Yamaha PSS-12 User Manual [en, de, es, fr]

YAMAHA
OWNER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES
VT24970 504MWWM37.3^1AO
Congratutation» ofi srour pun^se of tite PoitaSotmd, You now own a poartai^ ke^boai^ that pad» advanced huictimui and preat sound in a Idjg^^ compact dze. Read dds Own^'s Manual carefully addle pias^ttg your new l^nriaSmind bt order to take full advantage of its various features.
Herzlidum GMNi&wtms transportables und Ftnddionen und ehier BecUmtan^Esatdeitung neuen PortaSound da sein^ <Re Vielzaht der Ì

Ms^in Features

Voiir PortaSound has the foUouing features and functions:
• Authentic instmment sounds with 100 AWM (Advanced Wave Memory) Voices, utilizing digital recordings of actual instruments,
• 15 Songs, for listening enjoyment or for playing along with when using the Minus One function.
• 15 Jam Track patterns, providing specially programmed rhythms and chord progressions for playing along with.
• One Touch Setting, for automatically calling up an appropriate Voice for playingwith the Song or Jam Track you select.
• Built-in amplifier and dual speaker system.

Taking Care of Your PortaSound

Your PortaSound will give you years of plajdng pleasure, pro\nded you follow the simple precautions given below.
• Avoid exposure to direct sunlight or other sources of heat. Never leave it inside a car where it can get very hot. Also avoid highly humid or dusty places,
• Do not use your PortaSound close to television sets, radios or similar equipment since this may cause interference noise in the other appliance.
• Protect your PortaSound from strong impact. Be careful not to drop it or place heavy objects on it. Avoid applying excessive force to the controls and keys.
• After use, always turn off the POWER switch. When not using your PortaSound for long periods, be sure to remove the batteries to avoid damage through battery leakage.
• Clean the exterior with a soft, dry cloth. To remove stubborn stains, use a slightly moistened cloth. Never use alcohol, thinner, or other chemical solvents, since they will damage the
finish. Also, do not leave vinyl chloride material on the PortaSound for a long time, since it may adhere to the exterior.

Hauptmerkmale

Das PortaSound weist die folgenden Merkmale und Funktionen auf:
• Außergewöhnlich naturgetreue Sounds mit 100 AWM-Stimmen (Advanced Wave Memory), bei denen Digitalaufnahmen von Naturinstrumenten verwendet werden.
• 15 Demonstrations-Stücke zum Hören und Mitspielen, wenn Sie die Minus-One-Funktion verwenden.
• 15 speziell programmierte Rhythmen und Akkordfolgen (Jam Tracks) zum Mitspielcn.
• Einstellung mit einem Handgriff zum automatischen Aufrufen einer geeigneten Stimme zum Spielen mit dem Demonstrationsstück oder Jam Track Ihrer Wahl.
• Eingebautes VerstärkerA.autsprecher-System.

Pflege Ihres PortaSound

Ihr neues PortaSound wird Ihnen viele Jahre ungetrübten Spielvergnügens bereiten, wenn sie die folgenden einfachen Vorsichtsmafiregeln beachten.
• Vermeiden Sie Orte, an denen das Instrument direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Wärmequellen
ausgesetzt ist. Lassen Sie es niemals in einem Auto liegen, wo cs sehr heiß werden kann. Vermeiden Sie ferner Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit und Staubentwicklung.
• Spielen Sie Ihr PortaSound nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, eines Radios oder eines ähnlichen
Geräts, da das Instrument Störeinstrahiungen in dem anderen Gerät verursachen kann.
• Bewahren Sie Ihr PortaSound vor starken Stößen. Lassen Sie es nicht fallen, und stellen Sie keine
schweren Objelde darauf. Betätigen Sie die Tasten und Regler nicht stärker als notwendig.
• Schalten Sie das Instrument nach dem Spielen stets mit dem Ein- und Ausschalter (POWER) aus.
Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Instrument für längere Zeit nicht benutzen, um Beschädigungen durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
• Wischen Sie das Gehäuse von Außen mit einem weichen, trockenen Tuch sauber. Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Tuch, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen. Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder chemische Lösungsmittel, da diese die Oberfläche des Gehäuses beschädigen können. . Lassen Sie ferner niemals Gegenstände aus Vinylchlorid auf Ihrem PortaSound liegen, damit diese nicht am Gehäuse festklebcn.
HNWBS
Yamaha übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung hervorgerufen werden.
®N0TE Yamaha is not responsibie for damage caused by improper usage.
Kattl des Yamaha PoftaSotindL Se besitzen jetzt ein
aiapakfes Keyboai^i voUgepacht mit phantastischen
iilKhzeidcians für höchsten MusikgenuS. tes^ Sie ihese i^ahis durch und beziehen Sie «ddt beim Spielen Ihfes
dann werden £»e hen^ nach kurzer Zeit hi der Lage
Üdkm^ v(dl elnzusetzen.
Nous: ne pcHivons que vous fëUt^r d^avofar porté votre: ^H>ix: sur un PoràaSound Yate^aiîVoies^ possédez niî^tenant im dander «impact et facile à transporter qui comporte de nombreuses fonctions pour créer des scmcwtt^ siqierbes; Ses parti«tlarités en font égalemettt un instrument d’une grande souplesse d’utilisation qui exprimera à la perfection toute votre sensibilité musicale.
iBdioimbuerm por ta adquisfdón dd ForéaSaut»^ Yamdm.i Es
dueño de un teclado portátil dotado de avanzadas funciones y exedente sorédo en un tamaño muy comp£ich>v Lea este ^Marmat de
: {itstrucdoii«%; ddmddan^mte miexdras toca:^ nuevo FortaSound
para sacar el mayor provecho posible de tas numerosas características del instrumento.

