ajustar el volumen en 11 etapas, pulsándolos repetidamente. Pulsando repetidamente el control M se reduce gradualmente el volumen, mientras que
^ permite aumentarlo paulatinamente. Al encender el PortaSound, el volumen se ajusta automáticamente al nivel in mediatamente inferior al máximo.
4

VOICE SELECT

The PSS-140 gives you an amazing selection of 100 different instrument sounds, called “voices”. For quick ac cess, their names (in green letters) are listed in alphabetical order in the VOICE BANK index ® along with a voice number printed next to each name in white.
You can choose any kind of instrument tone you tike very easily;
1. Enter the voice number with the numbered green VOICE SELECT buttons Q.
STIMMENWAHL

SELECTION DES SONS

Mit dem PSS-140 steht eine erstaunliche Auswahl an 100 verschiedenen Instru mentenklängen - Stimmen genannt ­zur Verfügung. Um den Zugang zu diesen Stimmen zu erleichtern, führt der Stimmenindex VOICE BANK ® ihre englischen Namen (in grüner Schrift) in alphabetischer Reihenfolge auf, zusam men mit der jeweiligen Stimmennummer in weiß.
mmmm
Die Wahl des gewünschten Instru mentenklangs ist sehr einfach:
1. Die Stimmennummereingeben. Dazu 1. Entrez le numéro du son avec les
die numerierten grünen Stimmen wahltasten VOICE SELECT wenden.
Le PSS-140 vous propose un choix de 100 sons d’instruments différents. La liste alphabétique des sons disponibles
0 ainsi que le numérodeson imprimé en blanc en face des noms de sons (imprimés en vert) vous permettent de retrouver rapidement un son.
□ Qo äöcaöäö
täcDöaöo
II est fort simple de sélectionner un son:
touches vertes numérotées VOICE
ver-
SELECT 0.
SELECCIÓN DE VOCES
El PSS-140 le ofrece una asombrosa se lección de 100 diferentes sonidos ins trumentales, llamados “voces”. Para llegar rápidamente a ellos, sus nombres (en letras verdes) están reseñados por orden alfabético en el índice de VOICE BANK 0 junto con un número de voz impreso junto a cada nombre en blanco.
Puede escoger cualquier tipo de tono instrumental que desee muy fácilmente;
1. Introduzca el número de voz con los botones 0 VOICE SELECT nume rados en verde.
VOICE SELECT
Ql mi mi
mi
2. Press the yellow ENTER button. 2. Die gelbe Eingabetaste ENTER
drücken.
2. Appuyez sur la touche ENTER jaune. 2. Puise el botón ENTER amarillo.
ENTER
Try out as many different voices as you
like to get a feel for the great variety of sounds you can now play. Remember that ail voices have two-digit numbers.
For instance, the voice BANJO has the
number 05, so you must press the “0” VOICE SELECT button, then “5” and fi
nally ENTER to select it. The voice will not change until you press ENTER.
(Only the last two VOICE SELECT but tons you touched before ENTER will be
recognized.)
• ACCORDION 1 (voice 00) is auto matically chosen when you turn on your PortaSound.
Just to show you how important it is to choose the right kind of voice for the
music you are playing, first try out the
following fanfare using an “unsuitable”
instrument sound, such as HAND BELL (34) or VIOLIN 1 (94).
Probieren Sie nun gleich möglichst viele
Stimmen aus, um die Vielfalt der Klänge kennenzulemen, die Sie nun spielen können. Bedenken Sie dabei, daß alle
Stimmen zweistellige Nummern haben. Zum Beispiel besitzt die Stimme BANJO die Nummer 05 — also müssen Sie die
Stimmenwahltasten ”0”, dann ”5” und schließlich die Eingabetaste ENTER drücken, um sie zu wählen. Die Stimme ändert sich erst dann, wenn ENTER gedrückt wurde. (Nur die letzten beiden
Stimmenwahltasten, die Sie vor ENTER berührten, werden anerkannt.)
Wenn Sie Ihr PortaSound einschalten, wird automatisch die Stimme ACCORDION 1 (Stimmnummer 00) gewählt.
Nur um Ihnen zu zeigen, wie wichtig die Wahl der ’’richtigen” Art von Stimme für die Atmosphäre der jeweiligen Musik ist, versuchen Sie die folgende Fanfare zunächst mit einem ’’ungeeigneten” In strumentenklang wie HAND BELL (Handglocke, Nr. 34) oder VIOLIN 1 (94) zu spielen.
Essayez tous les sons que vous voulez: cela vous donnera un aperçu de la va
riété des sons à votre disposition.
N’oubliez pas que tous les sons ont un
numéro à deux chiffres. Ainsi, le son BANJO a le numéro 05; il faut donc
appuyer sur les touches VOICE SELECT
“0” et “5” avant d’appuyer sur ENTER. Le son ne changera pas tant que vous n’avez pas appuyé sur ENTER. (Seules
les deux touches VOICE SELECT ac tionnées en dernier lieu, avant ENTER, seront prises en considération.)
• Lors de la mise sous tension, le son ACCORDION 1 (son 00) est auto matiquement sélectionné.
Pour démontrer l’importance du choix des sons en fonction du morceau que vous jouez, il suffit de jouer le morceau de fanfare suivant avec un son insolite, tel que HAND BELL (34) ou VIOLIN 1
(94).
Pruebe cuantas voces quiera para tener
una idea de la gran variedad de sonidos
ejecutables. Recuerde que todas las voces
tienen un número de dos cifras. Por ejemplo, la voz BANJO tiene el número 05, por lo que debe pulsar el botón de VOICE SELECT “0”, luego el “5’^ y finalmente ENTER para seleccionarla.
La voz no cambiará hasta que pulse ENTER. (Sólo se tendrán en cuenta los dos últimos botones VOICE SELECT pulsados antes de ENTER).
ACCORDION 1 (acordeón 1) (voz
00) se selecciona automáticamente cuando se enciende el PortaSound.
Para que advierta cuán importante es seleccionar el tipo adecuado de voz para la música que esté tocando, pruebe en primer lugar la siguiente marcha con
un sonido instrumental “inadecuado”, como por ejemplo HAND BELL (campana, voz 34) o bien VIOLIN 1 (94).
Fanfare
Fast
r^rrirrrr
Doesn't sound right, does it? Now, change the voice to TRUMPET (90) and play it again. This time, the musical atmosphere is perfect for a fanfare.
Klingt nicht ganz richtig, nicht wahr? Schalten Sie die Stimme nun auf TRUMPET (90), und spielen Sie die Passage nochmals. Diesmal ist die Stimmung genau richtig für eine Fanfare.
Cela laisse fort à désirer. Jouez main tenant le même morceau avec le son TRUMPET (90). Voilà le son qui fallait pour ce morceau.
5
No suena bien, ¿verdad? Ahora, cambie la voz por TRUMPET (TROMPETA) y vuelva a interpretarla. Esta vez, la atmósfera musical es perfecta para una marcha.

