Congratulations
Herzlichen
Glückwunsch
Félicitations!
¡Enhorabuena!
Thank you for purchasing a Yamaha
PortaSound PSS-120. This PortaSound
is an ultra-modern keyboard with
a design based on the latest elec
tronics technology. To be sure you
get maximum satisfaction, we suggest
you follow the steps in this manual
carefully while actually playing
the instrument.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Yamaha PortaSound PSS-120. Dieses
ultramoderne Keyboard ist nach neuesten
technologischen Erkenntnissen aufgebaut.
Um alle Möglichkeiten voll ausschöpfen
zu können, empfehlen wir, diese Anlei
tung sorgfältig durchzulesen und mög
lichst gleich alles direkt am Keyboard
auszuprobieren.
Nous tenons à vous remercier d’avoir
porté votre choix sur le Yamaha Porta
Sound PSS-120. Ce clavier PortaSound
est un instrument ultra-moderne, basé
sur les découvertes les plus récentes
dans le domaine de l’électronique.
Pour obtenir un maximum de satisfac
tions de cet appareil, nous vous invi
tons à lire attentivement ce mode
d’emploi tout en vous exerçant à jouer
de l’instrument.
Gracias por haber adquirido un Porta
Sound PSS-120 de Yamaha. Este
PortaSound es un teclado ultramoderno
con un diseño basado en lo último de
la tecnología electrónica. Para obtener
de él la máxima satisfacción, le sugerimos
que siga atentamente los pasos de este
manual mientras toca el instrumento.
Contents
1. Nomenclature ...............................2
2. Playing Back the Demonstration
Music ............................................3
3. How to Use the Orchestra and
Rhythm Sections ..........................4
4. How to Use the Melody Memory ..5
5. Making Use of the DC IN Jack
6. Optional Accessories
7. Taking Care of Your PortaSound .. 8
8.Specifications
...........................
...................
.......
7
....9
Inhalt
1. Bezeichnung der Teile
2. Wiedergabe des fest einprogram
mierten Musikstücks...........................3
3. Verwendung des Orchester- und
Rhythmus-Teils
4. Verwendung des Melodiespeichers . .5
7
5. Anschlußmöglichkeiten......................7
6. Sonderzubehör ...................................7
7. Pflege des PortaSound
8. Technische Daten
.........................
.................................
......................
..............................
Table des matières
2
1. Nomenclature ................................2
2. Reproduction de la Musique
de démonstration
3. Utilisation des Sections
4
8
9
Orchestre et Rythme
4. Utilisation de la Mémoire
musicale
5. Utilisation de la prise
auxiliaire
6. Accessoires en option
7. Entretien du PortaSound
8. Fiche technique
...
.......................................
..........................
.....................
....................................
................
...........................
.............
Indice
1. Nomenclatura
2. Reproduciendo la música de
3
4
5
7
7
3
9
demostración.......................................3
3. Cómo utilizar las secciones de
Orquesta y Ritmo
4. Cómo utilizar la memoria de
melodia
5. Utilización de los contactos
6. Accesorios opcionales
7. Cuidados de su PortaSound ...............8
8. Especificaciones..................................9
.....................................
...............................
..............................................
.......................
...............
2
4
5
7
7
Before Playing
Vorbereitui^
Avant de jouer
Antes de comenzar
a tocar
Inserting batteries
Remove the battery compartment
cover on the bottom of the instrument
and insert four 1.5V SUM-2, “C” size,
or equivalent alkaline batteries (sold
separately), making sure that the
polarities are placed as directed inside
the compartment. Replace the cover,
ensuring that it locks securely In place.
Einlegen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel an
der Unterseite des Instrumentes ab und
legen Sie vier 1,5-V-AlkaIi-Babyzellen
(nicht mitgeliefert) unter Beachtung
der im Batteriefach angegebenen
Polarität ein. Danach schließen Sie den
Deckel wieder.
Mise en place des piles
Enlever le couvercle du logement des
piles, situé sur le fond de l’instrument
et installer quatre piles SUM-2 de
1,5V, de format “C”, ou des piles
alcalines équivalentes. Prendre soin
de respecter les polarités, indiquées
dans le logement. Replacer le couvercle
en s’assurant qu’il se verrouille bien
en place.