Principales particularités

Le FortaSound PSS-12 possède les particularités et les fonctions énumérées «-dessous:
• 100 sonorités A WM (Advanced Wave Memory) créées à partir d ’ enregistrements numériques des sons émis par des instruments authentiques.
• 15 œuvres de démonstration à écouter par plaisir ou à utiliser avec la fonction Minus-one tandis que vous exécutez leur mélodie.
• 15 motifs de Jam Track, rythmes et progressions d’accords pour accompagner vos exécutions.
• Une fonction de réglage par touche unique qui choisit pour vous la sonorité la mieux adaptée à l’œuvre de démonstration ou au motif de Jam Track que vous avez sélectionnés.
• Un amplificateur et deux haut-parleurs.

Précautions - Prendre soin du PortaSound

Le PortaSound est un excellent instrument de musique et doit être traité avec soin pour que le plaisir de son utilisation se prolonge pendant plusieurs années.
• Ne ¡’exposez pas à la lumière directe du soleil, ne le conservez pas près d’une source de chaleur ou dans une voiture si la température intérieure peut être élevée; évitez les emplacements humides ou poussiéreux.
• N’employez pas le PortaSound près d’un récepteur de radio ou de téléviâon, ou de tout autre appareil similaire, car cela peut entraûier un brouillage électromagnétique de ces appareils.
• Evitez de soumettre le PortaSound à des chocs violents. Ne le laissez pas tomber, ne f>osez sur lui aucun objet lourd. N’appliquez aucune force excessive sur les commandes, les touches et les connecteurs.
• N’oubliez pas de le mettre hors tension au moyen de l’interrupteur POWER. Si vous envisagez de ne pas faire usage du PortaSound pendant une longue période, retirez les piles afin d’éviter que la fuite de l’électrolyte n’endommage I’instrument.
• Essuyez l’extérieur au moyen d’un chiffon sec et doux. Pour éliminer les taches tenaces, utilisez un chiffon humecté d’eau. N’utîlisez ni alcool, ni diluant, ni aucun solvant chimique qui pourraient endommager la finition. Ne conservez pas la protection en chlorure de \1nyie car elle peut adhérer irrémédiablement à la surface.
r
REMARQUE
9
Yamaha ne peut être tenue responsable des dommages qui résulteraient d’une utilisation incorrecte.

Características principales

Su JPortaSound posee las siguientes características y funríones:
• Sonidos de instrumentos auténticos con 100 voces AWM (Advanced Wave Memory), utihzando grabaciones digitales de instrumentos reales.
• 15 canciones para reproducirlas o tocarlas usando la función Menos Uno.
• 15 patrones JAM TRACK, que consisten en ritmos especialmente programados y progresiones de acordes para tocar con acompañamiento.
• Ajuste de un toque, para tiamada automática de la voz apropiada en función del estilo, la canción o JAM TRACK seleccionado.
• Amplificador integrado y ástema de dos altavoces.