DEMONSTRATION

Now that you have got to know the great variety of voices offered by the PSS-140, it is time to learn more about its so phisticated RHYTHM and AUTO AC COMPANIMENT features. These will help you perform like a professional keyboard player even if you are still a beginner. To give you an impression of how well you will be able to play with these functions, your PortaSound has been programmed with a demonstration song at the factory. To listen to it, just press the yellow DEMONSTRATION START/STOP switch 0. The demonstration song will be played repeatedly until you press the DEM ONSTRATION START/STOP switch 0, the red START/STOP switch 0 or SYNCHRO START switch O.
DEMONSTRATION DEMONSTRATION
Nun, da Sie die Vielfalt an Stimmen kennengelernt haben, die Ihnen Ihr PortaSound PSS-140 bietet, werden Sie im folgenden mehr über seine hochent wickelten Rhythmus- und Begleitautomatik-Funktionen erfahren. Diese werden Ihnen dabei helfen, wie ein professioneller Keyboarder zu spie len, selbst wenn Sie noch Anfänger sind. Um Ihnen einen Eindruck davon zu geben, wie gut Sie mit diesen Beson derheiten spielen werden können, ist Ihr PortaSound in der Fabrik mit einem Vorführlied programmiart worden. Um es anzuhören, drücken Sie einfach den gelben DEMONSTRATION START/STOP-Schalter 0. Dieses Demo-Lied wird so lange wie derholt, bis Sie erneut den DEMON STRATION START/STOP-Schalter 0 oder einen der roten Schalter START/STOP 0 oder SYNCHRO START 0 drücken.
ACCOMP SYNCHRO DEMONSTRATION ON/OFF STOP START START/STOP
Maintenant que vous avez une idée plus claire concernant la palette de sons qui vous est offerte, passons à des fonc tions plus complexes, telles que RYTHME et ACCOMPAGNEMENT AU TOMATIQUE. Ces fonctions feront de vous un joueur professionnel même si vous avez l’impression d’être encore débutant. Pour vous montrer à quel point ces fonctions peuvent vous aider, votre PortaSound a été doté d’un programme de démonstration. Pour l’écouter, il suffit d’appuyer sur la touche jaune DEMONSTRATION START/STOP 0. Ce morceau de démonstration sera répété jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la touche DEMONS TRATION START/STOP 0 ou sur la touche rouge START/STOP ©, ou en core, sur la touche SYNCHRO START
O
DEMOSTRACIÓN
Ahora que ha llegado a conocer la gran variedad de voces que ofrece el PSS-140, es hora ya de aprender algo más sobre sus refinadas características de RITMO y AUTOACOMPAÑAMIENTO. Le ayudarán a tocar como un profesional de los teclados aunque sea un princi piante. Para darle una impresión de la calidad que alcanzará con estas funciones, su PortaSound ha sido programado con una canción de demostración en fábrica. Para escucharla, pulse simplemente el conmutador amarillo DEMONSTRATION START/STOP. La pieza de demostración se interpretará repetidas veces hasta que vuelva a pulsar el conmutador 0 DEMONSTRATION START/STOP, el conmutador rojo 0 START/STOP, o el conmutador O SYNCHRO START.
0
• Notice how the PSS-140 chooses different voices for various melody
phrases. You can select melody
voices yourself with the VOICE SE
LECT buttons as explained above
while the demonstration song is
playing. However, the voice you choose is only used for the measure during which you pressed ENTER. After that, the PSS-140 will again select a different voice automat
ically.
