Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 4–5.
Avant d’utiliser l’instrument, lisez attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 4 et 5.
Antes de utilizar el instrumento, lea las “PRECAUCIONES”, en las páginas 4–5.
ES
FR
EN
P
255
PIANO NUMÉRIQUE
DIGITAL PIANO
PIANO DIGITAL
ENGLISHFRANÇAIS
ESPAÑOL
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords
of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you
must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or
less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the
current handling capacity. For longer extension cords, consult a local
electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional
accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled
or installed. Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones, and
never mix different types of batteries. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison
d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles que les
radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon excessive ou de
l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer dessus des objets lourds.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la plaque du
fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 53). L'utilisation d'un adaptateur inapproprié
peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas
l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque
façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le
immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un
milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou
des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un
liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier
hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler
l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument.
Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche
électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
- Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
- L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
- Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
- Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTEN T ION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même
ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela
risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise
d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument
pendant un certain temps ou en cas d'orage.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors
tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume
sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter
progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le
niveau sonore souhaité.
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe
accidentellement.
• Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les endommager
ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est
facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement
l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en
position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher
le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou le rack,
n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les éléments internes
ou de renverser accidentellement l'instrument.
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Même lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position de veille et que le rétroéclairage de l'écran sont éteints, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument.
Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
P-255 Mode d’emploi
4
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du de l'instrument.
• N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans les fentes du
panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des blessures à votre
entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou causer des dysfonctionnements au
niveau de l'instrument.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez
pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop
élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si
vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un
médecin.
DMI-5 1/1
Page 5
Avis
Veillez à toujours observer les avis ci-dessous afin d’éviter toute erreur de
manipulation qui endommagerait le produit, les données et le matériel installé
à proximité.
Manipulation et entretien
• N’utilisez pas l’instrument à proximité d’un téléviseur, d’une radio, d’un équipement stéréo, d’un
téléphone portable ou d’autres appareils électriques. L’instrument, le téléviseur ou la radio
pourraient en effet générer des perturbations. Lorsque vous utilisez l’instrument avec une
application sur votre iPad, iPhone ou iPod touch, il est recommandé d’activer l’option « Mode
avion » sur votre appareil afin d’éviter toute perturbation provoquée par la communication.
• N’exposez pas l’instrument à la poussière, à des vibrations ou à des amplitudes thermiques
extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d’un radiate ur ou dans une voiture en pleine
journée). Sinon, vous risquez de déformer le panneau ou d’endommager les composants
internes, ou l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. (Plage vérifiée de
températures en fonctionnement : 5 ° – 40 °C.)
• Ne déposez pas d’objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur l’instrument, car cela
risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Pour nettoyer l’instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide.
N’utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d’entretien liquides ou de
tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Enregistrement de données
• Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d’un dysfonctionnement ou d’une
opération incorrecte. Sauvegardez les données im portantes sur un lecteur flash USB ou un autre
périphérique externe tel qu’un ordinateur.
• Pour éviter de perdre des données à cause d’un support endommagé, nous vous recommandons
de sauvegarder toutes les données importantes sur deux mémoires flash USB.
Information
Droits d’auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans
restriction, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage
personnel.
• Ce produit intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha
détient des droits d’auteur ou possède une licence d’utilisation des droits d’auteur de leurs
propriétaires respectifs. Les supports protégés par des droits d’auteur incluent, sans restriction,
l’ensemble des logiciels, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et
enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est
interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des
droits d’auteur entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE
FAIRE, DE DISTRIBUER OU D’UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
À propos des fonctions et données intégrées à l’instrument
• Certains morceaux prédéfinis ont été édités afin d’en raccourcir la longueur ou à des fins
d’arrangement, et peuvent ne pas être identiques à l’original.
À propos de ce manuel
• Les illustrations et les captures d’écran figurant dans ce manuel servent uniquement à expliciter
les instructions et peuvent différer légèrement de celles qui apparaissent sur votre instrument.
• Apple, Mac, Macintosh, iPad, iPhone et iPod touch sont des marques d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
• TLes noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou
déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
P-255 Mode d’emploi
5
Page 6
Merci d'avoir choisi le piano numérique P-255 de Yamaha ! Nous vous conseillons de lire attentivement
ce mode d'emploi afin de bénéficier pleinement des fonctions avancées de cet instrument. Conservez-le
dans un endroit sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Manuels du P-255
Les manuels suivants ont été préparés pour votre piano numérique.
Format papier
Mode d'emploi (le présent document)
Ce manuel décrit l'utilisation du P-255.
Format numérique (pdf)
iPhone/iPad Connection Manual
(Manuel de connexion d'un iPhone/iPad)
Ce manuel indique comment raccorder le
piano numérique à des appareils tels que
les iPad ou les iPhone.
Ce manuel indique comment raccorder le
piano numérique à un ordinateur.
MIDI Reference (Référence MIDI)
Ce manuel contient le document Format
des données MIDI et la fiche MIDI
Implementation Chart.
MIDI Basics
(Généralités sur la norme MIDI)
Ce manuel décrit les fonctions générales
de la norme MIDI.
Les manuels ci-dessus au format numérique sont
disponibles dans la page Web Yamaha Downloads.
Accédez à la page Downloads (Téléchargements)
en utilisant l'URL fournie ci-dessous, saisissez
« P-255 » dans le champ Model Name (Nom de
modèle), puis cliquez sur Search (Rechercher).
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Accessoires inclus
Mode d'emploi (ce manuel)
Fiche d'enregistrement du produit en ligne
Adaptateur secteur
*2
Sélecteur au pied
Pupitre
*1 Vous devez disposer de l'PRODUCT ID lorsque vous remplissez la fiche d'enregistrement utilisateur.
*2 Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
P-255 Mode d’emploi
6
*1
Page 7
Principales caractéristiques
Son exceptionnel d'un piano à queue de concert reproduit avec la plus grande fidélité
par le générateur Pure CF
Afin que le P-255 fournisse le meilleur son de piano, nous avons commencé par sélectionner un
piano à queue de concert avec la qualité de son et les propriétés acoustiques les plus élevées. Des
accordeurs spécialisés ont ensuite veillé à ce que le piano choisi soit parfaitement accordé, puis
nous avons fait appel à la technologie du générateur Pure CF pour échantillonner avec le plus
grand soin toute la durée de chaque note.
Clavier Graded Hammer (GH) avec surface supérieure des touches en ivoire synthétique
pour un effet authentique
Développé afin de reproduire la sensation d'un vrai piano de concert, le clavier Graded Hammer
(GH) comprend des touches présentant naturellement une gradation de poids, les touches des
basses semblant plus lourdes que les touches des aigus. Le clavier semble ainsi parfaitement
équilibré sur toute sa longueur. La finition en ivoire synthétique appliquée aux touches blanches
bénéficie d'excellentes caractéristiques d'absorption de l'humidité, ce qui signifie que vous pouvez
jouer avec le plus grand confort sans craindre que les touches deviennent glissantes.
Dix pistes au rythme différent intégrées
En utilisant l'une des dix pistes de rythme de base intégrées dans le P-255, vous ajouterez une
touche de piment à votre jeu. Grâce à ces rythmes automatiques, le jeu devient plus agréable.
Grâce à sa gamme de différents rythmes, du jazz à la musique pop notamment, vous trouverez
à coup sûr celui que vous recherchez.
Live Music Toolbox (Boîte à outils de musique en direct) pour des performances sur scène
Le P-255 dispose de différentes fonctions connues sous le nom de Live Music Toolbox (Boîte
à outils de musique en direct) qui seront très utiles lors des performances sur scène. Par exemple,
vous pouvez utiliser la fonction Sound Boost pour que le son émis par l'instrument soit plus fort et
pour renforcer sa présence (page 18). La fonction Panel Lock, quant à elle, désactive les touches
du panneau de commande : vous n'avez pas à vous préoccuper d'appuyer sur une touche par
mégarde pendant que vous jouez (page 18). Vous pouvez également désactiver les haut-parleurs
intégrés si des haut-parleurs sont disponibles sur la scène (page 44). Grâce à ces outils à votre
disposition, la configuration sur scène du piano numérique est simplifiée et vous apprécierez
d'autant plus l'instrument.
Utilisation de l'instrument à l'aide de l'application P-255 Controller sur un iPad,
un iPhone ou un iPod
L'application exclusive P-255 Controller, qui est compatible avec les iPad, iPhone ou iPod, permet
de contrôler le piano numérique à distance, pour votre plus grand confort et une plus grande
flexibilité. Cette application présente différents paramètres à l'écran qui rendent la configuration
plus intuitive. Vous trouverez plus de détails sur le site suivant :
http://www.yamaha.com/kbdapps/
Cet interrupteur permet de mettre l'instrument sous
tension ou d'activer le mode Standby (Veille).
w
Curseur [MASTER VOLUME] (Volume général)
Ce curseur permet de régler le volume global de l'instrument.
...Page 11
e Touche [DEMO] (Démonstration) ....................Page 13
Cette touche permet de reproduire les pistes de
démonstration des différentes sonorités.
r Touche [TRANSPOSE] (Transposition)...........Page 16
Cette touche permet de décaler la hauteur de ton de
l'ensemble du clavier vers le haut ou le bas. Vous
pouvez ainsi adapter votre jeu à la clé d'un autre
instrument ou d'un chanteur sans avoir à changer ce que vous jouez au clavier.
t Touche [SELECT] (Sélection) ..........................Page 21
Cette touche permet de sélectionner la catégorie de
morceau que vous souhaitez reproduire.
y Touche [REC] (Enregistrement) ......................Page 25
Cette touche permet d'enregistrer ce que vous jouez au
clavier.
u Touche [PLAY/STOP] (Lecture/Arrêt) ..............Page 22
Cette touche permet de démarrer et d'arrêter la
reproduction des morceaux de piano (50 inclus), des
enregistrements de vos propres performances ou des
morceaux stockés sur un lecteur flash USB.
i Touches [LEFT] (Gauche) et [RIGHT] (Droite)....Page 23
Ces touches permettent d'activer ou de désactiver la
reproduction des parties main gauche et main droite.
P-255 Mode d’emploi
8
Vous pouvez ainsi vous entraîner à reproduire les parties
qui ont été désactivées.
o Touche [TEMPO].................................Pages 19, 20, 22
Cette touche permet de régler le tempo de l'instrument.
L'écran affiche le tempo actuel lorsque le piano
numérique est mis sous tension. Il indique ensuite des
informations utiles concernant l'opération que vous êtes
en train d'effectuer.
• Des tirets (« - ») s'affichent sur l'écran pendant que
l'instrument accède aux données. Ne mettez pas
l'instrument hors tension pendant cette opération.
Le non-respect de cette mesure de précaution risque
d'endommager les données.
Cette touche permet d'accéder à d'autres fonctions très
utiles.
!4 Touches [-/NO] (Non) et [+/YES] (Oui)
Ces touches permettent de définir des valeurs, de
sélectionner des morceaux ou d'afficher d'autres éléments.
Vous pouvez réinitialiser certains réglages tels que
Transpose (Transposition) et Tempo sur leurs valeurs par
défaut en appuyant simultanément sur ces deux touches.
Page 9
Commandes et fonctions du panneau
!2 !3!4!5!6
!7!8
!9
@8
@7
@2@3@4@5@6
!5 Touches de sonorité.........................................Page 13
Ces touches permettent de sélectionner différentes
sonorités.
Ces curseurs Low (Basses), Mid (Moyennes) et High
(Hautes) permettent de régler la tonalité du son émis par
l'instrument dans les plages de fréquences
correspondantes.
Utilisez chacune de ces prises audio pour raccorder un
casque stéréo.
@1
Borne [USB TO DEVICE] (USB vers instrument)
Cette borne permet de raccorder un lecteur flash USB
au piano numérique. Vous pouvez sauvegarder vos
morceaux enregistrés sur le lecteur flash et reproduire
les morceaux qui y sont stockés.
La sortie stéréo provenant d'un autre instrument ou d'un
appareil audio peut entrer par cette prise et être diffusée
par les haut-parleurs du piano numérique en même
temps que le propre son du piano.
Par ailleurs, elle peut également être diffusée par
l’intermédiaire des prises [PHONES] (
@3
Prises AUX OUT (Sortie auxiliaire) [L/L+R] et [R]
Ces prises permettent de raccorder le piano numérique
à des haut-parleurs sous tension, par exemple, afin de
diffuser le son à des volumes élevés.
@0) et AUX OUT (@3).
@4 Prise [SUSTAIN PEDAL] (Pédale de maintien)... Page 11
Cette prise permet de raccorder le sélecteur au pied
fourni avec le piano numérique, ou encore un sélecteur
au pied ouune pédale en option (vendus séparément).
@5 Bornes MIDI [IN] (Entrée) et [OUT] (Sortie)....Page 35
Ces bornes permettent de raccorder l'instrument à
d'autres appareils afin d'échanger des données via MIDI.
@6 Borne [USB TO HOST] (USB vers hôte) ...Page 34, 35
Cette borne permet de raccorder l'instrument à un
iPhone, un iPad ou un ordinateur.
Cette prise permet de relier l'adaptateur secteur livré
avec le piano numérique.
...Page 34
P-255 Mode d’emploi
9
Page 10
Prise [DC IN]
Prise secteur murale
2
3
La forme de la fiche et de la prise
varie selon le pays.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTE NT ION
Affiche normalement le
tempo actuel.
Commutateur Standby/On [ ]
Affichage
ATTE NT ION
NOTE
Touche la plus à gauche
Préparation
Configuration
Mise sous tension de l'instrument
Branchez l'extrémité (côté appareil) du cordon
1
d'alimentation secteur sur l'adaptateur
d'alimentationa intégré comme indiqué dans
l'illustration.
Branchez le câble CC de l'adaptateur secteur sur la
2
prise [DC IN] située sur le panneau arrière.
Branchez le cordon d'alimentation secteur de
3
l'adaptateur sur une prise secteur murale à usage
domestique.
• Veillez à n'utiliser que l'adaptateur secteur approprié
(page 53). Les autres adaptateurs pourraient
endommager l'instrument, provoquer sa surchauffe ou
même créer un risque d'incendie.
• Le piano numérique reste chargé et un courant de faible
intensité continue de circuler dans l'appareil même
lorsqu'il est mis hors tension. Par conséquent, veillez à
débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale
lorsque l'instrument ne doit pas être utilisé pendant une
période prolongée.
• Suivez la procédure ci-dessus dans l'ordre inverse pour débrancher
l'adaptateur secteur.
Si vous prévoyez d'utiliser l'instrument pour un
événement en direct, sur scène par exemple, lisez la
section Performance en direct (page 36).
Mise hors tension automatique
Afin d'économiser de l'énergie, la fonction de mise hors
tension automatique met le piano numérique hors tension
automatiquement après une période d'inactivité
déterminée. Par défaut, l'instrument est mis hors tension
après 30 minutes d'inutilisation.
Désactivation de la fonction de mise hors
tension automatique
• Veillez à utiliser une alimentation à la tension correcte.
• Veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise
Appuyez sur le sélecteur Standby/On (Veille/
4
Marche) [].
Le piano numérique se met sous tension et
l'affichage au centre du panneau de commande
s'allume.
Pour mettre l'appareil hors tension, appuyez à
nouveau sur le commutateur Standby/On [].
murale par temps d'orage accompagné d'éclairs ou
lorsque l'instrument ne doit pas être utilisé pendant
une période prolongée.
120
Pour désactiver la fonction de mise hors tension
automatique, réglez le paramètre de fonction
correspondant sur « Off » ou mettez l'instrument sous
tension tout en maintenant enfoncée la touche la plus à
gauche du clavier. Lorsqu'il est désactivé de cette
manière, l'instrument ne se met pas hors tension
automatiquement.
Modification de la durée avant mise hors
tension automatique
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour accéder
1
aux paramètres de fonction.
Appuyez sur la touche [FUNCTION] à plusieurs
2
reprises jusqu'à ce que le paramètre de fonction
F8.8
apparaisse. Appuyez ensuite sur la touche
[-/NO] ou [+/YES] pour sélectionner ce paramètre.
Réglez la durée souhaitée avant la mise hors tension
3
automatique à l'aide des touches [-/NO] et [+/YES].
• Avant la mise hors tension automatique de l'instrument, les données non
enregistrées sont sauvegardées automatiquement. Voir page 47 pour plus
de détails sur les données sauvegardées avant la mise hors tension.
• Dans certains modes de fonctionnement, la fonction
de mise hors tension automatique ne met pas le piano
numérique hors tension une fois la durée définie
écoulée. Il est par conséquent recommandé de mettre
toujours l'instrument hors tension manuellement
lorsque vous avez terminé de l'utiliser.
• Si le piano numérique est branché sur d'autres
équipements tels que des amplificateurs, des hautparleurs ou un ordinateur, mais que vous n'avez pas
l'intention de vous en servir pendant un certain temps,
il est recommandé de mettre tous les appareils hors
tension en suivant les indications des différents modes
d'emploi. De cette manière, les autres équipements ne
risqueront pas d'être endommagés. Si vous ne
souhaitez pas que l'instrument soit mis hors tension
automatiquement lorsqu'il est connecté à d'autres
équipements, désactivez la fonction de mise hors
tension automatique.
Configuration
Utilisation d'un casque
Le piano numérique comporte deux prises [PHONES]
qui permettent de brancher deux casques simultanément.
Si vous souhaitez ne brancher qu'un seul casque, vous
pouvez choisir indifféremment l'une ou l'autre des prises.
Lorsqu'un ou deux casques sont branchés, aucun son
n'est produit par les haut-parleurs de l'instrument.
• Pour éviter toute perte d'audition, n'utilisez pas le casque à
un volume élevé pendant une période prolongée.
Si vous prévoyez d'utiliser l'instrument pour un
événement en direct, sur scène par exemple, il est
recommandé de désactiver la fonction de mise hors
tension automatique. (Reportez-vous aux pages 37, 39.)
Réglage du volume
Pour régler le volume, utilisez le curseur [MASTER
VOLUME] (Volume principal), situé dans la partie
gauche du panneau de commande, pendant que vous
jouez au clavier afin de vérifier le réglage.
Mise en place du pupitre
Pour mettre en place le pupitre, insérez-le dans la rainure
qui se trouve à l'arrière du panneau de commande.
Branchement de pédales (pédale forte)
Lorsqu'il est branché sur la prise [SUSTAIN PEDAL], le
sélecteur au pied FC4 livré avec le piano numérique
fonctionne de la même manière que la pédale forte d'un
piano acoustique : il permet de maintenir les notes plus
longtemps que la normale une fois que vous relâchez les
touches correspondantes. Vous pouvez également
brancher un sélecteur au pied FC3 ou FC5 (vendus
séparément). Le sélecteur FC3 prend en charge la
technique de lecture à mi-course.
Lecture à mi-course
Le piano numérique peut régler la durée de maintien en
réponse au degré d'enfoncement de la pédale. Plus la
pédale est enfoncée, plus les notes sont maintenues. Par
exemple, si les notes sont maintenues trop longtemps
lorsque vous utilisez la pédale, il vous suffit de réduire le
niveau de maintien en relâchant légèrement la pédale afin
d'obtenir un son plus clair.
• N'appuyez pas sur le sélecteur au pied ni sur la pédale lorsque vous mettez
l'instrument sous tension. Si vous n'observez pas cette mesure de précaution,
vous risquez d'inverser les positions d'activation ou de désactivation du
sélecteur au pied ou de la pédale.
• Veillez à mettre le piano numérique hors tension avant de brancher ou de
débrancher le sélecteur au pied ou la pédale.
P-255 Mode d’emploi
11
Page 12
Configuration
LP-255
(vendu séparément)
L-255
(vendu séparément)
NOTE
Si vous utilisez la pédale forte, les notes jouées à
ce moment-là, ainsi que toutes les notes suivantes,
sont maintenues plus longtemps que la normale.
Si vous utilisez la pédale de sostenuto à ce moment-là,
les notes produites par les touches qui sont encore
enfoncées sont maintenues jusqu'à ce que la pédale
soit relâchée, mais pas les nouvelles notes jouées.
NOTE
Utilisation d'un pédalier en option
Vous pouvez brancher le pédalier LP-255 (vendu
séparément) si vous souhaitez utiliser le piano numérique
avec un ensemble complet de trois pédales. Dans ce cas,
l'instrument et le pédalier doivent être installés sur un
pupitre de clavier L-255 (vendu séparément).
• Veillez à mettre le piano numérique hors tension avant de brancher ou de
débrancher le pédalier.
Pédale forte
La pédale forte est la pédale de droite du pédalier ; elle
permet de prolonger le son des notes plus que la normale
lorsque les touches sont relâchées. Cette pédale prend en
charge la lecture à mi-course : plus vous l'utilisez, plus le
maintien des notes est prolongé.
Pédale de sostenuto
La pédale qui se trouve au milieu du pédalier est connue
sous le nom de pédale de sostenuto. Si vous appuyez sur
cette pédale pendant que vous jouez une note ou un
accord au clavier, ces notes seront maintenues jusqu'à ce
que vous relâchiez la pédale. Les notes jouées pendant
que la pédale est enfoncée ne sont pas concernées, ce qui
signifie que vous pouvez jouer une mélodie staccato sur
un accord maintenu.
Pédale douce
La pédale douce est la pédale de gauche du pédalier ; elle
réduit légèrement le volume et adoucit le timbre des
notes jouées. Cet effet se prolonge jusqu'à ce que la
pédale soit relâchée. La pédale douce n'a pas d'effet sur
les notes qui sont déjà jouées : vous devez donc l'utiliser
juste avant de jouer les notes à adoucir.
• Lorsque la sonorité Jazz Organ (Orgue jazz) est sélectionnée, la pédale de gauche
contrôle la vitesse de l'effet de haut-parleur rotatif.
Résonance de la pédale forte
La fonction de résonance de la pédale forte du piano
numérique recrée l'effet de résonance entre les cordes du
piano. La profondeur de cette résonance peut être réglée à
l'aide du paramètre de fonction correspondant (page 40).
P-255 Mode d’emploi
12
Utilisation des pédales pour la lecture et l'arrêt
Vous pouvez configurer la pédale du centre ou la pédale de
gauche pour qu'elles fonctionnent de la même manière que
la touche [PLAY/STOP] (Lecture/Arrêt) du panneau de
commande à l'aide du paramètre de fonction correspondant
(page 40).
