Before using the instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 4–5.
Avant d’utiliser l’instrument, lisez attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 6 et 7.
Antes de utilizar el instrumento, lea las “PRECAUCIONES”, en las páginas 6–7.
ES
FR
EN
P
255
PIANO NUMÉRIQUE
DIGITAL PIANO
ENGLISHFRANÇAIS
ESPAÑOL
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords
of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you
must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or
less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the
current handling capacity. For longer extension cords, consult a local
electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing
units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery being
charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones, and
never mix different types of batteries. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Guarde este manual en un lugar seguro y fácilmente accesible para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones básicas detalladas a continuación para prevenir la posibilidad de lesiones graves, o incluso la muerte,
por descargas eléctricas, cortocircuitos, daños, incendios u otros peligros. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva,
las siguientes:
• No coloque el cable de alimentación cerca de fuentes de calor como calefactores o radiadores.
Asimismo, no doble demasiado el cable ni lo deteriore de ningún otro modo, ni ponga objetos
pesados encima de él.
• Utilice el instrumento únicamente con la tensión especificada, que está impresa en la placa de
id
entificación del instrumento.
• Utilice solamente el adaptador especificado (página 53). Si se usa un adaptador erróneo,
pueden producirse daños en el instrumento o recalentamiento.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera haberse
mulado en él.
acu
• El instrumento contiene piezas cuyo mantenimiento no debe realizar el usuario. No abra el
instrumento ni trate de desmontar o modificar de forma alguna los componentes internos. En
caso de mal funcionamiento, deje de usarlo de inmediato y pida al servicio técnico de Yamaha
que lo inspeccione.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha
humedad, ni le ponga encima recipientes (como jarrones, botellas o vasos) que contengan
líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato. Si algún líquido, como
agua, se filtrara en el instrumento, apáguelo de inmediato y desenchúfelo de la toma de CA.
Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que lo revise.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad, porque podrían
caerse en el instrumento y provocar un incendio.
• Si surge alguno de los problemas siguientes, apague inmediatamente el interruptor y
desenchufe el aparato. Seguidamente, pida al servicio técnico de Yamaha que revise
el dispositivo.
- El cable de alimentación o el enchufe están desgastados o dañados.
- Produce olor o humo no habituales.
- Se ha caído algún objeto dentro del instrumento.
- Se produce una pérdida repentina de sonido mientras se está utilizando el instrumento.
ATENC I ÓN
Siga siempre las precauciones básicas que se muestran a continuación para evitar posibles lesiones personales, así como daños en el
instrumento o en otros objetos. Estas precauciones incluyen, aunque no de forma exclusiva, las siguientes:
• No conecte el instrumento a una toma eléctrica usando un conector múltiple. Si lo hiciera,
podría producirse una calidad menor de sonido o un recalentamiento en la toma.
• Cuando quite el enchufe del instrumento o de la toma, tire siempre del propio enchufe y no del
cable. Si tira del cable
• Extraiga el enchufe de la toma de corriente cuando el instrumento no se vaya a usar durante
eriodos de tiempo prolongados o cuando haya tormentas con aparato eléctrico.
p
• No coloque el instrumento en una posición inestable en la que se pueda caer accidentalmente.
• Antes de mover el instrumento, retire todos lo
propios cables o lesiones a alguien que pudiera tropezar con ellos.
• Cuando instale el producto, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA que
está utili
zando. Si se produce algún problema o un fallo en el funcionamiento, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
In
cluso cuando el interruptor de alimentación está apagado, sigue llegando al instrumento un
nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto durante un periodo prolongado de
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
• Utilice únicamente el soporte indicado para el i
bastidor, utilice solamente los tornillos suministrados. Si no lo hace así podría causar daños en
lo
s componentes internos o provocar la caída del instrumento.
Yamaha no puede considerarse responsable de los daños causados por uso indebido, modificaciones en el instrumento o por datos que se hayan perdido o destruido.
Desconecte siempre la alimentación cuando no use el instrumento.
Aunque el interruptor [
Si no va a utilizar el instrumento durante un periodo prolongado de tiempo
, podría dañarlo.
s cables conectados para evitar daños en los
nstrumento. Cuando coloque el soporte o el
] (espera/encendido) esté en la posición de espera (la pantalla están apagados), seguirá llegando energía eléctrica al instrumento al nivel mínimo.
, asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la
alimentación de todos los componentes. Antes de conectar o desconectar la alimentación de
todo
s los componentes, ponga todos los niveles de volumen al mínimo.
• Asegúrese de ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y aumente
gr
adualmente los controles de volumen mientras toca el instrumento para ajustar el nivel de
sonido deseado.
• No introduzca los dedos o la mano en ningún hueco de la del instrumento.
• Nunca inserte ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de otro tipo en las hendiduras de la
o en el panel. Podría causar lesiones personales, daños en el instrumento o en otros equipos,
s en el funcionamiento.
o fallo
• No se apoye ni coloque objetos pesados sobre el instrumento, y no ejerza una fuerza excesiva
obre los botones, interruptores o conectores.
s
• No utilice el instrumento o dispositivo ni los auriculares con volumen alto o incómodo durante
periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición permanente. Si
un
experimenta alguna pérdida de audición u oye pitidos, consulte a un médico.
DMI-5 1/1
P-255 Manual de instrucciones
4
Page 5
Aviso
Para evitar la posibilidad de que se produzcan daños en el producto, los
datos u otros objetos, siga los avisos que se indican a continuación.
Manejo y mantenimiento
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos estereofónicos,
teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro tipo. De lo contrario, el
instrumento, el televisor o la radio podrían generar ruido. Cuando utilice el instrumento junto
con una aplicación de su iPhone, iPad o iPod touch, le recomendamos que active el "Modo
avión" en el dispositivo en cuestión para evitar los ruidos causados por la comunicación.
• No exponga el instrumento a un exceso de polvo o vibraciones, ni a calor o frío intensos (por
ejemplo, en contacto directo con la luz solar, cerca de un calefactor o en un coche durante el
día) para evitar que se deforme el panel, que se dañen los componentes internos o una
operación inestable. (Rango de temperatura operacional verificado: de 5 a 40 °C, o de 41 a
104 °F).
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden
descolorar el panel o el teclado.
• Cuando limpie el instrumento, utilice un paño suave, seco o ligeramente mojado. No utilice
diluyentes de pintura, disolventes, líquidos limpiadores ni paños impregnados con productos
químicos.
Guardar datos
• Los datos guardados pueden perderse debido a un mal funcionamiento o a una utilización
incorrecta. Almacene los datos importantes en una memoria flash USB o en un dispositivo
externo, como un ordenador.
• Para evitar la pérdida de datos por daños de los soportes de almacenamiento, le recomendamos
que almacene los datos importantes en dos memorias flash USB.
Información
Acerca de los copyrights
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles en el mercado,
incluidos, entre otros, los datos MIDI y de audio, excepto para uso personal del comprador.
• En este producto se incluyen programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor son
propiedad de Yamaha, o para los cuales Yamaha dispone de la correspondiente licencia que le
permite utilizar los derechos de autor de otras empresas. Este material protegido por derechos
de autor incluye, entre otros, el software informático completo, archivos de estilos, archivos
MIDI, datos WAVE, partituras y grabaciones de sonido. La legislación vigente prohíbe la
utilización no autorizada de estos programas y de su contenido para otros fines que no sean el
uso personal por parte del comprador. Cualquier infracción de los derechos de autor podría dar
lugar a acciones legales. NO REALICE, DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
Acerca de las funciones y los datos incluidos con el instrumento
• Se ha editado la duración y los arreglos de algunas de las canciones predeterminadas, por lo
que pueden no ser exactamente iguales que las originales.
Acerca de este manual
• Las ilustraciones y las pantallas mostradas en este manual de instrucciones se presentan
exclusivamente a título orientativo para el aprendizaje, y es posible que no coincidan
completamente con su instrumento.
• Apple, Mac, Macintosh, iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los Estados Unidos y en otros países.
• Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos titulares.
P-255 Manual de instrucciones
5
Page 6
Le damos las gracias por adquirir el Piano Digital P-255 Yamaha. Le recomendamos que lea este
Manual de instrucciones atentamente para aprovechar al máximo las funcionalidades avanzadas del
instrumento. Además, conserve el manual en un lugar seguro para poder consultarlo siempre que lo
necesite.
Manuales del P-255
Se han preparado los siguientes manuales para su piano digital.
Formato en papel
Manual de instrucciones (este folleto)
En este manual se describe cómo utilizar
el P-255.
Formato digital (pdf)
iPhone/iPad Connection Manual
(Manual de conexión del iPhone o iPad)
En este manual se describe cómo conectar
el piano digital a dispositivos inteligentes
como un iPad o un iPhone.
Computer-related Operations
(Operaciones relacionadas con el
ordenador)
En este manual se describe cómo conectar
el piano digital y un ordenador.
MIDI Reference (Referencia MIDI)
Este manual contiene el Formato de datos
MIDI y el Gráfico de implementación
MIDI del instrumento.
MIDI Basics (Aspectos básicos de MIDI)
Este manual proporciona una descripción
de las funciones básicas de MIDI.
Los manuales en formato digital indicados
anteriormente pueden obtenerse en la página web
de Yamaha Downloads. Para hacerlo, vaya a la
página de descargas a través de la URL indicada a
continuación, escriba “P-255” en el campo Nombre
del modelo y, finalmente, haga clic en Buscar.
Accesorios incluidos
Manual de instrucciones (este manual)
Registro del producto para miembros en línea
Adaptador de alimentación de CA
Interruptor de pedal
Atril
*1 Necesitará el PRODUCT ID que figura en la hoja para cumplimentar el formulario de registro de usuario.
*2 Puede que no se incluya, según su zona en particular. Consulte con el distribuidor de Yamaha.
P-255 Manual de instrucciones
6
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
*1
*2
Page 7
Características principales
El sonido exquisito de un piano de cola de concierto fielmente reproducido por el
Generador de sonidos CF puros
Para dar al P-255 el mejor sonido de piano posible, comenzamos seleccionando el piano de cola de
concierto Yamaha con las propiedades tonales y acústicas de mayor calidad. A continuación,
afinadores expertos se aseguraron con sumo cuidado de que el tono del piano seleccionado fuese
perfecto y, finalmente, se empleó nuestra tecnología de Generador de sonidos CF puros para
muestrear meticulosamente toda la duración de cada nota.
Teclado con acción de martillo regulado y cubiertas de marfil sintético para obtener
una sensación auténtica
Desarrollado con el objetivo de reproducir la sensación de estar tocando un piano de cola de
verdad, el teclado con acción de martillo regulado (GH) cuenta con teclas calibradas. Las que se
encuentran en el registro grave se sienten más pesadas que las situadas en el registro agudo. Como
resultado, el teclado está perfectamente balanceado en toda su extensión. Además, el acabado de
marfil sintético aplicado a las teclas blancas ofrece unas excelentes características de absorción de
humedad, lo que significa que puede tocar cómodamente durante el tiempo que desee sin tener que
preocuparse por si las teclas se vuelven resbaladizas.
Diez pistas de ritmo diferentes incorporadas
Tocar el teclado junto con una de las diez pistas de ritmo básicas incorporadas al P-255 es una
fantástica manera de animar sus interpretaciones, por lo que estos ritmos automáticos hacen que
tocar sea más divertido. Con una variada gama de patrones que van desde el jazz hasta la música
popular y similares, se garantiza que las pistas de ritmo del piano digital incluyen lo que está
buscando.
Live Music Toolbox (Caja de herramientas de música en directo) para interpretaciones
en escenario
Denominadas en conjunto Live Music Toolbox, el P-255 incluye una serie de funciones que
resultan útiles durante las interpretaciones en escenario. Por ejemplo, puede usar Sound Boost
(Amplificación del sonido) para que el sonido del instrumento sea más alto y mejorar su presencia
(página 18) y la función de bloqueo del panel para desactivar botones en el panel de control y no
tener que preocuparse de si las pulsa por error mientras toca (página 18). Mientras tanto, también
puede apagar los altavoces integrados cuando se ofrezcan alternativas en el escenario (página 44).
Con estas herramientas a su disposición, es más sencillo configurar el piano digital en el escenario
y se disfruta más de la interpretación.
Utilice el instrumento con el P-255 Controller en su iPad, iPhone o iPod
Si ejecuta la aplicación P-255 Controller especialmente desarrollada en su iPad, iPhone o iPod,
puede controlar el piano digital de forma remota para disfrutar de una mayor comodidad y
flexibilidad. Al mostrar diversos parámetros en pantalla, esta aplicación le permite realizar ajustes
de forma visual y más intuitiva. Puede encontrar información más detallada en el siguiente sitio web.
http://www.yamaha.com/kbdapps/
P-255 Manual de instrucciones
7
Page 8
Funciones y controles del panel
AVI SO
q
@0
wertyuio!0!1
@1
q [] Interruptor en espera/encendido ........ página 10
Utilice este interrupt
establecerlo en modo en espera.
or para encender el instrumento o
w Control deslizante [MASTER VOLUME]....... página 11
Utilice este control deslizante para ajust
general del instrumento.
ar el volumen
e Botón [DEMO]................................................página 13
Utilice este bot
demostración para voces individuales.
ón para reproducir pistas de
r Botón [TRANSPOSE].....................................página 16
Utilice este bo
teclado. Esto le permite ajustar la reproducción con la
tecla de otro instrumento o con un cantante sin tener que
cambiar lo que está tocando realmente en el teclado.
tón para subir o bajar el tono de todo el
t Botón [SELECT] ............................................página 21
Utilice este bot
canción que desea reproducir.
ón para seleccionar la categoría de
y Botón [REC] ...................................................página 25
Utilice este bot
ón para grabar lo que toca en el teclado.
u Botón [PLAY/STOP] ......................................página 22
Utilice este bot
las canciones para piano (50 incluidas), las grabaciones
de sus propias interpretaciones o las canciones
almacenadas en una unidad Flash USB.
ón para iniciar y parar la reproducción de
i Botones [LEFT] y [RIGHT] ............................página 23
Utilice estos bo
reproducción de las partes de la mano izquierda y de la
mano derecha. Esto le permite practicar las partes que
se han desactivado.
tones para activar o desactivar la
o Botón [TEMPO] ............................... Páginas 19, 20, 22
La pantalla mue
digital está encendido. A continuación, se muestra
información útil que resulta relevante para la operación
que esté llevando a cabo en ese momento.
• Los guiones (“-”) se desplazarán por la pantalla
mientras el instrumento esté accediendo a los datos. No
apague el instrumento en ese momento. Si no respeta
esta precaución, puede que los datos resulten dañados.
Utilice estos bot
canciones u otros elementos de la pantalla. Algunos
ajustes, como la transposición y el tempo, pueden
restablecerse en sus valores predeterminados pulsando
los dos botones al mismo tiempo.
ones cuando ajuste valores y seleccione
!5 Botones de Voice (Voz) ................................ página 13
Utilice los controles deslizantes Low, Mid y High para
ar el tono del sonido producido por el instrumento
ajust
en los rangos de frecuencia correspondientes.
@0 Tomas [PHONES]...........................................página 11
Utilice cada una
un par de auriculares estéreo.
de estas tomas de audio para conectar
@1 Terminal [USB TO DEVICE]...........................página 30
Utilice este terminal para conectar una
USB a su piano digital. Después, puede guardar las
canciones grabadas en la unidad Flash y reproducir las
canciones almacenadas en la misma.
La salida estereofónica de otro instrume
de audio puede entrar a través de esta toma y salir de
los altavoces del piano digital con su propio sonido.
Además, el sonido estéreo también puede
tomas [PHONES] (
@0) y AUX OUT (@3).
nto o dispositivo
salir por las
@3 Tomas [L/L+R] y [R] de AUX OUT ............... página 34
Utilice estas tomas para conectar el piano digital a
alt
avoces con alimentación eléctrica y similares para
Utilice esta toma para conectar el adaptador de
ali
mentación incluido con el piano digital.
or de pedal
nto a
to a un
idad de pedal
P-255 Manual de instrucciones
9
Page 10
Toma [DC I N]
Enchufe de pared de CA
2
3
La forma del enchufe y la toma varian
segun la zona.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATEN CI ÓN
Normalmente muestra
el tempo actual.
[] Interruptor de espera/encendido
Pantalla
ATEN CI ÓN
NOTA
Tecla situada más a la izquierda
NOTA
AVI SO
Preparación
Instalación
Encendido del instrumento
Enchufe el extremo adecuado del cable de
1
alimentación de CA en el adaptador de alimentación
incorporado tal como se muestra en la ilustración.
Enchufe el cable de CC del adaptador de
2
alimentación en la toma [DC IN] del panel posterior.
Enchufe el cable de alimentación de CA del adaptador
3
de alimentación en un enchufe de uso doméstico.
• Asegúrese de utilizar solo un adaptador de
alimentación correcto (página 53). Otros adaptadores
pueden dañar el instrumento, hacer que se
sobrecaliente o crear un riesgo de incendio.
• Asegúrese de utilizar una alimentación con el voltaje correcto.
Apagado automático
La función de apagado automático apaga
automáticamente el piano digital después de un período
establecido de inactividad para ahorrar energía. Por
defecto, apagará el instrumento tras 30 minutos si este no
se utiliza de ninguna manera.
Desactivación de la función de apagado
automático
Para desactivar la función de apagado automático,
establezca el parámetro correspondiente de función en
“Off” o encienda el instrumento mientras mantiene
presionada la tecla situada más a la izquierda del
teclado. Si se desactiva de este modo, el instrumento
no se apagará automáticamente.
Cambio del tiempo de apagado automático
4
Si va a utilizar el instrumento en una situación de
música en directo, como en un escenario, lea la
sección Interpretación en directo (página 36).
P-255 Manual de instrucciones
10
• Asegúrese de desenchufar el adaptador de
alimentación de la toma de corriente de la pared
durante tormentas eléctricas o si no se va a utilizar el
instrumento durante un período largo de tiempo.
Pulse el interruptor de espera/encendido [].
120
Se encenderá el piano digital y se iluminará la
pantalla situada en el centro del panel de control.
Para apagar el instrumento, pulse de nuevo el
interruptor de espera/encendido [].
• El piano digital permanece cargado y consume una
pequeña cantidad de corriente incluso cuando se apaga.
Por lo tanto, asegúrese de desenchufar el adaptador de
alimentación de la toma de corriente de la pared si no se
va a utilizar durante un período largo de tiempo.
• Cuando desconecte el adaptador de alimentación, realice el procedimiento
anterior en el orden inverso.
Pulse el botón [FUNCTION] para acceder a los
1
parámetros de función.
Pulse el botón [FUNCTION] varias veces hasta que
2
se muestre el parámetro
A continuación, pulse el botón [-/NO] o [+/YES] para
seleccionar ese parámetro de función.
Establezca el tiempo deseado de apagado
3
automático utilizando los botones [-/NO] o [+/YES].
Pulse el botón [FUNCTION] para volver a la pantalla
4
anterior.
• Antes de que la función de apagado automático apague el instrumento, se
respaldarán los datos no guardados. Consulte la página 47 para obtener
más información acerca de los datos respaldados en ese momento.
• En algunos modos de funcionamiento, la función de
apagado automático no apagará el piano digital
cuando haya transcurrido el tiempo establecido. Por lo
tanto, se recomienda apagar siempre el instrumento
manualmente cuando acabe de utilizarlo.
• Si el piano digital está conectado a otro equipo, como
amplificadores, altavoces o a un ordenador, pero no va
a utilizarlo por algún tiempo, se recomienda apagar
todos los dispositivos tal como se describe en sus
manuales de instrucciones. Al hacerlo se elimina el
riesgo de dañar el otro equipo. Si no desea que el
instrumento se apague automáticamente cuando esté
conectado a otro equipo, desactive la función de
apagado automático.
F8.8
de función.
Si va a utilizar el instrumento en una situación de
música en directo, como en un escenario, se
recomienda que desactive la función de apagado
automático. (Consulte las páginas 37, 39).
Page 11
Instalación
Más altoMás bajo
Panel frontal
Clavija de
auriculares estéreo
estándar
ATEN CI ÓN
FC4
NOTA
Ajuste del volumen
Para ajustar el volumen, utilice el control deslizante
[MASTER VOLUME] situado a la izquierda del
panel de control mientras toca el teclado para
comprobar el ajuste.
Colocación del atril
Para colocar el atril, insértelo en la ranura situada en
la parte posterior del panel de control.