• Beachten Sie, wie das PSS-140 selb ständig verschiedene Stimmen für verschiedene melodische Phrasen, wählt. Sie können aber auch selbst während der Demo-Vorführung Me lodiestimmen wählen, indem Sie die Stimmenwahltasten VOICE SELECT wie angegeben verwenden. Die so gewählte Stimme erklingt jedoch nur während das Taktes, in dem ENTER gedrückt wurde. Danach wählt das PSS-140 wiederum automatisch ein anderes Instrument.
• Vous remarquerez que le PSS-140 choisit des sons différents selon les phrases mélodiques. Vous pouvez intervenir et choisir un son avec les
touches VOICE SELECT durant la
démonstration. Ce son ne sera ce pendant utilisé que pour la mesure pendant laquelle vous avez appuyé
sur ENTER. Le PSS-140 sélection
nera automatiquement un son diffé rent pour la suite.
• Advierta cómo el PSS-140 selecciona voces diferentes para las diversas
frases melódicas- Puede seleccionar
Vd. mismo voces de melodía con los
botones VOICE SELECT como se explica anteriormente mientras se ejecuta la canción de demostración.
Sin embargo, la voz que Vd. escoja sólo se utiliza para el compás durante el que se ha pulsado ENTER. Des pués, el PSS-140 seleccionará otra vez
una voz distinta automáticamente.
• The exciting thing about the dem onstration song is the professional accompaniment consisting of per cussion (drums), bass and instru mental chords. Playing this kind of accompaniment yourself is very easy with the RHYTHM and AUTO ACCOMPANIMENT features ex plained below.
During the demonstration, you can change the rhythm by pressing any of the RHYTHM SELECT buttons (except SWING, 12 BEAT and WALTZ, which are not suitable for the demo song) and alter the playback speed by tapping the TEMPO controls.
• Das Aufregende an dem Vorführlied ist zweifellos die professionele Be gleitung, die aus Perkussion
(Schlagzeug), Bass und instrumen talen Akkorden besteht. Mit den
weiter unten erklärten Rhythmus-
und Begleitautomatik-Funktionen ist
es sehr leicht, diese Art von Begleitung
selber zu spielen.
Auch während der Demo-Vorführung können Sie durch Drücken einer der
Rhythmuswahlschalter RHYTHM
SELECT (mit Ausnahme von SWING,
12 BEAT und WALTZ, die sich für das
Demonstrationslied nicht eignen) den
Rhythmus wechseln und die Wieder gabegeschwindigkeit mit den TEMPO-Tasten ändern.
• Le côté fascinant du morceau de démonstration est largement dû à l’accompagnement professionnel, comprenant percussion, ligne de basse et accords instrumentaux. Les
fonctions RYTHME et ACCOMPA
GNEMENT AUTOMATIQUE, dé
taillées plus bas, vous permettent
de créer ce type d’accompagnement
très facilement.
Vous pouvez également modifier le rythme du morceau de démonstration en appuyant sur une des touches RHYTHM SELECT (à l’exception toute fois des touches SWING, 12 BEAT et WALTZ qui ne s’accordent guère avec le morceau de démonstration) ou en core la vitesse de la reproduction en actionnant les commandes TEMPO.
• Lo excitante de la pieza de demos tración es su acompañamiento pro fesional, consistente en percusión (batería), bajo y acordes instrumen tales. Ejecutar este tipo de acompa
ñamiento será muy fácil para Vd. con las características de RITMO y AUTOACOMPAÑAMIENTO que explicamos a continuación.
Durante la demostración, puede cambiar
el ritmo pulsando cualquiera de los bo
tones RHYTHM SELECT (Selección
de ritmo) (salvo SWING, 12-BEAT Y WALTZ, no adecuados para la canción de demostración), y alterar la velocidad de reproducción pulsando los controles de TEMPO.
Loading...
+ 21 hidden pages