Page 13
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
Opérations principales
Sélection et reproduction de sonorités
Sélection de sonorités
En suivant cette procédure, vous pouvez sélectionner
le son de l'instrument (piano ou orgue par exemple) à
utiliser lorsque vous jouez au clavier.
Appuyez sur une touche de sonorité afin
1
de sélectionner une sonorité dans la
catégorie correspondante.
Vous pouvez parcourir les différentes sonorités de
la catégorie en appuyant plusieurs fois sur la
touche. Reportez-vous à la liste des sonorités
(page 51) pour plus de détails sur les sonorités
incluses.
• Lorsque vous appuyez sur une touche de sonorité, la dernière sonorité
sélectionnée s'affiche à l'écran.
• Le piano numérique peut régler le volume des sonorités en fonction de la
force de votre jeu au clavier, mais certaines sonorités ne prennent pas en
charge la fonctionnalité de sensibilité au toucher. Pour plus de détails,
reportez-vous à la Liste des sonorités (page 51).
Jouez au clavier pour entendre le son
2
des sonorités sélectionnées.
Écoute des morceaux de
démonstration de sonorité
Un certain nombre de morceaux de démonstration ont
été préparés pour que vous puissiez vous familiariser
avec le son de chaque sonorité. Ces morceaux peuvent
être reproduits comme indiqué ci-dessous. Reportezvous à la liste des morceaux de démonstration de
sonorité pour accéder aux noms des différents
morceaux de démonstration.
Liste des morceaux de démonstration de sonorité
Touche
sonorité
[PIANO]
de
Affichage
GP3
or3
[ORGAN]
or4
[CLV./
VIB.]
CL1
CL2
• Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages
réarrangés des compositions originales.
Concerto a cembalo
obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7,
BWV.1058
Gigue, Französische
Suiten Nr.5, BWV.816
Compo-
siteur
J.
Brahms
J. S.
Bach
J. S.
Bach
J. S.
Bach
J. S.
Bach
Appuyez sur la touche [DEMO] pour
1
démarrer la reproduction.
La reproduction du morceau de démonstration
Grand Piano démarre et tous les morceaux de
démonstration sont reproduits séquentiellement
jusqu'à ce que vous arrêtiez cette reproduction. Si
nécessaire, vous pouvez appuyer sur la touche
d'une sonorité pendant la reproduction pour passer
au morceau de démonstration correspondant.
Appuyez sur les touches [PLAY/STOP]
2
(Lecture/arrêt) ou [DEMO] (Démonstration)
pour arrêter la reproduction.
• Les morceaux de démonstration ne peuvent pas être reproduits pendant
l'enregistrement (page 25) ou les opérations sur les fichiers (page 30).
• Le piano numérique ne transmet pas de données MIDI lors de la
reproduction de morceaux de démonstration. Les données MIDI ne sont
pas reçues non plus pendant cette opération.
• Le tempo des morceaux de démonstration ne peut pas être modifié, et les
fonctions Désactivation partielle (page 23) et Répétition A-B (page 23) ne
peuvent pas être utilisées avec ces morceaux.
P-255 Mode d’emploi
13
Page 14
Sélection et reproduction de sonorités
NOTE
Sonorité 1Sonorité 2
NOTE
NOTE
F#2 (valeur par défaut)
A-1C1C2C3C4C5C6C7
NOTE
Superposition de deux sonorités en
mode Dual
En utilisant le mode Dual comme indiqué ci-dessous,
vous pouvez superposer deux sonorités sur le clavier
afin de les reproduire ensemble. L'association de
sonorités de types différents permet de créer une
sonorité composite d'une grande richesse et texture.
Sélectionnez les deux sonorités à
1
superposer à l'aide des touches de
sonorité correspondantes.
Les sonorités sélectionnées sont prêtes à être
reproduites sur votre piano numérique.
Pour plus d'informations sur la sélection des
sonorités, reportez-vous à la page 13.
• Deux sonorités correspondant à la même touche (Grand Piano et Live
Grand par exemple) ne peuvent pas être superposées.
• Il est impossible d'activer simultanément les modes Dual et Split.
Activez le mode Dual (Duo).
2
Appuyez simultanément sur les touches des deux
sonorités sélectionnées et vérifiez que les voyants
s'allument.
Sonorité 1 et sonorité 2
Des deux sonorités sélectionnées pour la
superposition, celle sélectionnée à l'aide de la touche
de sonorité la plus à gauche est désignée comme
étant la sonorité 1 et l'autre comme la sonorité 2.
Division du clavier à l'aide du mode
Split (Partage)
En utilisant le mode Split comme indiqué ci-dessous,
vous pouvez diviser le clavier en parties gauche et
droite, et attribuer une sonorité différente à chaque
partie. Vous pouvez par exemple jouer une partition de
basse de la main gauche en utilisant la sonorité Wood
Bass (Basse de bois) ou Electric Bass (Basse
électrique) et une autre sonorité de la main droite.
Activez le mode Split (Partage).
1
Appuyez sur la touche [SPLIT] et vérifiez que le
voyant s'allume.
Par défaut, la sonorité Wood Bass est attribuée à la
partie gauche du clavier.
• Il est impossible d'activer simultanément les modes Dual et Split.
Définissez le point de partage.
2
Le point de partage est l'endroit qui divise le
clavier en deux parties. Pour définir ce point,
appuyez sur la touche correspondante tout en
maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. Vous
pouvez également déplacer le point de partage en
appuyant sur les touches [-/NO] et [+/YES] tout
en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. Pour
restaurer le point de partage sur son réglage par
défaut (F#2), appuyez sur les touches [-/NO] et
[+/YES] tout en maintenant la touche [SPLIT]
enfoncée.
Lorsque vous activez le mode Dual, les réglages
d'octave des sonorités, la balance de volume, ainsi
que les types de réverbération et d'effet sont
optimisés automatiquement. Toutefois, vous
pouvez si nécessaire modifier ces réglages à l'aide
des paramètres de fonction correspondants (page
40). Par ailleurs, ces réglages peuvent être modifiés
individuellement, pour la sonorité 1 et la sonorité 2.
• Vous pouvez accéder directement au paramètre de fonction F3.1 (page 42)
en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en maintenant les touches des
deux sonorités superposées enfoncées.
Quittez le mode Dual (Duo).
3
P-255 Mode d’emploi
14
Appuyez sur la touche d'une sonorité pour
retourner au mode normal.
• La touche qui définit le point de partage est incluse dans la partie gauche
du clavier.
• Vous pouvez également définir le point de partage à l'aide du paramètre de
fonction correspondant (page 40).
Lorsque vous maintenez la touche [SPLIT]
enfoncée, l'écran indique le point de partage
actuel.
Page 15
Sélection et reproduction de sonorités
F 2F~2E_2
Indique un dièse (#). Indique un
bémol (b).
F2F#2Eb2
Exemples d'affichage de points de partage
Sélectionnez une sonorité pour la partie
3
droite.
Pour effectuer la sélection, utilisez la touche de
sonorité correspondante.
Sélectionnez une sonorité pour la partie
4
gauche.
Pour effectuer la sélection, utilisez la touche de
sonorité correspondante tout en maintenant la
touche [SPLIT] enfoncée. (Lorsque la touche
[SPLIT] est maintenue enfoncée, la touche de
sonorité correspondant à la sonorité de gauche
s'allume.)
Ajout de réverbération
Grâce à la fonction Réverbération du piano
numérique, vous pouvez ajouter aux différentes
sonorités un effet de réverbération semblable à celui
d'une salle de concert. Lorsque vous sélectionnez une
sonorité, la réverbération la plus adaptée est définie
automatiquement. Vous pouvez en revanche en définir
le type et la profondeur comme vous le souhaitez.
Réglage du type de réverbération
Lorsque vous appuyez sur la touche [REVERB] et que
vous la relâchez, le type de réverbération s'affiche à
l'écran. Vous pouvez alors parcourir les différents
types en appuyant sur la touche [REVERB] autant de
fois que nécessaire.
Jouez au clavier et soyez attentif aux sons
produits.
Lorsque vous activez le mode Split, les réglages
d'octave des sonorités, la balance de volume, ainsi
que les types de réverbération et d'effet sont
optimisés automatiquement. Toutefois, vous
pouvez si nécessaire modifier ces réglages à l'aide
des paramètres de fonction correspondants (page
40). Par ailleurs, ces réglages peuvent être
modifiés individuellement, pour les sonorités de
gauche et de droite.
Quittez le mode Split (Partage).
5
Appuyez de nouveau sur la touche [SPLIT] et
vérifiez que son voyant s'éteint.
Types d'effets Reverb
Affichage
rt1
rt2
rt3
rt4
OFF
TypeDescription
Room
(Pièce)
Hall 1
(Salle de
concert 1)
Hall 2
(Salle de
concert 1)
Stage
(Scène)
Off
(Désactivé)
Ce réglage ajoute un effet de réverbération
continu semblable à la réverbération
acoustique d'une petite pièce.
Ce réglage simule la réverbération
naturelle d'une petite salle de concert.
Ce réglage simule la réverbération
naturelle d'une grande salle de concert.
Ce réglage reproduit un effet de
réverbération semblable à celui d'un
environnement musical en direct.
Ce réglage n'applique aucune
réverbération à la sonorité et le voyant de la
touche [REVERB] s'éteint. Toutefois, même
dans cette situation, un effet de résonance
de table d'harmonie semblable à celui d'u n
piano acoustique est appliqué à certaines
sonorités, notamment Grand Piano, Live
Grand, Ballad Grand et Bright Grand.
Réglage de la profondeur de réverbération
Vous pouvez modifier le réglage en appuyant sur les
touches [-/NO] et [+/YES] tout en maintenant la
touche [REVERB] enfoncée.
•Valeurs disponibles : 0 (pas d'effet) à 20 (profondeur de
réverbération maximale)
Pour restaurer la sonorité sur la profondeur de
réverbération par défaut, appuyez sur les touches
[-/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche
[REVERB] enfoncée.
P-255 Mode d’emploi
15
Page 16
Sélection et reproduction de sonorités
5
Quantité de transposition
NOTE
Ajout d'effets
Grâce à la fonction Effet du piano numérique, vous
pouvez ajouter aux différentes sonorités toute une
gamme d'effets audio. Lorsque vous sélectionnez une
sonorité, l'effet le plus adapté est défini
automatiquement. Vous pouvez en revanche en définir
le type et la profondeur comme vous le souhaitez.
Réglage du type d'effet
Lorsque vous appuyez sur la touche [EFFECT] et que
vous la relâchez, le type d'effet s'affiche à l'écran.
Vous pouvez alors parcourir les différents types en
appuyant sur la touche [EFFECT] autant de fois que
nécessaire.
Types d'effets
Affichage
Et1
Et2
Et3
Et4
OFF
Réglage de la profondeur de l'effet
Vous pouvez modifier le réglage en appuyant sur les
touches [-/NO] et [+/YES] tout en maintenant la
touche [EFFECT] enfoncée.
•Valeurs disponibles : 0 (pas d'effet) à 20 (profondeur de
Pour restaurer la sonorité sur la profondeur d'effet par
défaut, appuyez sur les touches [-/NO] et [+/YES] tout
en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée.
TypeDescription
Chorus
Phaser
Tremolo
modulation
(
de volume)
Rotary
speaker
Off
(Désactivé)
réverbération maximale)
Ce réglage permet de rendre la sonorité
plus intense.
Ce réglage confère au son un effet
majestueux.
Ce réglage permet d'ajouter un effet de
volume avec vibration.
Ce réglage ajoute l'effet de vibrato d'un
haut-parleur rotatif.
Ce réglage n'applique aucun effet à la
sonorité et le voyant de la touche
[EFFECT] s'éteint.
Transposition
La fonction Transposition permet de décaler la
hauteur de ton du clavier et de la reproduction du
morceau. Vous pouvez ainsi adapter votre jeu à la clé
d'un autre instrument ou d'un chanteur sans avoir à
changer ce que vous jouez au clavier. Les réglages de
transposition sont effectués par demi-tons. Ainsi, si
vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez
un C (do), vous obtiendrez un ton en F (fa). Vous
pouvez donc jouer votre morceau comme s'il était en
C majeur et l'instrument le transpose en F majeur.
Réglage de la quantité de transposition
Utilisez les touches [-/NO] et [+/YES] tout en
maintenant la touche [TRANSPOSE] enfoncée pour
définir la quantité de transposition par demi-tons.
Pour restaurer le réglage par défaut de 0 (aucune
transposition), appuyez sur les touches [-/NO] et
[+/YES] tout en maintenant la touche [TRANSPOSE]
enfoncée.
•Valeurs disponibles : -12 (une octave plus bas) à 0 (hauteur
de ton normale) à 12 (une octave plus haut)
Activation ou désactivation de la
transposition
Vous pouvez appuyer sur la touche [TRANSPOSE]
pour activer et désactiver la transposition. Le voyant
de la touche s'allume lorsque le son de l'instrument
fait l'objet d'une transposition. Le voyant s'éteint
lorsque la transposition est désactivée ou que la
quantité de transposition est égale à 0.
• Vous ne pouvez pas transposer la reproduction des morceaux audio.
P-255 Mode d’emploi
16
Page 17
Sélection et reproduction de sonorités
NOTE
Accord fin de l'instrument
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de
l'ensemble de l'instrument grâce au réglage Accord
fin. Cette fonction est extrêmement utile si vous
utilisez le piano numérique en accompagnement
d'autres instruments ou d'une musique enregistrée.
L'accord fin est réglé à l'aide du paramètre de fonction
F1. Reportez-vous à la page 41 pour plus
d'informations.
Modification de la sensibilité au
toucher
L'intensité avec laquelle le piano numérique reflète les
différences d'intensité de votre jeu dans le son émis est
connue sous le nom de sensibilité au toucher. Ce
réglage peut être ajusté. (La modification de la
sensibilité au toucher n'a aucune incidence sur le
poids des touches.)
La sensibilité au toucher est réglée à l'aide du
paramètre de fonction F6.8. Reportez-vous à la page
45 pour plus d'informations.
Ajustement de la tonalité
Grâce à la fonction Égaliseur du piano numérique,
vous pouvez ajuster la tonalité de l'instrument dans sa
globalité en augmentant ou en réduisant le gain dans
trois bandes de fréquence. La section [EQ] du
panneau de commande comporte un curseur pour
chacune de ces bandes, ce qui simplifie l'égalisation
en fonction de vos souhaits.
• Curseur LOW....Utilisé pour ajuster la tonalité de
la bande de fréquences graves.
• Curseur MID .....Utilisé pour ajuster la tonalité de
la bande de fréquences moyennes.
• Curseur HIGH...Utilisé pour ajuster la tonalité de
la bande de fréquences hautes.
Lorsque vous montez un curseur, le volume de la
fréquence correspondante est augmenté, et
inversement.
• Montez et descendez le curseur LOW pour ajuster
l'épaisseur et la puissance du son.
• Montez et descendez le curseur MID si vous
souhaitez ajuster la clarté du son.
• Montez et descendez le curseur HIGH pour ajuster
la clarté et la brillance du son.
• La fonction Égaliseur n'a aucun effet sur les morceaux audio ou sur l'entrée audio
par l'intermédiaire de la prise [AUX IN].
P-255 Mode d’emploi
17
Page 18
Sélection et reproduction de sonorités
NOTE
NOTE
Renforcement du son global
Lorsque vous jouez avec d'autres instruments, la
fonction Sound Boost (Renforcement du son) permet
d'augmenter le volume de l'instrument et d'améliorer
la présence de votre performance sans que le son
perde son expressivité. Cette fonction est
particulièrement utile si vous souhaitez que toutes les
notes soient parfaitement audibles, celles qui sont
jouées très fort comme les notes plus douces.
La touche [SOUND BOOST] permet d'activer et de
désactiver cette fonction. Le voyant de la touche
s'allume lorsque le son fait l'objet de ce renforcement.
Réglage du type de Sound Boost
(Renforcement du son)
Vous pouvez modifier le type de Sound Boost
(Renforcement du son) appliqué au son de
l'instrument en utilisant les touches [-/NO] et [+/YES]
tout en maintenant la touche [SOUND BOOST]
enfoncée. Pour restaurer le réglage par défaut,
appuyez sur les touches [-/NO] et [+/YES] tout en
maintenant la touche [SOUND BOOST] enfoncée.
•Valeurs disponibles : 1 (renforcement minimum) à 3
(renforcement maximum)
• Réglage par défaut: 2
Liste des types de Sound Boost (Renforcement du son)
Affichage/TypeDescription
Ce type produit une dynamique homogène
1
2
3
parfaitement adaptée aux solos de morceaux
entraînants.
Ce type produit un son plus homogène et plus
clair que le type1; c'est le choix idéal pour le
chant et le jeu en simultané.
Ce type est plus clair et plus puissant que le
type 2, avec une attaque plus claire. C'est le
choix idéal notamment pour les performances
dans un orchestre.
Verrouillage du panneau de commande
Comme indiqué ci-dessous, la fonction de
verrouillage du panneau du piano numérique permet
de désactiver temporairement les touches du panneau
de commande afin d'éviter qu'elles soient utilisées
involontairement pendant que vous jouez.
Verrouillez le panneau de commande.
1
Appuyez simultanément sur les touches
[EFFECT] et [SOUND BOOST]. Toutes les
touches du panneau de commande, à l'exception
de l'interrupteur Veille/Marche [], sont
désactivées. Le message « --- » s'affiche lorsque le
panneau de commande est verrouillé.
Panneau de commande verrouillé :
Déverrouillez le panneau de commande.
2
Appuyez une nouvelle fois sur les touches
[EFFECT] et [SOUND BOOST] simultanément.
Le panneau de commande est déverrouillé et
l'affichage revient sur l'écran du tempo normal ou
du numéro de morceau.
• Le verrouillage du panneau de commande n'a aucune incidence sur
l'interrupteur Standby/On [ ], les curseurs [MASTER VOLUME] et [EQ],
ou les pédales raccordées (pédalier ou pédale de maintien).
• Si nécessaire, vous pouvez utiliser la fonction Égaliseur (EQ) pour accentuer
l'effet de la fonction Renforcement du son (page 17).
• En cas de performance sur scène dans un
orchestre : ................ Reportez-vous à la page 36.
• En cas d'accompagnement de vos propres
chansons et compositions :
...................................... Reportez-vous à la page 38.
P-255 Mode d’emploi
18
Page 19
Utilisation du métronome
L'indicateur de temps clignote
en mesure pendant le
fonctionnement du métronome.
NOTE
Type de mesure
NOTE
L'utilisation du métronome intégré dans le piano numérique est une bonne méthode pour parfaire votre allure. La
section suivante décrit la méthode d'utilisation de cette fonction.
Activez le métronome.
1
Appuyez sur la touche [METRONOME] et
vérifiez que le métronome commence à
fonctionner.
• Si un morceau MIDI (page 21) a été sélectionné :
Chaque morceau MIDI dispose de ses propres réglages par défaut pour le
tempo et le type de mesure. Lorsque vous sélectionnez l'un de ces
morceaux, son tempo et son type de mesure sont appliqués : tout réglage
effectuer sur l'instrument est annulé.
120.
Désactivez le métronome.
2
Vous pouvez arrêter le métronome en appuyant à
nouveau sur la touche [METRONOME].
• Vous pouvez régler le volume du métronome à l'aide du paramètre de
fonction correspondant (page 40).
Réglage du tempo
Vous pouvez régler le tempo du métronome à
l'aide des touches [-/NO] et [+/YES] en
maintenant la touche [TEMPO] enfoncée. Les
réglages disponibles s'échelonnent de 5 à
500 temps par minute. Pour restaurer le réglage
par défaut de 120 temps par minute, appuyez sur
les touches [-/NO] et [+/YES] tout en maintenant
la touche [TEMPO] enfoncée.
Réglage du type de mesure
Lorsque vous maintenez la touche
[METRONOME] enfoncée, l'écran indique le type
de mesure actuel. Vous pouvez modifier ce
réglage à l'aide des touches [-/NO] et [+/YES] en
maintenant la touche [METRONOME] enfoncée.
Les réglages disponibles s'échelonnent de 0 à 15.
Par exemple, vous pouvez choisir la valeur 4 si
vous souhaitez que le métronome émette quatre
temps par mesure. Le premier temps de chaque
mesure est accentué par un son de type carillon et
les autres temps sont repérés par des déclics.
Lorsque le type de mesure est réglé sur 0, des
déclics se produisent à tous les temps. Pour
restaurer le réglage par défaut de 0, appuyez sur
les touches [-/NO] et [+/YES] tout en maintenant
la touche [METRONOME] enfoncée.
0
P-255 Mode d’emploi
19
Page 20
Reproduction de pistes de rythme
L'indicateur de temps clignote
pendant la reproduction d'une
piste de rythme.
NOTE
NOTE
La fonction Rythme du piano numérique fournit dix pistes de rythme différentes que vous pouvez utiliser pour
vous accompagner. La section suivante décrit la méthode d'utilisation de cette fonction.
Mettez une piste de rythme sous
1
tension.
Appuyez sur la touche [RHYTHM] et vérifiez que
la piste de rythme commence à fonctionner. Si la
reproduction d'une introduction a été activée à
l'aide du paramètre de fonction correspondant
(page 40), la section d'introduction de la piste de
rythme est jouée en premier.
120.
• Une piste de rythme ne peut pas être utilisée en même temps que le
métronome.
• Le volume de la piste de rythme peut être réglé à l'aide du paramètre de
fonction correspondant (page 40).
Réglage du tempo
Vous pouvez régler le tempo de la piste de rythme
à l'aide des touches [-/NO] et [+/YES] en
maintenant la touche [TEMPO] enfoncée. Les
réglages disponibles s'échelonnent de 5 à
500 temps par minute. Pour restaurer le réglage
par défaut de 120 temps par minute, appuyez sur
les touches [-/NO] et [+/YES] tout en maintenant
la touche [TEMPO] enfoncée.
Sélection d'une piste de rythme
Lorsque vous maintenez la touche [RHYTHM]
enfoncée, l'écran indique le numéro de la piste de
rythme actuelle. Reportez-vous à la liste des pistes de
rythme pour connaître les noms correspondants.
Vous pouvez sélectionner les pistes de rythme 1 à 10
en appuyant sur les touches [-/NO] et [+/YES] tout en
maintenant la touche [RHYTHM] enfoncée.
Pour restaurer le réglage par défaut de 1, appuyez sur
les touches [-/NO] et [+/YES] tout en maintenant la
touche [RHYTHM] enfoncée.