Conexión de pedales (pedal de
sostenido)
Cuando se enchufa en la toma [SUSTAIN PEDAL], el
interruptor de pedal FC4 incluido con el piano digital
funciona de la misma forma que el pedal
amortiguador de un piano acústico. Es decir, permite
que las notas tocadas mientras se pisa se mantengan
durante más tiempo del normal después de liberar las
teclas correspondientes. También puede conectar un
interruptor de pedal FC3 o un interruptor de pedal
FC5 (vendidos aparte). El FC3 permite tocar con
medio amortiguador.
Interpretación con medio amortiguador
El piano digital puede ajustar la longitud del sostenido
en respuesta a cuánto se pisa el pedal. Más
concretamente, cuanto más se pisa el pedal, más
tiempo se mantienen las notas. Si, por ejemplo, se
aplica demasiado sostenido al pisar el pedal, puede
reducir el nivel (y aclarar el sonido) permitiendo que
el pedal vuelva ligeramente atrás.
Uso de auriculares
El piano digital incluye dos tomas [PHONES], lo que
permite conectar dos juegos de auriculares al mismo
tiempo. Si desea conectar solo un juego, se puede
utilizar cualquiera de las tomas. Cuando haya
auriculares conectados en una o en ambas tomas, no
saldrá sonido de los altavoces del instrumento.
• Para prevenir la pérdida de oído, evite usar auriculares con
un volumen alto durante períodos prolongados.
• No encienda el instrumento con un interruptor de pedal o un pedal accionado.
Si no respeta esta precaución, puede provocar que las posiciones de activación
y desactivación del interruptor o del pedal se inviertan.
• Asegúrese de apagar el piano digital antes de conectar o desconectar un
interruptor de pedal o un pedal.
P-255 Manual de instrucciones
11
Page 12
Instalación
LP-255
(vendido aparte)
L-255
(vendido aparte)
NOTA
Si pisa el pedal amortiguador aquí, las notas
que se estén tocando en este momento y todas
las notas siguientes se mantendrán durante
más tiempo del normal.
Si pisa el pedal de sostenido aquí, las
notas producidas por las teclas que se
sigan pulsando en ese momento (no las
notas tocadas posteriormente) se
mantendrán hasta que se libere el pedal.
NOTA
Uso de una unidad de pedales
opcional
Es posible conectar una unidad de pedales LP-255
(vendida aparte) si desea tocar el piano digital con un
conjunto completo de tres pedales. En este caso,
instale el instrumento y la unidad de pedales en un
soporte de teclado L-255 (vendido aparte).
• Asegúrese de apagar el piano digital antes de conectar o desconectar una unidad
de pedal.
Pedal amortiguador
Situado a la derecha de la unidad de pedales, el pedal
amortiguador permite que las notas tocadas mientras
se pisa se mantengan durante más tiempo del normal
después de liberar las teclas correspondientes. Este
pedal permite tocar con medio amortiguador: cuanto
más lo pise, más tiempo se mantienen las notas.
Pedal de sostenido
El pedal situado en el medio de la unidad de pedales
se denomina pedal de sostenido. Si toca una nota o un
acorde en el teclado y pisa el pedal antes de liberar las
teclas, las notas correspondientes se sostendrán hasta
que permita que el pedal vuelva a su posición. Las
notas que se toquen mientras se pisa el pedal no se
verán afectadas, lo que significa que puede tocar una
melodía staccato sobre un acorde sostenido.
Pedal de sordina
Situado a la izquierda de la unidad de pedales, el pedal
de sordina baja ligeramente el volumen y suaviza el
timbre de las notas tocadas mientras se pisa. Este
efecto dura hasta que se libera el pedal. Como el pedal
de sordina no produce ningún efecto sobre las notas
que ya se están tocando, debería pisarlo justo antes de
tocar las notas que desee suavizar.
• Si se selecciona una voz Jazz Organ, el pedal situado a la izquierda controlará la
velocidad del efecto del altavoz rotativo.
Resonancia del pedal amortiguador
La función de resonancia del amortiguador del piano digital
recrea el efecto de resonancia que existe entre las cuerdas
individuales de un piano cuando se pisa el pedal
amortiguador. Es posible establecer la profundidad de su
resonancia utilizando el parámetro correspondiente de
función (
P-255 Manual de instrucciones
12
página 40).
Uso de pedales para las operaciones de reproducción
y parada
Puede configurar el pedal central o el izquierdo para que
funcionen de la misma forma que el botón [PLAY/STOP] del
panel de control utilizando el parámetro correspondiente de
función (
página 40).
Page 13
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Operaciones principales
Selección y reproducción de voces
Selección de voces
Mediante el siguiente procedimiento puede
seleccionar el sonido del instrumento (como piano
u órgano) que se va a utilizar al tocar el teclado.
Pulse un botón de voz para seleccionar
1
una voz en la categoría correspondiente.
Puede recorrer las voces de la categoría pulsando
el botón varias veces. Consulte la lista de voces
(página 51) para obtener más información acerca
de las voces incluidas.
• Cuando pulse un botón de voz, se mostrará la voz seleccionada más
recientemente en la pantalla.
• Aunque el piano digital puede ajustar la sonoridad de las voces basándose
en la intensidad de su interpretación, algunas voces no admiten esta
función de sensibilidad de la pulsación. Consulte la lista de voces
(página 51) para obtener más información.
Toque el teclado para escuchar cómo
2
suena la voz seleccionada.
Escuchar las canciones de
demostración de las voces
Se han preparado varias canciones de demostración para
que pueda familiarizarse cómodamente con el sonido de
cada voz. Estas canciones pueden reproducirse tal como
se describe a continuación. Consulte la lista de
canciones de demostración de las voces para ver los
nombres de cada canción de demostración.
Lista de canciones de demostración de las voces
Botón
de voz
[PIANO]
[ORGAN]
[CLV./
VIB.]
• Las canciones de demostración indicadas son breves extractos de las
composiciones originales.
Concerto a
cembalo obbligato,
2 violini, viola e
continuo No.7,
BWV.1058
Gigue,
Französische
Suiten Nr.5,
BWV.816
J. Brahms
J. S. Bach
J. S. Bach
J. S. Bach
J. S. Bach
Pulse el botón [DEMO] para iniciar la
1
reproducción.
Empezará a reproducirse la canción de
demostración Grand Piano y se seguirán
reproduciendo todas las canciones de
demostración consecutivamente hasta que detenga
la reproducción. Si es necesario, puede pulsar un
botón de voz durante la reproducción para pasar
a la canción de demostración correspondiente.
Pulse el botón [PLAY/STOP] o [DEMO]
2
para parar la reproducción.
• No es posible reproducir las canciones de demostración durante las
operaciones de grabación (página 25) o con archivos (página 30).
• El piano digital no transmite datos MIDI cuando se están reproduciendo
canciones de demostración. Además, no se recibirán datos MIDI en ese
momento.
• No es posible cambiar el tempo de las canciones de demostración;
además, no se puede usar la función de cancelación de parte (página 23)
ni la función de repetición de A-B (página 23) con estas canciones.
P-255 Manual de instrucciones
13
Page 14
Selección y reproducción de voces
NOTA
Voz 1Voz 2
NOTA
NOTA
F#2 (ajuste predeterminado)
A-1C1C2C3C4C5C6C7
NOTA
Superposición de dos voces con el
modo dual
Utilizando el modo dual tal como se describe
a continuación, puede superponer dos voces en el
teclado y reproducirlas juntas. El combinar voces de
diferentes tipos de esta forma, puede crear una voz
compuesta de mayor riqueza y textura.
Seleccione las dos voces que desea
1
superponer utilizando los botones de
voz correspondientes.
El piano digital preparará las voces para la
interpretación.
Para obtener información acerca de la selección de
voces, consulte la página 13.
• No es posible superponer dos voces diferentes correspondientes al mismo
botón de voz, como Grand Piano y Live Grand.
• El modo dual y el modo de división no se pueden activar al mismo tiempo.
Active el modo dual.
2
Pulse los botones de voz para las dos voces juntas
seleccionadas y compruebe que los dos se encienden.
Voz 1 y Voz 2
De las dos voces seleccionadas para la
superposición, la seleccionada mediante el botón
de voz situado más a la izquierda se denominará
Voz 1; el otro se denominará voz 2.
División del teclado con el modo de
división
Si utiliza el modo de división tal como se describe
a continuación, puede dividir el teclado en izquierda
y derecha y asignar voces diferentes a cada una de
estas partes. Por ejemplo, podría tocar una parte de
bajo con la mano izquierda utilizando la voz Wood
Bass o Electric Bass mientras interpreta una melodía
utilizando una voz diferente con la mano derecha.
Active el modo de división.
1
Pulse el botón [SPLIT] y compruebe que se
enciende.
Por defecto, la voz Wood Bass se asignará a la
parte izquierda del teclado en ese momento.
• El modo dual y el modo de división no se pueden activar al mismo tiempo.
Establezca el punto de división.
2
El punto de división es el lugar en el que se divide
el teclado. Para establecer este punto, pulse la
tecla correspondiente con el botón [SPLIT]
presionado. Como alternativa, puede mover el
punto de división pulsando los botones [-/NO]
y [+/YES] con el botón [SPLIT] presionado. Para
restaurar el punto de división en el ajuste F#2
predeterminado, pulse los botones [-/NO] y
[+/YES] mientras mantiene presionado el botón
[SPLIT].
Al activar el modo dual, los ajustes de octava de
las voces, además de los tipos y profundidades de
reverberación y efecto, se optimizarán
automáticamente. Sin embargo, si es necesario
puede cambiar estos ajustes mediante los
parámetros de función correspondientes
(página 40). Además, estos ajustes se pueden
cambiar individualmente para la Voz 1 y la Voz 2.
• Puede pasar directamente al parámetro F3.1 de función (página 42)
pulsando el botón [FUNCTION] junto con los botones para las dos voces
superpuestas que se mantienen presionadas.
Salga del modo dual.
3
Pulse cualquier botón de voz para volver al modo
normal de reproducción.
P-255 Manual de instrucciones
14
• La tecla que define el punto de división se incluye en la parte izquierda del
teclado.
• También se puede establecer el punto de división utilizando el parámetro
correspondiente de función (página 40).
Siempre que se esté presionando el botón
[SPLIT], la pantalla mostrará el punto de división
actual.
Page 15
Selección y reproducción de voces
F 2F~2E_2
Indica una tecla
sostenida (#).
Indica una tecla
bemol (b).
F(Fa)2F(Fa)#2E(Mi)b2
Ejemplos de puntos de división tal como se
muestran en la pantalla
Seleccione una voz para la parte
3
derecha.
Utilice el botón de voz correspondiente para
realizar su selección.
Seleccione una voz para la parte
4
izquierda.
Utilice el botón de voz correspondiente con el
botón [SPLIT] presionado para realizar su
selección. (Siempre que se presione el botón
[SPLIT], se encenderá el botón de voz
correspondiente a la voz de la parte izquierda).
Adición de reverberación
Con la función de reverberación del piano digital,
puede añadir a voces individuales una reverberación
parecida a la de una sala de conciertos. Al seleccionar
una voz, se establecerá automáticamente la
reverberación más adecuada. Sin embargo, puede
establecer libremente el tipo de reverberación y la
profundidad.
Ajuste del tipo de reverberación
Cuando pulse y libere el botón [REVERB], se
mostrará el tipo actual de reverberación en la pantalla.
En ese momento, podrá recorrer los diferentes tipos
pulsando el botón [REVERB] el número requerido de
veces.
Toque el teclado y escuche los sonidos que
produce.
Al activar el modo de división, los ajustes de
octava de las voces, además de los tipos
y profundidades de reverberación y efecto, se
optimizarán automáticamente. Sin embargo, si es
necesario puede cambiar estos ajustes mediante
los parámetros de función correspondientes
(página 40). Además, estos ajustes se pueden
cambiar individualmente para las voces izquierda
y derecha.
Salga del modo de división.
5
Pulse de nuevo el botón [SPLIT] y compruebe que
la luz se apaga.
Tipos de reverberación
PantallaTipoDescripción
Este ajuste añade un efecto de
rt1
rt2
rt3
rt4
OFF
Room
Hall 1
Hall 2
Stage
Off
reverberación continuo similar a la
reverberación acústica que se oye en una
habitación pequeña.
Este ajuste simula la reverberación natural
de una sala de conciertos pequeña.
Este ajuste simula la reverberación natural
de una sala de conciertos grande.
Este ajuste reproduce un efecto de
reverberación parecido al de un entorno
de música en directo.
Con este ajuste no se aplica reverberación
a la voz y la luz del botón [REVERB] se
apagará. Sin embargo, incluso en
estasituación, se aplicará un efecto
deresonancia de caja armónica parecido
al de un piano acústico a ciertas voces,
concretamente GrandPiano, Live Grand,
Ballad Grand y Bright Grand.
Ajuste de la profundidad de reverberación
Puede cambiar el ajuste pulsando los botones [-/NO]
y [+/YES] con el botón [REVERB] presionado.
•Ajustes disponibles: De 0 (sin efectos) a 20 (profundidad
máxima de reverberación)
Para restaurar la voz en su profundidad
predeterminada de reverberación, pulse los botones
[-/NO] y [+/YES] con el botón [REVERB]
presionado.
P-255 Manual de instrucciones
15
Page 16
Selección y reproducción de voces
5
Cantidad de transposición
NOTA
Adición de efectos
Con la función de efectos del piano digital puede
añadir diferentes efectos de audio a voces
individuales. Al seleccionar una voz, se establecerá
automáticamente el efecto más adecuado. Sin
embargo, puede establecer libremente el tipo de efecto
y la profundidad.
Ajuste del tipo de efecto
Cuando pulse y libere el botón [EFFECT], se mostrará
el tipo actual de efecto en la pantalla. En ese
momento, podrá recorrer los diferentes tipos pulsando
el botón [EFFECT] el número requerido de veces.
Tipos de efectos
PantallaTipoDescripción
Et1
Et2
Et3
Et4
OFF
Chorus
Phaser
Tremolo
Rotary
speaker
Off
Se puede utilizar este ajuste para hacer
que la voz suene más espesa y amplia.
Este ajuste añade un efecto dramático
distintivo al sonido.
Se puede utilizar este ajuste para añadir un efecto de volumen intenso.
Este ajuste produce el efecto de vibrato de
un altavoz rotativo.
Con este ajuste no se aplica ningún efecto
a la voz y la luz del botón [EFFECT] se
apagará.
Transposición
La función de transposición permite cambiar el tono
de la reproducción del teclado y de la canción. Así,
puede ajustar la reproducción con la tecla de otro
instrumento o con un cantante sin tener que cambiar
lo que está tocando realmente en el teclado. Los
ajustes de transposición se realizan en unidades de
semitonos. Por ejemplo, si establece la cantidad de
transposición en “5”, la tecla C (Do) generará el tono
F. Por lo tanto, podría tocar una canción como si
estuviera en Do mayor y el piano digital realizaría la
transposición a la tecla de Fa mayor.
Ajuste de la cantidad de transposición
Utilice los botones [-/NO] y [+/YES] mientras
presiona el botón [TRANSPOSE] para establecer la
cantidad de transposición en unidades de semitonos.
Para restaurar el ajuste predeterminado sin
transposición (0), pulse los botones [-/NO] y
[+/YES] con el botón [TRANSPOSE] presionado.
Ajuste de la profundidad del efecto
Puede cambiar el ajuste pulsando los botones [-/NO]
y [+/YES] con el botón [EFFECT] presionado.
•Ajustes disponibles: De 0 (sin efectos) a 20 (profundidad
máxima de reverberación)
Para restaurar la voz en su profundidad
predeterminada de efecto, pulse los botones [-/NO]
y [+/YES] con el botón [EFFECT] presionado.
P-255 Manual de instrucciones
16
•Ajustes disponibles: De -12 (una octava más bajo) a 0 (tono
normal) y a 12 (una octava más alto)
Activación y desactivación de la trasposición
Puede pulsar el botón [TRANSPOSE] para activar
y desactivar la transposición. El botón se encenderá
cuando se está realizando la trasposición del
instrumento. La luz se apagará cuando se desactive la
transposición o cuando la cantidad de transposición
sea 0.
• No se puede realizar la trasposición de la reproducción de canciones de audio.
Page 17
Selección y reproducción de voces
NOTA
Afinación del instrumento
Con el ajuste de afinación, puede ajustar con precisión
el tono de todo el instrumento. Esto puede resultar
muy útil cuando toque el piano digital como otros
instrumentos o con música grabada.
La afinación se establece a través del parámetro F1 de
función. Consulte la página 41 para ver información
detallada.
Cambio de la sensibilidad de la
pulsación
El grado en el que el instrumento refleja las
diferencias de intensidad de su interpretación en el
sonido producido se denomina sensibilidad de la
pulsación y es posible ajustarla. (El cambio de la
sensibilidad de la pulsación no tiene ningún efecto en
el peso de las teclas).
La sensibilidad de la pulsación se establece mediante
el parámetro F6.8 de función. Consulte la página 45
para ver información detallada.
Ajuste del tono
Con la función de ecualizador del piano digital puede
ajustar el tono de todo el instrumento aumentando
o reduciendo la ganancia en tres bandas de frecuencia
diferentes. La sección [EQ] del panel de control
contiene un control deslizante para cada una de estas
bandas, lo que facilita el uso del ecualizador.
• Control deslizante LOW......Se utiliza para ajustar
el tono en la banda de
frecuencia baja.
• Control deslizante MID......Se utiliza para ajustar
el tono en la banda de
frecuencia intermedia.
• Control deslizante HIGH...Se utiliza para ajustar
el tono en la banda de
frecuencia alta.
Si desliza el control hacia arriba, se amplificará el
volumen de la banda de frecuencia correspondiente
y viceversa.
•Mueva el control deslizante LOW hacia arriba
y hacia abajo para ajustar el espesor y la potencia.
•Mueva el control deslizante MID hacia arriba
y hacia abajo si desea ajustar la claridad del sonido.
•Mueva el control deslizante HIGH hacia arriba
y hacia abajo para ajustar la intensidad y el brillo del
sonido.
• La función de ecualizador no tiene ningún efecto en canciones de audio ni en la
entrada de sonido a través de la toma [AUX IN].
P-255 Manual de instrucciones
17
Page 18
Selección y reproducción de voces
NOTA
NOTA
Amplificación del sonido global
Si usa la función Sound Boost (amplificación del
sonido) mientras toca con otros instrumentos, puede
aumentar su volumen y mejorar la presencia de su
interpretación sin restarle expresividad. Esta función
resulta particularmente útil cuando desea que las notas
suenen con un volumen alto pero suave para oigan
claramente.
El botón [SOUND BOOST] puede utilizarse para
activar y desactivar esta función. El botón se
encenderá cuando el sonido se esté amplificando.
Ajuste del tipo de Sound Boost
(amplificación del sonido)
Puede cambiar el tipo de Sound Boost (amplificación
del sonido) aplicado al sonido del instrumento a través
de los botones [-/NO] y [+/YES] con el botón
[SOUND BOOST] presionado. Para restaurar el
ajuste predeterminado, pulse los botones [-/NO] y
[+/YES] con el botón [SOUND BOOST] presionado.
Bloqueo del panel de control
Tal como se describe a continuación, la función Panel
Lock del piano digital permite desactivar
temporalmente los botones del panel de control para
evitar activarlos accidentalmente durante una
interpretación.
Bloquee el panel de control.
1
Pulse los botones [EFFECT] y [SOUND BOOST]
al mismo tiempo. Se desactivarán todos los
botones del panel de control excepto el interruptor
de espera/encendido []. Mientras el panel de
control está bloqueado, se muestra el mensaje
“---” en la pantalla.
Panel de control bloqueado:
•Ajustes disponibles: De 1 (amplificación mínima) a
3 (amplificación máxima)
•Ajuste predeterminado: 2
Lista de tipos de Sound Boost (amplificación del sonido)
Pantalla/TipoDescripción
Produce una dinámica suave, por lo que este
1
2
3
• Si es necesario, puede utilizar el ecualizador (EQ) para acentuar aún más el
efecto de la función Sound Boost (amplificación del sonido) (página 17).
tipo es perfecto para interpretar solos de
canciones animadas y similares.
Este tipo produce un sonido más suave y más
claro que el tipo 1, por lo que es la elección
ideal si se canta y se toca al mismo tiempo.
Además de un sonido más brillante y potente
que el tipo 2, este tipo también tiene un ataque
más claro. Por este motivo, es una opción
excelente si, por ejemplo, la interpretación se
realiza como parte de una banda.