Cuidado del PortaSound

Si lo trata «m cuidado, su nuevo FortaSound le ofrecerá años de placer musical.
• Evite exponerlo directamente a la luz del soi y a otras fuentes de calor intenso. Jamás lo deje en el interior de un automóvil donde puede calentarse mucho. Evite también lugares muy húmedos y polvorientos.
• No use el PortaSound cerca de televisores, radios u otros aparatos similares que pxiectan ser sensibles a las interferencias electromagnéticas.
• Proteja el PortaSound contra impactos fuertes. Tenga cuidado de no dejarlo caer y no coloque cbjetos pesados sobre él. No aplique fuerza excesiva a ios controles y las teclas.
• Después de utilizar el PortaSound, ponga siempre el interruptor de alimentación (POWER) en OFF, Cuando no vaya a utilizar el PortaSound durante mucho tiempo, quite las pilas para evitar posibles daños por pérdida del electrólito.
• Limpie el exterior con un paño suave y seco. Para quitar manchas difíciles, use un paño ligeramente humedecido. Nunca utilice alcohol, bencina ni otros disolventes químicos, ya que pueden dañar el acabado. Tampoco deje materiales de cloruro de vinilo sobre el PortaSound durante mucho tiempo, pues pueden adherirse al exterior.
)NOTA Yamaha no es responsable de daños por utilización inadecuada.
m
C7I.I( «.»iiivisi y UllJI
Your PortaSound can run either on batteries (sold separately) or on normal household current by using the optional Yamaha PA-l/lB/3 Power Adaptor.

[ Using an AC Power Adaptor

To connect your PortaSound to a wall socket, you will need the optionally available Yamaha PA-l/lB/3 Power Adaptor. Use of other AC adaptors could result in damage to the instrument, so be sure to ask for the right kind. Plug the adaptor into a convenient wall outlet and its connector into the DC 10-12V IN jack on the back of your PortaSound.

Using Batteries

Inserting Batteries
Turn the instrument upside-down and remove the battery compartment lid. Insert six 1.5-volt size “AA” batteries as shown in the illustration, making sure that the positive and negative terminals are properly aligned. Replace the lid.
When the Batteries Run Down
When the batteries run low and the battery voltage drops below a certain level, the PortaSound may not sound or function properly. As soon as this happens, replace them with a complete set of six new batteries. Never mix old and new or different types of batteries (e.g., alkaline and manganese).
Das PortaSound kann mH Batterien <nicht nritgeliefert) oder durdi Anschluß eines der als Sonderzubehör lieferbaren Yamaha-Netzteile PA-l/lB/3 über Netzstrom betrieben werden.

[ Verwendung eines Netztefe

Für den Anschluß Ihres PortaSound an eine Netzsteckdose benötigen Sie eines der als Sonderzubehör erhältlichen Yamaha-Netzteile PA-l/lB/3, Die Verwendung anderer Netzteile kann zu Schäden am Instmment führen, daher unbedingt das richtige Netzteil verwenden. Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose und dessen Stecker an der Betriebsstrombuchse DC 10-12V IN an der Rückwand des PortaSound an.

Verwendung von Batterien

Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und nehmen Sic den Batteriefachdeckel am Unterboden ab. Legen Sie sechs 1,5-V­Batterien des Typs “AA” ein, und achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Batteriepole, wie in der Abbildung gezeigt, Setzen Sie den Battericfachdeckcl wieder ein.
Bei schwachen Batterien
Bei schwachen Batterien und Abfallen der Batteriespannung unter einen bestimmten Wert erzeugt das PortaSound nur einen verzerrten Klang oder zeigt sonstige Funktionsstörungen. Tauschen Sie alle sechs Batterien gegen neue aus, sobald dieser Zustand auftritt. Verwenden Sie NIEMALS alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen {z.B. Alkali- und Manganbatterien) zusammen.

Accessory Jacks

Using Headphones

For private practicing and playing without disturbing others, connect a set of stereo head phones to the rear panel HEADPHONES/AUX OUT jack. Sound from the built-in speaker system is automatically cut off when you insert a headphone plug into this jack.