Vous pouvez arrêter une piste de rythme en
appuyant à nouveau sur la touche [RHYTHM]. Si
la reproduction d'une fin a été activée à l'aide du
paramètre de fonction correspondant (page 40), la
section de fin de la piste de rythme est jouée en
premier.
P-255 Mode d’emploi
20
Page 21
Reproduction de morceaux
Le piano numérique peut reproduire des morceaux prédéfinis intégrés, des morceaux utilisateur que vous avez
enregistrés, ainsi que des morceaux disponibles dans le commerce. Ces morceaux peuvent être aux formats MIDI
ou audio.
Morceaux MIDI et audio
Les morceaux MIDI contiennent des données créées par l'enregistrement des actions d'enfoncement et de relâchement
de touches. Ils ne contiennent pas de son proprement dit. Ces données sont semblables aux partitions musicales dans la
mesure où elles indiquent les touches à utiliser, ainsi que le moment et l'intensité avec laquelle elles doivent être
enfoncées pour reproduire une musique particulière. Le générateur de sons du piano numérique utilise ces données pour
recréer le son de la performance enregistrée. Les morceaux MIDI sont moins volumineux que les morceaux audio, car ils
contiennent moins de données. Ils permettent par ailleurs de changer la sonorité utilisée pour la reproduction, ainsi qu'un
certain nombre d'autres paramètres.
Les morceaux audio, q
les données audio comme une cassette à bande ou un enregistreur numérique vocal. Les morceaux audio peuvent être
reproduits sur des lecteurs de musique portables et un grand nombre d'autres types d'appareils, ce qui vous permet
d'indiquer facilement à d'autres personnes ce que vous avez joué.
uant à eux, contiennent les enregistrements proprement ditsdu son d'une performance et stockent
Types de morceaux compatibles
Liste des catégories de morceau
Catégorie
Morceaux
audio
*
stockés sur
Aud
un lecteur
flash USB
Morceaux
MIDI
*
stockés sur
Sng
un lecteur
flash USB
Morceaux
MIDI
USr
stockés sur
l'instrument
Morceaux
prédéfinis
PrE
(MIDI)
*:
S'affiche uniquement lorsqu'un lecteur flash USB a été branché sur l'instrument.
** :
S'affiche uniquement lorsqu'un lecteur flash USB contient des données du
format correspondant.
Morceaux utilisateur et morceaux importés
Le terme « morceau utilisateur» est utilisé pour faire référence
aux morceaux enregistrés à l'aide de l'instrument proprement
dit ; les morceaux créés autrement sont appelés « morceaux
importés ». Les morceaux contenus dans un dossier intitulé
USER FILES sur un lecteur flash USB sont appelés
Numéros de
morceau
A.00 à A.99
001 à 999**
S.00 à S.99
001 à 999**
U.00 à U.09
001 à 700**
P.01 à P.50
Description
Morceaux utilisateur au
format audio enregistrés à
l'aide de l'instrument
proprement dit (page 25).
Morceaux importés au
format audio achetés dans
le commerce ou créé sur un
ordinateur.
Morceaux utilisateur au
format MIDI enregistrés à
l'aide de l'instrument
proprement dit (page 25).
Morceaux importés au
format MIDI achetés ou
créés sur un ordinateur.
Morceaux utilisateur au
format MIDI enregistrés
dans l'instrument
proprement dit (page 25).
Morceaux importés au
format MIDI achetés ou
créés sur un ordinateur et
transférés sur l'instrument.
Le piano numérique contient
50 morceaux de piano
intégrés. Ces morceaux
correspondent aux partitions
figurant dans le recueil « 50
greats for the Piano » ; vous
pouvez les utiliser comme
bon vous semble.
«morceaux utilisateur » et sont gérés de la même manière.
Les morceaux qui ne sont pas contenus dans ce dossier sont
gérés comme des « morceaux importés ». Si le lecteur flash
USB branché sur l'instrument ne contient pas de dossier
USER FILES, ce dernier est créé automatiquement dès que
vous enregistrez un morceau sur ce lecteur. Le morceau
utilisateur enregistré est alors stocké dans ce dossier.
Formats de données de morceau pris en charge
Formats de fichier MIDI standard 0 et 1
Les formats de fichier MIDI standard (SMF) sont les formats
MIDI les plus utilisés pour le stockage des données de
séquence. Le format SMF 0 est utilisé pour les morceaux
MIDI enregistrés à l'aide de cet instrument.
Format de fichier audio à forme d'onde
Identifié par l'extension de fichier .wav, le format de fichier
audio à forme d'onde (WAV) est l'un des formats les plus
communs utilisés par les ordinateurs pour enregistrer des
données audio. Le piano numérique prend en charge la
reproduction et l'enregistrement de fichiers .wav stéréo
16 bits de 44,1 kHz.
Reproduction d'un morceau
Si vous souhaitez reproduire un morceau enregistré sur
un lecteur flash USB, lisez la section Utilisation de
lecteurs flash USB (page 30), branchez le lecteur flash
sur la borne [USB TO DEVICE], puis suivez la
procédure décrite ci-dessous.
Sélectionnez la catégorie de morceau
1
correcte à l'aide de la touche [SELECT].
Vous pouvez parcourir les différentes catégories
disponibles (Aud, Sng, USr et PrE) à chaque
pression de la touche ; en revanche, les catégories
Aud et Sng ne sont affichées que lorsqu'un
lecteur flash USB est branché sur l'instrument. Si
vous souhaitez reproduire un morceau importé
(001 à 999), veillez à choisir la catégorie
correspondante.
P-255 Mode d’emploi
21
Page 22
Reproduction de morceaux
NOTE
NOTE
1.2.
Écran des morceaux MIDI
Écran des morceaux audio
Minutes. Si le morceau est
reproduit depuis plus de dix
minutes, le chiffre des
dizaines n'est pas affiché.
Secondes
0.010.02
Temps écoulé
Numéro de la mesure sélectionnée
NOTE
• Si le lecteur flash USB branché sur l'instrument contient un nombre
important de données, l'affichage du contenu de la sélection des morceaux
peut prendre un certain temps.
Utilisez les touches [-/NO] et [+/YES]
2
pour sélectionner un numéro de
morceau, rnd (« random » ou aléatoire)
ou ALL.
Si nécessaire, appuyez simultanément sur les
touches [-/NO] et [+/YES] pour afficher les
morceaux importés (001 à 999). (Les morceaux
importés s'affichent uniquement lorsque le lecteur
flash USB contient des données de la catégorie
sélectionnée.)
• Numéro de morceau.. Permet de sélectionner
un morceau à reproduire.
Pour plus de détails
consultez le tableau
page 21.
• rnd (« random » ou aléatoire)
..................................... Utilisé lorsque vous
souhaitez reproduire tous
les morceaux de la
catégorie sélectionnée en
continu et dans un ordre
aléatoire.
• ALL............................. Utilisé lorsque vous
souhaitez reproduire tous
les morceaux de la
catégorie sélectionnée en
continu et
séquentiellement.
• Si le morceau sélectionné contient des données, le voyant de la touche
[RIGHT] et/ou [LEFT] s'allume.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP]
3
pour lancer la reproduction.
Après le démarrage de la reproduction, l'écran affiche
le numéro de mesure sélectionnée pour les morceaux
MIDI ou la durée écoulée des morceaux audio.
• Les morceaux peuvent être reproduits avec le métronome ou une piste de
rythme. Dans ce cas, le métronome ou la piste de rythme se désactive à la
fin du morceau. Dans le cas des morceaux MIDI, le piano numérique
reproduit la bande-son sélectionnée, pas celle utilisée lors de
l'enregistrement. Quant aux morceaux audio, la bande-son sélectionnée
est reproduite avec celle enregistrée.
Pendant la reproduction des morceaux, vous
pouvez continuer à jouer au clavier et modifier les
sonorités attribuées.
Morceaux impossibles à reproduire
Si les voyants des touches [RIGHT] et [LEFT]
s'éteignent lorsque vous sélectionnez un morceau,
cela signifie que le morceau en question ne contient
aucune donnée et qu'il ne peut pas être reproduit.
Réglage du volume de reproduction (morceaux
MIDI ou audio)
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pendant la
reproduction d'un morceau pour afficher le
volume actuel. Vous pouvez modifier ce volume
à l'aide des touches [-/NO] et [+/YES].
Réglage du tempo des morceaux MIDI
Vous pouvez régler le tempo de reproduction d'un
morceau MIDI en appuyant sur les touches [-/NO]
et [+/YES] tout en maintenant la touche [TEMPO]
enfoncée. Pour restaurer le tempo par défaut,
appuyez sur les touches [-/NO] et [+/YES] tout en
maintenant la touche [TEMPO] enfoncée.
Rembobinage et avance rapide
Pour rembobiner un morceau pendant la
reproduction, appuyez sur la touche [-/NO] et
maintenez-la enfoncée ; pour effectuer une avance
rapide, appuyez sur la touche [+/YES] et
maintenez-la enfoncée.
Appuyez de nouveau sur la touche
4
[PLAY/STOP] pour arrêter la
reproduction.
Si vous avez sélectionné un morceau spécifique en
utilisant le numéro du morceau à l'étape 2 ci-dessus,
la reproduction s'arrête automatiquement à la fin
du morceau.
P-255 Mode d’emploi
22
Types de réverbération et d'effet pendant la
reproduction (morceaux MIDI)
Lorsque vous sélectionnez un morceau ou qu'un autre
morceau démarre dans le cadre de la reproduction
continue, les types de réverbération et d'effet les plus
adaptés sont sélectionnés automatiquement.
Page 23
Reproduction de morceaux
NOTE
Morceaux MIDI avec des sons introuvables
dans l'instrument
Lorsque vous reproduisez des morceaux MIDI faisant
appel à des instruments qui ne sont pas proposés dans
le piano numérique (morceaux XG ou GM par
exemple), le son risque de ne pas être identique à
l'original. Dans ce cas, si les canaux MIDI 1 et 2
utilisent des sons de piano, vous pouvez assourdir tous
les autres canaux (3 à 16) en réglant les canaux de
reproduction du morceau sur « 1&2 » à l'aide du
paramètre de fonction correspondant (page 40). Le
rendu du morceau devrait ainsi être amélioré.
Morceaux importés qui ne peuvent pas être
sélectionnés ou chargés
Si un morceau importé d'un lecteur flash USB ne peut
pas être sélectionné ou chargé, vous devrez peut-être
changer de code de caractères à l'aide du paramètre de
fonction correspondant (page 40).
Fonctions pratiques de reproduction
Désactivation partielle (morceaux MIDI)
Les morceaux prédéfinis du piano numérique et
certains autres morceaux MIDI sont divisés en partie
gauche et partie droite. Lorsque vous reproduisez ce
type de morceau, vous pouvez désactiver l'une ou
l'autre de ces parties en suivant la procédure
ci-dessous afin de vous entraîner à la jouer par
vous-même. En vous exerçant ainsi sur une partie en
particulier, vous parviendrez à maîtriser plus
facilement les morceaux compliqués.
Désactivez la partie que vous souhaitez
1
travailler.
Lorsqu'un morceau avec une partie gauche et une
partie droite est sélectionné, les voyants [LEFT] et
[RIGHT] sont allumés. Pour désactiver l'une de
ces parties, appuyez sur la touche correspondante
et vérifiez que le voyant correspondant s'éteint.
Vous pouvez activer et désactiver chaque partie à
l'aide de la touche correspondante.
Lancez la reproduction du morceau.
2
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer
la reproduction. Exercez-vous à jouer la partie que
vous venez de désactiver en vous aidant de l'autre
partie.
Arrêtez la reproduction.
3
Le morceau s'arrête automatiquement lorsqu'il a
été reproduit entièrement. Dans ce cas, la position
de reproduction se replace au début du morceau.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour arrêter
la reproduction avant la fin du morceau.
• Les parties de la main gauche et de la main droite peuvent également être
activées et désactivées pendant la reproduction.
• Lorsqu'un autre morceau est sélectionné, la partie gauche et la partie droite
sont toutes deux activées automatiquement.
Répétition A-B (morceaux MIDI)
La fonction Répétition A-B du piano numérique
décrite ci-dessous permet de reproduire en boucle une
partie d'un morceau MIDI. Cette fonction est
extrêmement utile lorsque vous travaillez des
morceaux compliqués. Elle permet également de
désactiver différentes parties en suivant les indications
ci-dessus.
Reproduisez le morceau et définissez
1
les points de départ (A) et de fin (B) de la
boucle.
Sélectionnez le morceau que vous souhaitez
travailler et lancez sa reproduction. Pendant que
vous écoutez le morceau, définissez le point A en
appuyant sur la touche [PLAY/STOP] tout en
maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée. Le
message « A- » qui apparaît à l'écran indique que
le point A a été défini.
Définissez ensuite le point B en appuyant de
nouveau sur la touche [PLAY/STOP] tout en
maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée. Le
message « A-b » qui apparaît à l'écran indique
que les points A et B ont été définis. La
reproduction revient alors au point 1 et la boucle
démarre automatiquement.
P-255 Mode d’emploi
23
Page 24
Reproduction de morceaux
NOTE
NOTE
Arrêtez la reproduction.
2
Lorsque vous arrêtez le morceau à l'aide de la
touche [PLAY/STOP], les réglages concernant les
points A et B sont conservés.
Annulation des réglages des points A et B
Pour supprimer les points A et B, appuyez de
nouveau sur la touche [PLAY/STOP] tout en
maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée.
Vous pouvez également annuler ces réglages en
sélectionnant un autre morceau.
• La fonction Répétition A-B ne peut pas être utilisée en même temps qu'une
piste de rythme. Si une piste de rythme est activée, les points A et B sont
supprimés du morceau.
• Vous pouvez appuyer sur la touche [FUNCTION] pendant une boucle pour
afficher le volume de reproduction actuel des morceaux MIDI (page 22).
Appuyez de nouveau sur la touche [FUNCTION] pour rétablir l'affichage
normal.
• Boucle à partir du début d'un morceau :
Pour définir le point A au début d'un morceau, avant de démarrer la
reproduction, appuyez sur la touche [PLAY/STOP] tout en maintenant la
touche [FUNCTION] enfoncée.
• Boucle jusqu'à la fin d'un morceau :
Pour définir le point B à la fin du morceau, réglez le point A normalement
et laissez la reproduction aller jusqu'à la fin. Le point B est réglé
automatiquement sur la fin du morceau.
• Signalisation du retour du point B au point A
Lorsque la reproduction atteint le point B et que la fonction Répétition A-B
est activée, un déclic est émis avant que la reproduction revienne au
point A : il vous aidera à rester en rythme.
Démarrage et arrêt à l'aide de la pédale
Si vous avez branché un pédalier* (voir page 12) sur
le piano numérique, vous pouvez configurer la pédale
centrale ou de gauche afin qu'elle ait la même fonction
que la touche [PLAY/STOP] du panneau de
commande. Vous pouvez utiliser pour ce faire le
paramètre de fonction correspondant (page 40). Cette
fonction est particulièrement utile si vous souhaitez
démarrer ou arrêter la reproduction tout en gardant les
mains sur le clavier. (* : vendu séparément)
Démarrage automatique par pression d'une
touche
Grâce à la fonction de démarrage automatique du
piano numérique, la reproduction peut démarrer dès
que vous appuyez sur une touche.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
[PLAY/STOP] et maintenez-la enfoncée pendant au
moins une seconde. La touche [PLAY/STOP]
commence à clignoter au temps sélectionné pour
indiquer que l'instrument est en attente de sélection
d'une touche. (Pour désactiver la fonction de
démarrage automatique, appuyez de nouveau sur la
touche [PLAY/STOP] et maintenez-la enfoncée
pendant au moins une seconde.) Le morceau
sélectionné démarre automatiquement dès que vous
appuyez sur une touche.
P-255 Mode d’emploi
24
Page 25
Enregistrement des performances au clavier
Pour enregistrer un morceau MIDI
sur l'instrument proprement dit
Pour enregistrer un morceau
MIDI sur le lecteur flash USB
SngUSr
Pour enregistrer un morceau audio sur un lecteur flash USB
Aud
NOTE
Le piano numérique propose les deux méthodes suivantes pour l'enregistrement des performances au clavier.
Selon vos besoins, ces méthodes peuvent être utilisées comme indiqué ci-dessous.
Enregistrement MIDI
L'enregistrement d'une performance au format MIDI est stocké sur l'instrument ou sur un lecteur flash USB sous
forme de morceau MIDI (SMF format 0). Cette méthode permet d'enregistrer deux parties séparément : vous
pouvez par exemple créer un morceau en enregistrant d'abord la partie de la main gauche, puis la partie de la main
droite. Vous avez également la possibilité de combiner deux parties d'un duo pour créer un morceau. Sans oublier
que l'une des parties peut être réenregistrée si nécessaire et que les sonorités et le tempo peuvent être modifiés.
L'instrument peut stocker jusqu'à dix enregistrements MIDI.
Enregistrement audio
Les performances enregistrées au format audio sont stockées sur un lecteur flash USB sous forme de morceau
audio. Cette méthode ne prend pas en charge l'enregistrement des différentes parties. Les enregistrements audio
créés à l'aide du piano numérique sont enregistrés au format .wav stéréo 16 bits de 44,1 kHz : c'est le format
standard des CD audio. Vous pouvez donc les déplacer vers un lecteur de musique portable afin de les reproduire
à l'aide d'un ordinateur. La durée disponible totale d'enregistrement dépend de la taille du lecteur flash USB
utilisé. L'instrument proprement dit prend en charge les enregistrements d'une durée maximale de 80 minutes.
Enregistrement simple de toutes les
parties (morceaux MIDI ou Audio)
Si nécessaire, branchez un lecteur flash
1
USB sur la borne [USB TO DEVICE].
Les morceaux au format MIDI peuvent être
enregistrés sur l'instrument proprement dit ou sur
un lecteur flash USB. Les morceaux audio doivent
être enregistrés sur un lecteur flash USB. Veillez à
lire la section Utilisation de lecteurs flash USB
(page 30) avant d'effectuer l'enregistrement sur un
lecteur flash USB.
Sélectionnez la méthode
2
d'enregistrement.
Pour effectuer l'enregistrement au format
MIDI :
Appuyez sur la touche [SELECT] autant de fois
que nécessaire jusqu'à ce que le message USr
apparaisse si vous souhaitez effectuer
l'enregistrement sur l'instrument proprement dit
ou Sng pour l'effectuer sur un lecteur flash USB.
Pour effectuer l'enregistrement au format
audio :
Appuyez sur la touche [SELECT] autant de fois
que nécessaire jusqu'à ce que le message Aud
apparaisse (pour l'enregistrement sur un lecteur
flash USB).
• Il n'est pas possible d'effectuer un enregistrement pendant la reproduction
d'un morceau (page 21) ou des opérations sur un fichier (page 30).
Sélectionnez un numéro de morceau
3
pour l'enregistrement à l'aide des
touches [-/NO] et [+/YES].
• U.00 à U.09...... Morceaux utilisateur au format
MIDI stockés sur l'instrument
proprement dit
• S.00 à S.99...... Morceaux utilisateur au format
MIDI stockés sur un lecteur
flash USB
• A.00 à A.99...... Morceaux utilisateur au format
audio stockés sur un lecteur
flash USB
P-255 Mode d’emploi
25
Page 26
Enregistrement des performances au clavier
Éteint : aucune donnée
Allumé (vert) : contient des données
Deux voyants éclairés (vert) : les parties
contiennent des données
Deux voyants éteints : aucune donnée
dans les parties
AVI S
NOTE
NOTE
Numéro de la mesure sélectionnée
Minutes. Si la durée de
l'enregistrement est
supérieure à dix minutes,
le chiffre des dizaines
n'apparaît pas.
Secondes
Temps écoulé
NOTE
Si vous activez le mode Record (Enregistrement)
sans sélectionner de numéro de morceau, votre
performance est enregistrée jusqu'au morceau
sélectionné. Toutefois, si le morceau sélectionné
est un morceau importé au format audio, le
numéro de morceau de type A est sélectionné. De
la même manière, le numéro de morceau de type
S est sélectionné dans le cas d'un morceau
importé au format MIDI. Si un morceau prédéfini
est sélectionné, un numéro de morceau de type U
est sélectionné pour l'enregistrement. Si le
morceau correspondant contient déjà des données,
celles-ci sont écrasées.
Éclairage des touches :
Lors de l'enregistrement des données MIDI :
Si le morceau sélectionné contient des données, le
voyant de la touche [RIGHT] et/ou [LEFT]
s'allume.
Lors de l'enregistrement des données audio :
Il n'y aucune distinction entre les différentes parties.
Appuyez sur la touche [REC] pour
5
activer le mode Record (Enregistrement).
Si les données à enregistrer sont des données
MIDI, les touches [REC] et [RIGHT] clignotent ;
s'il s'agit de données audio, ce sont les touches
[REC], [LEFT] et [RIGHT]. Par ailleurs, la touche
[PLAY/STOP] clignote en fonction du tempo
sélectionné. Si vous devez désactiver le mode
Record (Enregistrement), appuyez de nouveau sur
la touche [REC].
Lors de l'enregistrement des données MIDI :
Lors de l'enregistrement des données audio :
• Lorsque la mémoire interne du piano numérique ou le lecteur flash USB
est sur le point d'arriver à saturation, le message Enp s'affiche lorsque
vous appuyez sur la touche [REC]. Dans ce cas, vous pouvez commencer
l'enregistrement, mais la mémoire risque d'être complètement saturée
avant la fin de l'enregistrement. Nous vous recommandons plutôt de
supprimer les fichiers inutiles (page 33) pour libérer de la mémoire avant
de poursuivre.
Lancez l'enregistrement.
6
L'enregistrement commence lorsque vous appuyez
sur une touche du clavier ou que vous appuyez sur
la touche [PLAY/STOP].
Lors de l'enregistrement des données MIDI :
Le numéro de la mesure sélectionnée apparaît sur
l'écran pendant l'enregistrement.
• Veuillez noter que, si vous effectuez un enregistrement
dans un morceau, les données existantes sont
écrasées.
Réglez la sonorité que vous souhaitez
4
utiliser pour l'enregistrement et le type
de mesure.
Pour sélectionner une sonorité, utilisez la touche
de sonorité correspondante (page 13). Si
nécessaire, vous pouvez également définir le type
de mesure (page 19), la fonction d'effet (page 16)
et d'autres paramètres.