• Si se trata de una interpretación en directo
como parte de una banda:
...............................................Consulte la página 36.
• Si canta e interpreta en solitario:
...............................................Consulte la página 38.
Desbloquee el panel de control.
2
Pulse los botones [EFFECT] y [SOUND BOOST]
al mismo tiempo otra vez. El panel de control se
desbloqueará y la pantalla volverá al tempo
normal o al número de canción.
• El bloqueo del panel de control no tiene ningún efecto en el interruptor de
espera/encendido [ ], en el control deslizante [MASTER VOLUME], en
los controles deslizantes [EQ] ni en ningún pedal conectado (unidad de
pedales o pedal de sostenido).
P-255 Manual de instrucciones
18
Page 19
Empleo del metrónomo
El indicador de tiempos
parpadea sincronizadamente
mientras el metrónomo funciona.
120.
NOTA
Compás
NOTA
Tocar el piano digital con el metrónomo integrado es una manera ideal de perfeccionar su sincronización.
A continuación se explica cómo se utiliza esta función.
Active el metrónomo.
1
Pulse el botón [METRONOME] y compruebe que
el metrónomo empieza a funcionar.
• Puede establecer el volumen del metrónomo a través del parámetro
correspondiente de función (página 40).
Ajuste del tempo
Puede ajustar el tempo del metrónomo pulsando
los botones [-/NO] y [+/YES] con el botón
[TEMPO] presionado. Se admiten ajustes de entre
5 y 500 compases por minuto (BPM). Para
restaurar el ajuste predeterminado de 120 BPM,
pulse los botones [-/NO] y [+/YES] con el botón
[TEMPO] presionado.
Desactive el metrónomo.
2
Puede parar el metrónomo volviendo a pulsar el
botón [METRONOME].
Ajuste de la signatura de tiempo
Siempre que se esté presionando el botón
[METRONOME], la pantalla mostrará la
signatura de tiempo actual. Puede cambiar este
ajuste pulsando los botones [-/NO] y [+/YES] con
el botón [METRONOME] presionado. Se admiten
ajustes de entre 0 y 15. Por ejemplo, puede
establecer “4” si necesita un metrónomo con
cuatro tiempos por compás. El primer tiempo de
cada compás se enfatiza con un sonido tipo
campana y se utilizan clics para el resto de los
tiempos. Si se ajusta la signatura de tiempo a "0",
se usarán clics para todos los tiempos. Para
restaurar el ajuste predeterminado de 0, pulse los
botones [-/NO] y [+/YES] con el botón
[METRONOME] presionado.
0
• Si se ha seleccionado una canción MIDI (página 21):
Cada canción MIDI tiene sus propios ajustes predeterminados para el
tempo y la signatura de tiempo. Siempre que reproduzca una de estas
canciones, se aplicarán su tempo y su signatura de tiempo y se cancelará
cualquier ajuste que haya realizado en el instrumento.
P-255 Manual de instrucciones
19
Page 20
Interpretación con pistas de ritmo
El indicador de tiempos parpadea
sincronizadamente mientras se
reproduce una pista de ritmo.
NOTA
NOTA
La función Rhythm del piano digital proporciona diez pistas de ritmo diferentes para acompañar su interpretación.
A continuación se explica cómo se utiliza esta función.
Active una pista de ritmo.
1
Pulse el botón [RHYTHM] y compruebe que
empieza reproducirse una pista de ritmo. Si se ha
activado la reproducción de intro mediante el
parámetro correspondiente de función
(página 40), la sección de preludio de la pista de
ritmo se reproducirá en primer lugar.
120.
• No se puede reproducir una pista de ritmo con el metrónomo.
• Se puede establecer el volumen de la pista de ritmo a través del parámetro
correspondiente de función (página 40).
Ajuste del tempo
Puede ajustar el tempo de la pista de ritmo
pulsando los botones [-/NO] y [+/YES] con el
botón [TEMPO] presionado. Se admiten ajustes
de entre 5 y 500 compases por minuto (BPM).
Para restaurar el ajuste predeterminado de
120 BPM, pulse los botones [-/NO] y [+/YES] con
el botón [TEMPO] presionado.
Desactive la pista de ritmo.
2
Puede parar una pista de ritmo pulsando de nuevo
el botón [RHYTHM]. Si se ha activado la
reproducción de coda mediante el parámetro
correspondiente de función (página 40), la sección
de coda de la pista de ritmo se reproducirá en
primer lugar.
Selección de una pista de ritmo
Siempre que se esté presionando el botón
[RHYTHM], la pantalla mostrará el número de la
pista de ritmo actual. Consulte la lista de pistas de
ritmo para ver los nombres correspondientes.
Puede seleccionar las pistas de ritmo de 1 a 10
pulsando los botones [-/NO] y [+/YES] con el botón
[RHYTHM] presionado.
Para restaurar el ajuste predeterminado de 1, pulse los
botones [-/NO] y [+/YES] con el botón [RHYTHM]
presionado.
El piano digital puede reproducir canciones predefinidas incorporadas, las canciones de usuario que haya grabado
y canciones disponibles en el mercado. Estas canciones pueden estar en uno de estos dos formatos: MIDI o audio.
Canciones MIDI o de audio
Las canciones MIDI contienen datos creados por la grabación de acciones de tocar y liberar teclas. En otras palabras, no
contienen audio real. Estos datos son parecidos a los de una partitura ya que indican qué teclas deberían tocarse, así
como cuando y con qué fuerza deberían tocarse, para reproducir una pieza musical concreta. Utilizando estos datos, el
generador de tonos del piano digital puede recrear el sonido de la interpretación grabada. Las canciones MIDI son más
pequeñas que las canciones de audio porque contienen menos datos; además, también le permiten cambiar la voz usada
para la reproducción y otros parámetros.
En comparación, las canciones de audio contienen grabaciones reales del sonido de una interpretación y almacenan los
datos de audio prácticamente igual que una cinta de cassette o una grabadora de voz digital. Las canciones de audio se
pueden reproducir en reproductores de música portátiles y en muchos otros tipos de dispositivos, lo que facilita que uu otras personas escuchen lo que ha tocado.
sted
Tipos de canciones admitidas
Lista de categorías de canciones
Categoría
Canciones
de audio
almacenadas
*
Aud
de una
unidad
Flash USB
Canciones
MIDI
almacenadas
*
Sng
en una
unidad
Flash USB
Canciones
MIDI
almacenadas
USr
en el
instrumento
Canciones
predefinidas
PrE
(MIDI)
*: solo se muestra cuando hay una unidad Flash USB conectada al instrumento.
**: solo se muestra cuando la unidad Flash USB contiene datos en el formato
correspondiente.
Canciones de usuario y canciones importadas
El término Canción de usuario se utiliza para denominar
a las canciones grabadas con el instrumento; las canciones
creadas de otra manera se denominan canciones
importadas. Las canciones incluidas en una carpeta
llamada USER FILES en una unidad Flash USB se
denominan canciones de usuario y se manejan de la misma
manera. Las canciones almacenadas fuera de esta carpeta
se manejan como canciones importadas. Si la unidad Flash
USB conectada al instrumento no contiene ninguna carpeta
llamada USER FILES, se creará una automáticamente
cuando grabe una canción en esa unidad. En ese momento,
la canción de usuario grabada se guardará en esa carpeta.
Números
de canción
De A.00 a
A.99
De 001 a
999**
De S.00 a
S.99
De 001 a
999**
De U.00 a
U.09
De 001 a
700**
DeP.01 a
P.50
Descripción
Canciones de usuario en
formato de audio grabadas utilizando el instrumento
(página 25).
Canciones importadas en
formato de audio adquiridas
o creadas en un ordenador.
Canciones MIDI en formato
de audio grabadas utilizando
el instrumento (página 25).
Canciones importadas en
formato MIDI adquiridas
o creadas en un ordenador.
Canciones de usuario en
formato MIDI grabadas utilizando el instrumento
(página 25).
Canciones importadas en
formato MIDI adquiridas
o creadas en un ordenador
y transferidas al instrumento.
El piano digital incluye 50
canciones para piano.
Consulte la tabla de la
página 52 para ver
información detallada.
Formatos de datos de canciones admitidos
Formatos de archivos MIDI estándar 0 y 1
Los formatos de archivo MIDI estándar (SMF) son los
formatos MIDI que se utilizan más frecuentemente para
almacenar datos de secuencia. El formato SMF 0 se utiliza
para canciones MIDI grabadas con este instrumento.
Formato de archivo de audio de forma de onda
Identificado con la extensión de archivo .wav, el formato de
archivo de audio de forma de onda (WAV) es uno de los
formatos más comunes utilizados por los ordenadores para
grabar datos de audio. El piano digital admite la
reproducción y la grabación de archivos .wav estéreo de
44,1 kHz y 16 bits.
Reproducción de una canción
Si desea reproducir una canción guardada en una
unidad flash USB, lea la sección “Uso de unidades
Flash USB” (página 30), conecte la unidad Flash en el
terminal [USB TO DEVICE] y, a continuación, siga el
procedimiento que se describe a continuación.
Seleccione la categoría correcta de la
1
canción mediante el botón [SELECT].
Puede recorrer las categorías disponibles (Aud,
Sng, USr y PrE) con cada pulsación del botón;
sin embargo, Aud y Sng solo se muestran
cuando hay una unidad Flash USB conectada al
instrumento. Si desea reproducir una canción
importada (de 001 a 999), asegúrese de
seleccionar la categoría correspondiente.
• Si la unidad Flash USB que está conectada al instrumento contiene
muchas carpetas, puede que sea necesario que transcurra algún tiempo
para mostrar el contenido de la selección de canciones.
Utilice los botones [-/NO] y [+/YES] para
2
seleccionar un número de canción,
“rnd” (aleatorio) o “ALL”.
Si es necesario, pulse los botones [-/NO] y [+/YES]
al mismo tiempo para mostrar las canciones
importadas (de 001 a 999). (Las canciones
P-255 Manual de instrucciones
21
Page 22
Reproducción de canciones
NOTA
1.2.
Pantalla de las canciones MIDI
Pantalla de las canciones de audio
Minutos. Si la canción se ha
reproducido durante más de
diez minutos, no s e muestra
el dígito de la decena.
Segundos
0.010.02
Tiempo transcurrido
Número actual de compás
NOTA
importadas solo se muestran cuando la unidad Flash
USB contiene datos de la categoría seleccionada).
• Número de canción.... Utilizado para
seleccionar una canción
concreta para reproducir.
Para obtener más
información, consulte la
tabla de la página 21.
• rnd (aleatorio).......... Utilizado cuando se
quieren reproducir todas
las canciones de la
categoría seleccionada de
forma continua y en
orden aleatorio.
• ALL............................... Utilizado cuando se
quieren reproducir todas
las canciones de la
categoría seleccionada de
forma continua y en orden.
• Si la canción seleccionada contiene datos, se encenderán los botones
[RIGHT] y/o [LEFT].
Pulse el botón [PLAY/STOP] para iniciar
3
la reproducción.
Cuando haya comenzado la reproducción, la
pantalla mostrará el número de compás actual para
las canciones MIDI o el tiempo transcurrido para
las canciones de audio.
Ajuste del volumen de reproducción (canciones
MIDI o de audio)
Pulse el botón [FUNCTION] mientras se reproduce
una canción para mostrar el volumen de
reproducción actual. A continuación, puede cambiar
el volumen mediante los botones [-/NO] y [+/YES].
Ajuste del tempo de canciones MIDI
Puede ajustar el tempo de reproducción de una
canción MIDI utilizando los botones [-/NO] y
[+/YES] con el botón [TEMPO] presionado. Para
restaurar el tempo por defecto, pulse los botones
[-/NO] y [+/YES] con el botón [TEMPO] presionado.
Rebobinado y avance rápido
Para rebobinar una canción durante la
reproducción, mantenga presionado el botón
[-/NO]; para avanzar rápidamente, mantenga
presionado el botón [+/YES].
Vuelva a pulsar el botón [PLAY/STOP]
4
cuando quiera parar la canción.
Si seleccionó una canción concreta a través del
número de canción en el paso 2 anterior, se parará
automáticamente después de reproducirse una vez
hasta el final.
Tipos de reverberación y de efectos durante
la reproducción (canciones MIDI)
Cuando seleccione una canción o comience una nueva
durante una reproducción continua, se seleccionarán
automáticamente los tipos de reverberación y de
efectos más adecuados.
• Las canciones se pueden reproducir junto con el metrónomo o con una
pista de ritmo. En estos casos, el metrónomo o la pista de ritmo se
desactivarán al parar la canción. En el caso de las canciones MIDI, el piano
digital reproducirá la pista de acompañamiento seleccionada actualmente,
no la utilizada durante la grabación. Mientras tanto, con las canciones de
audio, la pista de acompañamiento seleccionada actualmente y la grabada
se reproducirán al mismo tiempo.
Puede seguir tocando el teclado y también
cambiar sus asignaciones de voz mientras las
canciones se reproducen.
Canciones no reproducibles
Si las luces de los botones [RIGHT] y [LEFT] se
apagan al seleccionar una canción, esto significa
que la canción en cuestión no contiene datos y no
se puede reproducir.
P-255 Manual de instrucciones
22
Canciones MIDI con sonidos no encontrados
en el instrumento
Cuando reproduzca canciones MIDI que requieran
instrumentos que no se incluyen en el piano digital
(como canciones XG o GM), puede que no suenen
como se pretendía en un principio. Si los canales
MIDI 1 y 2 utilizan sonidos de piano en dichos casos,
puede silenciar todos los demás canales (del 3 al 16)
ajustando los canales de reproducción de la canción
en “1&2” a través del parámetro correspondiente de
función (página 40). Esto debería permitir una mejor
reproducción de la canción.
Canciones importadas que no se pueden
seleccionar o cargar
Si no se puede seleccionar o cargar una canción
importada de una unidad Flash USB, puede que
necesite cambiar el código de caracteres mediante el
parámetro correspondiente de función (página 40).
Page 23
Reproducción de canciones
NOTA
NOTA
Funciones útiles de reproducción
Cancelación de parte (canciones MIDI)
Las canciones predefinidas del piano digital y algunas
otra canciones MIDI se dividen en parte de la mano
izquierda y parte de la mano derecha. Al reproducir
este tipo de canción, puede desactivar cualquiera de
estas partes tal como se describe a continuación para
practicar usted mismo la interpretación. Al practicar
individualmente las partes de esta forma se facilita el
perfeccionamiento de piezas difíciles.
Desactive la parte que desea practicar.
1
Cuando se selecciona una canción con parte de la
mano izquierda y parte de la mano derecha, los
botones [LEFT] y [RIGHT] se encienden. Para
desactivar una de estas partes, pulse el botón
correspondiente y compruebe que se apaga esa
luz. Puede activar y desactivar cada parte
utilizando el botón correspondiente.
Inicie la canción.
2
Pulse el botón [PLAY/STOP] para iniciar la
reproducción. Practique la parte que acaba de
desactivar utilizando la otra parte como guía.
Pare la reproducción.
3
Una canción se parará automáticamente después
de reproducirse hasta el final y, en dicho caso, la
posición de reproducción regresará al inicio del
a canción. Pulse el botón [PLAY/STOP] si quiere
parar la canción antes de que llegue al final.
• También es posible activar y desactivar la parte de la mano izquierda y la
parte de la mano derecha durante la reproducción.
• Si se selecciona otra canción, tanto la parte de la mano izquierda como la
parte de la mano derecha se activarán automáticamente.
Repetición de A-B (canciones MIDI)
Si utiliza la función de repetición de A-B del piano
digital tal como se describe a continuación, puede
volver a reproducir una parte concreta de una canción
MIDI. Esto puede resultar extremadamente útil
cuando se practican piezas difíciles. Además, gracias
a esta función también puede desactivar partes
individuales, tal como se describió anteriormente.
Reproduzca la canción y establezca el
1
punto de inicio (A) y el punto final (B) del
bucle.
Seleccione e inicie la canción que desea practicar.
Mientras la escucha, establezca el punto
A pulsando el botón [PLAY/STOP] con el botón
[FUNCTION] presionado. Se mostrará el mensaje
“A-” en la pantalla para indicar que se ha
establecido el punto A.
A continuación, establezca el punto B pulsando de
nuevo el botón [PLAY/STOP] con el botón
[FUNCTION] presionado. Se mostrará el mensaje
“A-b” en la pantalla para indicar que se han
establecido los puntos A y B. En ese momento, la
reproducción volverá al punto A y el bucle
comenzará automáticamente.
Pare la reproducción.
2
cuando para la canción con el botón [PLAY/STOP],
se mantienen los ajustes de los puntos A y B.
Cancelación de los ajustes de los puntos A y B
Para eliminar los puntos A y B, vuelva a pulsar el
botón [PLAY/STOP] con el botón [FUNCTION]
presionado. También puede cancelar estos ajustes
seleccionando una canción diferente.
• La repetición de A-B no se puede utilizar con una pista de ritmo. Si se
activa una pista de ritmo se eliminarán los puntos A y B de la canción.
• Puede pulsar el botón [FUNCTION] mientras se ejecuta el bucle para
mostrar el volumen de reproducción actual para canciones MIDI
(página 22). Vuelva a pulsar el botón [FUNCTION] para volver a la pantalla
normal.
P-255 Manual de instrucciones
23
Page 24
Reproducción de canciones
NOTA
• Bucle desde el principio de una canción:
Si desea establecer el punto A en el principio de una canción, pulse el
botón [PLAY/STOP] con el botón [FUNCTION] presionado antes de iniciar
la reproducción.
• Bucle hasta el final de una canción:
Si desea establecer el punto B al final de la canción, establezca el punto
A de la manera normal y permita que la canción se reproduzca hasta el
final. En ese momento, el punto B se establecerá al final automáticamente.
• Señalización del regreso de B a A:
Cuando la reproducción llegue al punto B con la repetición de A-B
activada, sonará un clic antes de volver al punto A para ayudarle a
permanecer sincronizado.
Inicio automático al tocar cualquier tecla
Si utiliza la función de inicio automático del piano
digital, puede hacer que la reproducción comience en
cuanto toque una tecla.
Para activar esta función, mantenga pulsado el botón
[PLAY/STOP] durante al menos un segundo. El botón
[PLAY/STOP] empezará a parpadear en el tempo
actual para indicar que el instrumento está a la espera
de que se toque una tecla. (Si desea desactivar la
función de inicio automático, vuelva a mantener
pulsado el botón [PLAY/STOP] durante al menos un
segundo). La canción actual comenzará
automáticamente en cuanto toque una tecla.
Inicio y parada utilizando un pedal
Si ha conectado una unidad de pedales * (consulte la
página 12) en el piano digital, puede configurar el
pedal central o el izquierdo para que funcionen de la
misma forma que el botón [PLAY/STOP] del panel de
control a través del parámetro correspondiente de
función (página 40). Esto puede resultar muy útil si
desea iniciar o para la reproducción sin apartar las
manos del teclado. (*: vendida aparte).
P-255 Manual de instrucciones
24
Page 25
Grabación de interpretaciones al teclado
Para grabar una canción
MIDI en el instrumento
Para grabar una canción MIDI
en una unidad Flash USB
SngUSr
Para grabar una canción de audio en una unidad Flash USB
Aud
NOTA
El piano digital incluye los siguientes dos métodos para grabar las interpretaciones al teclado. Estos métodos se
puede utilizar tal como se describe a continuación según sus requisitos.
Grabación MIDI
Cuando grabe una interpretación utilizando MIDI, ésta se guardará en el instrumento o en una unidad Flash USB
como una canción MIDI (formato SMF 0). Este método permite grabar dos partes de manera independiente, lo
que significa que podría, por ejemplo, crear una canción grabando la parte de la mano izquierda y, a continuación,
grabar la parte de la mano derecha. De manera alternativa, podría combinar las dos partes en un dúo para
componer una canción. Además, también puede volver a grabar una de las partes si es necesario e incluso cambiar
las voces y el tempo. Se pueden almacenar hasta diez grabaciones MIDI en el instrumento.
Grabación de audio
Las interpretaciones grabadas en formato de audio se guardan en una unidad Flash USB en forma de canción de
audio. Este método no admite la grabación de partes individuales. Las grabaciones de audio creadas con el piano
digital se guardan el formato .wav estéreo de 44,1 kHz y 16 bits, que es el mismo que el audio estándar con
calidad de CD. Por esta razón, pode transferirlas fácilmente a un reproductor de música portátil para reproducirlas
utilizando un ordenador. La duración total disponible de la grabación depende del tamaño de la unidad Flash USB
que se esté utilizando. El instrumento admite grabaciones individuales de hasta 80 minutos de duración.