Connecting a Keyboard Amplifier or Stereo System

Hilfsanschlüsse

Verwendung von Kopfiiörem

Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse HEADPHONES/AUX OUT an der Rückwand an, wenn Sie in aller Ruhe üben möchten, ohne andere dabei zu stören. Die eingebauten Lautsprecher werden bei Anschluß der Kopfhörer an diese Buchse automatisch abgeschaltet.
Anschluß eines Keyboard-Verstärkers oder
einer Stereo-Anlage
__ _
‘KAlimentation
te PortaSound peut être alimenté par piles (vendues séparément) ou par secteur (en ce cas, un des adaptateurs Yamaha PA-l/lB/3, en option, est nécessaire).
Utilisation de Tadaptateur secteur
Pour alimenter le PortaSound à partir du secteur, vous devez disposer d’un adaptateur (Yamaha PA-l/lB/
3). L’utiiisation d’un autre adaptateur secteur pouvant entraîner l’endommagement du PortaSound ou de l’adaptateur, veillez à acheter le modèle qui convient. Branchez l’adaptateur d’une part sur une prise murale et d'autre part sur la prise DC 10-12V placée à l’arrière du PortaSound.

inei.,«sa>iu<iut5S u<¿ ctiiiiifsiiiacion

El PortaSoimd puede funcionar con pilas (se venden separadamente) o con la corriente de la red mediante la conexión del adaptador de corriente opdonzü PA-l/lB/3 de Yamaha.
Empleo de un adaptador de CA
Para conectar el PortaSound a una toma de la red, se necesita el adaptador de corriente opcional PA-1/
lB/3 de Yamaha. El uso de otros adaptadores puede dañar el instrumento; por tanto, asegúrese de usar el adaptador debido. Enchufe el adaptador en la toma de la red y su conector a la toma DC 10-12V IN de la parte posterior del PortaSound.
Utilisation de piles
Mise en place des piles
Retournez l’instrument et retirez le couvercle du logement des piles. Introduisez six piles de 1,5 Voit, taille AA, comme le montre rillustration. Respectez les polarités positive et négative indiquées. Replacez le couvercle du logement.
Quand les piles sont usagées
Quand les piles sont usagées la tension fournie est inférieure au seuil permettant le fonctionnement normal
du PortaSound. Dès que vous constatez cela, remplacez les piles par un jeu de six piles neuves. N’utilisez jamais des piles neuves et des piles usagées, ni des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).

Prises pour accessoires

Utilisation du casque

Pour travailler sans importuner votre entourage, branchez un casque stéréophonique sur la prise HEAD-
PHONES/AUX OUT. Les sons normalement émis par le haut-parleur sont interrompus dès le branchement du casque.

Allmentadón por pilas

Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y abra la tapa del compartimiento de las pilas. Inserte seis pilas tamaño “AA" de 1,5V como se muestra en la ilustración, cuidando de no invertir la polaridad (+ y -). Vuelva a poner la tapa.
Cuando se gasten las pilas
Cuando se gasten las pilas y la tensión disminuya por debajo de cierto nivel, puede que el PortaSound no suene o funcione adecuadamente. En cuanto esto suceda, cambie las seis pilas por otras nuevas. Nunca mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de tipos distintos (como, por ejemplo, alcalinas y de manganeso).

Tomas para accesorios

Empleo de auriculares

Para practicar en privado y tocar sin molestar a los demás, conecte un par de auriculares estéreo a la toma HEADPHONES/AUX OUT del panel posterior. El sonido de los altavoces incorporados se interrumpe automáticamente cuando se enchufan los auriculares en esta toma.
Raccordement du clavier à un cimplificateur ou une chaîne stéréophonique
Conexión a un amplificador de tedado o sistema estéreo
^
____________________________________
i
After making sure the PortaSound and any external devices are turned off, connect one end of a stereo audio cable to the LINE IN or AUX IN jack(s) of the other device and the other end to the HEADPHONES/AUX OUT jack of the PortaSound.
Vergewissern Sie sich, daß das PortaSound und aiie externen Geräte ausgeschaltet sind. Schließen Sie dann das eine Ende des Audiokabels an die Buchsen UNE IN oder AUX IN des anderen Geräts und das andere Ende an die Buchse HEADPHONES/AUX OUT des PortaSound an.
HEADPHONES/
AUX OUT
DC IN 10-12V
0