• Le piano numérique prend également en charge l'enregistrement avec une
piste de rythme (page 20). Dans ce cas, la piste de rythme est enregistrée
sur la partie de droite.
• Vous pouvez également effectuer l'enregistrement avec le métronome
(page 19) activé, mais le métronome n'est pas enregistré.
• Lors de l'enregistrement de données audio, certaines combinaisons de
réglage du curseur [EQ] et de la fonction Renforcement du son peuvent
provoquer la distorsion des données enregistrées.
P-255 Mode d’emploi
26
1.2.
Lors de l'enregistrement des données audio :
Le temps écoulé apparaît sur l'écran pendant
l'enregistrement.
0.01.0.02.
• Lors de l'enregistrement audio, le son entrant par la prise [AUX IN] est
également enregistré.
Page 27
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez
AVI S
NOTE
AVI S
7
sur la touche [PLAY/STOP] ou [REC].
Lorsque vous avez arrêté l'enregistrement, des
tirets (« - ») s'affichent sur l'écran pour indiquer
que les données enregistrées sont en cours de
stockage. Une fois les données enregistrées, le
message End apparaît, suivi du numéro du
morceau. L'instrument quitte automatiquement le
mode Record (Enregistrement).
• Vous ne devez jamais mettre le piano numérique hors
tension ni retirer le lecteur flash USB pendant que
l'écran affiche des tirets (« - »). Si vous n'observez pas
cette mesure de précaution, toutes les données de
morceau (page 21), y compris celles des morceaux
importés, risquent d'être supprimées.
• Le message FUL s'affiche si la mémoire arrive à saturation pendant
l'enregistrement. Dans ce cas, l'instrument arrête automatiquement
l'enregistrement. Votre performance jusqu'à ce point est enregistrée et
conservée.
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP]
8
pour reproduire la performance
enregistrée.
Enregistrement des performances au clavier
• Si le morceau sélectionné contient des données, la ou
les touches des parties correspondantes s'allument en
vert. Veuillez noter que, si vous effectuez un
enregistrement dans une de ces parties, les données
existantes sont écrasées.
Appuyez sur la touche [REC] pour
2
activer le mode Record (Enregistrement).
Lorsque la mémoire interne du piano numérique
ou le lecteur flash USB est sur le point d'arriver à
saturation, le message Enp s'affiche lorsque vous
appuyez sur la touche [REC]. Dans ce cas, vous
pouvez commencer l'enregistrement, mais la
mémoire risque d'être complètement saturée avant
la fin de l'enregistrement. Nous vous
recommandons plutôt de supprimer les fichiers
inutiles (page 33) pour libérer de la mémoire avant
de poursuivre.
Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau
sur la touche [PLAY/STOP].
Enregistrement de parties
distinctes (morceaux MIDI)
Lors de l'enregistrement en mode MIDI, vous pouvez
enregistrer les parties main gauche et main droite
séparément comme indiqué ci-dessous.
Réglage du piano numérique pour
1
l'enregistrement.
Pour plus de détails, reportez-vous aux étapes 1 et
3 de la section Enregistrement simple de toutes les
parties (morceaux MIDI ou Audio) (page 25).
Si vous avez déjà enregistré l'une des parties, vous
pouvez reproduire cette partie pendant que vous
enregistrez l'autre. Pour arrêter la reproduction
d'une partie enregistrée, appuyez sur la touche de
la partie correspondante et vérifiez que le voyant
vert s'éteint.
Sélectionnez la partie à enregistrer.
3
Appuyez sur la touche [LEFT] ou [RIGHT] et
vérifiez que le voyant commence par clignoter en
rouge. Si vous souhaitez enregistrer la piste de
rythme, appuyez sur la touche [RIGHT] pour
sélectionner cette partie.
Si vous devez désactiver le mode Record
(Enregistrement), appuyez sur la touche [REC].
Si l'autre partie contient déjà des données :
La reproduction des données de cette partie
commence lorsque vous démarrez
l'enregistrement.
Lancez l'enregistrement.
4
L'enregistrement est automatiquement lancé dès
que vous jouez une note au clavier. Si la piste de
rythme doit être enregistrée, l'enregistrement
commence dès que vous appuyez sur la touche
[RHYTHM]. Vous pouvez également appuyer sur
la touche [PLAY/STOP] pour démarrer
l'enregistrement si vous souhaitez inclure une
section vide avant votre performance.
P-255 Mode d’emploi
27
Page 28
Enregistrement des performances au clavier
AVI S
NOTE
NOTE
Pour arrêter l'enregistrement, appuyez
5
sur la touche [PLAY/STOP] ou [REC].
Lorsque vous avez arrêté l'enregistrement, des
tirets (« - ») s'affichent sur l'écran pour indiquer
que les données enregistrées sont en cours de
stockage. Une fois les données enregistrées, le
message End apparaît, suivi du numéro du
morceau. Le voyant de la touche de la partie
enregistrée s'allume en vert et l'instrument quitte
automatiquement le mode Record
(Enregistrement).
• Vous ne devez jamais mettre le piano numérique hors
tension pendant que l'écran affiche des tirets (« - »). Si
vous n'observez pas cette mesure de précaution,
toutes les données de morceau, y compris celles des
morceaux importés (page 21), risquent d'être supprimées .
Lancez la reproduction de
6
l'enregistrement.
Vous pouvez reproduire la performance que vous
venez d'enregistrer en appuyant sur la touche
[START/STOP]. Pour arrêter la reproduction,
appuyez de nouveau sur la touche [PLAY/STOP].
Si nécessaire, vous pouvez répéter les étapes 2 à 5
pour enregistrer l'autre partie et terminer le
morceau.
• Si vous souhaitez supprimer un morceau audio enregistré sur un lecteur
flash USB, reportez-vous à la page 33.
Appuyez sur la touche [REC] pour
2
activer le mode Record (Enregistrement).
Sélectionnez la partie à supprimer en
3
appuyant sur la touche [RIGHT] ou
[LEFT] et vérifiez que le voyant
commence à clignoter.
Pour supprimer la partie de droite :
Supprimez la partie enregistrée.
4
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour
démarrer l'enregistrement. Appuyez ensuite une
nouvelle fois sur la touche [PLAY/STOP] pour
arrêter l'enregistrement sans effectuer aucune
autre opération. L'instrument supprime la partie
sélectionnée et le voyant s'éteint.
Si nécessaire, supprimez l'autre partie de la même
manière.
Suppression des parties
enregistrées individuellement
(morceaux MIDI)
La procédure suivante permet de supprimer
individuellement les parties de gauche et de droite
d'un morceau utilisateur enregistré au format MIDI.
Pour supprimer les deux parties, effectuez cette
procédure une fois pour chaque partie. Dans le cas de
morceaux utilisateur enregistrés sur un lecteur flash
USB, vous pouvez supprimer les deux parties
simultanément à l'aide de la procédure décrite à la
page 33.
Sélectionnez le morceau utilisateur dont
1
vous souhaitez supprimer une partie.
Pour plus de détails, reportez-vous aux étapes 1 et
2 de la section Enregistrement simple de toutes les
parties (morceaux MIDI ou Audio) (page 25).
P-255 Mode d’emploi
28
• Si vous supprimez les deux parties enregistrées d'un morceau, le type de
mesure du métronome et le tempo sont réinitialisés sur les réglages par
défaut. Si vous souhaitez effectuer un enregistrement sur le même
morceau, vous devez réinitialiser ces paramètres.
Changement de sonorité et de
tempo après l'enregistrement
(morceaux MIDI)
Dans le cas de morceaux enregistrés au format MIDI,
vous pouvez modifier différents réglages
ultérieurement comme indiqué ci-dessous. Vous
pouvez par exemple modifier les sonorités pour créer
une atmosphère différente ou régler le tempo du
morceau à votre propre convenance.
Page 29
Enregistrement des performances au clavier
NOTE
AVI S
AVI S
Données contenues dans un enregistrement MIDI
Un enregistrement MIDI est composé des types de
données suivants. Ces types de données marquées d'un
astérisque (« * ») peuvent être modifiés ultérieurement.
Données enregistrées pour chaque partie
• Notes jouées
• Sonorité*
• Utilisation des pédales (pédale forte, douce et de
sostenuto)
• Profondeur de réverbération*
• Profondeur d'effet*
• Sonorité en mode Dual*
• Balance du volume en mode Dual*
• Désaccord en mode Dual*
• Changement d'octave en mode Dual*
• Sonorité en mode Split*
• Balance du volume en mode Split*
• Changement d'octave en mode Split*
• Rythme (partie droite uniquement)
Données enregistrées pour le morceau
•Tempo*
•Type de mesure
•Type de réverbération (ou réglage OFF)*
•Type d'effet (ou réglage OFF)*
•Système d'accordage*
• Profondeur de la résonance de la pédale forte*
• Profondeur d'effet de la pédale douce*
• Profondeur de résonance des cordes*
• Profondeur de l'échantillon de maintien*
•Volume de l'échantillon avec désactivation des touches*
Sélectionnez le morceau utilisateur dont
1
vous souhaitez modifier les réglages.
Pour plus de détails, reportez-vous aux étapes 1 et
2 de la section Enregistrement simple de toutes les
parties (morceaux MIDI ou Audio) (page 25).
Si vous souhaitez changer de tempo, de
réverbération ou d’effet, vous pouvez le faire
à cette étape.
Pour annuler le processus sans modifier les
réglages, appuyez une nouvelle fois sur la touche
[REC].
• Prenez soin de ne pas toucher au clavier ou appuyez
sur la touche [PLAY/STOP]. Ces deux actions
démarrent l'enregistrement et suppriment les données
déjà enregistrées.
Enregistrez vos modifications.
4
Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] tout en
maintenant la touche [REC] enfoncée. Des tirets
(« - ») s'affichent sur l'écran pour indiquer que les
données sont en cours de stockage. Une fois ce
processus terminé, le message End apparaît, suivi
du numéro du morceau. L'instrument quitte
automatiquement le mode Record
(Enregistrement).
• Vous ne devez jamais mettre le piano numérique hors
tension pendant que l'écran affiche des tirets (« - »). Si
vous n'observez pas cette mesure de précaution,
toutes les données de morceau (page 21), y compris
celles des morceaux importés, risquent d'être
supprimées.
Changez les sonorités, le rythme et/ou
2
d'autres réglages si nécessaire.
Par exemple, si vous souhaitez modifier la sonorité
Jazz Organ 1 sélectionnée lors de l'enregistrement
sur la sonorité Jazz Organ 2, utilisez la touche
[ORGAN] pour sélectionner or2.
• Si vous souhaitez changer de tempo, de réverbération ou d'effet, vous
pouvez le faire à l'étape 3.
Activez le mode Record (Enregistrement)
3
et sélectionnez la partie dont vous avez
modifié les réglages.
Appuyez sur la touche [REC], puis sur la touche
[RIGHT] ou [LEFT]. (Si vous avez modifié les
réglages communs aux deux parties, sélectionnez
la partie gauche ou la partie droite.) Vérifiez que le
voyant de la touche de la partie sélectionnée
clignote en rouge.
P-255 Mode d’emploi
29
Page 30
Utilisation de lecteurs flash USB
AVI S
AVI S
NOTE
AVI S
Lorsqu'un lecteur flash USB est raccordé, vous pouvez utiliser le piano numérique pour effectuer les opérations
suivantes.
• Écouter des morceaux stockés sur un lecteur flash USB........................................Page 21
• Enregistrer vos performances sur le lecteur flash USB..........................................Page 25
• Copier sur le lecteur flash USB des morceaux utilisateur enregistrés sur le
piano numérique .....................................................................................................Page 32
• Supprimer des morceaux du lecteur flash USB......................................................Page 33
• Formater le lecteur flash USB ................................................................................Page 33
• Créer des fichiers de sauvegarde ............................................................................Page 47
Utilisation de lecteurs flash USB
Précautions à prendre en cas d'utilisation
d'une borne [USB TO DEVICE]
Lorsque vous connectez un périphérique USB à la
borne, prenez soin de le manipuler avec précaution.
Pour cela, il est important de suivre les
recommandations suivantes.
Pour plus d'informations sur la manipulation du
périphérique USB, reportez-vous au mode d'emploi
correspondant.
Périphériques USB compatibles
• Mémoire flash USB
Il est impossible d'utiliser d'autres périphériques
USB (clavier ou souris d'ordinateur, par exemple).
L'instrument n'est pas nécessairement compatible
avec tous les périphériques USB disponibles dans le
commerce. Yamaha ne peut garantir le bon
fonctionnement des périphériques USB que vous achetez.
Les appareils USB 1.1 à 3.0 peuvent être utilisés sur
cet instrument, mais la durée d'enregistrement sur
l'appareil USB ou de chargement depuis cet appareil
peut être différente selon le type de données ou l'état
de l'instrument.
Avant tout achat d'un périphérique USB en vue de l'utiliser
avec cet instrument, consultez la page web suivante :
http://download.yamaha.com/
• Le courant nominal de la borne [USB TO DEVICE] est de 5 V/500 mA au
maximum. Ne branchez pas de périphériques USB dont le courant nominal est
supérieur, car ils pourraient endommager l'instrument.
Connexion d'un
périphérique USB
Lorsque vous connectez un
périphérique USB à la borne
[USB TO DEVICE], assurezvous que le connecteur du
périphérique est approprié et
qu'il est branché selon
l'orientation correcte.
• Ne branchez ni ne débranchez un périphérique USB lors
d'une reproduction ou d'un enregistrement, d'une
opération de gestion de fichiers (enregistrement, copie,
suppression et formatage) ou lorsque vous accédez au
périphérique USB. Dans le cas contraire, vous risquez de
"bloquer" l'instrument ou d'endommager le périphérique
USB, voire, les données.
• Lorsque vous branchez ou débranchez un périphérique
USB (quel que soit le sens), attendez quelques secondes
entre deux opérations.
• Utilisez toujours un câble USB de moins de 3mètres.
Utilisation de la mémoire flash USB
En reliant l'instrument à la mémoire flash USB, vous
pouvez sauvegarder dans cette mémoire des données
créées et les lire ensuite depuis cette mémoire
stockée sur USB.
Nombre de mémoires flash USB pouvant être
utilisées
Vous ne pouvez connecter qu'une seule mémoire
flash USB à la borne [USB TO DEVICE].
Formatage de la mémoire flash USB
Vous devez formater le périphérique de stockage
USB uniquement avec cet instrument (page 33). Un
périphérique de stockage USB formaté sur un autre
périphérique risque de ne pas fonctionner
correctement.
• L'opération de formatage écrase toutes les données
existantes. Assurez-vous que le support USB que vous
formatez ne contient aucune donnée importante.
Pour protéger vos données (protection en écriture)
Pour éviter d'effacer par inadvertance des données
importantes, activez la protection en écriture
disponible sur la mémoire flash USB. Si vous
sauvegardez des données en mémoire flash USB,
prenez soin de désactiver la protection en écriture.
Mise hors tension de l'instrument
Lorsque vous mettez l'instrument hors tension,
vérifiez qu'il n'est PAS relié à la mémoire flash USB
pour un enregistrement, une reproduction ou une
gestion de fichiers (enregistrement, copie,
suppression et formatage). Dans le cas contraire,
nous ne pouvons pas garantir l'intégrité de la
mémoire flash USB et des données.
P-255 Mode d’emploi
30
Page 31
Utilisation de lecteurs flash USB
Lecteur
flash USB
Prem ier
niveau
Deuxième
niveau
Troisième
niveau
Quatrième
niveau
Fichier de
morceau
Fichier de
morceau
Fichier de
morceau
Fichier de
morceau
Dossier
USER
FILES
Dossier
Song
Morceau utilisateur (MIDI)
USERSONG
xx.mid
Morceau utili-
sateur (audio)
USERAUDIO
xx.wav
Dossier
Song
Dossier
Song
Dossier
Song
Les morceaux stockés ici
peuvent être reproduits.
Les morceaux
stockés ici ne
peuvent pas
être reproduits.
NOTE
NOTE
Gestion de fichiers sur un lecteur
flash USB
Le terme « morceau utilisateur » est utilisé pour faire
référence aux morceaux enregistrés à l'aide de
l'instrument proprement dit ; les morceaux créés sur
un autre périphérique sont appelés « morceaux
importés ». Les morceaux utilisateur sont stockés dans
un dossier intitulé USER FILES sur un lecteur flash
USB et les morceaux importés sont stockés à
l'extérieur de ce dossier. C'est pour cette raison que les
morceaux utilisateur sont gérés comme des morceaux
importés si le nom du dossier est modifié ou que les
morceaux sont placés à l'extérieur du dossier à l'aide
d'un ordinateur.
Lorsque vous organisez des fichiers sur un lecteur
flash USB à l'aide d'un ordinateur par exemple, veillez
à placer les morceaux importés uniquement dans les
premier, deuxième et troisième niveaux hiérarchiques
des dossiers. Le piano numérique n'est pas en mesure
de sélectionner ou de reproduire des morceaux stockés
dans des niveaux inférieurs.
Vérification du statut de protection en écriture
Avant d'utiliser un lecteur flash USB, vous devez vous
assurer qu'il n'est pas protégé en écriture. Le piano
numérique n'est pas en mesure d'accéder aux données
stockées sur un lecteur flash USB protégé en écriture.
• Les manipulations sur les fichiers ne peuvent pas être effectuées pendant les
opérations suivantes :
• Reproduction de morceau (page 21)
• Enregistrement (page 25)
• Le piano numérique peut reconnaître et reproduire jusqu'à 999 morceaux
importés sur un lecteur flash USB.
P-255 Mode d’emploi
31
Page 32
Utilisation de lecteurs flash USB
CPYS.00n Y
Numéros du morceau
Exemple pour S.00
NOTE
NOTE
AVI S
Copie sur un lecteur flash USB d'un
morceau utilisateur enregistré sur
l'instrument
La procédure suivante permet de copier sur un lecteur
flash USB des morceaux utilisateur au format MIDI
(page 25) enregistrés sur le piano numérique. Les
morceaux utilisateur copiés de cette manière sont
stockés au format SMF dans le dossier USER FILES
du lecteur flash USB. Par ailleurs, ces morceaux sont
nommés automatiquement USERSONGxx.mid
(« xx » correspondant à un numéro séquentiel).
Branchez le lecteur flash USB.
1
Sélectionnez le morceau utilisateur à
2
copier.
Reportez-vous à la page 21 pour plus
d'informations.
Appuyez sur la touche [+/YES] pour
4
copier le morceau.
Le message End s'affiche lorsque le morceau a
été copié. Si vous souhaitez annuler l'opération de
copie, appuyez sur la touche [-/NO].
• Vous ne devez jamais mettre le piano numérique hors
tension ni retirer le lecteur flash USB pendant que
l'écran affiche des tirets (« - »).
Appuyez sur la touche [REC] tout en
3
maintenant la touche [FUNCTION]
enfoncée.
Le message CPY s'affiche à l'écran, suivi du plus
petit numéro de morceau utilisateur disponible
(par exemple S.00) sur la destination de la copie.
Le message n Y (non/oui) s'affiche ensuite.
Pour annuler cette opération, appuyez sur la touche
[-/NO] pendant que l'écran affiche le message
• Le message « _ _ _ » clignote à l'écran si aucun morceau utilisateur n'a
été sélectionné à l'étape 1. Dans ce cas, revenez à l'étape 1 et sélectionnez
un morceau utilisateur.
n Y
.
• Il n'est pas possible de copier un morceau utilisateur si l'espace disponible
sur le lecteur flash USB est insuffisant. Dans ce cas, libérez de la mémoire
en supprimant les fichiers inutiles (page 33).
P-255 Mode d’emploi
32
Page 33
Utilisation de lecteurs flash USB
AVI S
AVI S
F8.9
AVI S
Suppression d'un morceau
utilisateur
La procédure suivante permet de supprimer un
morceau utilisateur au format MIDI (S.**), un
morceau utilisateur au format audio (A.**) stocké sur
un lecteur flash USB ou un morceau utilisateur (U.**)
stocké sur le piano numérique.
Branchez le lecteur flash USB.
1
Sélectionnez le morceau à supprimer.
2
Reportez-vous à la page 21 pour plus
d'informations.
Appuyez sur la touche [SELECT] tout en
3
maintenant la touche [FUNCTION]
enfoncée.
Le message dEL s'affiche, suivi du message n Y
(non/oui).
Appuyez sur la touche [+/YES] pour
4
supprimer le morceau.
Des tirets (« - ») s'affichent sur l'écran pendant la
suppression du morceau. Le message End (Fin)
s'affiche au terme de l'opération. Si vous souhaitez
annuler l'opération de suppression, appuyez sur la
touche [-/NO].
• Vous ne devez jamais mettre le piano numérique hors
tension ni retirer le lecteur flash USB pendant que
l'écran affiche des tirets (« - »).
Formatage d'un lecteur flash USB
Comme indiqué ci-dessous, un lecteur flash USB peut
être formaté à l'aide du paramètre de fonction
correspondant.
• Lorsqu'un lecteur flash USB est formaté, tout son contenu
est supprimé. Avant tout formatage, vérifiez par conséquent
que le lecteur flash USB ne contient aucune donnée
irremplaçable.
Branchez le lecteur flash USB.
1
Appuyez sur la touche [FUNCTION]
2
autant de fois que nécessaire pour
sélectionner le paramètre de fonction
F8.9.
Appuyez sur la touche [+/YES] pour
3
formater le lecteur flash USB.
Le message
indiquiez si vous souhaitez continuer. Pour
continuer, appuyez de nouveau sur la touche
[+/YES]. Le message « - - - » s'affiche pendant
l'enregistrement. Lorsque les données sont
enregistrées, le message
revient à l'écran d'origine. Pour annuler l'opération
de formatage, appuyez sur la touche [-/NO]
pendant que l'écran affiche le message
• Vous ne devez jamais mettre le piano numérique hors
tension ni retirer le lecteur flash USB pendant que
l'écran affiche des tirets (« - »).
n Y
(non/oui) s'affiche pour que vous
End
s'affiche. L'affichage
For
ou
n Y
.