Grabación simple de todas las
partes (canciones MIDI o de audio)
Si es necesario, conecte una unidad Flash
1
USB en el terminal [USB TO DEVICE].
Las canciones en formato MIDI se pueden grabar
en el instrumento o en una unidad Flash USB. Las
canciones de audio se deben grabar en una unidad
Flash USB. Asegúrese de leer la sección “Uso de
unidades Flash USB” (página 30) antes de grabar
en una unidad Flash USB.
Seleccione el método de grabación.
2
Para grabar el formato MIDI:
Pulse el botón [SELECT] las veces que sea
necesario para mostrar “USr” si desea grabar en
el instrumento o “Sng” para grabar en una unidad
Flash USB.
• No es posible realizar grabaciones durante la reproducción de una canción
(página 21) o durante las operaciones con archivos (página 30).
Seleccione un número de canción para
3
la grabación utilizando los botones
[-/NO] y [+/YES]
•De U.00 a U.09 .... Canciones de usuario en
formato MIDI almacenadas
en el instrumento
•De S.00 a S.99 .... Canciones de usuario en
formato MIDI almacenadas
en una unidad Flash USB
•De A.00 a A.99 .....Canciones de usuario en
formato de audio almacenadas
en una unidad Flash USB
Para grabar en formato de audio:
Pulse el botón [SELECT] las veces que sea
necesario para mostrar “Aud” (para guardar la
grabación en una unidad Flash USB).
Si activa el modo de grabación sin seleccionar un
número de canción, la interpretación se grabará en
la canción seleccionada actualmente. Sin
embargo, si la canción actual es una canción
importada en formato de audio, se seleccionará un
número de canción tipo A; de forma alternativa, se
seleccionará un número de canción tipo U en caso
de que se trate de una canción importada en
formato MIDI. Mientras tanto, si hay una canción
predefinida seleccionada actualmente, se
seleccionará un número de canción tipo U para la
grabación. Si la canción correspondiente ya
contiene datos, se sobrescribirán.
P-255 Manual de instrucciones
25
Page 26
Grabación de interpretaciones al teclado
Apagado: sin datos
Encendido (verde): contiene datos
Ambas luces encendidas (verde): las
partes contienen datos
Las dos luces apagadas: no hay
datos en las partes
AVI SO
NOTA
NOTA
Número actual de compás
Minutos. S i se ha g rabado
durante más de diez
minutos, no se muestra el
dígito de las decenas.
Segundos
Tiempo transcurrido
NOTA
AVI SO
NOTA
Patrón típico de iluminación del botón de
partes:
Cuando se graben datos MIDI:
Si la canción seleccionada contiene datos, se
cenderá el botón [RIGHT] y/o [LEFT].
en
Cuando se graben datos de audio:
No se distingue entre las diferentes
partes.
• Cuando la memoria interna del teclado digital o la unidad Flash USB esté
casi llena, se mostrará el mensaje “Enp” después de pulsar el botón [REC].
En dicho caso puede iniciar la grabación, pero esto puede hacer que la
memoria se llene completamente antes de finalizar. Se recomienda borrar los
archivos innecesarios (página 33) para liberar memoria antes de continuar.
Inicie la grabación.
6
La grabación comenzará cuando toque una tecla
o cuando pulse el botón [PLAY/STOP].
Cuando se graben datos MIDI:
El número actual de compás se muestra en la
pan
talla durante la grabación.
1.2.
Cuando se graben datos de audio:
El tiempo transcurrido se m
durante la grabación.
uestra en la pantalla
• Recuerde que si graba en una canción, se
sobrescribirán los datos existentes.
Establezca la voz que desea utilizar para
4
la grabación y la signatura de tiempo.
Para seleccionar una voz, utilice el botón de voz
correspondiente (página 13). Si es necesario,
también puede establecer la signatura de tiempo
(página 19), la función de efectos (página 16)
y otros parámetros.
• El piano digital también admite grabaciones con una pista de ritmo
(página 20). En dicho caso, la pista de ritmo se grabará en la parte derecha.
• También puede grabar con el metrónomo (página 19) activado, pero el
metrónomo no se grabará.
• Cuando se grabe audio, ciertas combinaciones de los ajustes de los
controles deslizantes [EQ] y de Sound Boost pueden producir distorsiones
en los datos grabados.
Pulse el botón [REC] para activar el
5
modo de grabación.
Los botones [REC] y [RIGHT] parpadearán si se
van a grabar datos MIDI y los botones [REC],
[LEFT] y [RIGHT] lo harán si se van a grabar
datos de audio. Además, el botón [PLAY/STOP]
parpadeará siguiendo el tempo actual. Si quiere
desactivar el modo de grabación, vuelva a pulsar
el botón [REC].
Cuando se graben datos MIDI:
0.01.0.02.
• Cuando se grabe audio, también se grabará la entrada de sonido a través
de la toma [AUX IN].
Para parar la grabación, pulse el botón
7
[PLAY/STOP] o el botón [REC].
Cuando haya parado la grabación, se desplazarán
guiones (“-”) por la pantalla para indicar que se
están guardando los datos grabados. Cuando se
hayan guardado los datos, se mostrará el mensaje
“End” seguido del número de canción. Además,
el instrumento saldrá automáticamente del modo
de grabación.
• Nunca debería apagar el piano digital ni extraer la
unidad Flash USB mientras los guiones (“-”) se
desplacen por la pantalla. Si no respeta esta precaución,
puede que se borren todos los datos de las canciones
(página 21), incluidas las canciones importadas.
• Se mostrará el mensaje “FUL” si la memoria se llena completamente
durante la grabación. En ese momento, el instrumento parará
automáticamente la grabación. Se grabará y se conservará la interpretación
que haya ejecutado hasta ese punto.
Pulse el botón [PLAY/STOP] para
8
reproducir la interpretación grabada.
Cuando se graben datos de audio:
P-255 Manual de instrucciones
26
Para parar la reproducción, vuelva a pulsar el
botón [PLAY/STOP].
Page 27
Grabación de partes individuales
AVI SO
AVI SO
(canciones MIDI)
Cuando grabe en MIDI, puede grabar la parte de la
mano izquierda y la parte de la mano derecha por
separado tal como se describe a continuación.
Establezca el piano digital para la
1
grabación.
Para ver información detallada, consulte los pasos
1 y 3 de la sección “Grabación simple de todas las
partes (canciones MIDI o de audio)” (página 25).
Si ya ha grabado una de las partes, puede reproducir
esa parte mientras graba la otra. Para evitar que una
parte grabada se reproduzca en este momento, pulse
el botón de la parte correspondiente y compruebe
que la luz verde se apaga.
• Si la canción seleccionada contiene datos, los botones
correspondientes de la parte se encenderán en verde.
Recuerde que si graba en dicha parte, se
sobrescribirán los datos existentes.
Pulse el botón [REC] para activar el
2
modo de grabación.
Grabación de interpretaciones al teclado
Inicie la grabación.
4
La grabación empezará automáticamente en
cuanto toque una nota en el teclado. Si se va
a grabar la pista de ritmo, la grabación comenzará
en cuanto pulse el botón [RHYTHM]. También
puede pulsar el botón [PLAY/STOP] para iniciar
la grabación si desea incluir una sección vacía
antes de comenzar la interpretación.
Para parar la grabación, pulse el botón
5
[PLAY/STOP] o el botón [REC].
Cuando haya parado la grabación, se desplazarán
guiones (“-”) por la pantalla para indicar que se
están guardando los datos grabados. Cuando se
hayan guardado los datos, se mostrará el mensaje
“End” seguido del número de canción. En ese
momento, el botón de la parte grabada se
encenderá en verde y el instrumento saldrá
automáticamente del modo de grabación.
• Nunca debería apagar el piano digital mientras los
guiones (“-”) se desplacen por la pantalla. Si no
respeta esta precaución, puede que se borren todos
los datos de las canciones (página 21), incluidas las
canciones importadas.
Cuando la memoria interna del teclado digital o la
unidad Flash USB esté casi llena, se mostrará el
mensaje “Enp” después de pulsar el botón
[REC]. En dicho caso puede iniciar la grabación,
pero esto puede hacer que la memoria se llene
completamente antes de finalizar. Se recomienda
borrar los archivos innecesarios (página 33) para
liberar memoria antes de continuar.
Seleccione la parte que se va a grabar.
3
Pulse el botón [LEFT] o [RIGHT] y compruebe
que empieza a parpadear en rojo. Si desea grabar
la pista de ritmo, pulse el botón [RIGHT] para
seleccionar esa parte.
Si necesita desactivar el modo de grabación, pulse
el botón [REC].
Reproduzca la grabación.
6
La interpretación que se acaba de grabar se puede
reproducir pulsando el botón [PLAY/STOP]. Para
parar la reproducción, vuelva a pulsar el botón
[PLAY/STOP].
Si es necesario, ahora puede repetir los pasos 2 a 5
para grabar la otra parte y completar la canción.
Si la otra parte ya contiene datos:
Esa parte empezará a reproducirse cuando
comience la grabación.
P-255 Manual de instrucciones
27
Page 28
Grabación de interpretaciones al teclado
NOTA
NOTA
NOTA
Borrado individual de las partes
grabadas (canciones MIDI)
Siguiendo el procedimiento que se explica
a continuación, se pueden borrar individualmente la
parte izquierda o la parte derecha de una canción de
usuario grabada en formato MIDI. Para borrar ambas
partes, consulte la sección "Borrado de una canción de
usuario" (página 33).
Seleccione la canción de usuario en la
1
que desea borrar una parte.
Para ver información detallada, consulte los pasos
1 y 2 de la sección “Grabación simple de todas las
partes (canciones MIDI o de audio)” (página 25).
• Si desea borrar una canción de audio grabada en una unidad Flash USB,
consulte la página 33.
Pulse el botón [REC] para activar el
2
modo de grabación.
Seleccione la parte que desea borrar
3
pulsando el botón [RIGHT] o [LEFT]
y compruebe que empieza a parpadear.
Sí se está borrando la parte derecha:
Borre la parte grabada.
4
Pulse el botón [PLAY/STOP] para iniciar la
grabación. A continuación, vuelva a pulsar el
botón [PLAY/STOP] para parar la grabación sin
realizar ninguna otra acción. En ese momento el
instrumento borrará la parte seleccionada y se
apagará la luz.
Si es necesario, borre la otra parte de la misma
forma.
• Si borra las dos partes grabadas de una canción, la signatura de tiempo del
metrónomo y el tempo volverán a establecerse en sus ajustes
predeterminados. En dicho caso, si desea grabar en la misma canción,
tendrá que restablecer estos parámetros.
Cambio de voces, tempo, etc.,
después de una grabación
(canciones MIDI)
En el caso de canciones grabadas en formato MIDI,
puede cambiar diversos ajustes en cualquier momento,
tal como se describe a continuación. Por ejemplo, podría
cambiar las voces para crear un ambiente diferente o
ajustar el tempo de la canción como sea necesario.
Datos contenidos en una grabación MIDI
Una grabación MIDI consta de los siguientes tipos de
datos. Los datos marcados con un asterisco (“*”) se
pueden cambiar en cualquier momento.
Datos grabados para cada parte
• Notas tocadas
•Voz*
• Operaciones de pedales (amortiguador, sordina
y sostenido)
•Profundidad de reverberación*
•Profundidad de efecto*
• Voz del modo dual*
• Balance de volumen del modo dual*
• Desafinación del modo dual*
• Desplazamiento de octava del modo dual
• Voz del modo de división*
• Balance de volumen del modo de división*
• Desplazamiento de octava del modo de división
• Ritmo (solo parte derecha)
Datos grabados para la canción
• Tempo*
• Compás
• Tipo de reverberación (o ajuste “OFF”)*
• Tipo de efecto (o ajuste “OFF”)*
• Sistema de afinación*
•Profundidad de resonancia del pedal amortiguador*
•Profundidad del efecto del pedal de sordina*
•Profundidad de la resonancia de cuerdas*
•Profundidad de la muestra de sostenido*
•Volumen de muestra con teclas desactivadas*
Seleccione la canción de usuario cuyos
1
ajustes desea cambiar.
Para ver información detallada, consulte los pasos
1 y 2 de la sección “Grabación simple de todas las
partes (canciones MIDI o de audio)” (página 25).
Cambie las voces, el ritmo u otros
2
ajustes tal como sea necesario.
Por ejemplo, si desesa cambiar la voz de Jazz
Organ 1, tal como se seleccionó durante la
grabación, a Jazz Organ 2, utilice el botón
[ORGAN] para seleccionar “or2”.
P-255 Manual de instrucciones
28
• Si desea cambiar el tempo, la reverberación o el efecto, hágalo en el paso 3.
Page 29
Active el modo de grabación
AVI SO
AVI SO
3
y seleccione la parte cuyos ajustes
haya cambiado.
Pulse el botón [REC] seguido del botón [RIGHT]
o [LEFT]. (Si ha cambiado ajustes comunes
a ambas partes, seleccione la parte izquierda o la
parte derecha). Compruebe que el botón de la
parte seleccionada está parpadeando en rojo.
Si desea cambiar el tempo, la reverberación o el
efecto, hágalo en este paso.
Para cancelar el proceso sin cambiar ningún
ajuste, vuelva a pulsar el botón [REC].
• Tenga cuidado de no tocar el teclado y de no pulsar el
botón [PLAY/STOP] en este momento. Cualquiera de
estas acciones iniciará la grabación y borrará los datos
que ya estén grabados.
Grabación de interpretaciones al teclado
Guarde los cambios.
4
Pulse el botón [PLAY/STOP] con el botón [REC]
presionado. S desplazarán guiones (“-”) por la
pantalla para indicar que se están guardando los
datos grabados. Cuando se complete este proceso,
se mostrará el mensaje “End”, seguido del
número de canción. Además, el instrumento saldrá
automáticamente del modo de grabación.
• Nunca debería apagar el piano digital mientras los
guiones (“-”) se desplacen por la pantalla. Si no
respeta esta precaución, puede que se borren todos
los datos de las canciones (página 21), incluidas las
canciones importadas.
P-255 Manual de instrucciones
29
Page 30
Uso de unidades Flash USB
AVI SO
AVI SO
NOTA
AVI SO
Con una unidad Flash USB conectada, puede utilizar el piano digital para realizar las siguientes tareas.
• Escuchar las canciones almacenadas en la unidad Flash USB .................................................página 21
• Grabar sus interpretaciones en la unidad Flash USB ...............................................................página 25
• Copiar las canciones de usuario grabadas en el piano digital en la unidad Flash USB............página 32
• Borrar canciones de la unidad Flash USB ................................................................................página 33
• Formatear la unidad Flash USB................................................................................................página 33
• Crear archivos de respaldo........................................................................................................página 47
Uso de unidades Flash USB
Precauciones al utilizar el terminal [USB TO
DEVICE]
Cuando conecte un dispositivo USB al terminal,
asegúrese de que maneja el dispositivo con cuidado.
Adopte las precauciones que se indican a continuación.
Para obtener más información acerca del manejo de los
dispositivos USB, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo.
• Cuando se conecte un cable USB, asegúrese de que no mida más de 3 metros.
Uso de la memoria flash USB
Si conecta el instrumento a una memoria flash USB,
podrá guardar los datos que haya creado en la memoria
flash USB conectada, así como leerlos desde la misma.
Dispositivo USB compatibles
• Memoria flash USB
No se pueden utilizar otros dispositivos USB, como
un ratón o un teclado de un ordenador.
El instrumento no admite necesariamente todos los
dispositivos de almacenamiento USB disponibles en el
mercado. Yamaha no garantiza que funcionen
correctamente los dispositivos USB que compre.
Aunque en este instrumento se pueden utilizar
dispositivos USB de 1.1 a 3.0, el tiempo necesario para
guardar o cargar desde el dispositivo USB puede variar
según el tipo de datos o el estado del instrumento.
Antes de comprar un dispositivo USB para utilizarlo
con este instrumento, visite la siguiente página web:
http://download.yamaha.com/
• La especificación del terminal [USB TO DEVICE] es de 5 V / 500 mA como
máximo. No conecte dispositivos USB con especificaciones superiores a esta
ya que puede dañarse el instrumento.
Conexión de un
dispositivo USB
Cuando conecte un dispositivo
de almacenamiento USB al
terminal [USB TO DEVICE],
asegúrese de que el conector
del dispositivo es del tipo
adecuado y que está orientado
correctamente.
• Evite conectar o desconectar el dispositivo USB mientras
ejecuta operaciones de reproducción/grabación y de
gestión de archivos (como Guardar, Copiar, Borrar
y Formatear), o cuando acceda al dispositivo USB. De lo
contrario, podría bloquearse la operación del instrumento
o el dispositivo USB y los datos podrían resultar dañados.
• Cuando conecte y después desconecte el dispositivo USB
(y viceversa), asegúrese de esperar unos segundos entre
las dos operaciones.
Número de memorias flash USB que se pueden
utilizar
Solo se puede conectar un dispositivo de memoria
flash USB al terminal [USB TO DEVICE].
Formateo de la memoria flash USB
Debería formatear el dispositivo de almacenamiento
solo con este instrumento (página 33). Puede que un
dispositivo de almacenamiento USB formateado en
otro dispositivo no funcione correctamente.
• La operación de formateo sobrescribirá todos los datos
preexistentes. Asegúrese de que la memoria flash USB a
la que va a dar formato no contenga datos importantes.
Para proteger sus datos (protección contra
escritura)
Para evitar que se borre información importante
accidentalmente, aplique la protección contra
escritura a cada memoria flash USB. Si almacena
datos en la memoria flash USB, asegúrese de
deshabilitar la protección contra escritura.
Apagado del instrumento
Cuando apague el instrumento, asegúrese de que el
instrumento NO está accediendo a la memoria flash
USB para reproducir/grabar o para gestionar
archivos (como durante las operaciones Guardar,
Copiar, Borrar y Formatear). De lo contrario, la
memoria flash USB y los datos podrían sufrir daños.
P-255 Manual de instrucciones
30
Page 31
Uso de unidades Flash USB
Unidad
Flash USB
Primer nivelSegundo nivelTercer nivelCuarto nivel
Archivo de
canción
Archivo de
canción
Archivo de
canción
Archivo de
canción
Carpeta
USER
FILES
Carpeta de
canciones
Canción de
usuario (MIDI)
USERSONG
xx.mid
Canción de
usuario (audio)
USERAUDIO
xx.wav
Carpeta de
canciones
Carpeta de
canciones
Carpeta de
canciones
Las canciones de
estas ubicaciones se
pueden reproducir.
Las canciones
de estas
ubicaciones
no se pueden
reproducir.
NOTA
NOTA
Gestión de archivos en una unidad
Flash USB
El término Canción de usuario se utiliza para
denominar a las canciones grabadas con el
instrumento; las canciones importadas son las creadas
en otro dispositivo. Las canciones de usuario se
guardan en una carpeta llamada USER FILES en una
unidad Flash USB; las canciones importadas se
almacenan fuera de esta carpeta. Por este motivo, las
canciones de usuario se manejarán como canciones
importadas si se cambia el nombre de la carpeta o si se
mueven fuera de la misma en un ordenador.
Cuando se organicen archivos en una unidad Flash
USB con un ordenador o similar, asegúrese de colocar
las canciones importadas solo en el primero, en el
segundo o en el tercer nivel jerárquico de la carpeta.
El piano digital no podrá seleccionar o reproducir
canciones de un nivel inferior.
Comprobación del estado de protección contra
escritura
Antes de utilizar una unidad Flash USB, debe
asegurarse de que no está protegida contra escritura.
El piano digital no podrá acceder a los datos de una
unidad Flash USB con protección contra escritura.
• No es posible realizar operaciones con archivos durante lo siguiente:
• Reproducción de canciones (página 21)
• Grabación (página 25)
• El piano digital puede reconocer y reproducir un máximo de 999 canciones
importadas en una unidad Flash USB.
P-255 Manual de instrucciones
31
Page 32
Uso de unidades Flash USB
CPYS.00n Y
Números de canción
Ejemplo para “S.00”
NOTA
AVI SO
Copiado de una canción de usuario
grabada en el instrumento en una
unidad Flash USB
Gracias al siguiente procedimiento, es posible copiar
canciones de usuario en formato MIDI (página 25)
grabadas en el piano digital en una unidad Flash USB.