Inserción de las pilas
Extraiga la cubierta del compartimiento
de las pilas de la parte inferior del
instrumento e inserte cuatro pilas
alcalinas de 1,5V SUM-2, tamaño “C”
o equivalentes (vendidas por separado),
asegurándose de que las polaridades
se coloquen como se indica dentro del
compartimiento. Vuelva a colocar la
cubierta, asegurándose de que cierre
correctamente.
Optional power adaptors
Household current: Power adaptor
PA-1 or PA-4 is available for house
hold current. No other adaptor is
usable, so when you purchase a power
adaptor please ensure that it is
model PA-1 or PA-4.
Car Battery: Car Battery Adaptor CA-1
plugs intoacar cigarette lighter socket.
Als Sonderzubehör erhältliche
Adapter
Für Netzbetrieb: Verwenden Sie stets
nur den im Handel erhältlichen Netz
adapter PA-1 oder PA-4.
Betrieb an Autobatterie: Hierzu ist der
Batterieadapter CA-1 erforderlich. Er
kann direkt an die Zigarettenanzün
derbuchse des Wagens angeschlossen
werden.
Adaptateurs d’alimentation
disponibles en option
Courant secteur: Employer un adap
tateur d’alimentation secteur PA-1
ou PA-4. Comme il n’est pas possible
d’utiliser un autre type d’adaptateur,
prière de s’assurer, au moment de
l’achat, qu’il s’agit bien d’un modèle
PA-1 ou PA-4.
Batterie de voiture: La fiche de
l’adaptateur de batterie de voiture se
branche dans la douille de l’allumecigare du véhicule.
Adaptadores de potencia opcionales
Corriente doméstica: están disponibles
los Adaptadores de Potencia PA-1 o
PA-4 para corriente doméstica. No
puede utilizarse ningún otro adaptador,
de manera que cuando adquiera un
adaptador de potencia, asegúrese de que
sea del modelo PA-1 o PA-4.
Batería del automóvil: el Adaptador para
Batería del Automóvil CA-1 se conecta
a la clavija del encendedor de cigarrillos
del automóvil.
1
Nomenclature
Bezeichnung der Teile I Nomenclature Nomenclatura
® Power Switch
® Volume Controls
RHYTHM SECTION
@ Tempo Controls
® Rhythm Selectors
® Rhythm Stop
ORCHESTRA SECTION
(6) Voice Selectors
MELODY MEMORY SECTION
@ Record/Stop
® Playback/Stop
DEMONSTRATION MUSIC SECTION
® Start/Stop
® Ein/Aus-Schalter
® Lautstärkeschalter
RHYTHMUS-TEIL
@ Temposchalter
® Rhythmus-Register
® Rhythmus-Stopp-Schalter
ORCHESTER-TEIL
(6) Orchesterstimmen-Register
MELODIESPEICHER-TEIL
@ Aufnahme/Stopp-Schalter
® Wiedergabe/Stopp-Schalter
VORFÜHRMUSIKSTÜCK-TEIL
(9) Start/Stopp-Schalter
® Interrupteur d’alimentation ® Interruptor de Conexión
® Réglages du volume
SECTION RYTHME
® Réglages du tempo
® Sélecteurs de rythme
® Arrêt du rythme
SECTION ORCHESTRE
(6) Sélecteurs de voix ® Selectores de Voces
SECTION MEMOIRE DE MELODIE
©Touche d’enregistrement/arrêt MELODIA
® Touche de lecture/arrêt @ Grabación/Parada
SECTION MUSIQUE DE ® Reproducción/Parada
DEMONSTRATION
@ Marche/arrêt
@ Controles de Volumen
SECCION DE RITMO
@ Controles del Tempo
® Selectores de Ritmo
© Parada del Ritmo
SECCION DE ORQUESTA
SECCION DE MEMORIA DE
SECCION DE MUSICA DE
DEMOSTRACION
@ Inicio/Parada