P-255 Mode d’emploi
33
Page 34
Connexion d'un autre équipement
ATTE NT ION
AVI S
Miniprise stéréo
Lecteur de musique
portable
Piano numérique
Miniprise stéréo
Prise casque
Câble audio stéréo
Flux de signaux
NOTE
Borne [USB TO HOST]
Ordinateur
Câble USB
Piano numérique
AVI S
NOTE
NOTE
• Lors du branchement d'autres équipements sur le piano numérique, vérifiez que tous les périphériques sont mis hors tension. Veillez
également à régler tous les niveaux de volume sur (0) avant de mettre les périphériques sous tension et hors tension. Le non-respect de ces
précautions peut provoquer une décharge électrique, induire une perte auditive ou endommager l'équipement.
• Afin d'éviter d'endommager un appareil audio que vous utilisez avec les haut-parleurs intégrés du piano numérique, veillez à mettre
l'appareil audio sous tension en premier, suivi du piano numérique. N'oubliez pas non plus de toujours mettre le piano numérique hors
tension en premier, avant l'appareil audio.
Reportez-vous à la section Commandes et fonctions du panneau (page 8) pour plus de détails sur l'emplacement
des connecteurs.
Connexion de l'équipement audio
Prise [AUX IN] — Écoutez de la musique
stockée sur un lecteur de musique portable
en utilisant les haut-parleurs du piano
numérique.
En branchant la prise casque d'un appareil audio tel
qu'un lecteur de musique portable à la prise [AUX IN]
du piano numérique à l'aide d'un câble audio stéréo
comme indiqué ci-dessous, vous pouvez acheminer le
son de cet appareil vers les haut-parleurs intégrés.
• Grâce au paramètre de fonction correspondant (page 40), vous pouvez indiquer
si le volume de la sortie audio par l'intermédiaire des prises AUX OUT peut être
réglé à l'aide du curseur [MASTER VOLUME].
• Sélectionnez des câbles et prises avec la plus faible résistance.
• Vous ne devez jamais brancher directement ou indirectement les prises AUX OUT
du piano numérique sur la prise [AUX IN]. Par exemple, si vous avez relié les
prises AUX OUT à des haut-parleurs sous tension par exemple, vous ne devez
jamais rediriger le son des haut-parleurs vers la prise [AUX IN] du piano
numérique.
• Utilisez uniquement la prise AUX OUT [L/L+R] si vous souhaitez que la sortie
audio du piano numérique soit en mono.
Connexion à un ordinateur
Lorsque la borne [USB TO HOST] du piano numérique
est branchée sur un ordinateur par l'intermédiaire d'un
câble USB, vous pouvez échanger des données MIDI
avec l'ordinateur et également tirer pleinement parti des
logiciels de musique installés sur cet ordinateur. Pour
plus de détails sur le raccordement à un ordinateur et
sur l'échange de données, reportez-vous au manuel au
format PDF
informatiques)
depuis le site Web Yamaha.
Computer-related Operations (Opérations
, qui peut être téléchargé gratuitement
34
Prises AUX OUT [L/L+R] et [R] — Écoute
du son du piano numérique à l'aide des
haut-parleurs externes
Si vous devez augmenter le volume du piano
numérique au-delà de la limite des haut-parleurs
intégrés, vous pouvez relier le piano à des hautparleurs sous tension à l'aide des prises AUX OUT
[L/L+R] et [R]. Le volume de sortie de ces prises peut
se régler à l'aide du curseur [MASTER VOLUME] de
l'instrument. Si nécessaire, vous pouvez mettre les
haut-parleurs intégrés du piano numérique hors
tension lorsque vous utilisez des haut-parleurs
externes. Reportez-vous à la page 44 pour plus
d'informations.
P-255 Mode d’emploi
• Utilisez un câble USB A-B. Utilisez toujours un câble USB de
moins de 3 mètres. Les câbles USB 3.0 ne peuvent pas être
utilisés avec le piano numérique.
• Le piano numérique commence à échanger les données MIDI peu après
l'établissement de la connexion USB.
• Lors du branchement du piano numérique à un ordinateur via USB, utilisez un
câble directement, sans concentrateur USB.
• Reportez-vous aux modes d'emploi de votre ordinateur et de l'application du
séquenceur pour plus de détails sur leur configuration afin de pouvoir les utiliser
avec les données MIDI.
Page 35
Connexion d'un autre équipement
• Certains fichiers MIDI au format SMF 0 ou 1 peuvent contenir des données
qui ne sont pas prises en charge par le piano numérique. Dans ce cas, les
fichiers risquent de ne pas être reproduits comme prévu.
NOTE
ATTE NT ION
Piano numérique
Autre périphérique
MIDI
Envoi MIDI
Réception MIDI
Câble MIDI
NOTE
NOTE
NOTE
AVI S
Types de fichiers pouvant être échangés avec un
ordinateur
Morceaux:
•Fichiers avec une extension .mid (format SMF 0 ou 1)
Connexion d'autres périphériques
MIDI
Si vous reliez les bornes MIDI du piano numérique et
d'un autre périphérique MIDI (clavier, synthétiseur ou
séquenceur) à l'aide d'un câble MIDI, vous pouvez
contrôler l'autre appareil depuis le piano numérique et
inversement.
• Lors du branchement d'autres équipements sur le piano
numérique, vérifiez que tous les périphériques sont mis
hors tension.
• Borne MIDI [IN]........... Pour l'entrée de données
MIDI depuis un autre périphérique
• Borne MIDI [OUT] ...... Pour la sortie de données
MIDI vers un autre périphérique
Connexion d'un iPad ou iPhone
En branchant un iPad ou un iPhone sur le piano
numérique, vous pouvez utiliser toute une gamme
d'applications qui permettent d'ajouter encore de
nouvelles fonctionnalités à l'instrument. Pour
effectuer ce branchement, vous avez besoin d'une
interface USB MIDI i-UX1 ou MIDI i-MX1 Yamaha.
Pour plus de détails sur le branchement des
périphériques, reportez-vous au iPhone/iPad Connection Manual (Manuel de connexion d'un
iPhone/iPad), disponible gratuitement sur le site Web
Yamaha (page 6).
Applications
Conçue spécifiquement pour le piano numérique,
l'application gratuite P-255 Controller rend votre instrument
plus pratique à utiliser. Pour plus de détails sur cette
application et sur les autres applications prises en charge,
reportez-vous à la page Web Yamaha suivante.
http://www.yamaha.com/kbdapps/
• Afin d'éliminer tout risque de bruit provenant d'une autre communication lors de
l'utilisation du piano numérique avec une application pour iPad ou iPhone,
veillez à activer le mode Avion et la connexion Wi-Fi.
• Veillez à placer l'iPad ou l'iPhone sur une surface stable
afin d'éviter tout risque de chute ou de dommage.
MIDI
IN
MIDI
OUT
Les réglages MIDI du piano numérique, tels que le
canal d'envoi et de réception, le type de données
envoyées et reçues, peuvent être configurés à l'aide
des paramètres de fonction correspondants (page 40).
• Disponible gratuitement sur la page Web Yamaha Downloads (voir page 6), le
document MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) présente les notions de
base de la norme MIDI.
• Les données MIDI envoyées et reçues par les périphériques MIDI varient en
fonction des modèles. Les périphériques MIDI connectés ne peuvent donc
échanger que les types de données MIDI pris en charge par les deux appareils.
Reportez-vous au manuel MIDI Reference (Référence MIDI) au format PDF pour
plus de détails sur les données MIDI prises en charge par le piano numérique.
MIDI
IN
MIDI
OUT
P-255 Mode d’emploi
35
Page 36
Performance en direct
Console de mixage PA
Sélecteur au
pied ou pédale
Haut-parleur
de façade
Basse
Haut-parleur
de façade
Boîtier
d'injection
directe
Guitare
Haut-parleur de contrôle
Amplificateur de
puissance
Batterie
Microphone voix
P-2 55
AVI S
Sélecteur au
pied fourni
Panneau arrière du P-255
x
c
Boîtier
d'injection
directe
Vers la console
de mixage PA
Boîtier
d'injection
directe
Vers la console
de mixage PA
Prise d'entrée
(« IN », et c. )
Pris e
d'entrée
(« IN », etc. )
Panneau arrière du P-255
Câble audio mono standard
(vendu séparément)
Forme de la
prise
Une
ligne
C'est
bon ?
Oui !
Tu peux y
aller !
NOTE
Câble audio mono standard
(vendu séparément)
Panneau arrière du P-255
Boîtier
d'injection
directe
Vers la console
de mixage PA
Prise d'entrée
(« IN », et c. )
Le piano numérique dispose de nombreuses fonctions très pratiques qui permettent de le régler facilement sur
scène pour des performances en direct. Afin de décrire de façon pratique les branchements et les réglages
nécessaires, nous nous intéresserons aux deux modes d'utilisation types suivants.
• Performance sur scène dans un orchestre
• Accompagnement de vos propres chansons et compositions
Performance sur scène dans un
orchestre
La description suivante concerne les performances sur
scène avec d'autres musiciens, par exemple dans un
club de musique ou une salle de spectacle.
Réglage sur scène et flux du signal
Le son du piano numérique est envoyé à une console
de mixage PA pour que son volume soit équilibré par
rapport à ceux des autres instruments. Le son mixé est
alors amplifié et envoyé aux haut-parleurs en façade
pour qu'il puisse être entendu du public. Placés au sol
devant les musiciens, les haut-parleurs de contrôle
permettent aux musiciens d'entendre plus clairement
le son de leur propre instrument et celui des autres
instruments.
Branchez le sélecteur au pied ou la pédale.
Lorsqu'il est branché sur la prise [SUSTAIN PEDAL],
le sélecteur au pied intégré peut être utilisé pour
activer ou désactiver le maintien. (Voir page 11.)
Branchez la sortie de l'instrument sur la console de
mixage PA.
Pour que le son soit audible, l'instrument doit être
branché sur les entrées de la console de mixage PA. Ce
branchement s'effectue normalement par l'intermédiaire
d'un boîtier d'injection directe situé sur la scène.
Comme l'indique la note de gauche, vous devez vérifier
que le piano numérique est mis hors tension et avoir
l'accord de l'opérateur du système PA avant de le
brancher sur le boîtier d'injection directe. Lorsque vous
obtenez son accord, branchez les prises AUX OUT
[L/L+R] et [R] situées sur le panneau arrière de
l'instrument sur les entrées du boîtier d'injection directe à
l'aide de câbles audio mono standard (vendus séparément).
36
Veuillez lire les informations suivantes avant
d'effectuer l'installation.
• Vérifiez que l'instrument est hors tension avant d'effectuer
tout branchement. Vous devez également vous adresser à
l'opérateur de la console et attendre son accord avant de
brancher ou de débrancher les câbles. Tout branchement
ou débranchement alors que l'opérateur n'est pas prêt
risque d'endommager le système PA.
• Ne mettez pas le piano numérique sous tension
immédiatement après avoir effectué tous les branchements
nécessaires. Réglez toujours le curseur [MASTER VOLUME]
sur la position MIN et attendez d'avoir l'accord de
l'opérateur du système PA pour mettre l'instrument sous
tension ou hors tension. La mise sous tension ou hors
tension du piano numérique alors que l'opérateur n'est pas
prêt risque d'endommager le système PA.
P-255 Mode d’emploi
z
• Si un seul des canaux du boîtier d'injection directe est disponible pour être
utilisé avec le piano numérique, branchez-le sur la prise AUX OUT [L/L+R] à
l'aide du câble audio mono standard. Dans cette configuration, les signaux de
gauche et de droite sont mélangés et diffusés en mono depuis l'instrument.
Page 37
Performance en direct
NOTE
z
c
x
C'est
bon ?
Oui !
Tu p eux
y aller !
OFF
1
2
3
Si vous n'utilisez pas de boîtier d'injection directe,
branchez les prises AUX OUT [L/L+R] et [R] situées sur
le panneau arrière de l'instrument sur les entrées de la
console de mixage (ou sur une sous-console qui se trouve
sur la scène) à l'aide de câbles audio mono standard
(vendus séparément).
• Si un seul des canaux de la console de mixage est disponible pour être utilisé
avec le piano numérique, branchez la prise AUX OUT [L/L+R] sur la prise
d'entrée correspondante à l'aide du câble audio mono standard. Dans cette
configuration, les signaux de gauche et de droite sont mélangés et diffusés en
mono depuis l'instrument.
L'instrument est maintenant correctement connecté.
L'étape suivante consiste à équilibrer le son de votre
performance.
Réglage du son
Lorsque tous les instruments et microphones sont branchés,
l'opérateur du système PA demande à chacun des musiciens,
l'un après l'autre, de jouer de leur instrument. Préparez-vous
en suivant ces indications.
Mettez le piano numérique sous tension.
Comme l'indique la note figurant dans la page
précédente, commencez par régler le curseur
[MASTER VOLUME] sur la position MIN, puis
attendez l'accord de l'opérateur du système PA pour
mettre l'instrument sous tension. Lorsque vous avez
son accord, appuyez sur le commutateur Standby/On
[] pour le mettre sous tension.
Vérifiez les réglages.
Lorsque le piano numérique est sous tension, vérifiez
qu'il est réglé comme suit.
•Son volume s'accorde à celui des autres instruments (page 41).
• La fonction de mise hors tension automatique est désactivée
(page 10).
• Le sélecteur au pied fonctionne bien comme une pédale de
maintien (page 11).
• La réverbération est désactivée (l'opérateur du système PA
ajoute généralement la quantité nécessaire de réverbération à
l'aide de la console de mixage PA).
• La fonction Sound Boost est activée si le son du piano
numérique est difficilement audible dans le son général mixé :
Cette fonction a été conçue pour renforcer la présence de
l'instrument lors de performances avec un orchestre, sans
que le son perde son naturel ou son expressivité. Vous avez le
choix parmi trois types de réglages pour la fonction Sound
Boost. (Voir page 18.)
• Les haut-parleurs intégrés doivent être désactivés si
nécessaire : il n'est pas utile de les utiliser si vous entendez
votre propre son depuis un haut-parleur de contrôle sur
scène. (Voir page 44.)
Déterminez les meilleurs volumes de piano numérique.
Lorsque l'opérateur du système PA vous demande de jouer
un son, faites comme si vous étiez sur scène et déterminez
les meilleurs réglages pour les volumes suivants :
•Volume lorsque vous jouez en accompagnement
•Volume lorsque vous jouez le plus fort, lors d'un solo de
clavier par exemple
•Volume de chaque sonorité à utiliser
D'une manière générale, le curseur [MASTER
VOLUME] doit être réglé entre 5 et 7 pour
l'accompagnement et sur 8 ou 9 lorsque votre
performance doit prédominer. Si le volume est très
fort, le son risque d'être déformé ; s'il est trop faible,
tous les bruits de fond seront trop audibles.
Si vous avez besoin de régler le volume des différentes
sonorités avec plus de précision ou de l'augmenter pour
les performances en solo, utilisez le curseur [MASTER
VOLUME]. De la même manière, utilisez les curseurs
[EQ] pour que la tonalité soit bien équilibrée.
Équilibrez le son général de l'orchestre.
Une fois les volumes des différents instruments réglés,
l'opérateur du système PA demande à tous les musiciens
de jouer ensemble afin d'équilibrer le son global de
l'orchestre. À ce moment-là, vous devez écouter le
haut-parleur de contrôle le plus proche et vous assurer
que vous pouvez entendre tous les sons nécessaires
pour pouvoir jouer correctement. Par exemple, si vous
ne parvenez pas à entendre suffisamment votre propre
son, celui d'un autre instrument ou la voix du
chanteur, demandez à l'opérateur du système PA
d'augmenter le niveau correspondant dans le son
mélangé du haut-parleur de contrôle.
Le réglage est alors terminé. Vous êtes
désormais prêt à jouer en direct.
Verrouillez le panneau de commande afin
d'éviter toute erreur.
La fonction de verrouillage du panneau du piano
numérique permet de désactiver temporairement les
touches du panneau de commande afin d'éviter qu'elles
soient utilisées involontairement pendant que vous jouez.
Pour activer cette fonction, appuyez simultanément sur
les touches [EFFECT] et [SOUND BOOST].
P-255 Mode d’emploi
37
Page 38
Performance en direct
w Amplificateur de clavier
* : forme des prises du câble
audio mono standard e.
Une ligne
t Haut-parleur
pour les voix
t Haut-parleur
pour les voix
q P-255
t Amplificateur
pour les voix
r Microphone vocal
e*
y
NOTE
AVI S
Sélecteur au
pied fourni
Panneau arrière du P-255
Amplificateur de clavier
Panneau arrière du P-255
INPUT
Câble audio mono standard
(vendu séparément)
NOTE
AVI S
Mise sous tension
Mise hors tension
z Mettre le
P-255 sous
tension
x Mettre
l'amplificateur
de clavier sous
tension
z Mettre
l'amplificateur
de clavier
hors tension
x Mettre le
P-255 hors
tension
Notez que les commandes suivantes continuent à
fonctionner normalement lorsque le panneau de
commande est verrouillé.
•Interrupteur Veille/Marche
•Curseur [MASTER VOLUME]
•Curseurs [EQ]
•Prise [SUSTAIN PEDAL]
• Pédalier
Performance
Lorsque vous jouez en direct, essayez de vous
détendre et écoutez le haut-parleur de contrôle afin
d'offrir la meilleure performance.
Accompagnement de vos propres
chansons et compositions
La description suivante concerne les performances
dans lesquelles le son du piano numérique
diffusé par l'intermédiaire d'un amplificateur de clavier
amplifiée à l'aide d'un microphone ensemble PA
w et celles dans lesquelles votre sonorité est
r et d'un
t (amplificateur et haut-parleurs).
q est
Branchez le sélecteur au pied ou la pédale.
Lorsqu'il est branché sur la prise [SUSTAIN PEDAL],
le sélecteur au pied intégré peut être utilisé pour
activer ou désactiver le maintien. (Voir page 11.)
Branchez la sortie de l'instrument sur
l'amplificateur de clavier.
Les amplificateurs de clavier nécessitent
généralement que le son en entrée soit en mono. C'est
la raison pour laquelle vous devez brancher la prise
AUX OUT [L/L+R] du piano numérique à l'aide d'un
câble audio mono standard (vendu séparément).
L'amplificateur de clavier mélange les signaux gauche
et droit et les diffuse ensemble en mono.
38
Équipement et branchements requis
q Clavier (votre piano numérique)
w Amplificateur de clavier
e Deux* câbles audio mono standard
* Un seul est nécessaire pour la sortie mono.
r Microphone vocal
t
Ensemble PA pour les voix
y Pupitre de clavier, etc. (si nécessaire)
• Si l'amplificateur de clavier comporte plusieurs entrées, vous pouvez brancher le
microphone vocal et le piano numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d'emploi qui accompagne l'appareil.
Veuillez lire les informations suivantes avant
d'effectuer l'installation.
• Vérifiez que le piano numérique, l'amplificateur de clavier et
tous les autres appareils sont mis hors tension avant de
brancher et de débrancher les câbles. L'équipement musical
peut être endommagé irrémédiablement s'il est sous tension
alors que vous branchez et débranchez les câbles.
P-255 Mode d’emploi
(amplificateur et haut-parleurs)
• Si la console de mixage PA prend en charge l'entrée des signaux stéréo, consultez
la section Branchez la sortie de l'instrument sur la console de mixage PA (page 36).
Branchez le microphone vocal.
Si vous souhaitez brancher le microphone vocal à un
amplificateur vocal ou de clavier, reportez-vous au
mode d'emploi de l'appareil concerné.
L'équipement est maintenant correctement connecté.
Réglage du son
Avant de commencer la performance, il est conseillé
de vérifier les branchements en jouant et en chantant.
Mettez le piano numérique sous tension.
• Lorsque vous mettez l'équipement sous tension,
commencez par régler le curseur [MASTER VOLUME] du
piano numérique sur la position MIN et assurez-vous que le
volume de l'amplificateur de clavier est réglé sur le niveau
minimum. Mettez ensuite le piano numérique sous tension,
puis l'amplificateur de clavier. Lors de la mise hors tension,
réglez à nouveau le volume des deux appareils sur le niveau
minimum, puis mettez successivement l'amplificateur de
clavier et le piano numérique hors tension.
Page 39
Performance en direct
1
2
3
Réglez le volume et la tonalité.
• De manière générale, le curseur [MASTER VOLUME] du
piano numérique doit être réglé sur 8 ou 9, et vous devez
ensuite régler le volume global à l'aide de l'amplificateur de
clavier. Si le curseur est trop haut, le son risque d'être déformé ;
s'il est trop bas, tous les bruits de fond seront audibles.
• Il est recommandé de régler les curseurs [EQ] sur la position
centrale et de régler la tonalité globale à l'aide de
l'amplificateur de clavier. Si vous devez changer la tonalité
pendant la performance, cette approche permet de bénéficier
de la gamme réglable maximale.
• Nous
vous recommandons d'activer la fonction Sound Boost.
Cette fonction renforce la présence de votre instrument, si
bien que le public entend non seulement les notes jouées très
fort, mais également celles qui sont jouées avec douceur.
Vous avez le choix parmi trois types de réglages pour la
fonction Sound Boost. (Voir page 18.)
Vérifiez les réglages.
Lorsque le piano numérique est sous tension, vérifiez
qu'il est réglé comme suit.
• La fonction de mise hors tension automatique est désactivée
(page 10).
• Le sélecteur au pied fonctionne bien comme une pédale de
maintien (page 11).
• Les haut-parleurs intégrés sont mis hors tension si vous n'en
avez pas besoin (page 44).
Le réglage est alors terminé. Vous êtes désormais
prêt à jouer en direct.
Verrouillez le panneau de commande afin
d'éviter toute erreur.
La fonction de verrouillage du panneau du piano
numérique permet de désactiver temporairement les
touches du panneau de commande afin d'éviter
qu'elles soient utilisées involontairement pendant que
vous jouez. Pour activer cette fonction, appuyez
simultanément sur les touches [EFFECT] et [SOUND
BOOST]. Notez que les commandes suivantes
continuent à fonctionner normalement lorsque le
panneau de commande est verrouillé.
•Interrupteur Veille/Marche
•Curseur [MASTER VOLUME]
•Curseurs [EQ]
•Prise [SUSTAIN PEDAL]
• Pédalier
Performance
Lorsque vous jouez en direct, détendez-vous et
essayez d'écouter le son global de votre performance
afin d'effectuer de petits ajustements si nécessaire. Par
exemple, vous pouvez utiliser le curseur [MASTER
VOLUME] pour que les volumes de la voix et du
piano numérique restent équilibrés.
Autres fonctions intéressantes
Grâce à sa conception numérique, le P-255 propose
toute une gamme de fonctions très utiles qui sont
décrites ci-dessous. Lorsqu'elles sont activées, ces
fonctions peuvent améliorer vos performances.