Las canciones de usuario que se copien de esta forma
se almacenan en formato SMF en la carpeta USER
FILES de la unidad Flash USB. Además, estas
canciones se denominarán automáticamente como
USERSONGxx.mid (donde xx es un número
secuencial).
Conecte la unidad Flash USB.
1
Seleccione la canción de usuario que
2
desea copiar.
Consulte la página 21 para ver información
detallada.
• Nunca debería apagar el piano digital ni extraer la
unidad Flash USB mientras los guiones (“-”) se
desplacen por la pantalla.
Pulse el botón [REC] con el botón
3
[FUNCTION] presionado.
Después de que se haya mostrado el mensaje
“CPY” en la pantalla, se mostrará el número más
bajo disponible de canción de usuario (p. ej.,
“S.00”) del destino de la copia. A continuación,
se mostrará el mensaje “n Y” (no/sí).
Para cancelar esta operación, pulse el botón [-/NO]
mientras se muestra “
• No será posible copiar una canción de usuario si hay poco espacio libre en
la unidad Flash USB. En este caso, libere memoria eliminando archivos
innecesarios (página 33).
n Y
”.
Pulse el botón [+/YES] para copiar la
4
canción.
Cuando se haya copiado la canción, se mostrará el
mensaje “End”. Pulse el botón [-/NO] si desea
cancelar la operación de copiado.
P-255 Manual de instrucciones
32
Page 33
Uso de unidades Flash USB
AVI SO
AVI SO
F8.9
AVI SO
Borrado de una canción de usuario
Siguiendo el procedimiento que se explica
a continuación, puede borrar una canción de usuario
en formato MIDI (S.**) o una canción de usuario en
formato de audio (A.**) de una unidad Flash USB,
o una canción de usuario (U.**) almacenada en el
piano digital.
Conecte la unidad Flash USB.
1
Seleccione la canción que desea borrar.
2
Consulte la página 21 para ver información
detallada.
Pulse el botón [SELECT] con el botón
3
[FUNCTION] presionado.
Se mostrará el mensaje “dEL”, seguido del
mensaje “n Y” (no/sí).
Pulse el botón [+/YES] para borrar la
4
canción.
Los guiones (“-”) se desplazarán por la pantalla
mientras se borra la canción. Cuando se haya
completado la operación, se mostrará el mensaje
“End”. Pulse el botón [-/NO] si desea cancelar la
operación de borrado en este momento.
• Nunca debería apagar el piano digital ni extraer la
unidad Flash USB mientras los guiones (“-”) se
desplacen por la pantalla.
Formateo de una unidad Flash USB
Tal como se describe a continuación, es posible
formatear una unidad Flash USB mediante el
parámetro correspondiente de función.
• Al formatear una unidad Flash USB, se borra todo su
contenido. Por lo tanto, antes de formatearla, asegúrese de
que la unidad Flash USB no contiene datos
irreemplazables.
Conecte la unidad Flash USB.
1
Pulse el botón [FUNCTION] tantas veces
2
como sea necesario para seleccionar el
parámetro
Pulse el botón [+/YES] para formatear la
3
unidad Flash USB.
Se mostrará el mensaje “
usuario confirme que desea continuar. Si es así,
vuelva a pulsar el botón [+/YES]. Se mostrará el
mensaje “- - -” mientras se guarda. Cuando se
hayan guardado los datos, se mostrará el mensaje
End
”. En ese momento, se volverá mostrar la
“
pantalla original. Si desea cancelar la operación de
formateo, pulse el botón [-/NO] mientras se
muestra “
• Nunca debería apagar el piano digital ni extraer la
unidad Flash USB mientras los guiones (“-”) se
desplacen por la pantalla.
F8.9 de función.
n Y
For
” o “
n Y
”.
” (no/sí) para que el
P-255 Manual de instrucciones
33
Page 34
Conexión con otros equipos
ATEN CI ÓN
AVI SO
Miniclavija estéreo
Reproductor de
música portátil
Piano digital
Miniclavija estéreo
Toma de auriculares
Cable de audio estéreo
Flujo de señal
NOTA
Terminal [USB TO HOST]
Ordenador
Cable USB
Piano digital
AVI SO
NOTA
NOTA
• Puede que algunos archivos MIDI en formato SMF 0 o 1 contengan datos
que el piano digital no admite. En este caso, puede que los archivos no se
reproduzcan como se pretendía en un principio.
NOTA
• Cuando conecte otros equipos al piano digital, asegúrese primero de que todos los dispositivos están apagados. Además, asegúrese de
establecer todos los niveles de volumen en el mínimo (0) antes de encender o apagar los dispositivos. Si no respeta esta precaución, pueden
producirse descargas eléctricas, lesiones en los oídos o daños en el equipo.
• Para evitar dañar un dispositivo de audio cuando quiera escucharlo utilizando los altavoces integrados del piano digital, asegúrese de
encender primero el dispositivo de audio y, a continuación, el piano digital. Además, recuerde apagar siempre el piano digital antes de
apagar el dispositivo de audio.
Consulte la sección Funciones y controles del panel (página 8) para obtener más información acerca de las
posiciones de los conectores.
Conexión de un equipo de audio
Toma [AUX IN]: escuche un reproductor de
música portátil a través de los altavoces del
piano digital
Si conecta la toma de los auriculares de un dispositivo de
audio, como un reproductor de música portátil, a la toma
[AUX IN] del piano digital utilizando un cable de audio
estéreo tal como se muestra a continuación, puede dirigir
el audio de ese dispositivo a los altavoces integrados.
Conexión a un ordenador
Si conecta el terminal [USB TO HOST] del piano digital
a un ordenador a través de un cable USB, puede
intercambiar datos MIDI con el ordenador y aprovechar
más el software musical que se ejecute en el mismo. Para
obtener más información acerca de cómo realizar la
conexión a un ordenador e intercambiar datos, consulte el
manual en pdf
Computer-related Operations
(Operaciones
relacionadas con el ordenador), que se puede descargar de
forma gratuita en el sitio web de Yamaha.
• Utilice un cable USB A-B. Asegúrese de que no mida más de
3 metros. No se pueden utilizar cables USB 3.0 con el piano
digital.
Tomas [L/L+R] y [R] de AUX OUT: escuche el
piano digital a través de altavoces externos
Si necesita subir el volumen del piano digital por
encima del límite de los altavoces integrados, puede
conectarlo a unos altavoces con alimentación eléctrica
a través de las tomas [L/L+R] y [R] de AUX OUT. Se
puede ajustar el volumen de la salida de audio a través
de esas tomas utilizando el control deslizante
[MASTER VOLUME] del instrumento. Si es
necesario, puede apagar los altavoces integrados del
piano digital cuando utilice altavoces externos.
Consulte la página 44 para ver información detallada.
• A través del parámetro correspondiente de función (página 40), puede
especificar si el volumen de la salida de audio de las tomas AUX OUT se va
a poder ajustar utilizando el control deslizante [MASTER VOLUME].
• Seleccione cables y enchufes con la resistencia más baja posible.
• Nuca debe conectar directa o indirectamente las tomas AUX OUT del piano
digital a la toma [AUX IN]. Por ejemplo, si ha conectado altavoces con
alimentación eléctrica o similares a las tomas AUX OUT, nunca debe redirigir el
sonido de los altavoces hacia la toma [AUX IN] del piano digital.
• Utilice la toma [L/L+R] de AUX OUT solo si desea que el sonido del piano digital
suene en mono.
P-255 Manual de instrucciones
34
• El piano digital comenzará a intercambiar datos MIDI poco después de haber
conectado el USB.
• Cuando conecte el piano digital a un ordenador a través de un cable USB, hágalo
directamente con un cable y no a través de un concentrador USB.
• Consulte los manuales de instrucciones incluidos con el ordenador y con la
aplicación del secuenciador para obtener información acerca de cómo
configurarlos para utilizarlos con MIDI.
Tipos de archivos que se pueden intercambiar con
un ordenador
Canciones:
•Archivos con una extensión .mid (Formato SMF 0 o 1)
Page 35
Conexión con otros equipos
ATEN CI ÓN
Piano digital
Otro dispositivo
MIDI
Envío de MIDI
Recepción MIDI
Cable MIDI
NOTA
NOTA
NOTA
AVI SO
Conexión de otros dispositivos MIDI
Si conecta los terminales MIDI del piano digital y otro
dispositivo MIDI (como un teclado, un sintetizador
o un secuenciador) a través de un cable MIDI, podrá
controlar el otro dispositivo desde el piano digital
y viceversa.
• Cuando conecte otros equipos al piano digital, asegúrese
primero de que todos los dispositivos están apagados.
• Terminal MIDI [IN] ..... Para la entrada de datos
MIDI desde otro dispositivo
• Terminal MIDI [OUT] ... Para la salida de datos
MIDI a otro dispositivo
MIDI
MIDI
IN
OUT
MIDI
IN
MIDI
OUT
Conexión de un iPad o iPhone
Si conecta un iPad o un iPhone al piano digital, puede
utilizar una amplia gama de aplicaciones para
expandir las funcionalidades del instrumento de
nuevas formas. Para realizar dicha conexión,
necesitará una interfaz USB-MIDI i-UX1 o una
interfaz MIDI i-MX1 de Yamaha. Para obtener
información acerca de cómo conectar los dispositivos,
consulte el iPhone/iPad Connection Manual (Manual
de conexión del iPhone o iPad), que está disponible de
forma gratuita en el sitio web de Yamaha (página 6).
Aplicaciones
Diseñada específicamente para este piano digital, P-255
Controller es una aplicación gratuita que hace que sea más
cómodo utilizar el instrumento. Para obtener más
información sobre esta y sobre otras aplicaciones
admitidas, consulte la siguiente página web de Yamaha.
http://www.yamaha.com/kbdapps/
• Para eliminar el riesgo de que se produzcan ruidos procedentes de otras
comunicaciones cuando el piano digital se utiliza con una aplicación de iPad o
de iPhone, asegúrese de activar el modo avión y, a continuación, active la
conexión Wi-Fi.
Es posible configurar los ajustes relacionados con
MIDI del piano digital (como el canal de envío y de
recepción, y el tipo de datos que se envían y se
reciben) mediante los parámetros de función
correspondientes (página 40).
• Disponible de forma gratuita en la página web de Yamaha Downloads web page
(consulte la página 6), MIDI Basics (Aspectos básicos de MIDI) sirve como
introducción a las bases de MIDI.
• Los datos MIDI enviados y recibidos por dispositivos MIDI varían de modelo
a modelo y los dispositivos MIDI conectados solo puede intercambiar los tipos
de datos MIDI que ambos admitan. Consulte el manual en pdf MIDI Reference
(Referencia MIDI) para obtener información acerca de los datos MIDI que admite
su piano digital.
• Asegúrese de colocar el iPad o el iPhone en una superficie
estable para evitar que se caiga y que resulte dañado.
P-255 Manual de instrucciones
35
Page 36
Interpretación en directo
Mezclador PA
Interruptor de
pedal o pedal
Altavoz de la
zona del público
Bajo
Altavoz de la zona
del público
Caja directa
(DI)
Guitarra
Monitor
Amplificador de
potencia
Batería
Micrófono vocal
P-2 55
Interruptor de
pedal incorporado
Panel posterior del P-255
x
Caja directa
(DI)
Al mezclador PA
Caja dire cta
(DI)
Al mezclador PA
Clavija de
entrada
(“IN”, etc.)
Clavija de
entrada
(“IN”, etc.)
Panel posterior del P-255
Cable estándar de audio mono (vendido aparte)
Forma d e la
clavija
Una
línea
¿Correcto
?
Sí,
por favor
AVI SO
NOTA
Cable estándar de audio
mono (vendido aparte)
Panel posterior del P-255
Caja directa
(DI)
Al mezclador PA
Clavija de
entrada
(“IN”, etc.)
El piano digital incluye una serie de funciones prácticas que se pueden utilizar cuando se instale en un escenario
para actuar en directo. Para ofrecer una descripción práctica de las conexiones y los ajustes requeridos en este tipo
de situación, nos centraremos en los siguientes modos típicos de uso.
• Interpretación en un escenario como parte de una banda
• Canciones e interpretación en solitario
Interpretación en un escenario como
parte de una banda
La siguiente descripción abarca las interpretaciones con
otros músicos en un escenario de un club de música en
directo, en un recinto de artes escénicas, o similar.
Instalación en el escenario y flujo de señal
El sonido del piano digital se enviará a un mezclador
PA para balancear el volumen con el de otros
instrumentos. A partir de este punto, el sonido
mezclado se amplifica y se envía a los altavoces de la
zona del público para que éste pueda oírlo. Los
monitores se colocarán en el suelo delante de los
músicos para que puedan oír su propio sonido y el de
los otros instrumentos más claramente.
Conecte el interruptor de pedal o el pedal.
Cuando se conecte en la toma [SUSTAIN PEDAL], se
puede utilizar el int
erruptor de pedal incorporado para
activar y desactivar el sostenido. (Consulte la página 11).
Conecte la salida del instrumento al mezclador PA.
Para poder oír el instrumento, es necesario que esté
conectado a las entradas del mezclador PA. Normalmente,
esta conexión se realiza a través de la caja directa (DI) que
se coloca en el escenario.
Tal como se describe en la nota de la izquierda, debe
asegurarse de que el piano digital está apagado y confirmar
con el operador de PA antes de conectarlo a una caja
directa (DI). Tras la confirmación, conecte las tomas
L+R] y [R] de AUX OUT situadas en el panel posterior
[L/
del instrumento a las entradas de la caja directa (DI) a
través de cables estándar de audio mono (vendidos aparte).
z
36
Lea lo siguiente antes de la instalación.
• Asegúrese de que el instrumento está apagado antes de
realizar conexiones. Además, siempre debe comprobarlo
con el operador de PA y esperar su confirmación antes de
conectar o desconectar cables. Si se conectan o se
desconectan cuando el operador no está preparado, se
puede dañar el sistema PA.
• No encienda el piano digital en cuanto haya terminado de
realizar todas las conexiones requeridas. Siempre debería
establecer el control deslizante [MASTER VOLUME] en la
posición MIN y esperar la confirmación del operador de PA
antes de encender o apagar el instrumento. Si el piano
digital se enciende o se apaga cuando el operador no está
preparado se puede dañar el sistema PA.
P-255 Manual de instrucciones
c
• Si solo está disponible uno de los canales de la caja directa (DI) para utilizar con
el piano digital, conéctelo en la toma [L/L+R] de AUX OUT a través de un cable
estándar de audio mono. En esta configuración, las señales de la izquierda y de
la derecha se mezclarán y saldrán del instrumento en mono.
Si no se están utilizando cajas directas (DI), conecte las
clavijas de entrada del mezclador PA (o un submezclador
situado en el escenario) a las tomas [L/L+R] y [R] de AUX
Page 37
Interpretación en directo
z
c
x
¿Corre-
cto?
Sí,
por favor
NOTA
OFF
1
2
3
OUT situadas en el panel posterior del instrumento a
través de cables estándar de audio mono (vendidos aparte).
• Si solo está disponible uno de los canales del mezclador para utilizar con el piano
digital, conecte la clavija de entrada correspondiente a la toma [L/L+R] de AUX OUT
a través de un cable estándar de audio mono. En esta configuración, las señales de
la izquierda y de la derecha se mezclarán y saldrán del instrumento en mono.
Ahora el instrumento debería estar totalmente
conectado. El siguiente paso consistirá en balancear
los sonidos de la interpretación.
Configuración del sonido
Una vez que se hayan conectado todos los instrumentos
y micrófonos, el operador de PA pedirá a los músicos que
toquen sus instrumentos de uno en uno. Debería prepararse
de la siguiente manera.
Encienda el piano digital.
Tal como se describió en la nota de la página anterior,
primero
establezca el control deslizante [MASTER
VOLUME] en la posición MIN y, a continuación,
confirme que puede encender el instrumento con el
operador de PA. Tras la confirmación, pulse el
interruptor de espera/encendido [
] para encenderlo.
Determine el mejor volumen para el piano digital.
Cuando el operador de PA le pida que produzca un
nido, toque el piano digital tal como lo haría durante
so
la interpretación y determine los mejores ajustes de
sonido para:
• El volumen cuando toca como acompañamiento.
• El volumen cuando toca más alto, como durante un solo de
teclado.
• El volumen para cada voz que se va a utilizar.
En términos generales, el control deslizante [MASTER
VOLUME] debe estar establecido entre 5 y 7 para los
acompañamientos y en 8 o 9 cuando necesite tocar más
alto. Si está establecido en un volumen demasiado
elevado, puede que el sonido se distorsione; si el
volumen es demasiado bajo, se oirán los ruidos de fondo.
Si hay que ajustar el volumen de forma precisa para
s diferentes voces o subirlo para interpretar un solo,
la
debe hacerlo usted mismo a través del control
deslizante [MASTER VOLUME]. De manera similar,
debe uti
lizar los controles deslizantes de [EQ] para
mantener el tono bien balanceado.
Balancee el sonido global de la banda.
Tras haber configurado los v
olúmenes de los diversos
instrumentos, el operador de PA pedirá a los músicos
que toquen juntos para balancear el sonido global de la
banda. En ese momento, debería prestar atención al
monitor más cercano y asegurarse de que puede oír
todo lo que necesita para tocar bien. Si, por ejemplo, no
puede oír bien su propio sonido, al cantante o el sonido
de otro instrumento, pida al operador de PA que suba el
nivel correspondiente en la mezcla de ese monitor.
Compruebe los ajustes.
Una vez encendido, asegúrese de que el piano digital
está conf
• Está afinado con los demás instrumentos (página 41).
• La función de apagado automático está desactivada (página 10).
• El interruptor de pedal funciona correctamente como pedal de
sostenido (página 11).
• La reverberación está desactivada (normalmente, el operador
de PA añadirá la cantidad adecuada de reverberación con el
mezclador PA).
• La función Sound Boost (amplificación del sonido) está
activada si es difícil hacer que el piano digital se oiga con los
demás instrumentos: esta función se ha diseñado para
mejorar la presencia del instrumento cuando se toca en una
banda sin que el sonido suene menos natural o menos
expresivo. Puede elegir entre tres tipos diferentes de
amplificación del sonido. (Consulte la página 18).
igurado de la manera descrita a continuación.
De esta manera se completa el proceso de
configuración. Ahora debería estar preparado
para tocar en directo.
Bloquee el panel de control para evitar errores.
La función Panel Lock del piano digital permite desactivar
temporalmente los botones del panel de control para evitar
activarlos accidentalmente durante una interpretación.
Para activar esta función, pulse los botones [EFFECT]
y [SOUND BOOST] al mismo tiempo.
Tenga en cuenta que los siguientes elementos seguirán
funcionando con normalidad después de bloquear el
panel de control.
• El interruptor de espera/encendido
• El control deslizante [MASTER VOLUME]
• Los controles deslizantes de [EQ]
• La toma [SUSTAIN PEDAL]
• La unidad de pedales
• Los altavoces integrados están apagados si es necesario: no será
necesario utilizar estos altavoces si puede oír su propio sonido
desde un monitor situado en el escenario. (Consulte la página 44).
Interpretación
Cuando toque en directo, intente relajarse y escuchar
el monitor para ofrecer su mejor interpretación.
P-255 Manual de instrucciones
37
Page 38
Interpretación en directo
w Teclado del amplificador
*: forma de las clavijas de un cable
estándar de audio mono
e.
Una línea
t Altavoz
para voces
t Altavoz
para voces
q P-255
t Amplificador
para voces
r Micrófono vocal
e*
y
Interruptor de
pedal incorporado
Panel posterior del P-255
Amplificador del teclado
Panel posterior del P-255
ENTRADA
Cable estándar de audio
mono (vendido aparte)
NOTA
AVI SO
NOTA
AVI SO
Encendido
Apagado
z
Encienda el
P-25 5
z Encienda
el teclado del
amplificador
z Apague el
teclado del
amplificador
x Apague
el P-255
Canciones e interpretación en
solitario
En la siguiente descripción se
interpretaciones en las que el sonido del piano digital
q sale a través de un teclado del amplificador w
y las interpretaciones en las que se amplif
a través de un m
icrófonor y un conjunto de PAt
(es decir, un amplificador y altavoces).
Equipo y conexiones requeridos
q Teclado (es decir, el piano digital)
w Teclado del amplificador
e Dos* cables estándar de audio mono
* Para la salida mono solo se requiere uno.
r Micrófono vocal
t Conjunto de PA para voces (amplificador +
altavoces)
y Soporte de teclado, etc. (si lo desea)
explican las
ica su voz
Conecte la salida del instrumento al teclado del
amplificador.