Spedfications / Technische Daten / Caractéristiques tediniques / Especificadones

KEYBOARD
VOICE
SONG/JAM TRACK
CONTROLS
OTHER TERMINALS, FITTINGS AMPLIFIERS SPEAKERS POWER CONSUMPTION RATED POWER SUPPLY
DIMENSIONS (Wx D x H) WEIGHT
CASING
OPTIONAL ACCESSORIES
Specifications are subject to change without notice.
Number of Keys: 32, Key Size: Mini, Register: F2 - C5
Tone Generation: AWM Number of Voices: 100 (25 x 4 Variations) Polyphony (Maximum): 12 notes
Songs: 15, Jam Track Patterns: 15, Minus One: Yes, One Touch Setting: Yes
POWER ON/OFF, VOICE, SONG, ONE TOUCH SETTING, MINUS ONE, START/STOP, TEMPO, VOLUME
DC IN, HEADPHONES/AUX OUT
1.4 W + 1.4 W (using Power Adaptor/batteries)
7.7 cm X 2, 4 O
4.3 W (using Power Adaptor PA-3) DC 10-12 V: 6 "AA" size/R-6/SUM-3 (1.5 V) batteries,
or PA-l/lB/3 Power Adaptor 634mm X 179mm x 65mm (25" x 7" x 2-1/2")
1.26kg (2 lbs., 12oz.) Polystyrene HPE-S/Hectdphones, PA-l/lB/3 Power Adaptors
HEADPHONES/
AUX OUT
DC IN 10-12V
+ -Э--

Voice List / Liste der verfügbaren Stimmen / Liste des sonorìtés / Lista de voces

NORMAL
NORMAL : Piano VAR; 1 Honky-tonk Piano VAR:2 Piano Country VAR:3 Piano Block
^lAMO
NORMAL Electric Piano VARit Sustained Electric Piano VARI2 Electric Acoustic Piano
Electric Piano Trio
VARI3
тштчв
NORMAL ! Piano & Strings VARI1 ; Esectnc Piano & Strings VARI2 ; Chorused Electric Piano VARI3 Piano & Vibraphone
til ЙШИП|1ГШ1» - ;
NORMAL Harpsichord VARI1 Harpsichord Echo
Harpsichord Octave VAR 12
VARI2
VARI3 Harpsichord Trio
NORMAL Clavi NORMAL
■ Clavi Echo
VABil
■ Sustained Clavi
VAR:2
: Clavi Block
VARI3
ЙШЁШШ
NORMAL . Pipe Organ NORMAL
■ Electric Organ
VARH
: Electric Organ Trio VAR:2
VAR12
Electric Organ B:ock
VARI3
NORMAL : Folk Guitar
; Folk Guitar Echo
VARH
I Gut Guitar
VAR 12
i Gut Guitar Echo
VAR 13
citâJiSMw ■ ' -
NORMAL i Electric Guitar
VAR It : Electric Guitar Echo
; Distortion Guitar
VAHI2
: Distortion Guitar Duai VARÍ3
VARI3
NORMAL VARit VAR 12 VARI3 BANJO i; NORMAL Ban;o VARil Banio Echo VAR! 2 Same Duet VARI3 HARP NORMAL VARit Sustained Harp VARí2 VAR13 STRINO» NORMAL Strings VARH
VARI3 Stnnqs Trio
1ÜÍ5I.IN
VARH VARI2 VARI3 V»HAP«ONE
VARit
VAR 13 MARIMBA
NORMAL Marimba VARit Marimba Echo VAR 12 Marimba Trio VARI3 Marimba Block
NORMAL Flute VARit Flute Duet VARÍ2
t2Strings Guitar t2Strings Jazz Guitar t2Strings Electric Guitar EiecLic & Acoustic Guitar
Banio Trio VARIS Horn
..........
.s-
Harp NORMAL
Harp Echo VAR 12 harp Duet VAR 13
Sustained Strings VARH Strings Duet
Violin Violin Country Vioiin Duet Vionn Trio
Vibraohone Sustained Vibraphone Eiectno Piano & Vibraphone Vibrapnone Block
........
ТЙИШЧВ NORMAL Trurripet VARit T;urr:pet Duet VARi.2 T'cmb-one
VARit
VARI 2 Synth Lead VARI3
■щшжз :l-:
.
Piccolo Parfl ute
Accordion
VARit
Accordion Octave
VAR; 2
Harmonica
VARI3
Harmonica Duet
Brass Ensernbie Brass Ensemose Dual Brass Ensemble & Tenor Sax
Sax Ensemcie
NORMAL i^antasy
Synth Brass
Orchestra Hit
NORMAL Wood Bass VARit Wood Bass,'Piano VARI 2 Wood Bass,■''Electric Organ
'■A'oed Bass,'Jazz Guitar
VARIS
NORMAL Eisethe Bass VARI! Mute Bass VARI2 Slap Bass VARi3 Svnth Bass PÉBOilSION U
Percuss i-on
NORMAL
Percussion Echo
vari:
Percussion W/Pitch
VARI 2
Percussion. W/Pitch Echo
VARIS
„ -Г
Loading...
+ 11 hidden pages