Mode Dual (Duo) : sonorités à deux couches
Dans le mode Dual, chaque touche peut produire
simultanément le son de deux sonorités. (Voir page 14.)
Mode Split (Partage) : une sonorité pour la partie
gauche, une autre pour la partie droite
Le mode Split du piano numérique permet de diviser le
clavier en deux parties à un point de votre choix et
d'attribuer des sonorités différentes aux parties gauche et
droite. (Voir page 14.)
Fonction Transposition
la fonction Transposition permet d'augmenter et de
diminuer la hauteur de ton des notes du clavier par
demi-tons. Vous pouvez ainsi changer de clé sans avoir à
changer de touche au clavier. (Voir page 16.)
Fonction Sensibilité au toucher
La fonction Sensibilité au toucher du piano numérique
permet de régler l'intensité des changements sur le son
produit. (Voir page 45.)
Pistes de rythme
Le fait de jouer avec l'une des nombreuses pistes de
rythme revient plus ou moins à disposer de son propre
orchestre. (Voir page 20.)
Réverbération
L'ajout de réverbération crée un son profond, qui occupe
l'espace. (Voir page 15.)
Effets
La fonction Effet du piano numérique améliore le son de
différentes manières et permet d'apporter de
l'expressivité aux performances. (Voir page 16.)
Jeu avec un enregistrement
Si vous avez créé un morceau en vous enregistrant, vous
pouvez jouer en vous accompagnant de ce morceau.
(Voir page 21.)
Musique provenant d'un lecteur audio
Si vous branchez un lecteur audio sur le piano
numérique, vous pouvez jouer en même temps que vous
diffusez vos morceaux favoris, ou encore ajouter des
bandes-son ou des effets sonores à vos performances en
direct. (Voir page 34.)
Prise en charge du format MIDI et d'un ordinateur
Le piano numérique peut être intégré très facilement à
d'autres instruments MIDI ou à un ordinateur. Vous
pouvez ainsi diffuser des données de performance au
format MIDI pendant que vous jouez, utiliser des
sonorités disponibles uniquement sur d'autres appareils
et bénéficier de nombreuses autres méthodes qui
peuvent améliorer votre jeu au clavier. (Voir page 35.)
Prise en charge des applications pour smartphone
L'application P-255 Controller a été spécialement conçue
pour régler votre instrument de manière simple et
intuitive. (Voir page 35.)
La société Yamaha met régulièrement à disposition de
nouvelles applications pour les smartphones. Pour plus de
détails, consultez la page Web suivante du site Yamaha :
http://www.yamaha.com/kbdapps/
P-255 Mode d’emploi
39
Page 40
Personnalisation à l'aide des paramètres de fonction
Les paramètres de fonction du piano numérique permettent de régler l'instrument, d'ajuster le volume du
métronome et d'effectuer de nombreux autres réglages très pratiques.
Paramètres de fonction
Fonction
Accord finF1.440 HzF8.341
Réglages du système
d'accordage
Réglages du mode
Dual (Duo)
Réglages du mode
Split (Partage)
Réglages de la pédale
et réglages audio
spéciaux
Réglages de volume
Réglages de la
fonction MIDI
Réglages de
sauvegarde et autres
paramètres
Système d'accordageF2.1
Note fondamentaleF2.2C42
Balance en mode DualF3.1
Désaccord en mode DualF3.242
Sonorité 1 Changement d'octaveF3.342
Sonorité 2 Changement d'octaveF3.442
Sonorité 1 Profondeur de l'effetF3.542
Sonorité 2 Profondeur de l'effetF3.642
ResetF3.7––43
Point de partageF4.1F#2
Balance des sonorités en mode SplitF4.2
Changement d'octave de la sonorité de droiteF4.343
Changement d'octave de la sonorité de gaucheF4.443
Profondeur des effets de la sonorité de droiteF4.543
Profondeur des effets de la sonorité de gaucheF4.643
Plage de la pédale forteF4.71 (R)43
RéinitialisationF4.8––43
Fonction de la pédale [PLAY/STOP] F5.1OFF (Désactivé)F8.443
Profondeur de la résonance de la pédale forteF5.2
Profondeur d'effet de la pédale douceF5.35
Profondeur de résonance des cordesF5.4544
Profondeur de l'échantillon de maintienF5.5544
Vol ume de l'échantillon avec désactivation des touchesF5.6544
État d'activation/de désactivation de l'introductionF5.7ON (Activé)44
État d'activation/de désactivation de la finF5.8ON (Activé)44
Vol ume du métronomeF6.115F8.144
Vol ume de reproduction du rythmeF6.216
Vol ume de reproduction d'un morceau audioF6.31644
Vol ume de reproduction d'un morceau MIDIF6.42044
État d'activation/de désactivation des haut-parleursF6.5ON (Activé)–44
Contrôle du volume AUX OUT F6.61 (Variable)–45
Vol ume AUX OUT constantF6.715F8.445
Sensibilité au toucherF6.82
Vol ume de sensibilité au toucher constantF6.96445
Canal d'envoi MIDIF7.11
Canal de réception MIDIF7.2ALL (TOUS)45
Canaux de reproduction d'un morceau MIDIF7.3ALL (TOUS)F8.446
État d'activation/de désactivation de Local Control
(Commande locale)
État d'activation/de désactivation de Program Change
(Changement de programme)
État d'activation/de désactivation de Control Change
(Changement de commande)
Envoi de la configuration initialeF7.7––46
Sauvegarde de la configuration des sonoritésF8.1OFF (Désactivé)
Sauvegarde de la configuration MIDIF8.2ON (Activé)47
Sauvegarde de la configuration Accord finF8.3ON (Activé)47
Sauvegardes diversesF8.4ON (Activé)47
Code de caractèresF8.5Int47
EnregistrerF8.6–47
ImporterF8.7–47
Mise hors tension automatiqueF8.83048
Formatage du lecteur flash USB F8.9–48
Numéro de
fonction
F7.4ON (Activé)F8.246
F7.5ON (Activé)F8.246
F7.6ON (Activé)F8.246
Réglage par défaut
1 (Equal temperament
(Gamme classique))
Chaque combinaison
de sonorités a sa
propre valeur par
défaut.
Chaque combinaison
de sonorités a sa
propre valeur par
défaut.
Réglages par défaut
propres aux sonorités
Paramètre de
sauvegarde (page 47)
F8.3
F8.1
F8.1
F8.144
F8.4
F8.4
F8.1
F8.2
–
Page
42
42
43
43
44
44
45
45
47
P-255 Mode d’emploi
40
Page 41
Personnalisation à l'aide des paramètres de fonction
NOTE
Exemple :
Situation lorsque la touche F.1
est sélectionnée
NOTE
Opérations élémentaires des
paramètres de fonction
Appuyez sur la touche [FUNCTION]
1
autant de fois que nécessaire pour
sélectionner le paramètre à définir.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FUNCTION], le numéro de paramètre qui
s'affiche augmente d'une unité. Vous pouvez
également diminuer ce numéro en appuyant sur la
touche [-/NO] en maintenant la touche
[FUNCTION] enfoncée.
* .*
F
Si vous n'effectuez aucune opération pendant trois
secondes alors qu'un paramètre de fonction est
affiché, l'écran revient à l'affichage précédent.
• Vous ne pouvez pas définir les paramètres de fonction pendant la
reproduction (page 21) ou l'enregistrement (page 25) d'un morceau, ou
encore lors d'opérations effectuées sur des fichiers (page 30).
Descriptions des paramètres de
fonction
F1. Accord fin
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de
l'ensemble de l'instrument grâce au réglage Accord fin.
Cette fonction est extrêmement utile si vous utilisez le
piano numérique en accompagnement d'autres instruments
ou d'une musique enregistrée.
• La reproduction des morceaux audio ne peut pas être accordée.
L'utilisation des touches [–/NO] et [+/YES] permet de
baisser ou d'augmenter la hauteur de ton de la touche A3
par incréments d'environ 0,2 Hz. La valeur d'accordage est
affichée sous la forme d'un nombre à deux chiffres avec une
valeur décimale ; en d'autres termes, aucune valeur n'est
indiquée pour la colonne des centaines.
Exemple : la valeur 440,2 Hz est affichée sous la forme
40.2.
•Valeurs disponibles : 414,8 à 466,8 (Hz)
• Réglage par défaut : 440,0 (Hz)
Hertz
L'unité de hauteur de ton est le Hertz (Hz). La hauteur de ton
d'un son est déterminée par la fréquence de ses ondes
sonores. L'unité Hertz exprime cette fréquence sous la forme du
nombre d'oscillations par seconde.
Appuyez sur la touche [–/NO] ou [+/YES]
2
pour activer le réglage des paramètres.
Le fait d'appuyer une fois sur la touche [-/NO] ou
[+/YES] affiche le réglage actuel du paramètre de
fonction sélectionné.
40.0
Modifiez le réglage à l'aide des touches
3
[-/NO] et [+/YES].
Si nécessaire, vous pouvez rétablir le réglage par
défaut d'un paramètre en appuyant simultanément
sur les touches [-/NO] et [+/YES].
Appuyez sur la touche [FUNCTION] pour
4
appliquer le nouveau réglage.
Après trois secondes, l'écran revient à l'affichage
précédent.
F2. Réglages système d'accordage
Le piano numérique prend en charge différents systèmes
d'accordage. Le système d'accordage Equal Temperament
(Gamme classique) est aujourd'hui la norme pour les
pianos, mais avant son adoption, de nombreux autres
systèmes ont été développés au cours des siècles. Ils ont
balisé invariablement un chemin qui a donné naissance à de
nouveaux styles musicaux. En choisissant l'un des
différents systèmes d'accordage, vous pouvez bénéficier des
harmoniques propres aux musiques des périodes
correspondantes. Le piano numérique peut répliquer les
sept systèmes suivants.
Equal temperament (Gamme classique)
La plage des hauteurs de ton de chaque octave est divisée de
façon égale en douze parties, les demi-pas étant uniformément
espacés au niveau de la hauteur de ton. Aujourd'hui, c'est le
système d'accordage le plus commun pour les pianos.
Pure Major/Pure Minor (Majeure pure/Mineure pure)
Ces deux systèmes d'accordage conservent les intervalles
mathématiques purs de chaque gamme, en particulier les
accords parfaits (fondamentale, tierce, quinte). Ces
caractéristiques se perçoivent encore aujourd'hui dans les
harmonies vocales telles que les chœurs et les chants a
cappella.
Pythagorean (Pythagore)
Ce système d'accordage a été inventé par le célèbre philosophe
grec Pythagore et se base s
sont regroupées en une seule octave. Les tierces de cet
accordage ne sont pas aussi légères, mais les quartes et les
quintes sont splendides et adaptées à certaines voix
principales.
ur une série de quintes parfaites qui
P-255 Mode d’emploi
41
Page 42
Personnalisation à l'aide des paramètres de fonction
F~GA_
Le tiret (« - ») en haut
indique un dièse
Le tiret (« - ») en bas
indique un bémol
F#GAb
NOTE
NOTE
NOTE
Meantone (Tonalité moyenne)
Ce système d'accordage a été créé pour améliorer la gamme
de Pythagore grâce à un son d'intervalle de tierce majeure plus
léger. Il était particulièrement utilisé entre la dernière partie du
16e siècle et la fin du 18e siècle ; Handel est l'un des musiciens
les plus connus à utiliser ce système.
Werckmeister
Kirnberger
Les systèmes d'accordage Werckmeister et Kirnberger
améliorent les systèmes de tonalité moyenne et de Pythagore
en les associant de différentes manières. Les deux systèmes se
caractérisent par la façon dont la modulation peut modifier les
nuances des compositions musicales. Utilisés fréquemment à
l'époque de Bach et de Beethoven, ils sont encore utilisés
aujourd'hui pour la reproduction de la musique de cette époque
sur des clavecins.
Si vous choisissez un autre système d'accordage que celui
de note fondamentale, vous devez indiquer la note
fondamentale qui doit être utilisée. (Vous pouvez indiquer
une note fondamentale pour le système Base Note, mais ce
réglage n'a aucun effet. Il n'est pertinent que pour les autres
systèmes d'accordage.)
•Valeurs disponibles : C, C#, D, Eb, E, F, F#, G, Ab, A, Bb et B
• Réglage par défaut: C
Exemples d'affichage de notes fondamentales
Raccourci :
Vou s pouvez accéder directement au paramètre de fonction F3.1 en appuyant sur la touche [FUNCTION] et en maintenant
les touches des deux sonorités en mode Dual enfoncées.
F3.1 Dual Balance (Équilibre en mode Dual)
Ce paramètre peut servir à optimiser la balance de volume
entre les tonalités en couche. Vous pouvez par exemple le
régler de manière à ce qu'une sonorité soit utilisée pour le
son principal, tandis que l'autre apporte un accent plus
subtil et enrichi en arrière-plan.
•Valeurs disponibles : 0 à 20 (plus la valeur est élevée, plus le
volume de la sonorité 1 est élevé; la valeur 10 représente
une balance équilibrée.)
• Réglage par défaut : Chaque combinaison de sonorités a sa
propre valeur par défaut.
F3.2 Dual Detune (Désaccord en mode Dual)
Ce paramètre permet de désaccorder légèrement les deux
sonorités l'une par rapport à l'autre afin d'épaissir le son
combiné.
•Valeurs disponibles : -20 à 0 à 20 (plus la valeur est positive, plus
la hauteur de ton de la sonorité 1 est élevée et plus la
hauteur de ton de la sonorité 2 est basse. Plus la valeur est
négative, plus la hauteur de ton de la sonorité 2 est élevée
et plus la hauteur de ton de la sonorité 1 est basse).
• Réglage par défaut : Chaque combinaison de sonorités a sa
propre valeur par défaut.
• Le degré réel de désaccord est plus élevé pour les notes basses que pour les
notes hautes ; par exemple, ±60 centièmes pour A-1 correspondent à
±5 centièmes pour C7. (100 centièmes correspondent à un demi-ton).
F3.3 Voice 1 Octave Shift (Changement
d'octave de la sonorité 1)
F3.4 Voice 2 Octave Shift (Changement
d'octave de la sonorité 2)
F3. Réglages du mode Dual (Duo)
Les paramètres suivants permettent d'ajuster la balance de
volume entre les deux sonorités sélectionnées et d'effectuer
d'autres réglages pour le mode Dual afin de l'adapter au
mieux au morceau que vous jouez. Les réglages peuvent
être effectués pour chaque combinaison de sonorités
comme indiqué ci-dessous.
Activez le mode Dual, sélectionnez les sonorités
1
que vous souhaitez utiliser, puis utilisez la touche
[FUNCTION] pour sélectionner les paramètres de
fonction à définir.
Modifiez les réglages à l'aide des touches [-/NO] et
2
[+/YES].
P-255 Mode d’emploi
42
Ces paramètres permettent d'élever ou d'abaisser la hauteur
de ton des sonorités 1 et 2 par unités sur une octave. Dans
certains cas, ce réglage peut améliorer le son combiné des
sonorités.
•Valeurs disponibles : -1, 0 et 1
• Réglage par défaut : Chaque combinaison de sonorités a sa
propre valeur par défaut.
• Reportez-vous à la page 14 pour plus de détails sur la sonorité 1 et la sonorité 2.
F3.5 Voice 1 Effect Depth (Profondeur des
effets de la sonorité 1)
F3.6 Voice 2 Effect Depth (Profondeur des
effets de la sonorité 2)
Ces paramètres permettent de régler la profondeur de l'effet
des sonorités 1 et 2.
•Valeurs disponibles : 0 à 20
• Réglage par défaut : Chaque combinaison de sonorités a sa
propre valeur par défaut.
• Reportez-vous à la page 14 pour plus de détails sur la sonorité 1 et la sonorité 2.
Page 43
Personnalisation à l'aide des paramètres de fonction
NOTE
F 2F~2E_2
Indique un dièse
(#).
Indique un bémol
(b).
F2F#2Eb2
F3.7 Reset (Réinitialisation)
Lorsque vous appuyez sur la touche [+/YES] alors que ce
paramètre de fonction est affiché, vous pouvez réinitialiser
tous les paramètres du mode Dual sur les valeurs par défaut
pour les combinaisons de sonorités correspondantes.
F4.
Réglages du mode Split (Partage)
Les paramètres suivants permettent d'ajuster le point de
partage et d'effectuer d'autres réglages pour le mode Split
afin de l'adapter au mieux au morceau que vous jouez. Les
réglages peuvent être effectués pour chaque combinaison
de sonorités comme indiqué ci-dessous.
Activez le mode Split, sélectionnez les sonorités
1
que vous souhaitez utiliser, puis utilisez la touche
[FUNCTION] pour sélectionner les paramètres de
fonction à définir.
Modifiez les réglages à l'aide des touches [-/NO] et
2
[+/YES].
Raccourci :
Vous pouvez accéder directement au paramètre de fonction
F4.1 en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en
maintenant la touche [SPLIT] enfoncée.
F4.3 Right Voice Octave Shift (Changement
d'octave de la sonorité de droite)
F4.4 Left Voice Octave Shift (Changement
d'octave de la sonorité de gauche)
Ces paramètres permettent d'élever ou d'abaisser la hauteur
de ton des sonorités de gauche et de droite par unités sur
une octave. Vous pouvez ainsi régler les gammes de notes
de chaque côté du clavier afin de les adapter au mieux aux
morceaux que vous jouez. Les réglages peuvent être
effectués pour chaque combinaison de sonorités.
•Valeurs disponibles : -1, 0 et 1
• Réglage par défaut : Chaque combinaison de sonorités a sa
propre valeur par défaut.
F4.5 Right Voice Effect Depth (Profondeur
de l'effet de la sonorité de droite)
F4.6 Left Voice Effect Depth (Profondeur de
l'effet de la sonorité de gauche)
Ces paramètres permettent de régler la profondeur de l'effet
des sonorités de gauche et de droite.
•Valeurs disponibles : 0 à 20
• Réglage par défaut : Chaque combinaison de sonorités a sa
propre valeur par défaut.
F4.1 Split Point (Point de partage)
Ce paramètre permet de définir le point de partage du
clavier entre les parties gauche et droite. La touche qui
définit le point de partage est incluse dans la partie gauche
du clavier.
•Valeurs disponibles : A-1 à C7 (intégralité du clavier)
• Réglage par défaut: F#2
• Pour définir le point de partage, vous pouvez soit utiliser les touches [-/NO] et
[+/YES], soit appuyer sur la touche correspondante. Lorsque le paramètre de
fonction F4.1 n'est pas affiché, vous pouvez également appuyer sur la touche
souhaitée tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée (page 14).
Exemples d'affichage de points de partage
F4.2 Split Balance (Balance des sonorités
en mode Split)
Ce paramètre peut servir à optimiser la balance de volume
entre les tonalités partagées. Les réglages peuvent être
effectués pour chaque combinaison de sonorités.
•Valeurs disponibles : 0 à 20 (plus la valeur est élevée, plus le
volume de la sonorité de droite est élevé; la valeur 10
représente une balance équilibrée.)
• Réglage par défaut : Chaque combinaison de sonorités a sa
propre valeur par défaut.
F4.7 Plage de la pédale forte
Ce paramètre permet d'indiquer si la pédale forte doit avoir
une incidence sur les deux sonorités (ALL), la sonorité de
droite seulement (1) ou la sonorité de gauche seulement (2).
•Valeurs disponibles : ALL (les deux sonorités), 1 (la sonorité de
droite uniquement) et 2 (la sonorité de gauche uniquement)
• Réglage par défaut: 1
F4.8 Reset (Réinitialisation)
Lorsque vous appuyez sur la touche [+/YES] alors que ce
paramètre de fonction est affiché, vous pouvez réinitialiser
tous les paramètres du mode Split sur les valeurs par défaut
pour les combinaisons de sonorités correspondantes.
F5. Réglages de la pédale et
réglages audio spéciaux
Les paramètres suivants permettent d'attribuer la
fonctionnalité de la touche [PLAY/STOP] à une pédale,
d'ajuster la profondeur de l'effet de résonance de la pédale
forte et d'effectuer de nombreux autres réglages très
pratiques.
F5.1 Fonction [PLAY/STOP] de la pédale
Si vous avez branché un pédalier* (voir page 12) sur le
piano numérique, vous pouvez utiliser ce paramètre pour
configurer la pédale centrale ou de gauche afin qu'elle ait la
même fonction que la touche [PLAY/STOP] du panneau de
commande. Lorsque cette fonctionnalité est attribuée à une
pédale, la fonction d'origine de cette pédale (pédale douce
ou sostenuto) est désactivée. (* : vendu séparément)
P-255 Mode d’emploi
43
Page 44
Personnalisation à l'aide des paramètres de fonction
•Valeurs disponibles : OFF (désactivation), 1 (pédale gauche) et 2
(pédale centrale)
• Réglage par défaut : OFF (Désactivé)
F5.2 Profondeur de la résonance de la
pédale forte
Ce paramètre permet d'ajuster la profondeur de l'effet de
résonance appliquée à certaines sonorités (Grand Piano,
Live Grand, Ballad Grand et Bright Grand) par
l'intermédiaire de la pédale forte.
•Valeurs disponibles : 0 à 10
• Réglage par défaut : Réglage différent pour chaque sonorité
F5.3 Soft Pedal Effect Depth (Profondeur
d'effet de la pédale douce)
Si vous avez déjà branché un pédalier* (voir page 12), la
pédale douce diminue légèrement le volume et adoucit le
timbre des notes jouées. Pendant l'utilisation, vous pouvez
ajuster la profondeur de cet effet à l'aide de ce paramètre.
(* : vendu séparément.)
•Valeurs disponibles : 1 à 10
• Réglage par défaut: 5
F5.4 Profondeur de résonance des cordes
Ce paramètre permet d'ajuster la profondeur de résonance
des cordes appliquée à certaines sonorités, plus
particulièrement Grand Piano, Ballad Grand et Bright
Grand.
•Valeurs disponibles : 0 à 10
• Réglage par défaut: 5
F5.5 Profondeur de l'échantillon de maintien
de la pédale forte
Ce paramètre permet d'ajuster la profondeur des
échantillons de maintien appliquée à certaines sonorités
(Grand Piano, Ballad Grand et Bright Grand) par
l'intermédiaire de la pédale forte.