Los teclados del amplificador suelen necesitar que el
ido salga en mono. Por este motivo, debe conectar
son
la toma [L/L+R] de AUX OUT del piano digital a la
entrada del amplificador a través de un cable estándar
de audio mono (vendido aparte). El teclado del
amplificador mezclará las señales izquierda y derecha
y las hará salir juntas en mono.
• Si el mezclador PA admite la entrada de señales estereofónicas, consulte la sección
acerca de cómo conectar la salida del instrumento al mezclador PA (página 36).
Conecte el micrófono vocal.
Si desea conectar el micrófono vocal a un amplificador
d
e voces o a un teclado del amplificador, consulte el
manual de instrucciones de cada uno de ellos.
38
• Si el teclado del amplificador cuenta con varias entradas, tal vez pueda conectar
el micrófono vocal y el piano digital al mismo. Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones incluido.
Lea lo siguiente antes de la instalación.
• Asegúrese de que el piano digital, el teclado del
amplificador y todos los demás dispositivos están
apagados antes de conectar o desconectar los cables. El
equipo musical puede resultar dañado de forma
permanente si los cables se conectan y se desconectan
mientras está encendido.
Conecte el interruptor de pedal o el pedal.
Cuando se conecte en la toma [SUSTAIN PEDAL], se
utilizar el interruptor de pedal incorporado para
puede
activar y desactivar el sostenido. (Consulte la página 11).
P-255 Manual de instrucciones
Ahora el equipo debería estar totalmente conectado.
Configuración del sonido
Antes de comenzar la interpretación, es recomendable
comprobar las conexiones tocando y cantando.
Encienda el piano digital.
• Cuando encienda el equipo, en primer lugar asegúrese de
que el control deslizante [MASTER VOLUME] del piano
digital está establecido en la posición MIN y de que el
volumen del teclado del amplificador está totalmente
desactivado. En ese momento, debe encender el piano
digital, seguido del teclado del amplificador. Cuando quiera
apagarlos, vuelva a establecer los dispositivos en los
volúmenes mínimos y, a continuación, apague el teclado
del amplificador, seguido del piano digital.
Establezca el volumen y el tono.
• En términos generales, debe establecer el control deslizante
[MASTER VOLUME] del piano digital en 8 o 9 y,
a continuación, debe ajustar el volumen global a través del
teclado del amplificador. Si este control deslizante está
establecido en un volumen demasiado elevado, puede que el
sonido se distorsione; si el volumen es demasiado bajo, se
oirán los ruidos de fondo.
Page 39
Interpretación en directo
1
2
3
• Se recomienda establecer los controles deslizantes de [EQ]
en las posiciones centrales y ajustar el tono global a través
del teclado del amplificador. Este enfoque ofrece el registro
máximo ajustable en caso de que necesite cambiar el tono
durante la interpretación.
• Se recomienda activar la función Sound Boost (amplificación
del sonido). Esta función amplifica la presencia del
instrumento de forma que todo el público pueda oír claramente
no solo las notas que se tocan a un volumen elevado, sino las
que se tocan suavemente. Puede elegir entre tres tipos
diferentes de amplificación del sonido. (Consulte la página 18).
Compruebe los ajustes.
Una vez encendido, asegúrese de que el piano digital
está conf
• La función de apagado automático está desactivada
(página 10).
• El interruptor de pedal funciona correctamente como pedal de
sostenido (página 11).
• Los altavoces integrados están apagados si no necesita
oírlos (página 44).
igurado de la manera descrita a continuación.
De esta manera se completa el proceso de
configuración. Ahora debería estar preparado
para tocar en directo.
Bloquee el panel de control para evitar errores.
La función Panel Lock del piano digital permite
desacti
var temporalmente los botones del panel de
control para evitar activarlos accidentalmente durante
una interpretación. Para activar esta función, pulse los
botones [EFFECT] y [SOUND BOOST] al mismo
tiempo. Tenga en cuenta que los siguientes elementos
seguirán funcionando con normalidad después de
bloquear el panel de control.
• El interruptor de espera/encendido
• El control deslizante [MASTER VOLUME]
• Los controles deslizantes de [EQ]
• La toma [SUSTAIN PEDAL]
• La unidad de pedales
Interpretación
Cuando toque en directo, relájese e intente escuchar el
sonido global de su interpretación para poder realizar
pequeños ajustes si es necesario. Por ejemplo, puede
utilizar el control deslizante [MASTER VOLUME]
para mantener los volúmenes de la voz y del piano
digital bien balanceados.
Otras funciones prácticas
Gracias a su diseño digital, el P-255 ofrece varias
funciones extremadamente útiles que se describen
a continuación. Si se utilizan de manera eficaz, pueden
ayudar a que se disfrute más de sus interpretaciones.
Modo dual: dos voces superpuestas
Con el modo dual, cada tecla puede producir el sonido de dos
voces diferentes al mismo tiempo. (Consulte la página 14).
Modo de división: una voz para la izquierda y otra para
la derecha
El modo de división del piano digital permite dividir el
teclado en un punto que puede seleccionar libremente
y asignar diferentes voces a las partes izquierda y
derecha. (Consulte la página 14).
Transposición
Con la función de transposición puede subir o bajar el
tono de las notas del teclado en unidades de semitonos.
Esto le permite cambiar la tecla sin tener que cambiar lo
que está tocando realmente en el teclado. (Consulte la
página 16).
Sensibilidad de la pulsación
La función de sensibilidad de la pulsación del piano
digital permite ajustar el grado en el que se reflejan los
cambios en la intensidad de su interpretación en el
sonido producido. (Consulte la página 45).
Pistas de ritmo
Si toca con una de las diversas pistas de ritmo
incorporadas, es casi como si tuviese su propia banda.
(Consulte la página 20).
Reverberación
Añadir reverberación al sonido es una forma fantástica de
crear una sensación de profundidad y amplitud.
(Consulte la página 15).
Efectos
La función de efectos del piano digital puede mejorar el
sonido de diferentes formas para que las interpretaciones
sean más expresivas. (Consulte la página 16).
Interpretación con una grabación
Si ha creado una canción grabándose mientras
interpretaba, puede tocar con esa canción como
acompañamiento. (Consulte la página 21).
Entrada musical de un reproductor de audio
Si hay un reproductor de audio conectado al piano digital,
puede tocar con sus melodías favoritas o añadir pistas de
acompañamiento o sonidos de efecto a sus
interpretaciones en directo. (Consulte la página 34).
Gran compatibilidad con MIDI y con ordenadores
El piano digital se puede integrar fácilmente con otros
instrumentos MIDI o con un ordenador. De esta forma,
los datos MIDI de interpretación pueden salir mientras
usted toca, puede realizar interpretaciones con voces
que solo se encuentran en otros dispositivos y puede
mejorar su experiencia de interpretación al teclado de
muchas otras maneras. (Consulte la página 35).
Compatibilidad con aplicaciones de dispositivos
inteligentes
Gracias a la aplicación especialmente desarrollada P-255 Controller, puede configurar su instrumento de una
manera más sencilla e intuitiva. (Consulte la página 35).
En Yamaha, lanzamos constantemente nuevas
aplicaciones para dispositivos inteligentes. Para obtener
más información, visite la siguiente página web de
Yamaha.
http://www.yamaha.com/kbdapps/
P-255 Manual de instrucciones
39
Page 40
Personalización con parámetros de función
Con los parámetros de función del piano digital, puede afinar el instrumento, ajustar el volumen del metrónomo
y realizar una amplia gama de otros ajustes prácticos.
Parámetros de función
Fun ción
AfinaciónF1.440 HzF8.341
Ajustes del sistema de
afinación
Ajustes del modo dual
Ajustes del modo de
división
Ajustes del pedal y de
sonidos especiales
Ajustes de volumen
Ajustes de la función
MIDI
Respaldo y otros
ajustes
Sistema de afinaciónF2.11 (Equal temperament)
Nota baseF2.2C (Do)42
Balance dualF3.1
Desintonización en modo dualF3.242
Desplazamiento de octava de la voz 1F3.342
Desplazamiento de octava de la voz 2F3.442
Profundidad del efecto de la voz 1F3.542
Profundidad del efecto de la voz 2F3.642
RestablecerF3.7––42
Punto de divisiónF4.1F (Fa)#2
Balance de divisiónF4.2
Desplazamiento de octava en la voz de la derechaF4.343
Desplazamiento de octava en la voz de la izquierdaF4.443
Profundidad del efecto de la voz de la derechaF4.543
Profundidad del efecto de la voz de la izquierdaF4.643
Margen del pedal fuerteF4.71 (R)43
RestablecerF4.8––43
Función [PLAY/STOP] del pedal F5.1OFFF8.443
Profundidad de resonancia del pedal amortiguadorF5.2
Profundidad del efecto del pedal de sordinaF5.35
Profundidad de la resonancia de cuerdasF5.4544
Profundidad de la muestra de sostenidoF5.5544
Volumen de muestra con teclas desactivadasF5.6544
Estado de activación/desactivación de la introF5.7ON44
Estado de activación/desactivación de la codaF5.8ON44
Volumen del metrónomoF6.115F8.144
Volumen de reproducción del ritmoF6.216
Volumen de reproducción de la canción de audioF6.31644
Volumen de reproducción de la canción MIDIF6.42044
Estado de activación/desactivación del altavozF6.5ON–44
Control de volumen de AUX OUT F6.61 (Variable)–44
Volumen de AUX OUT fijoF6.715F8.445
Sensibilidad de la pulsaciónF6.82
Volumen fijo de la sensibilidad de la pulsaciónF6.96445
Canal de envío de MIDIF7.11
Canal de recepción de MIDIF7.2ALL45
Canales de reproducción de canciones MIDIF7.3ALLF8.446
Estado de activación/desactivación del control localF7.4ONF8.246
Estado de activación/desactivación del cambio de
programa
Estado de activación/desactivación del cambio de controlF7.6ONF8.246
Configuración inicial de envíoF7.7––46
Respaldo de la configuración de vocesF8.1OFF
Respaldo de la configuración MIDIF8.2ON47
Respaldo de la configuración de afinaciónF8.3ON47
Respaldo de misceláneosF8.4ON47
Código de caracteresF8.5Int47
GuardarF8.6–47
CargarF8.7–47
Apagado automáticoF8.83048
Formatear unidad Flash USB F8.9–48
Número
de función
F7.5ONF8.246
Ajuste
predeterminado
Cada combinación de
voces tiene su propio
valor inicial.
Cada combinación de
voces tiene su propio
valor inicial.
Valores iniciales
específicos de la voz
Parámetro de
respaldo
(página 47)
F8.3
F8.1
F8.1
F8.143
F8.4
F8.4
F8.1
F8.2
–
Página
42
42
43
43
44
44
45
45
47
P-255 Manual de instrucciones
40
Page 41
Personalización con parámetros de función
NOTA
Ejemplo:
Estado cuando se selecciona F.1
NOTA
Operaciones básicas de los
parámetros de función
Pulse el botón [FUNCTION] tantas veces
1
como sea necesario para seleccionar el
parámetro que desee configurar.
Cada vez que pulse el botón [FUNCTION], el
número de parámetro mostrado aumentará de uno
en uno. También puede reducir el número
mostrado pulsando el botón [-/NO] con el botón
[FUNCTION] presionado.
* .*
F
Si no realiza ninguna acción durante tres segundos
mientras se muestra un número de parámetro de
función, se volverá a mostrar la pantalla anterior.
• No es posible configurar parámetros de función durante la reproducción de
canciones (página 21), la grabación (página 25) o las operaciones con
archivos (página 30).
Pulse los botones [–/NO] o [+/YES] para
2
activar el ajuste de parámetros.
Si se pulsa el botón [-/NO] o [+/YES] una vez, se
muestra el ajuste actual del parámetro de función
seleccionado.
40.0
Cambie el ajuste utilizando los botones
3
[-/NO] y [+/YES].
Si es necesario, puede restaurar el ajuste
predeterminado del parámetro pulsando los
botones [-/NO] y [+/YES] al mismo tiempo.
Pulse el botón [FUNCTION] para aplicar
4
el nuevo ajuste.
Transcurridos tres segundos, se vuelve a mostrar
la pantalla anterior.
Descripción de los parámetros de
función
F1. Afinación
Con el ajuste de afinación, puede ajustar con precisión el
tono de todo el instrumento. Esto puede resultar muy útil
cuando toque el piano digital con otros instrumentos o con
música grabada.
• No es posible afinar la reproducción de una canción de audio.
Mediante los botones [–/NO] y [+/YES] puede bajar o subir
el tono de la tecla A3 en unidades de 0,2 Hz
aproximadamente. El valor de afinación se muestra como un
número de dos dígitos con un decimal. En otras palabras, no
se muestra ningún valor en la columna de las centenas.
Ejemplo: 440,2 Hz se muestra como “40.2”.
• Ajustes disponibles: De 414,8.0 a 466,8 (Hz)
• Ajuste predeterminado: 440,0 (Hz)
Hercio
El hercio (Hz) es la unidad del tono de audio. El tono de un
sonido está determinado por la frecuencia de sus ondas de
sonido. La unidad hercio expresa esta frecuencia en términos
del número de oscilaciones por segundo.
F2. Ajustes del sistema de afinación
El piano digital admite una amplia gama de sistemas de
afinación diferentes. Aunque el sistema de afinación Equal
Temperament se ha convertido en el estándar para pianos,
a lo largo de los siglos se desarrollaron muchos otros
sistemas antes de adoptar éste y estos sistemas contribuyeron
a preparar el terreno para que surgieran nuevos estilos
musicales. Mediante la selección de diferentes sistemas de
afinación, puede disfrutar de los tonos armónicos únicos de
la música de los períodos correspondientes. En total, el piano
digital puede replicar los siete sistemas diferentes que se
muestran a continuación.
Equal Temperament
El margen de los tonos de cada octava se divide en doce partes
iguales, con cada medio paso espaciado de forma uniforme en
el tono. En la actualidad es con mucho el sistema más
frecuente de afinación de pianos.
Mayor puro y menor puro
Estos dos sistemas de afinación conservan los intervalos
matemáticos puros de cada escala, especialmente para
acordes de tres notas (nota fundamental, tercera, quinta). Estas
características aún se pueden oír actualmente en armonías
vocales, como coros y cantos a capella.
Pitagórico
Este sistema de afinación fue inventado por Pitágoras, el
famoso filósofo griego, y se crea a partir de series de quintas
perfectas, que se colapsan en una sola octava. Las terceras de
esta afinación no son muy regulares, pero las cuartas y las
quintas son hermosas y aptas para algunos solistas.
Temperado
Este sistema de afinación se creó como mejora de la escala
pitagórica, haciendo más regular el sonido del intervalo de la
tercera mayor. Tuvo gran popularidad entre finales de los siglos
XVI y XVIII y uno de sus usuarios más conocidos fue Händel.
P-255 Manual de instrucciones
41
Page 42
Personalización con parámetros de función
F~GA_
Guión (“-”) en la parte
superior para sostenidas
Guión (“-”) en la parte
inferior para bemoles
F (Fa)#G (Sol)A (La)b
NOTA
NOTA
NOTA
Werckmeister
Kirnberger
Los sistemas de afinación Werckmeister y Kirnberger mejoran
os sistemas mesotónico y pitagórico combinándolos de formas
l
diferentes. Ambos se caracterizan por la forma en que la
modulación puede cambiar los matices de las composiciones
musicales. En la época de Bach y Beethoven se utilizaban con
frecuencia, y actualmente aún se emplean para reproducir la
música de ese periodo en el clavicémbalo.
Si selecciona un sistema de afinación que no sea Equal
Temperament, también tendrá que especificar la nota en la
que se basa. (Puede especificar una nota base para Equal
Temperament, pero este ajuste no surtirá efecto. Solo es
relevante para otros sistemas de afinación).
• Ajustes disponibles: C (Do), C (Do)#, D (Re), E (Mi)b, E (Mi),
F (Fa), F (Fa)#, G (Sol), A (La)b, A (La), B (Si)b y B (Si)
• Ajuste predeterminado: C (Do)
Ejemplos de notas base tal como se muestran en la
pantalla
F3.1 Balance dual
Se puede utilizar este parámetro para optimizar el balance
de volumen entre las voces superpuestas. Por ejemplo,
puede configurarlo de tal forma que una voz funciona como
sonido principal y la otra proporciona un énfasis sutil o un
sonido ulterior texturizado.
• Ajustes disponibles: de 0 a 20 (cuanto mayor sea el valor, más
elevado será el volumen de la voz 1; 10 representa un
balance igual).
• Ajuste predeterminado: cada combinación de voces tiene su
propio valor inicial.
F3.2 Desintonización en modo dual
Utilice este parámetro para desintonizar ligeramente las dos
voces relacionadas entre ellas para que su sonido
combinado sea más espeso.
• Ajustes disponibles: de -20 a 0 y a 20 (cuanto más positivo sea el
valor, más alto será el tono de la voz 1 y más bajo será el
tono de la voz 2. Cuanto más negativo sea el valor, más
alto será el tono de la voz 2 y más bajo será el tono de la
voz 1).
• Ajuste predeterminado: cada combinación de voces tiene su
propio valor inicial.
• La cantidad real de desintonización es mayor para las notas más bajas que para
las notas más altas. Por ejemplo, ±60 centésimas para A(La)-1 se corresponde
con ±5 centésimas para C(Do)7. (100 centésimas equivalen a un semitono).
F3.3 Desplazamiento de octava de la voz 1
F3.4 Desplazamiento de octava de la voz 2
F3. Ajustes del modo dual
Los siguientes parámetros se pueden utilizar para ajustar el
balance de volumen entre las dos voces seleccionadas y
para realizar diversos ajustes del modo dual para que se
adapte mejor a la pieza que desea interpretar. Es posible
realizar ajustes para cada combinación de voces tal como se
describe a continuación.
Active el modo dual, seleccione las voces que
1
desea utilizar y, a continuación, utilice el botón
[FUNCTION] para seleccionar los parámetros de
función que desee establecer.
Cambie los ajustes utilizando los botones [-/NO]
2
y [+/YES].
Atajo:
Puede pasar directamente al parámetro de función F3.1
lsando el botón [FUNCTION] mientras presiona los botones
pu
de voz para las dos voces del modo dual.
Estos parámetros se utilizan para subir o bajar el tono de las
voces 1 y 2 en unidades de una octava. En algunos casos,
esto puede mejorar el sonido combinado de las voces.
• Ajustes disponibles: -1, 0 y 1
• Ajuste predeterminado: cada combinación de voces tiene su
propio valor inicial.
• Consulte la página 14 para obtener más información acerca de lo que significan
voz 1 y voz 2.
F3.5 Profundidad del efecto de la voz 1
F3.6 Profundidad del efecto de la voz 2
Utilice estos parámetros para establecer la profundidad del
efecto para la voz 1 y la voz 2.
• Ajustes disponibles: de 0 a 20
• Ajuste predeterminado: cada combinación de voces tiene su
propio valor inicial.
• Consulte la página 14 para obtener más información acerca de lo que significan
voz 1 y voz 2.
F3.7 Restablecer
Al pulsar el botón [+/YES] mientras se muestra este
parámetro de función, se pueden restablecer todos los
ajustes del modo dual a los valores iniciales de las
combinaciones de voces correspondientes.
P-255 Manual de instrucciones
42
Page 43
Personalización con parámetros de función
NOTA
F 2F~2E_2
Indica una tecla
sostenida (#).
Indica una tecla
bemol (b).
F2F(Fa)#2E(Mi)b2
F4. Ajustes del modo de división
Los siguientes parámetros se pueden utilizar para ajustar el
punto de división y para realizar diversos ajustes del modo
de división para que se adapte mejor a la pieza que desea
interpretar. Es posible realizar ajustes para cada
combinación de voces tal como se describe a continuación.
Active el modo de división, seleccione las voces
1
que desea utilizar y, a continuación, utilice el botón
[FUNCTION] para seleccionar los parámetros de
función que desee establecer.
Cambie los ajustes utilizando los botones [-/NO]
2
y [+/YES].
Atajo:
Puede pasar directamente al parámetro de función F4.1
lsando el botón [FUNCTION] con el botón [SPLIT] presionado.
pu
F4.1 Punto de división
Utilice este parámetro para establecer la posición en la que
se va a dividir el teclado en dos partes (izquierda
y derecha). La tecla que define el punto de división se
in
cluye en la parte izquierda del teclado.