•Valeurs disponibles : 0 à 10
• Réglage par défaut: 5
F5.6 Volume de l'échantillon avec
désactivation des touches
Ce paramètre permet d'ajuster le volume du son avec
désactivation des touches (c'est-à-dire le son subtil produit
lors du relâchement des touches) pour certaines sonorités,
plus précisément Grand Piano, Ballad Grand, Bright Grand,
Stage E.Piano, Harpsichord et Clavi.
•Valeurs disponibles : 0 à 10
• Réglage par défaut: 5
F5.7 État d'activation/de désactivation de
l'introduction
Ce paramètre permet d'indiquer si une section
d'introduction doit être reproduite dès que vous démarrez
une piste rythmique.
•Valeurs disponibles : ON (Activé) et OFF (Désactivé)
• Réglage par défaut: ON (Activé)
F5.8 État d'activation/de désactivation de la
fin
Ce paramètre permet d'indiquer si une section de fin doit
être reproduite dès que vous arrêtez une piste rythmique.
•Valeurs disponibles : ON (Activé) et OFF (Désactivé)
• Réglage par défaut: ON (Activé)
F6. Réglages de volume
F6.1 Volume du métronome
Utilisez ce paramètre pour régler le volume du métronome
intégré.
•Valeurs disponibles : 1 à 20
• Réglage par défaut: 15
Raccourci :
Vou s pouvez accéder directement au paramètre de fonction F6.1 en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en
maintenant la touche [METRONOME] enfoncée.
F6.2 Volume de reproduction du rythme
Ce paramètre permet d'équilibrer les volumes de la piste
rythmique (page 20), ainsi que le son produit par le clavier.
•Valeurs disponibles : 1 à 20
• Réglage par défaut: 16
F6.3 Volume de reproduction d'un morceau
audio
•Valeurs disponibles : 1 à 20
• Réglage par défaut: 16
Raccourci :
Vou s pouvez accéder directement au paramètre de fonction F6.3 en appuyant sur la touche [FUNCTION] pendant la
reproduction du morceau audio. Le volume du morceau peut
alors être réglé à l'aide des touches [-/NO] et [+/YES].
F6.4 Volume de reproduction d'un morceau
MIDI
Ce paramètre permet d'équilibrer les volumes du son
produit par le clavier et un morceau MIDI avec lequel vous
vous accompagnez.
•Valeurs disponibles : 1 à 20
• Réglage par défaut: 20
Raccourci :
Vou s pouvez accéder directement au paramètre de fonction F6.4 en appuyant sur la touche [FUNCTION] pendant la
reproduction d'un morceau MIDI. Le volume du morceau peut
alors être réglé à l'aide des touches [-/NO] et [+/YES].
F6.5 État d'activation/de désactivation des
haut-parleurs
Ce paramètre permet d'indiquer si les haut-parleurs intégrés
du piano numérique doivent également produire un son
lorsque des haut-parleurs externes sont branchés (page 34).
P-255 Mode d’emploi
44
Page 45
Personnalisation à l'aide des paramètres de fonction
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
•Valeurs disponibles :
ON (tant qu'aucun casque n'est branché, les haut-parleurs
continuent à émettre des sons).
OFF (les haut-parleurs n'émettent aucun son).
• Réglage par défaut: ON (Activé)
F6.6 Contrôle du volume AUX OUT
Ce paramètre permet d'indiquer si le volume de la sortie
audio par l'intermédiaire de la prise AUX OUT est contrôlé.
Lorsque le paramètre est défini sur 1 (Variable), vous
pouvez ajuster le volume à l'aide du curseur [MASTER
VOLUME] ; s'il est défini sur 2 (Constant), le curseur n'a
aucune incidence et le volume reste constant, au niveau
défini par le paramètre de fonction F6.7.
•Valeurs disponibles : 1 (Variable) et 2 (Constant)
• Réglage par défaut: 1
• Lorsque ce paramètre est défini sur 2 (Constant), le volume des casques est
également constant, au niveau défini par le paramètre de fonction F6.7.
F6.7 Volume AUX OUT constant
Ce paramètre permet de définir le volume à utiliser lorsque
le paramètre de fonction F6.6 est défini sur 2 (Constant).
•Valeurs disponibles : 0 à 20
• Réglage par défaut: 15
F6.8 Sensibilité au toucher
Ce paramètre permet de régler l'intensité avec laquelle le
piano numérique reflète les différences d'intensité de votre
jeu dans le son émis.
•Valeurs disponibles : 1....... Soft (Atténué) : permet d'émettre des
sons forts lorsque votre jeu est
atténué.
2....... Medium (Moyen) : permet de
reproduire la réponse standard d'un
piano.
3....... Hard (Fort) : vous devez appuyer sur
les touches avec une certaine vigueur
pour que le piano émette des sons
forts.
OFF.. Fixed (Constant) : toutes les notes ont
le même volume, quelle que soit la
force du jeu au clavier. Le volume
constant peut être défini à l'aide du
paramètre de fonction F6.9.
• Réglage par défaut:2
• La modification de la sensibilité au toucher n'a aucune incidence sur le poids des
touches.
• Le réglage de la sensibilité au toucher s'applique à toutes les sonorités.
Toutefois, certaines sonorités ne réagissent pas aux différences d'intensité de
jeu ; dans ce cas, ce paramètre n'a aucune incidence. Pour plus de détails,
reportez-vous à la Liste des sonorités (page 51).
F6.9 Volume de sensibilité au toucher
constant
Ce paramètre permet de définir le volume à utiliser lorsque
le paramètre de fonction F6.8 est défini sur OFF (Désactivé).
•Valeurs disponibles : 1 (volume minimum) à 127 (volume
maximum)
• Réglage par défaut: 64
• Le volume de sensibilité au toucher constant s'applique à toutes les sonorités.
F7. Réglages de la fonction MIDI
Les paramètres suivants permettent d'effectuer les réglages
concernant la fonction MIDI et de les envoyer aux autres
appareils. Pour plus d'informations sur la fonction MIDI,
reportez-vous au manuel MIDI Basics (Généralités sur la
norme MIDI) fourni au format PDF (page 6). Les réglages
MIDI décrits ci-dessous ont une incidence sur l'échange des
données MIDI non seulement par l'intermédiaire des bornes
MIDI, mais également par la borne [USB TO HOST].
F7.1 Canal d'envoi MIDI
Pour que deux appareils MIDI puissent s'échanger des
données, le canal d'envoi MIDI (1 à 16) sur l'appareil
d'envoi doit correspondre au canal de réception MIDI sur
l'appareil de réception. Le paramètre de fonction F7.1
permet de définir le canal MIDI sur lequel le piano
numérique enverra les données que vous produisez en
jouant au clavier.
•Valeurs disponibles : 1 à 16 et OFF (aucune donnée envoyée)
• Réglage par défaut: 1
La sonorité 2 du mode Dual et la sonorité de gauche du
mode Split
envoient les données sur le canal suivant après celui défini à
l'aide de ce paramètre. (La sonorité 1 et la sonorité de droite
utilisent le canal défini ici.) Les sonorités n'envoient aucune
donnée si la valeur sélectionnée est OFF.
Données de morceau
En règle générale, le piano numérique n'envoie pas de données
contenues dans des morceaux par l'intermédiaire de la borne
[OUT] MIDI. Toutefois, si vous sélectionnez à l'aide du
paramètre de fonction F7.3 les canaux « 1&2 » pour la
reproduction du morceau MIDI et que vous écoutez un morceau
MIDI non protégé, les données des canaux 3 à 16 sont
envoyées.
F7.2 Canal de réception MIDI
Pour que deux appareils MIDI puissent s'échanger des
données, le canal d'envoi MIDI (1 à 16) sur l'appareil
d'envoi doit correspondre au canal de réception MIDI sur
l'appareil de réception. Le paramètre de fonction F7.2
permet de définir le canal MIDI sur lequel le piano
numérique recevra les données envoyées par un autre
appareil MIDI.
•Valeurs disponibles : ALL, 1&2 et 1 à 16
• Réglage par défaut: ALL (TOUS)
Signification du réglage ALL
Si vous définissez ce paramètre sur la valeur ALL, toutes les
données émises par l'appareil d'envoi sont reçues, quel que soit
le canal. Le piano numérique peut par conséquent jouer un
morceau multicanal provenant d'un séquenceur ou d'un
appareil équivalent.
P-255 Mode d’emploi
45
Page 46
Personnalisation à l'aide des paramètres de fonction
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
Signification du réglage 1&2
Si vous définissez ce paramètre sur la valeur 1&2, le piano
numérique reçoit et joue uniquement les données envoyées sur
les canaux MIDI 1 et 2 par un séquenceur ou un appareil
équivalent.
• Les réglages du panneau de commande, ainsi que les sonorités du clavier du
piano numérique ne sont pas modifiés par les messages Program Change
(Changement de programme) reçus des autres appareils MIDI.
• Aucune donnée MIDI n'est reçue lors de la reproduction de pistes de
démonstration ou de la réalisation d'opérations sur les fichiers.
F7.3 Canaux de reproduction d'un morceau
MIDI
Lorsque ce paramètre est affiché sur l'écran, vous pouvez
sélectionner les canaux de reproduction des morceaux
MIDI à l'aide des touches [-/NO] et [+/YES].
•Valeurs disponibles : ALL et 1&2
• Réglage par défaut : ALL (TOUS)
Lorsque le réglage ALL est sélectionné, tous les canaux
(1 à 16) sont reproduits. Si vous sélectionnez la valeur 1&2,
les données des canaux 1 et 2 sont reproduites, mais celles
des autres canaux (3 à 16) sont envoyées à l'appareil MIDI
connecté.
F7.4 État d'activation/de désactivation de
Local Control (Commande locale)
Ce paramètre permet d'indiquer si le générateur de son
interne du piano numérique doit produire un son en réponse
au jeu sur le clavier. En règle générale, le générateur de son
répond aux signaux du clavier ; dans ce cas, le paramètre
Local Control doit être activé. Si vous désactivez le
paramètre Local Control, le générateur de son de
l'instrument sera déconnecté du clavier. Dans ce cas, aucun
son n'est émis en réponse au jeu sur le clavier et aucune
donnée de performance MIDI n'est envoyée. Toutefois, le
générateur de son interne répond aux données MIDI reçues
depuis un autre appareil MIDI.
•Valeurs disponibles : ON (Activé) et OFF (Désactivé)
• Réglage par défaut: ON (Activé)
conséquent être défini sur ON si vous souhaitez envoyer et
recevoir des messages Program Change (Changement de
programme) MIDI : les sonorités sur le piano numérique
sont ainsi liées à celles des appareils connectés. Toutefois,
si vous ne souhaitez pas lier les sonorités de cette manière,
vous devez définir ce paramètre sur OFF.
• Reportez-vous au manuel MIDI Reference (Référence MIDI) pour obtenir des
détails sur les numéros de changement de programme MIDI associés aux
sonorités de l'instrument.
•Valeurs disponibles : ON (Activé) et OFF (Désactivé)
• Réglage par défaut: ON (Activé)
F7.6 État d'activation/de désactivation de
Control Change (Changement de
commande)
Les appareils MIDI utilisent les messages Control Change
(Changement de commande) pour s'informer mutuellement
des opérations effectuées avec la pédale forte, des
changements de volume et des autres actions associées à
l'expressivité d'une performance. En d'autres termes, le
piano numérique peut envoyer des messages Control
Change (Changement de commande) via MIDI pour
modifier le son d'une performance jouée sur un appareil
connecté. (Si vous utilisez la pédale forte de l'instrument,
les messages Control Change (Changement de commande)
correspondants sont envoyés.) Dans le même temps, à la
réception d'un message Control Change (Changement de
commande) provenant d'un appareil MIDI connecté, le
piano numérique peut modifier le son de la performance
MIDI jouée (mais pas le son reproduit au clavier). Ce
paramètre permet d'activer et de désactiver l'échange des
messages Control Change (Changement de commande)
MIDI selon les besoins.
• Reportez-vous au manuel MIDI Reference (Référence MIDI) au format PDF pour
plus de détails sur les données Control Change (Changement de commande)
prises en charge par le piano numérique.
•Valeurs disponibles : ON (Activé) et OFF (Désactivé)
• Réglage par défaut: ON (Activé)
F7.7 Envoi de la configuration initiale
F7.5 État d'activation/de désactivation de
Program Change (Changement de
programme)
Les messages Program Change (Changement de
programme) MIDI peuvent être envoyés d'un appareil
MIDI à un autre et permettent de modifier la sonorité. En
d'autres termes, le piano numérique peut utiliser un
message Program Change (Changement de programme)
pour modifier la sonorité utilisée sur un autre appareil
connecté. (Lorsqu'une nouvelle sonorité est sélectionnée à
l'aide du panneau de commande, le numéro de changement
de programme correspondant est envoyé.) Dans le même
temps, à la réception d'un message Program Change
(Changement de programme) provenant d'un appareil MIDI
connecté, le piano numérique peut modifier la sonorité
utilisée pour reproduire les données MIDI reçues (mais pas
la sonorité reproduite au clavier). Ce paramètre doit par
P-255 Mode d’emploi
46
Ce paramètre peut être utilisé conformément à la
description ci-dessous pour envoyer des données de
configuration initiale, soit l'état actuel des réglages du
panneau de commande, à un séquenceur ou à un autre
appareil connecté. Par exemple, vous pouvez envoyer ces
données avant d'enregistrer une performance sur le
séquenceur ou sur un autre appareil, ce qui permet
d'enregistrer les réglages actuels du piano numérique au
début de l'enregistrement. Vous pouvez également envoyer
ces données au générateur de son d'un autre instrument afin
de le configurer de la même manière que le piano
numérique.
Réglez le panneau de commande selon vos
1
besoins.
Branchez le séquenceur et configurez-le pour qu'il
2
reçoive et enregistre les données de configuration
initiale.
Page 47
Personnalisation à l'aide des paramètres de fonction
AVI S
Utilisez la touche [FUNCTION] pour sélectionner le
3
paramètre de fonction F7.7.
Appuyez sur la touche [+/YES] pour envoyer les
4
données.
Le message « End » (Fin) s'affiche lorsque les
données ont été envoyées.
Les données de configuration initiale contiennent les
paramètres suivants.
• Sonorité(s)
• Type et profondeur de réverbération
• Type et profondeur d'effet
• Point de partage
•Système d'accordage (F2.1)
•Équilibre en mode Dual (F3.1)
• Désaccord relatif des sonorités (F3.2)
•Équilibre en mode Dual (F4.2)
• Certains réglages de la pédale et certains réglages audio
spéciaux (F5.2 à F5.6)
F8. Réglages de sauvegarde et
autres réglages
La fonction de sauvegarde du piano numérique permet
d'enregistrer des sélections de sonorités, un type de
réverbération, ainsi que de nombreux autres réglages qui
sont ainsi conservés lorsque vous mettez l'instrument hors
tension. Si cette fonction est activée, les réglages
précédents sont restaurés lorsque vous mettez le piano
numérique sous tension. En revanche, si elle est désactivée,
les réglages stockés dans la mémoire interne de l'instrument
sont perdus et les valeurs par défaut correspondantes (page
48) sont restaurées lors de la mise sous tension suivante.
Cela signifie que les données de performance stockées dans
la mémoire interne, le réglage de code de caractères, ainsi
que l'état d'activation/de désactivation de la fonction de
sauvegarde sont toujours conservés automatiquement.
Comme indiqué ci-dessous, la fonction de sauvegarde peut
être activée ou désactivée individuellement pour chacun des
différents types de réglages (sonorité, MIDI, accordage et
divers). Les réglages du paramètre de fonction
correspondants sont également conservés.
• L'enregistrement des réglages de l'instrument peut prendre
quelques secondes. C'est la raison pour laquelle les
réglages modifiés immédiatement avant la mise hors
tension du piano numérique risquent de ne pas être
conservés.
F8.1 Sauvegarde de la configuration des
sonorités
•Valeurs disponibles : ON (Activé) et OFF (Désactivé)
• Réglage par défaut : OFF (Désactivé)
Données conservées
• Sélection de sonorité
•État d'activation/de désactivation du mode Dual et des sonorités
correspondantes
• Réglages du mode Dual F3.1 à F3.6 (pour chaque combinaison
de sonorités)
•État d'activation/de désactivation du mode Split et des sonorités
correspondantes
• Réglages du mode Split F4.1 à F4.7 (pour chaque combinaison
de sonorités)
• Type et profondeur de réverbération (pour chaque sonorité)
• Type et profondeur d'effet (pour chaque sonorité)
• Profondeur de la résonance de la pédale forte (F5.2)
•Volume du métronome (F6.1)
• Réglages de sensibilité au toucher, y compris le volu
(F6.8 et F6.9)
me constant
F8.2 Sauvegarde de la configuration MIDI
•Valeurs disponibles : ON (Activé) et OFF (Désactivé)
• Réglage par défaut: ON (Activé)
Données conservées
• Réglages de la fonction MIDI F7.1, F7.2 et F7.4 à F7.6
F8.3
•Valeurs disponibles : ON (Activé) et OFF (Désactivé)
• Réglage par défaut: ON (Activé)
Données conservées
• Réglage de la transposition (page 16)
• Accordage (F1.)
•Système d'accordage et note fondamentale (F2.1 et F2.2)
Sauvegarde de la configuration Accord fin
F8.4 Sauvegardes diverses
•Valeurs disponibles : ON (Activé) et OFF (Désactivé)
• Réglage par défaut: ON (Activé)
Données conservées
• Réglages de la pédale et réglages audio spéciaux F5.1 et F5.3 à
F5.8
•Volume de reproduction du rythme (F6.2)
•Volume de reproduction d'un morceau audio (F6.3)
•Volume de reproduction d'un morceau MIDI (F6.4)
•Volume AUX OUT constant (F6.7)
• Canaux de reproduction d'un morceau MIDI (F7.3)
F8.5 Code de caractères
Si le piano numérique ne parvient pas à charger un morceau
importé, le code de caractères utilisé pour le nom du fichier
correspondant présente peut-être un problème. Dans ce cas,
le code de caractères peut être modifié à l'aide de ce
paramètre.
•Valeurs disponibles : Int (international) et JA (japonais)
• Réglage par défaut : Int
F8.6
F8.7 Enregistrement, chargement
Comme indiqué ci-dessous, les réglages du piano
numérique, ainsi que les morceaux enregistrés et/ou stockés
sur cet instrument (depuis un morceau utilisateur MIDI)
peuvent être enregistrés sur un lecteur flash USB sous la
forme d'un fichier unique (avec l'extension .bup). Vous
pouvez bien entendu lire chacun de ces fichiers sur le piano
numérique depuis un lecteur flash USB afin de restaurer les
réglages et les morceaux.
Branchez un lecteur flash USB.
1
Tout en maintenant la touche [FUNCTION]
2
enfoncée, utilisez les touches [-/NO] et [+/YES] pour
sélectionner la fonction souhaitée.
F8.6 .......... Enregistrement des données de sauvegarde
F8.7 .......... Chargement des données de sauvegarde
P-255 Mode d’emploi
47
Page 48
Personnalisation à l'aide des paramètres de fonction
AVI S
AVI S
AVI S
NOTE
Le message bUP (Enregistrement) ou rSt
3
(Chargement) s'affiche lorsque vous appuyez sur la
touche [+/YES], suivi du message
Appuyez sur la touche
[+/YES] pour effectuer l'opération sélectionnée.
(Vous devez appuyer une nouvelle fois sur la touche
pour confirmer votre sélection lors du chargement.)
Le message
l'opération. Après le chargement des données de
sauvegarde, le piano numérique se met
automatiquement hors tension, puis de nouveau
sous tension.
End (Fin) s'affiche au terme de
n Y (non/oui).
Si vous souhaitez annuler l'opération d'enregistrement
ou de chargement, appuyez sur la touche [-/NO].
Nom des fichiers de sauvegarde
P-255.bup
• Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant
l'enregistrement ou le chargement des données de
sauvegarde. Le non-respect de cette mesure de précaution
risque de provoquer la perte irréversible de données
importantes.
• Ne modifiez pas manuellement le nom de fichier via
l'ordinateur, car vous ne pourrez plus le télécharger.
Restauration des réglages d'usine
Pour restaurer les réglages d'usine du piano
numérique, mettez l'instrument sous tension tout en
maintenant la touche la plus à droite du clavier (C7)
enfoncée. Veuillez noter que cette opération va écraser
toutes les données de sauvegarde stockées dans la
mémoire interne de l'instrument (y compris les
différents réglages d'activation/de désactivation de la
sauvegarde effectués à l'aide des paramètres de
fonction). Les morceaux utilisateur et les morceaux
importés qui sont stockés dans la mémoire interne
sont conservés.
C7
F8.8 Mise hors tension automatique
Ce paramètre permet de définir la période d'inactivité après
laquelle la fonction de mise hors tension automatique (page
10) met automatiquement le piano automatique hors
tension.
Reportez-vous à la page 33 pour accéder à la procédure de
formatage.
• Lorsqu'un lecteur flash USB est formaté, tout son contenu
est supprimé. Avant tout formatage, vérifiez par conséquent
que le lecteur flash USB ne contient aucune donnée
irremplaçable.
•Valeurs disponibles : n (non) et Y (oui)
• Vous ne devez jamais mettre le piano numérique hors
tension lorsque le message Clr est affiché à l'écran. Si
vous n'observez pas cette mesure de précaution, toutes les
données de morceau (page 21), y compris celles des
morceaux importés, risquent d'être supprimées.
• Réglages par défaut
Les termes « réglages par défaut » utilisés dans ce manuel font référence aux
réglages en vigueur lors de la première mise sous tension du piano numérique,
c'est-à-dire les réglages appliqués avant la sortie d'usine.
P-255 Mode d’emploi
48
Page 49
AVI S
AVI S
Annexe
Messages à l'écran
Message Description
Les réglages par défaut, c'est-à-dire les réglages en vigueur lors de la première mise sous tension du piano
numérique, sont rétablis.
CLr
con
E01
E02
E03
E04
EEE
End
Enp
FCL
For
FUL
n Y
n~Y
Pro
UnF
Uoc
UU1
UU2
---
• Vous ne devez jamais mettre le piano numérique hors tension lorsque le message « Clr » est affiché à l'écran. Si
vous n'observez pas cette mesure de précaution, toutes les données de morceau (page 21), y compris celles des
morceaux importés, risquent d'être supprimées.
Le piano numérique a été branché à un ordinateur et est utilisé avec une application. Vous ne pouvez pas utiliser
l'instrument pendant que ce message est affiché.