• Ajustes disponibles: de A(La)-1 a C(Do)7 (todo el teclado)
• Ajuste predeterminado: F(Fa)#2
• Como alternativa al uso de los botones [-/NO] y [+/YES], es posible establecer el
punto de división pulsando la tecla correspondiente. También puede hacer esto
si el parámetro de función F4.1 no se muestra al pulsar la tecla con el botón
[SPLIT] presionado (página 14).
• Ajustes disponibles: -1, 0 y 1
• Ajuste predeterminado: cada combinación de voces tiene su
propio valor inicial.
F4.5 Profundidad del efecto de la voz de la
derecha
F4.6 Profundidad del efecto de la voz de la
izquierda
Utilice estos parámetros para establecer la profundidad del
efecto para las voces izquierda y derecha.
• Ajustes disponibles: de 0 a 20
• Ajuste predeterminado: cada combinación de voces tiene su
propio valor inicial.
F4.7 Margen del pedal fuerte
Se puede utilizar este parámetro para especificar si el pedal
amortiguador debe afectar a ambas voces (“ALL”), solo a la
voz de la derecha (“1”) o solo a la voz de la izquierda (“2”).
• Ajustes disponibles: ALL (ambas voces), 1 (solo voz de la
derecha) y 2 (solo voz de la izquierda)
• Ajuste predeterminado: 1
F4.8 Restablecer
Al pulsar el botón [+/YES] mientras se muestra este
parámetro de función, se pueden restablecer todos los
ajustes del modo de división a los valores iniciales de las
combinaciones de voces correspondientes.
Ejemplos de puntos de división tal como se muestran en la
pantalla
F4.2 Balance de división
Se puede utilizar este parámetro para optimizar el balance
de volumen entre las voces de división. Es posible realizar
ajustes para cada combinación de voces.
• Ajustes disponibles: de 0 a 20 (cuanto mayor sea el valor, más
elevado será el volumen de la voz de la derecha; 10
representa un balance igual).
• Ajuste predeterminado: cada combinación de voces tiene su
propio valor inicial.
F4.3 Desplazamiento de octava en la voz de
la derecha
F4.4 Desplazamiento de octava en la voz de
la izquierda
Estos parámetros se utilizan para subir o bajar el tono de las
voces de la izquierda y de la derecha en unidades de una
octava. Esto le permite establecer los intervalos de notas de
cada parte del teclado para que se adapten mejor a las
piezas que desea interpretar. Es posible realizar ajustes para
cada combinación de voces.
F5. Ajustes del pedal y de
sonidos especiales
Los siguientes parámetros se pueden utilizar para asignar la
funcionalidad del botón [PLAY/STOP] a un pedal, para
ajustar la profundidad del efecto de resonancia del pedal
amortiguador y para realizar otros ajustes prácticos.
F5.1 Función [PLAY/STOP] del pedal
Si ha conectado una unidad de pedales* (consulte la
página 12) en el piano digital, puede utilizar este parámetro
para configurar el pedal central o el izqu
funcionen de la misma forma que el botón [PLAY/STOP] del
panel de control. Tenga en cuenta que cuando se asigna esta
funcionalidad al pedal, se desactivará la función original del
pedal (es decir, sordina o sostenido). (*: vendida aparte).
Si utiliza este parámetro, puede ajustar la profundidad del
efecto de resonancia aplicado a ciertas voces
(concretamente a Grand Piano, Live Grand, Ballad Grand
y Bright Grand) cuando se pisa el pedal amortiguador.
• Ajustes disponibles: de 0 a 10
• Ajuste predeterminado: diferente para cada voz.
ierdo de manera que
P-255 Manual de instrucciones
43
Page 44
Personalización con parámetros de función
F5.3 Profundidad del efecto del pedal de
sordina
Si ha conectado una unidad de pedales * (consulte la
página 12), el pedal de sordina reducirá ligeramente el
volumen y suavizará el timbre de las notas tocadas cuando
se pi
sa. Con este parámetro se puede ajustar la profundidad
de dicho efecto. (*: vendido aparte).
• Ajustes disponibles: de 1 a 10
• Ajuste predeterminado: 5
F5.4 Profundidad de la resonancia de
cuerdas
Se puede utilizar este parámetro para ajustar la profundidad
del efecto de resonancia de cuerdas aplicado a ciertas voces
(concretamente a Grand Piano, Ballad Grand y Bright
Grand).
• Ajustes disponibles: de 0 a 10
• Ajuste predeterminado: 5
F5.5 Profundidad de la muestra de
sostenido del pedal amortiguador
Si utiliza este parámetro, puede ajustar la profundidad de
las muestras de sostenido aplicadas a ciertas voces
(concretamente a Grand Piano, Ballad Grand y Bright
Grand) cuando se pisa el pedal amortiguador.
• Ajustes disponibles: de 0 a 10
• Ajuste predeterminado: 5
F6. Ajustes de volumen
F6.1 Volumen del metrónomo
Utilice este parámetro para establecer el volumen del
metrónomo integrado.
• Ajustes disponibles: de 1 a 20
• Ajuste predeterminado: 15
Atajo:
Puede pasar directamente al parámetro de función F6.1
ulsando el botón [FUNCTION] con el botón [METRONOME]
p
presionado.
F6.2 Volumen de reproducción del ritmo
Gracias a este parámetro, puede balancear los volúmenes de
la pista de ritmo (página 20) y del sonido producido por el
teclado.
• Ajustes disponibles: de 1 a 20
• Ajuste predeterminado: 16
F6.3 Volumen de reproducción de la
canción de audio
• Ajustes disponibles: de 1 a 20
• Ajuste predeterminado: 16
Atajo:
Puede pasar directamente al parámetro de función F6.3
ulsando el botón [FUNCTION] mientras se reproduce una
p
canción de audio. Se puede establecer el volumen de la
canción mediante los botones [-/NO] y [+/YES].
F5.6 Volumen de muestra con teclas
desactivadas
Este parámetro se puede utilizar para ajustar el volumen del
sonido con teclas desactivadas (es decir, un sonido sutil
producido al liberar las teclas) para ciertas voces
(concretamente para Grand Piano, Ballad Grand, Bright
Grand, Stage E.Piano, Harpsichord y Clavi).
• Ajustes disponibles: de 0 a 10
• Ajuste predeterminado: 5
F5.7 Estado de activación/desactivación de
la intro
Si utiliza este parámetro, puede especificar si se va a
interpretar o no una sección de preludio en primer lugar al
iniciar una pista de ritmo.
• Ajustes disponibles: ON y OFF
• Ajuste predeterminado: ON
F5.8 Estado de activación/desactivación de
la coda
Se puede utilizar este parámetro para especificar si se va
a reproducir una sección de coda al parar una pista
ritmo.
• Ajustes disponibles: ON y OFF
• Ajuste predeterminado: ON
de
F6.4 Volumen de reproducción de la
canción MIDI
Se puede utilizar este parámetro para balancear los
volúmenes del sonido producido por el teclado y de una
canción MIDI con la que esté tocando.
• Ajustes disponibles: de 1 a 20
• Ajuste predeterminado: 20
Atajo:
Puede pasar directamente al parámetro de función F6.4
ulsando el botón [FUNCTION] mientras se reproduce una
p
canción MIDI. Se puede establecer el volumen de la canción
mediante los botones [-/NO] y [+/YES].
F6.5 Estado de activación/desactivación del
altavoz
Si utiliza este parámetro, puede especificar si los altavoces
integrados del piano digital también van a emitir sonido
cuando se conecten altavoces externos (página 34).
• Ajustes disponibles:
ON (mientras no haya auriculares conectados los altavoces
seguirán emitiendo sonido).
OFF (los altavoces no emitirán sonido).
• Ajuste predeterminado: ON
F6.6 Control de volumen de AUX OUT
Este parámetro se puede utilizar para especificar cómo se
controla el volumen de la salida de audio a través de la toma
AUX OUT. Cuando esté establecido en “1” (variable),
P-255 Manual de instrucciones
44
Page 45
Personalización con parámetros de función
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
podrá ajustar el volumen a través del control deslizante
[MASTER VOLUME]; cuando esté establecido en “2”
(fijo), el control deslizante no surtirá ningún efecto y el
volumen estará fijado en el nivel establecido por el
parámetro de función F6.7.
• Ajustes disponibles: 1 (variable) y 2 (fijo)
• Ajuste predeterminado: 1
• Cuando este parámetro esté establecido en “2” (fijo), también se fijará el
volumen de los auriculares en el nivel establecido por el parámetro de función
F6.7.
F6.7 Volumen de AUX OUT fijo
Si utiliza este parámetro, puede establecer el volumen que
se va a utilizar cuando el parámetro de función F6.6 esté
establecido en “2” (fijo).
• Ajustes disponibles: de 0 a 20
• Ajuste predeterminado: 15
F6.8 Sensibilidad de la pulsación
Este parámetro se puede utilizar para ajustar el grado en el
que se reflejan los cambios en la intensidad de su
interpretación en el sonido producido.
• Ajustes disponibles:1 ....... Suave: permite producir sonidos
altos cuando se toca con
suavidad.
2 ....... Medio: replica la respuesta
estándar de un piano.
3 ....... Fuerte: necesita que las teclas
se toquen bastante fuerte para
producir sonidos altos.
OFF ..Fijo: todas las notas se emiten
con el mismo volumen,
independientemente de la fuerza
o la suavidad con que se toque.
El volumen fijo se puede
configurar utilizando el
parámetro de función F6.9.
• Ajuste predeterminado: 2
• El cambio de la sensibilidad de la pulsación no tiene ningún efecto en el peso de
las teclas.
• El ajuste de sensibilidad de la pulsación se aplica a todas las voces. Sin
embargo, algunas voces no responden a las diferentes intensidades de
reproducción y no se ven afectadas por este ajuste. Consulte la lista de voces
(página 51) para obtener más información.
F6.9 Volumen fijo de la sensibilidad de la
pulsación
Si utiliza este parámetro, puede establecer el volumen que
se va a utilizar cuando el parámetro de función F6.8 esté
establecido en “OFF” (fijo).
• Ajustes disponibles: De 1 (volumen mínimo) a 127 (volumen
máximo)
• Ajuste predeterminado: 64
F7. Ajustes de la función MIDI
Los siguientes parámetros se pueden utilizar para realizar
ajustes relacionados con MIDI y también para enviarlos
a otros dispositivos. Para obtener más información acerca
de MIDI, consulte el manual en pdf MIDI Basics (Aspectos
básicos de MIDI) (
página 6). Los ajustes de MIDI descritos
a continuación afectan no solo al intercambio de datos
MIDI a través de los terminales MIDI, sino también a través
del terminal [USB TO HOST].
F7.1 Canal de envío de MIDI
Para que dos dispositivos MIDI intercambien datos entre
ellos, el canal de envío de MIDI (de 1 a 16) del dispositivo
de envío debe coincidir con el canal de recepción de MIDI
del dispositivo de recepción. A través del parámetro de
función F7.1, puede establecer el canal MIDI por el que el
piano digital enviará los datos que produzca al tocar el
teclado.
• Ajustes disponibles: de 1 a 16 y OFF (no se envían datos)
• Ajuste predeterminado: 1
La voz 2 del modo dual y la voz de la izquierda del modo de
división
enviarán datos por el canal siguiente al establecido con este
parámetro. (La voz 1 y la voz de la derecha utilizan el canal
establecido aquí). Cuando se selecciona “OFF” ninguna voz
envía datos.
Datos de la canción
Normalmente, el piano digital no envía datos contenidos en
canciones a través del terminal MIDI [OUT]. Sin embargo, si ha
seleccionado “1&2” como los canales de reproducción de
canciones MIDI a través del parámetro de función F7.3
y reproduce una canción MIDI no protegida, se enviarán los
datos de los canales 3 a 16.
F7.2 Canal de recepción de MIDI
Para que dos dispositivos MIDI intercambien datos entre
ellos, el canal de envío de MIDI (de 1 a 16) del dispositivo
de envío debe coincidir con el canal de recepción de MIDI
del dispositivo de recepción. A través del parámetro de
función F7.2, puede establecer el canal MIDI en el que el
piano digital recibirá los datos enviados por otro dispositivo
MIDI.
• Ajustes disponibles: ALL, 1&2 y de 1 a 16
• Ajuste predeterminado: ALL
Significado del ajuste “ALL”
Si establece este parámetro en “ALL”, se recibirán todos los
datos del dispositivo de envío, independientemente de su
canal. Esto permite que el piano digital reproduzca una canción
de varios canales desde un secuenciador o similar.
Significado del ajuste “1&2”
Si establece este parámetro en “1&2”, el piano digital recibirá
y reproducirá solo los datos que un secuenciador o similar
envíe por los canales MIDI 1 y 2.
• Los ajustes del panel de control del piano digital y las voces del teclado no se
ven afectados por los mensajes de cambio del programa recibidos de otros
dispositivos MIDI.
• El volumen fijo de la sensibilidad de la pulsación se aplica a todas las voces.
• Mientras se reproducen pistas de demostración o se realizan operaciones con
archivos no se reciben datos MIDI.
P-255 Manual de instrucciones
45
Page 46
Personalización con parámetros de función
NOTA
NOTA
F7.3 Canales de reproducción de canciones
MIDI
Cuando se muestra este parámetro en la pantalla, puede
utilizar los botones [-/NO] y [+/YES] para seleccionar los
canales de reproducción para las canciones MIDI.
• Ajustes disponibles: ALL y 1&2
• Ajuste predeterminado: ALL
Cuando se selecciona “ALL”, se reproducen todos los
canales (de 1 a 16). Si selecciona “1&2”, se reproducirán
los datos de los canales 1 y 2, pero los datos que haya en los
demás canales (de 3 a 16) se enviarán al dispositivo MIDI
conectado.
F7.4 Estado de activación/desactivación del
control local
Con este parámetro puede especificar si el generador de
tonos interno del piano digital va a emitir sonido o no en
respuesta a la interpretación al teclado. Normalmente, el
generador de tonos respondería a las señales del teclado y,
en este caso, el control local estaría activado. Si desactiva el
control local, el generador de tonos del instrumento se
desconectará del teclado. En este estado, no se producirá
ningún sonido en respuesta a la interpretación al teclado
y no se enviarán datos MIDI de interpretación. Sin
emb
argo, el generador de tonos interno responderá a los
datos MIDI recibidos de otro dispositivo MIDI.
• Ajustes disponibles: ON y OFF
• Ajuste predeterminado: ON
F7.5 Estado de activación/desactivación del
cambio de programa
Los mensajes de cambio del programa de MIDI se pueden
enviar de un dispositivo MIDI a otro para cambiar su voz.
En otras palabras, el piano digital podría utilizar un
mensaje de cambio del programa para cambiar la voz que
se está utilizando en un dispositivo conectado. (Si se
selecciona una nueva voz a través del panel de control, se
enviará el número correspondiente del cambio de
programa). Mientras tanto, después de recibir un mensaje
de cambio del programa de un dispositivo MIDI conectado,
el piano digital puede cambiar la voz que se está utilizando
para reproducir los datos MIDI recibidos (pero no la voz
reproducida a través del teclado). Por lo tanto, este
parámetro debería establecerse en “ON” si desea enviar
y recibir mensajes de cambio del programa de MIDI,
enlazando así las
dispositivos conectados. Sin embargo, si no quiere enlazar
las voces de esta forma, debe establecer este parámetro en
“OFF”.
• Consulte el manual en pdf MIDI Reference (Referencia MIDI) para obtener
información acerca de los números de cambio del programa de MIDI asociados
con las voces del instrumento.
• Ajustes disponibles: ON y OFF
• Ajuste predeterminado: ON
voces del piano digital con las de los
F7.6 Estado de activación/desactivación del
cambio de control
Los dispositivos MIDI utilizan mensajes de cambio de
control para informarse entre ellos de las operaciones del
pedal amortiguador, de cambios de volumen y de otras
acciones asociadas con la expresividad de una
interpretación. En otras palabras, el piano digital podría
enviar mensajes de cambio de control a través de MIDI para
afectar al sonido de una interpretación que se está
reproduciendo en un dispositivo conectado. (Siempre que
pise el pedal amortiguador del instrumento, se enviarán los
mensajes de cambio de control correspondientes). Mientras
tanto, después de recibir un mensaje de cambio de control
de un dispositivo MIDI conectado, el piano digital puede
cambiar el sonido de la interpretación MIDI que se está
reproduciendo (pero no el sonido reproducido a través del
teclado). Se puede utilizar este parámetro para activar
y desactivar el intercambio de mensajes de cambio de
control de MIDI se
• Consulte el manual en pdf MIDI Reference (Referencia MIDI) para obtener
información acerca de los datos de cambio de control que admite su piano
digital.
• Ajustes disponibles: ON y OFF
• Ajuste predeterminado: ON
gún sea necesario.
F7.7 Configuración inicial de envío
Este parámetro se puede utilizar tal como se describe
a continuación para enviar datos de la configuración inicial
(es
decir, el estado actual de los ajustes del panel de
control) a un secuenciador conectado o a otro dispositivo.
Por ejemplo, podría enviar estos datos antes de grabar una
interpretación en el secuenciador o en el dispositivo,
guardando así los ajustes actuales del piano digital al
principio de la grabación. Además, también podría enviar
estos datos al generador de tonos de otro instrumento para
configurarlo de la misma forma que el piano digital.
Configure el panel de control según sea necesario.
1
Conecte el secuenciador y configúrelo para recibir
2
y grabar los datos de la configuración inicial.
Utilice el botón [FUNCTION] para seleccionar el
3
parámetro de función
Pulse el botón [+/YES] para enviar los datos.
4
Cuando se hayan enviado los datos, se mostrará el
mensaje “End”.
Los datos de la configuración inicial contienen los
si
guientes ajustes:
• Voces
• Tipo y profundidad de reverberación
• Tipo y profundidad de efecto
• Punto de división
• Sistema de afinación (F2.1)
• Balance dual (F3.1)
• Desintonización relativa de la voz (F3.2)
• Balance dual (F4.2)
• Algunos ajustes de los pedales y de sonidos especiales (de F5.2
a F5.6)
F7.7.
P-255 Manual de instrucciones
46
Page 47
Personalización con parámetros de función
AVI SO
AVI SO
F8. Respaldo y otros ajustes
A través de la función de respaldo del piano digital, puede
guardar selecciones de voces, el tipo de reverberación
y muchos otros ajustes para asegurarse de que se conservan
al apaga
restaurará automáticamente los ajustes anteriores cuando
encienda el piano digital. Sin embargo, si se desactiva, los
ajustes almacenados en la memoria interna del instrumento
se perderán; como consecuencia, la próxima vez que lo
encienda, se restaurarán los valores iniciales
correspondientes (página 48). Dicho esto, los datos de
interpretación almacenados en la
del código de caracteres y el estado de activación/
desactivación de la función de respaldo siempre se
conservarán automáticamente. Tal como se describe
a continuación, es pos
respaldo de forma individual para diferentes tipos de
ajustes (es decir, voces, MIDI, afinación y misceláneos).
Además, se conservarán los ajustes correspondientes del
parámetro de función.
F8.1 Respaldo de la configuración de voces
• Ajustes disponibles: ON y OFF
• Ajuste predeterminado: OFF
Datos conservados
• Selección de voces
• Estado de activación/desactivación del modo dual y las voces
• Los ajustes de F3.1 a F3.6 del modo dual (para cada
• Estado de activación/desactivación del modo de división y las
• Los ajustes de F4.1 a F4.7 del modo de división (para cada
• El tipo y la profundidad de reverberación (para cada voz)
• El tipo y la profundidad de efecto (para cada voz)
• La profundidad de resonancia del pedal amortiguador (F5.2)
• Volumen del metrónomo (F6.1)
• Los ajustes de sensibilidad de la pulsación, incluido el volumen
F8.2 Respaldo de la configuración MIDI
• Ajustes disponibles: ON y OFF
• Ajuste predeterminado: ON
Datos conservados
• Ajustes de la función MIDI F7.1, F7.2 y de F7.4 a F7.6
F8.3 Respaldo de la configuración de
• Ajustes disponibles: ON y OFF
• Ajuste predeterminado: ON
Datos conservados
• El ajuste de la transposición (página 16)
• La afinación (F1.)