Le code de caractères défini (page 47) n'est pas compatible avec le nom du fichier de morceau que vous avez
sélectionné. Essayez de changer de code de caractères.
Le morceau ne peut pas être sélectionné, car le format des données n'est pas pris en charge par le piano numérique
ou les données présentent un problème.
Aucun lecteur flash USB n'est détecté ou celui qui est connecté présente un problème. Débranchez le lecteur flash
USB et rebranchez-le, puis répétez l'opération que vous étiez en train d'effectuer. Si ce message apparaît
fréquemment sans qu'il n'y ait d'autre problème, le lecteur flash USB est peut-être endommagé.
Les données de sauvegarde ne peuvent pas être chargées, sont endommagées ou
n'est disponible.
Le lecteur flash USB est protégé en écriture.
Le lecteur flash USB est presque saturé ou le nombre de fichiers et/ou de dossiers est supérieur au nombre pris en
charge.
La reproduction ou l'enregistrement d'un morceau audio a échoué. Si vous utilisez un lecteur flash USB qui a fait
l'objet de plusieurs enregistrements et suppressions de données successifs, vérifiez d'abord qu'il ne contient aucune
donnée irremplaçable, formatez-le (page 33), plus débranchez-le et rebranchez-le.
Le piano numérique présente un problème. Contactez votre revendeur ou distributeur agréé Yamaha le plus proche
pour obtenir de l'aide.
L'opération sélectionnée est terminée.
La mémoire interne du piano numérique ou le lecteur flash USB est presque saturé. Avant de commencer
l'enregistrement, supprimez les fichiers inutiles (page 33) pour libérer de la mémoire.
La mémoire interne du piano numérique a été formatée, car l'instrument a été mis hors tension pendant une
opération. Les réglages de l'instrument et tous les morceaux qui y sont enregistrés ou stockés sont perdus.
• Vous ne devez jamais mettre le piano numérique hors tension lorsque le message « FCL » est affiché à l'écran.
Le lecteur flash USB est sur le point d'être formaté.
L'opération n'a pas pu être effectuée, car la mémoire interne du piano numérique ou le lecteur flash USB est presque
saturé. Si ce message apparaît pendant l'enregistrement, les données de performance risquent de ne pas être
enregistrées correctement.
Ce message permet d'indiquer si vous souhaitez poursuivre ou interrompre l'opération en cours.
Ce message permet d'indiquer si vous souhaitez écraser ou supprimer les données, ou formater le lecteur flash USB.
Le morceau sélectionné est protégé ou est en lecture seule : ses données ne peuvent être ni supprimées ni écrasées.
Si vous devez modifier un fichier en lecture seule, utilisez un ordinateur pour supprimer la restriction de lecture seule.
Le lecteur flash USB raccordé n'a pas été formaté correctement. Vérifiez que le lecteur flash ne contient aucune
donnée irremplaçable, puis formatez-le (page 33).
La connexion au lecteur flash USB a été arrêtée en raison d'un courant électrique anormal. Débranchez le lecteur
flash USB de la borne [USB TO DEVICE], puis débranchez le piano numérique et rebranchez-le.
La communication avec le lecteur flash USB ne peut pas être établie. Débranchez le lecteur flash, puis rebranchez-le.
Si ce message apparaît alors que le lecteur flash est branché correctement, cela signifie que le lecteur est peut-être
endommagé.
Le lecteur flash USB branché ne peut pas être utilisé avec le piano numérique ou le nombre de lecteurs flash
raccordés est supérieur à la limite autorisée. Reportez-vous à la section Utilisation de lecteurs flash USB (page 30).
Le panneau de commande est verrouillé (page 18). Pour le déverrouiller, appuyez simultanément sur les touches
[EFFECT] et [SOUND BOOST].
aucune donnée de sauvegarde
Appuyez sur la touche [-/NO] pour supprimer les messages.
P-255 Mode d’emploi
49
Page 50
Dépistage des pannes
ProblèmeCause possible et solution
Le piano numérique se met hors tension
inopinément.
Le piano numérique ne se met pas sous tension.
Cela n'est pas le signe d'un problème : la fonction de mise hors tension
automatique met l'instrument hors tension après la période d'inactivité définie.
Si nécessaire, vous pouvez désactiver cette fonction afin d'éviter que le piano
numérique se remette hors tension (page 10).
L'instrument n'a peut-être pas été branché correctement. Vérifiez que
l'adaptateur secteur est correctement relié au piano numérique et à une prise
secteur murale à usage domestique (page 10).
Le piano numérique émet un déclic ou ubruit lors de sa mise sous tension ou hors tension.
Le piano numérique fait du bruit.
Les haut-parleurs intégrés et/ou les casques du
piano numérique émettent un bruit lorsque
l'instrument est utilisé avec une application sur
iPad, iPhone ou iPod touch.
Le volume général est faible ou inaudible.
Il y a une distorsion du son.
Les pédales n'ont aucun effet.
n petit
Ce type de bruit peut se produire lors du chargement d'un appareil et n'est pas
le signe d'un problème.
Ce bruit peut être provoqué par des interférences lorsqu'un téléphone mobile
est utilisé à proximité de l'instrument. Essayez de résoudre le problème en
mettant hors tension le téléphone mobile situé à côté du piano numérique.
Afin d'éliminer tout risque de bruit provenant d'autres communications en
cours lors de l'utilisation de l'instrument avec un iPad, un iPhone ou un
iPod touch, il est recommandé d'activer le mode Avion de cet appareil.
Le volume général du piano numérique est peut-être au minimum. Déplacez le
curseur [MASTER VOLUME] v
Si un casque est branché sur l'instrument, débranchez-le (page 11).
Les haut-parleurs du piano numérique sont désactivés. Réactivez-les (page 44).
Si la commande locale a été désactivée, essayez de la réactiver (page 46).
Le volume est réglé sur un niveau trop élevé.
•Diminuez le volume à l'aide du curseur [MASTER VOLUME] (page 11).
•Abaissez les curseurs [EQ] (page 17).
• Désactivez la fonction Sound Boost (page 18).
Le câble de la pédale n'est peut-être pas correctement relié à la prise
[SUSTAIN PEDAL] ou
est hors tension, insérez fermement la prise du cordon dans la prise ou la
borne adéquate. Lorsque la prise est correctement insérée, aucune partie
métallique ne doit être visible (pages 11, 12).
à la borne [PEDAL UNIT]. Lorsque le piano numérique
ers la droite (page 11).
La hauteur de ton ou la tonalité des sonorités de
piano sont étranges dans certaines plages de
fréquences.
Le clavier fait u
touches sont enfoncées.
Le lecteur flash USB branché sur le piano
numérique se bloque et/ou s'arrête de fonctionner.
n bruit mécanique lorsque les
Les sonorités de piano de l'instrument ont été conçues soigneusement pour
recréer avec la plus grande fidélité les sons d'un vrai piano. Dans certaines
plages de fréquences, les harmoniques peuvent par conséquent sembler
accentuées ou la hauteur de ton peut sembler inadaptée ; toutefois, cela n'est
pas signe d'un problème.
Le clavier du piano numérique a été spécialement conçu pour simuler la
sensation ressentie sur le clavier d'un piano acoustique. Les pianos
acoustiques produisent également un bruit mécanique lorsque les touches
sont enfoncées et ce n'est pas le signe d'un problème.
Si un message s'affiche à l'écran, reportez-vous à la section Messages à
l'écran (page 49) pour plu
lecteur flash USB est peut-être endommagé.
s d'informations. Si aucun message n'apparaît, le
P-255 Mode d’emploi
50
Page 51
Liste des sonorités
Tou che
de
sonorité
[PIANO]
[E.PIANO]
[ORGAN]
[CLV./VIB.]
[OTHERS]
Échantillonnage avec désactivation de touches :
Cette fonction reproduit le bruit délicat des touches lorsqu'elles sont relâchées.
Échantillon avec maintien :
Cette fonction reproduit un son prolongé authentique lorsque la pédale forte est enfoncée.
Résonance de cordes :
Cette fonction simule la résonance des cordes d'un piano acoustique.
Nom de la
sonorité
Grand Piano
Live Grand
Ballad Grand
Bright Grand
Stage
E.Piano
DX E.Piano
Vintage
E.Piano
Synth Piano
Jazz Organ 1
Jazz Organ 2
Pipe Organ
Principal
Pipe Organ
Tutti
Harpsichord
8'
Harpsichord
8'+4'
Clavi
Vibraphone
Strings
Slow Strings
Choir
Slow Choir
Synth Pad
Wood Bass
Bass &
Cymbal
E.Bass
Affichage
GP1
GP2
GP3
GP4
EP1
EP2
EP3
EP4
or1
or2
or3
or4
CL1
CL2
CL3
CL4
o 1
o 2
o 3
o 4
o 5
o 6
o 7
o 8
Sensibilité
de la
tillonnage
touche
OO O O O
OO – – –
OOOOOSon de piano chaud et doux. Idéal pour la musique relaxante.
OO O O O
O– O – –
O– – – –
O– – – –
O– – – –
–– – – –
–– – – –
–O – – –
–O – – –
–O O – –
–O O – –
O– O – –
OO – – –
OO – – –
OO – – –
O– – – –
O– – – –
O– – – –
O– – – –
O– – – –
O– – – –
Échan-
stéréo
Échantillonna-
ge avec
désactivation
des touches
Échan-
tillon avec
maintien
Résonance
des cordes
Description
Cette sonorité a été échantillonnée à partir d'un piano à queue
de concert. Les échantillons sont différents en fonction de la
force de jeu et produisent de légères modifications de tonalité.
On a même reproduit les changements de tonalité produits par
la pédale forte et les sonorités subtiles du relâchement des
touches. La vibration (ou la résonance de cordes)
caractéristique qui se produit entre les cordes d'un piano
acoustique a été également simulée. Cette sonorité convient
aussi bien aux compositions classiques qu'à tous les styles de
morceaux pour piano.
Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive
réverbération. Idéale pour la musique pop.
Son de piano très brillant. Idéal pour se détacher des sons
produits par d'autres instruments dans un orchestre.
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de
marteau métalliques. La tonalité peut être tour à tour douce
avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé.
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Cette sonorité
offre une réponse « musicale » dont le timbre varie en fonction
de la dynamique du clavier. Idéal pour la musique pop standard.
Son de piano électrique légèrement différent souvent présent
dans la musique rock et pop.
Son de piano électronique généré par un synthétiseur souvent utilisé dans la musique populaire. Utilisé en mode Dual, il se
mêle parfaitement à la voix d'un piano acoustique.
Son d'un orgue électrique de type « timbre denté ». Très utilisé
dans le jazz et le rock. La vitesse d'alternance de l'effet de
haut-parleur rotatif « ROTARY SP » peut être modifiée à l'aide
de la pédale gauche.
Son d'un orgue électrique à « timbre denté ». Selon le mode
voix Normal voice, sélectionnez le morceau approprié. La
vitesse d'alternance de l'effet de haut-parleur rotatif « ROTARY
SP » peut être modifiée à l'aide de la pédale gauche.
Son type d'un orgue à tuyaux (8pieds + 4pieds + 2pieds).
Sonorité idéale pour la musique sacrée de la période baroque.
Son de la tirasse d'un orgue souvent associé à la « toccata et
fugue » de Bach.
Instrument idéal pou r la musique baroque. Comme le clavecin
utilise des cordes pincées, cette sonorité n'a pas de réponse au
toucher. Un son caractéristique est toutefois produit lorsque les
touches sont relâchées.
Mixe la même sonorité à une octave supérieure, pour un timbre
plus éclatant.
Cette sonorité est celle d'un clavier qui produit du son en
frappant les cordes avec des pick-ups magnétiques. Ce son
funky est très utilisé dans la musique noire contemporaine. En
raison de sa structure exclusive, l'instrument produit un son
particulier lors du relâchement des touches.
Vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers. Plus vous jouez fort, plus le timbre devient métallique.
Vaste ensemble de cordes, échantillonnées en stéréo avec une
réverbération réaliste. Essayez de combiner cette sonorité avec
le piano en mode Dual.
Ensemble de cordes spacieux avec une attaque lente. Essayez
de combiner cette voix avec un piano ou un piano électrique en
mode Dual.
Sonorité de chœur spacieuse et généreuse. Idéale pour créer
des harmonies riches dans des morceaux lents.
Sonorité de chœur à l'attaque lente. Essayez de combiner cette
sonorité avec un piano ou un piano électrique en mode Dual.
Son synthétique chaud, mélodieux et aérien.
Idéal pour les parties soutenues en arrière-plan d'un ensemble.
Style de doigté joué sur une basse droite. Idéal pour le jazz et
la musique latine.
Ajoute une sonorité de cymbale au son de la basse. Idéale pour
introduire des touches de basse dans les morceaux de jazz.
Basse électrique pour une grande variété de styles musicaux
tels que le jazz, le rock, la musique populaire, etc.
Invention No. 1 J.S.Bach
Invention No. 8 J.S.Bach
Gavotte J.S.Bach
Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S.Bach
Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S.Bach
Le Coucou L-C.Daquin
Piano Sonate No.15 K.545 1st mov. W.A.Mozart
Turkish March W.A.Mozart
Menuett G dur W.A.Mozart
Little Serenade J.Haydn
Perpetuum mobile C.M.v.Weber
Ecossaise L.v.Beethoven
Für Elise L.v.Beethoven
Marcia alla Turca L.v.Beethoven
Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov. L.v.Beethoven
Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov. L.v.Beethoven
Piano Sonate op.49-2 1st mov. L.v.Beethoven
Impromptu op.90-2 F.P.Schubert
Moments Musicaux op.94-3 F.P.Schubert
Frühlingslied op.62-2 J.L.F.Mendelssohn
Jägerlied op.19b-3 J.L.F.Mendelssohn
Fantaisie-Impromptu F.F.Chopin
Prelude op.28-15 “Raindrop” F.F.Chopin
Etude op.10-5 “Black keys” F.F.Chopin
Etude op.10-3 “Chanson de l'adieu” F.F.Chopin
Etude op.10-12 “Revolutionary” F.F.Chopin
Valse op.64-1 “Petit chien” F.F.Chopin
Valse op.64-2 F.F.Chopin
Valse op.69-1 “L'adieu” F.F.Chopin
Nocturne op.9-2 F.F.Chopin
Tr ä umerei R.Schumann
Fröhlicher Landmann R.Schumann
La prière d'une Vierge T.Badarzewska
Dolly’s Dreaming and Awakening T.Oesten
Arabesque J.F.Burgmüller
Pastorale J.F.Burgmüller
La chevaleresque J.F.Burgmüller
Liebesträume Nr.3 F.Liszt
Blumenlied G.Lange
Barcarolle P.I.Tchaikovsky
Melody in F A.Rubinstein
Humoresque A.Dvořák
Tango (España) I.Albéniz
The Entertainer S.Joplin
Maple Leaf Rag S.Joplin
La Fille aux Cheveux de Lin C.A.Debussy
Arabesque 1 C.A.Debussy
Clair de lune C.A.Debussy
Rêverie C.A.Debussy
CakewalkC.A.Debussy
P-255 Mode d’emploi
52
Page 53
Caractéristiques techniques
Taille/poids
Interface de
commande
Voix /
génération de
sons
Effets/
Fonctions
RythmesNombre de rythmes présélectionnés10
Morceaux
(MIDI)
Morceaux
(audio)
Commandes
d'ensemble
Stockage
Connectivité
Amplificateurs
et haut-parleurs
Alimentation
Accessoires inclus
Accessoires en option
(Peut ne pas être fourni en fonction du pays où vous
résidez.)
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier
les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent
différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
Dimensions(L x P x H)1333 x 351 x 148 mm (52-1/2 x13-13/16 x 5-13/16 pouces)
Poids17,3 kg (38 lbs, 2 oz)
Nombre de touches88
Type de clavier
To ucher dynamiqueSoft (Atténué), Medium (Moyen), Hard (Dur), Fixed (Constant)
AffichageLED 7 segments
Langue du panneauAnglais
Son de pianoGénérateur Pure CF
Échantillons de maintien Oui
Tonalité de piano
Génération Effets
Nombre de polyphonies (max.)256
Nombre de sonorités24
Ty p e
Fonctions
Enregistrement
Reproduction
PrésélectionNombre de morceaux
Format des
données
Longueur de l'enregistrement/reproduction (max.)
Format des données.wav (taux d'échantillonnage 44,1 kHz/résolution 16 bits, stéréo)
MétronomeOui
Plage de tempo5 – 500
Transposition-12 à 0, 0 à +12
Réglage414,8 – 440 – 466,8 Hz
Type de gamme7 types
Mémoire interneEnviron 1,5 Mo
Périphérique externeMémoire flash USB (en option)
DC INDC IN 16 V
Casque×2
Pédale de maintienOui
MIDI[IN][OUT]
AUX IN (mini-stéréo)Oui
AUX OUT[L/L+R][R]
PÉDALIEROui
USB TO DEVICEOui
USB TO HOSTOui
Amplificateurs15 W x 2
Haut-parleurs(10cm + 2,5cm) × 2
Alimentation
Consommation électrique15W (avec utilisation du PA-300C)
Fonction de mise hors tension automatiqueOui
Capacité de données (max.)
Capacité de données (max.)
EnregistrementSMF (format 0)
ReproductionSMF (format 0, format 1)
Clavier Graded Hammer (GH) avec surface supérieure des touches
en ivoire synthétique
Oui
Environ 1,5 Mo (environ 550 Ko/morceau)
Environ 550 Ko/morceau
24 morceaux de démonstration de sonorité, 50 morceaux prédéfinis de piano
80minutes/morceau
Adaptateur secteur (PA-300C ou modèle équivalent recommandé par Yamaha)
Mode d'emploi, adaptateur secteur PA-300C ou modèle équivalent
recommandé par Yamaha (inclus ou en option selon le pays), sélecteur
au pied FC4, pupitre, fiche d'enregistrement du produit en ligne
Pupitre de clavier L-255, pédalier LP-255, sélecteur au pied FC3, sélecteur au
pied FC5, interface USB/MIDI pour iPhone/iPod touch/iPad (i-UX1), interface
MIDI pour iPhone/iPod touch/iPad (i-MX1), casque HPE-150/HPE-30,
adaptateur secteur PA-300C ou modèle équivalent recommandé par Yamaha
du rythme ...................................... 44
Volume du métronome ................. 44
P-255 Mode d’emploi
54
Page 55
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Piano
Model Name : P-255
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is
suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som
den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har
stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
90620
(FCC DoC)
(standby)
The model number, serial number, power requirements, etc., may be
found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit.
You should note this serial number in the space provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid
identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise,
etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit,
située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série
dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que
preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du
produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca
de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado
a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
P-255 Mode d’emploi
55
Page 56
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés
ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives
2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient
advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les
produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur
ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement
appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y
eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades
locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu_fr_01)
(weee_eu_es_01)
P-255 Mode d’emploi
56
Page 57
LIMITED 3-YEAR WARRANTY ON
DIGITAL PIANOS
(P, CP, YDP, DGX640, DGX650)
Thank you for selecting a YAMAHA product. YAMAHA products are designed and manufactured to provide a high level of
defect-free performance. Yamaha Corporation of America (“YAMAHA”) is proud of the experience and craftsmanship that goes
into each and every YAMAHA product. YAMAHA sells its products through a network of reputable, specially authorized
dealers and is pleased to offer you, the Original Owner, the following Limited Warranty, which applies only to products that
have been (1) directly purchased from YAMAHA’s authorized dealers in the fifty states of the USA and District of Columbia (the
“Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted Area. YAMAHA suggests that you read the Limited Warranty
thoroughly, and invites you to contact your authorized YAMAHA dealer or YAMAHA Customer Service if you have any
questions.
Coverage: YAMAHA will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective,
malfunctions or otherwise fails to conform with this warranty under normal use and service during the term of this warranty,
without charge for labor or materials. Repairs may be performed using new or refurbished parts that meet or exceed YAMAHA
specifications for new parts. If YAMAHA elects to replace the product, the replacement may be a reconditioned unit. You willbe responsible for any installation or removal charges and for any initial shipping charges if the product(s) must be shipped for
warranty service. However, YAMAHA will pay the return shipping charges to any destination within the USA if the repairs are
covered by the warranty. This warranty does not cover (a) damage, deterioration or malfunction resulting from accident,
negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to follow instructions according to the Owner’s Manual
for this product; any shipment of the product (claims must be presented to the carrier); repair or attempted repair by anyone
other than YAMAHA or an authorized YAMAHA Service Center; (
number has been defaced, modified or removed; (c) normal wear and any periodic maintenance; (d) deterioration due to
perspiration, corrosive atmosphere or other external causes such as extremes in temperature or humidity; (e) damages
attributable to power line surge or related electrical abnormalities, lightning damage or acts of God; or (f) RFI/EMI
(Interference/noise) caused by improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment, if
applicable. Any evidence of alteration, erasing or forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void.
This warranty covers only the Original Owner and is not transferable.
b) any unit which has been altered or on which the serial
In Order to Obtain Warranty Service: Warranty service will only be provided for defective products within the
Warranted Area. Contact your local authorized YAMAHA dealer who will advise you of the procedures to be followed. If this is
not successful, contact YAMAHA at the address, telephone number or website shown below. YAMAHA may request that you
send the defective product to a local authorized YAMAHA Servicer or authorize return of the defective product to YAMAHA for
repair. If you are uncertain as to whether a dealer has been authorized by YAMAHA, please contact YAMAHA’s Service
Department at the number shown below, or check Yamaha’s website at www.usa.yamaha.com
should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of the problem(s) requiring service, together
with the original or a machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase document describing the
product, as evidence of warranty coverage. Should any product submitted for warranty service be found ineligible therefore,
an estimate of repair cost will be furnished and the repair will be accomplished only if requested by you and upon receipt of
payment or acceptable arrangement for payment.
. Product(s) shipped for service
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages: ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABI LI T Y AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION
TO THE APPLICABLE PERIOD OF TIME SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR
INCIDENTA L OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES BASED UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE,
DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE OR INTERRUPTION OF
PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES THEREOF. YAMAHA’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS
LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTA L
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY N
Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This is the only
express warranty applicable to the Product specified herein; Yamaha neither assumes nor authorizes anyone to assume for it
any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized YAMAHA Servicer, please
contact:
OT APPLY TO YOU. This
CUSTOMER SERVICE
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Telephone: 800-854-1569
www.usa.yamaha.com
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.