• El sistema de afinación y la nota base (F2.1 y F2.2)
r el instrumento. Si se activa, esta función
memoria interna, el ajuste
ible activar o desactivar la función de
• Guardar los ajustes del instrumento puede demorarse
varios segundos. Por este motivo, puede que los ajustes
que se cambien justo antes de apagar el piano digital no se
conserven.
correspondientes
combinación de voces)
voces correspondientes
combinación de voces)
fijado (F6.8 y F6.9)
afinación
F8.4 Respaldo de misceláneos
• Ajustes disponibles: ON y OFF
• Ajuste predeterminado: ON
Datos conservados
• Los ajustes del pedal y de sonidos especiales F5.1 y de F5.3 a
F5.8
• El volumen de reproducción del ritmo (F6.2)
• El volumen de reproducción de la canción de audio (F6.3)
• El volumen de reproducción de la canción MIDI (F6.4)
• El volumen de AUX OUT fijo (F6.7)
• Los canales de reproducción de canciones MIDI (F7.3)
F8.5 Código de caracteres
Si el piano digital no puede cargar una canción importada,
puede que exista un problema con el código de caracteres
utilizado en el nombre del archivo correspondiente. En este
caso, puede utilizarse este parámetro para cambiar el
código de caracteres.
• Ajustes disponibles: Int (internacional) y JA (japonés)
• Ajuste predeterminado: Int
F8.6
F8.7 Guardar, cargar
Como se describe a continuación, los ajustes del piano
digital, así como las canciones grabadas y/o almacenadas
en el mismo (es decir, MIDI del usuario), pueden guardarse
en una unidad Flash USB como un archivo único (con una
extensión de archivo .bup). Naturalmente, también puede
volver a transferir cada uno de estos archivos al piano
digital desde una unidad Flash USB para restaurar los
ajustes y las canciones.
Conecte una unidad Flash USB.
1
Mientras presiona el botón [FUNCTION], utilice los
2
botones [-/NO] y [+/YES] para seleccionar las
funciones requeridas.
F8.6 .......... Guardar los datos de respaldo
F8.7 .......... Cargar los datos de respaldo
Cuando pulse el botón [+/YES], se mostrará el
3
mensaje “
del mensaje “n Y” (no/sí). Pulse el
botón [+/YES] para realizar la operación
seleccionada. (Tendrá que pulsarlo una vez más
para confirmar su selección cuando realice la
carga). Cuando se haya completado la operación,
se mostrará el mensaje “
de respaldo, el piano digital se apagará
automáticamente y se volverá a encender.
Pulse el botón [-/NO] si desea cancelar la operación de
guardado o de carga.
Nombres de archivo de respaldo
P-255.bup
• No apague el instrumento mientras guarda o carga
datos de respaldo. Si no respeta esta precaución, puede
experimentar una pérdida permanente de datos
importantes.
• No cambie manualmente el nombre del archivo de respaldo
con un ordenador, ya que en ese caso el archivo no se
podrá cargar.
bUP” (guardar) o “rSt” (cargar) seguido
End”. Tras cargar los datos
P-255 Manual de instrucciones
47
Page 48
Personalización con parámetros de función
AVI SO
C7
AVI SO
NOTA
F8.8 Apagado automático
Si utiliza este parámetro, puede establecer el período de
inactividad tras el que la función de apagado automático
(
página 10) apagará automáticamente el piano digital.
Consulte la página 33 para ver una descripción del
procedimiento de formateo.
• Al formatear una unidad Flash USB, se borra todo su
contenido. Por lo tanto, antes de formatearla, asegúrese de
que la unidad Flash USB no contiene datos
irreemplazables.
• Ajustes disponibles: n (no) e Y (sí)
Restauración de los ajustes de
fábrica
Para restaurar los ajustes de fábrica del piano digital,
enciéndalo mientras mantiene presionada la tecla
situada más a la derecha del teclado (C[do]7). Debe
tener en cuenta que esta operación sobrescribirá todos
los datos de respaldo almacenados en la memoria
interna del instrumento (incluidos los ajustes
individuales de activación/desactivación de respaldo
realizados mediante los parámetros de función). Se
conservarán las canciones de usuario y las canciones
importadas que haya en la memoria interna.
• Nunca debería apagar el piano digital mientras el mensaje
“CLr” se muestre en la pantalla. Si no respeta esta
precaución, puede que se borren todos los datos de las
canciones (página 21), incluidas las canciones importadas.
• Ajustes predeterminados
Tal como se emplea en este manual, el término “ajustes predeterminados” se
refiere a los ajustes existentes la primera vez que se encendió el piano digital, es
decir, los ajustes aplicados antes de que saliese de la fábrica.
P-255 Manual de instrucciones
48
Page 49
AVI SO
AVI SO
Apéndice
Mensajes de pantalla
Mensaje Descripción
El piano digital se está restaurando a sus ajustes predeterminados, es decir, a los ajustes que tenía la primera vez
que se encendió.
CLr
• Nunca debería apagar el piano digital mientras el mensaje “Clr” se muestre en la pantalla. Si no respeta esta
precaución, puede que se borren todos los datos de las canciones (página 21), incluidas las canciones importadas.
con
E01
E02
E03
E04
EEE
End
Enp
FCL
Se ha conectado el piano digital a un ordenador y se está utilizando con una aplicación. No podrá utilizar el
instrumento mientras se muestre este mensaje.
El ajuste de código de caracteres (página 47) no es adecuado para el nombre del archivo de canción que ha
seleccionado. Intente cambiar el código de caracteres.
No se puede seleccionar la canción porque el piano digital no admite el formato de datos o porque hay un problema
con los datos.
No se puede encontrar ninguna unidad Flash USB o hay un problema con la que está conectada actualmente.
Desconecte la unidad Flash USB y vuelva a conectarla y, a continuación, repita la operación que estaba intentando
realizar. Sí se muestra frecuentemente este mensaje en ausencia de otros problemas, puede que la unidad Flash
USB este estropeada.
No se pueden cargar los datos de respaldo, no hay datos de respaldo disponibles o los datos de respaldo están dañados.
La unidad Flash USB está protegida contra escritura.
La unidad Flash USB está casi llena o el número de archivos y/o carpetas supera el admitido.
La reproducción o la grabación de una canción de audio produjo un fallo. Si está utilizando una unidad Flash USB
que contiene datos grabados y borrados varias veces, primero asegúrese de que no contiene datos irreemplazables,
formatee la unidad Flash (página 33) y, a continuación, desconéctela y vuelva a conectarla,
Hay un problema con el piano digital. Póngase en contacto con el distribuidor de Yamaha o con el distribuidor
autorizado más cercano para solicitar ayuda
La operación seleccionada se ha completado.
La memoria interna del piano digital o la unidad Flash USB está casi llena. Borre los archivos innecesarios
(página 33) para liberar memoria antes de iniciar la grabación.
Se formateó la memoria interna del piano digital porque se desactivó mientras realizaba una operación. Se han
perdido los ajustes del instrumento y todas las canciones grabadas o guardadas en él.
• Nunca debería apagar el piano digital mientras el mensaje “FCL” se muestre en la pantalla.
For
FUL
n y
n~Y
Pro
UnF
Uoc
UU1
UU2
---
Pulse el botón [-/NO] para borrar los mensajes.
La unidad Flash USB está a punto de formatearse.
No se pudo completar la operación porque la memoria interna del piano digital o la unidad Flash USB está casi llena.
Si se muestra este mensaje durante la grabación, es posible que los datos de la interpretación no guarden
correctamente.
Este mensaje se muestra para que el usuario confirme que desea continuar.
Este mensaje se muestra para que el usuario confirme si desea sobrescribir o borrar los datos o formatear una
unidad Flash USB.
La canción seleccionada está protegida o es de solo lectura; por lo tanto, no es posible borrar o sobrescribir los datos.
Si necesita modificar un archivo de solo lectura, utilice un ordenador para eliminar la restricción de solo lectura.
La unidad Flash USB no se ha formateado correctamente. Asegúrese de que la unidad Flash no contiene datos
irremplazables y, a continuación, formatéela (página 33).
Se ha terminado la conexión con la unidad Flash USB debido a una corriente eléctrica anómala. Desconecte la
unidad Flash USB del terminal [USB TO DEVICE] y, a continuación, apague el piano digital y vuelva a encenderlo.
No es posible establecer la comunicación con la unidad Flash USB. Desconecte la unidad Flash y, a continuación,
vuelva a conectarla. Si se muestra este mensaje a pesar de que la unidad Flash USB está conectada correctamente,
puede que la unidad Flash esté estropeada.
La unidad Flash USB conectada no se puede utilizar con el piano digital o el número de unidades Flash conectadas
supera el límite admitido. Consulte la sección “Uso de unidades Flash USB” (página 30).
El panel de control está bloqueado (página 18). Para desbloquearlo, pulse los botones [EFFECT] y [SOUND BOOST]
al mismo tiempo.
P-255 Manual de instrucciones
49
Page 50
Resolución de problemas
ProblemaCausa posible y solución
El piano digital se apaga de manera inesperada.
El piano digital no se enciende.
Esto no indica que exista un problema. La función de apagado automático
apaga el instrumento una vez transcurrido el período establecido de
inactividad. Si es necesario, puede desactivar esta función para evitar que el
piano digital se vuelva a apagar (página 10).
Puede que el instrumento no se haya enchufado correctamente. Asegúrese
de que el adaptador de alimentación está bien conectado al piano digital y a
un enchufe de uso doméstico (página 10).
Se oye un sonido al encender o apagar el piano
digital.
Pueden oírse ruidos procedentes del piano digital.
Pueden oírse ruidos procedentes de los altavoces
integrados del piano digital y/o los auriculares
cuando se utiliza con una aplicación de iPad,
iPhone o iPod táctil.
El volumen general es bajo o no se oye nada.
El sonido está distorsionado.
Los pedales no producen ningún efecto.
Este tipo de sonido puede producirse cuando se carga un dispositivo y no
indica que exista un problema.
Los ruidos pueden estar causados por interferencias cuando se utiliza un
teléfono móvil cerca del instrumento. Intente apagar los teléfonos móviles que
estén cerca del piano digital.
Para eliminar el riesgo de que se produzcan ruidos procedentes de otra
comunicación cuando el instrumento se utiliza con un iPad, iPhone o iPod
táctil, se recomienda activar el modo avión del dispositivo.
Puede que el volumen principal del piano digital esté bajo. Intente mover el
control deslizante [MASTER VOLUME] hacia la derecha (página 11).
Si hay auriculares conectados al instrumento, intente desconectarlos
(página 11).
Los altavoces del piano digital están apagados. Vuelva a encenderlos
(página 44).
Si se ha desactivado el control local, intente volver a activarlo (página 46).
El volumen es demasiado elevado.
• Baje el volumen con el control deslizante [MASTER VOLUME] (página 11).
• Mueva los controles deslizantes de [EQ] hacia abajo (página 17).
• Desactive la función Sound Boost (página 18).
Es posible que el cable del pedal no esté bien conectado a la toma [SUSTAIN
PEDAL] o al terminal [PEDAL UNIT]. Con el piano digital apagado, inserte la
clavija del cable de modo seguro en la toma o en el terminal correcto. Cuando
esté totalmente insertada, ninguna sección de metal de la clavija será visible
(páginas 11, 12).
La afinación o el tono de una voz de piano suena
extraña en un rango de frecuencia concreto.
El teclado hace ruidos mecánicos al tocarlo.
La unidad Flash USB conectada al piano digital se
bloquea y/o deja de funcionar.
Las voces de piano del instrumento se han diseñado con cuidado para recrear
los sonidos de un piano de verdad lo más fielmente posible. Por lo tanto, en
algunos rangos de frecuencia, puede que los tonos armónicos suenen
enfatizados o que el tono no parezca del todo correcto; sin embargo, esto no
indica que exista un problema.
El teclado del piano digital se ha diseñado especialmente para simular la
sensación de un teclado de un piano de verdad. Incluso los pianos de verdad
pueden emitir sonidos mecánicos al tocarlos y esto no indica que exista un
problema.
Si se ha mostrado un mensaje en la pantalla, consulte la sección Mensajes de
pantalla (página 49) para obtener más información. Si no se ha mostrado
ningún mensaje, puede que la unidad Flash USB esté estropeada.
P-255 Manual de instrucciones
50
Page 51
Lista de voces
Botón
de voz
Nombre de voz
Grand Piano
Pantalla
GP1
Sensibilidad
de la
pulsación
Muestreo
estéreo
OOOOO
Muestreo
con
desactivación
de teclas
Muestreo
de
sostenido
Resonancia
[PIANO]
[E.PIANO]
[ORGAN]
Live Grand
Ballad Grand
Bright Grand
Stage E.Piano
DX E.Piano
Vintage E.Piano
Synth Piano
Jazz Organ 1
Jazz Organ 2
Pipe Organ
Principal
Pipe Organ Tutti
Harpsichord 8’
Harpsichord 8’+4’
GP2
GP3
GP4
EP1
EP2
EP3
EP4
or1
or2
or3
or4
CL1
CL2
OO – ––
OOOOO
OOOOO
O–O––
O– – ––
O– – ––
O– – ––
–––––
–––––
–O– ––
–O– ––
–OO––
–OO––
[CLV./VIB.]
Clavi
Vibraphone
Strings
Slow Strings
Choir
[OTHERS]
Muestreo con desactivación de teclas:
Esta función reproduce los delicados sonidos que se producen al liberar las teclas.
Coro lento
Synth Pad
Wood Bass
Bass & Cymbal
E.Bass
CL3
CL4
o 1
o 2
o 3
o 4
o 5
o 6
o 7
o 8
O–O––
OO – ––
OO – ––
OO – ––
O– – ––
O– – ––
O– – ––
O– – ––
O– – ––
O– – ––
Muestreo de sostenido:
Esta función reproduce un auténtico sonido sostenido cuando se pisa el pedal amortiguador.
Resonancia de cuerdas:
Esta función simula la resonancia de cuerdas de un piano de verdad.
de cuerdas
Descripción
Las muestras de este sonido se han obtenido de un piano de
cola para conciertos. Utiliza muestras diferentes según la
intensidad con la que se toquen las teclas y genera cambios
tonales más suaves. Se han reproducido incluso los cambios
tonales producidos por el pedal amortiguador y el sutil sonido
que se oye cuando se suelta una tecla. También se ha
simulado la vibración sincrónica (resonancia de cuerdas) que
se produce entre las cuerdas de un piano acústico. Esto no
solo resulta apropiado para las composiciones clásicas, sino
también para las piezas de piano de cualquier tipo.
Piano espacioso y claro con una reverberación brillante.
Adecuada para música popular.
Sonido de piano cálido y suave. Adecuado para música
relajante.
Sonido vivo de piano. Adecuado para una expresión clara y
para traspasar otros instrumentos en un conjunto.
Sonido de un piano eléctrico que emplea púas metálicas
golpeadas por un martillo. Tono suave cuando se toca
ligeramente y tono agresivo cuando se toca con fuerza.
Sonido de piano eléctrico creado por síntesis FM. Respuesta
extremadamente “musical” con distintos timbres en función de la
dinámica del teclado. Adecuada para la música popular estándar.
Sonido de piano eléctrico ligeramente distinto que se escucha
a menudo en la música popular y rock.
Sonido de piano electrónico generado por sintetizador que se
escucha a menudo en la música popular. Si se utiliza en modo
Dual se mezcla bien con una voz de piano acústico.
Sonido de un órgano eléctrico de tipo “rueda fónica”. Se
escucha a menudo en la música jazz y rock. La velocidad
rotatoria del efecto “ROTARY SP” se puede cambiar utilizando
el pedal izquierdo.
Sonido de un órgano eléctrico de tipo “ruedas tonales” sin
ataques. Seleccione la voz normal o la de la variación en
función de la afinación. La velocidad rotatoria del efecto
“ROTARY SP” se puede cambiar utilizando el pedal izquierdo.
Sonido típico de un órgano de tubos (8 patas + 4 patas + 2
patas). Buena para la música sacra del Barroco.
Es el sonido acoplador completo de órgano asociado a
menudo a la “Tocata y fuga” de Bach.
El instrumento definitivo para la música barroca. Puesto que el
clavicémbalo utiliza cuerdas punteadas, no existe respuesta
de pulsación. No obstante, produce un sonido característico
adicional cuando se sueltan las teclas.
Mezcla la misma voz una octava más alta para obtener un
tono más brillante.
Ésta es la voz de un teclado que produce sonidos al tocar las
cuerdas con pinzas magnéticas. Este sonido funky es popular
en la música negra contemporánea. Debido a su estructura
única, el instrumento produce un sonido peculiar cuando se
sueltan las teclas.
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves. El tono es
más metálico cuanto más fuerte se toca.
Conjunto de cuerdas a gran escala y con muestreo estéreo
con reverberación realista. Intente combinar esta voz con el
piano en el modo dual.
Conjunto de cuerdas espaciosas con un ataque lento. Intente
combinar esta voz con un piano o un piano eléctrico en el
modo Dual.
Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la creación de
armonías en piezas lentas.
Voz de coro con un ataque lento. Intente combinar esta voz
con un piano o un piano eléctrico en el modo dual.
Sonido de sintetizador cálido, melódico y amplio.
Ideal para las partes sostenidas como fondo de un conjunto de
instrumentos.
Bajo vertical tocado con los dedos. Perfecta para música jazz y
latina.
Añade una voz de platillos al sonido del bajo. Perfecto para
introducir líneas de bajo en sonidos de jazz.
Bajo eléctrico para una amplia gama de estilos musicales
como, por ejemplo, jazz, rock y popular.
Invention No. 1 J.S.Bach
Invention No. 8 J.S.Bach
Gavotte J.S.Bach
Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S.Bach
Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S.Bach
Le Coucou L-C.Daquin
Piano Sonate No.15 K.545 1st mov. W.A.Mozart
Turkish March W.A.Mozart
Menuett G dur W.A.Mozart
Little Serenade J.Haydn
Perpetuum mobile C.M.v.Weber
Ecossaise L.v.Beethoven
Für Elise L.v.Beethoven
Marcia alla Turca L.v.Beethoven
Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov. L.v.Beethoven
Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov. L.v.Beethoven
Piano Sonate op.49-2 1st mov. L.v.Beethoven
Impromptu op.90-2 F.P.Schubert
Moments Musicaux op.94-3 F.P.Schubert
Frühlingslied op.62-2 J.L.F.Mendelssohn
Jägerlied op.19b-3 J.L.F.Mendelssohn
Fantaisie-Impromptu F.F.Chopin
Prelude op.28-15 “Raindrop” F.F.Chopin
Etude op.10-5 “Black keys” F.F.Chopin
Etude op.10-3 “Chanson de l'adieu” F.F.Chopin
Etude op.10-12 “Revolutionary” F.F.Chopin
Valse op.64-1 “Petit chien” F.F.Chopin
Valse op.64-2 F.F.Chopin
Valse op.69-1 “L'adieu” F.F.Chopin
Nocturne op.9-2 F.F.Chopin
Träumerei R.Schumann
Fröhlicher Landmann R.Schumann
La prière d'une Vierge T.Badarzewska
Dolly’s Dreaming and Awakening T.Oesten
Arabesque J.F.Burgmüller
Pastorale J.F.Burgmüller
La chevaleresque J.F.Burgmüller
Liebesträume Nr.3 F.Liszt
Blumenlied G.Lange
Barcarolle P.I.Tchaikovsky
Melody in F A.Rubinstein
Humoresque A.Dvořák
Tango (España) I.Albéniz
The Entertainer S.Joplin
Maple Leaf Rag S.Joplin
La Fille aux Cheveux de Lin C.A.Debussy
Arabesque 1 C.A.Debussy
Clair de lune C.A.Debussy
Rêverie C.A.Debussy
CakewalkC.A.Debussy
P-255 Manual de instrucciones
52
Page 53
Especificaciones
Tamaño/peso
Interfaz de
control
Voces/
generación de
tonos
Efectos/
Funciones
RitmosNúmero de ritmos predefinidos10
Canciones
(MIDI)
Canciones
(audio)
Controles
generales
Almacenamiento
Conectividad
Amplificadores
y altavoces
Alimentación
Accesorios incluidos
Accesorios opcionales
(Podrían no estar disponibles en algunas zonas).
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se
reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que
las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
Dimensiones(Ancho x Fondo x Alto)1333 mm x 351 mm x 148 mm (52-1/2” x 13-13/16” x 5-13/16”)
Peso17,3 kg (38 lbs., 2 oz)
Número de teclas88
Tipo de teclado
Respuesta por pulsaciónSuave, media, fuerte, fija
PantallaLED de 7 segmentos
Idioma del panelInglés
Sonido de pianoGenerador de sonidos CF puros
Muestras de sostenidoSí
Tono del piano
Generación
Efectos
Número de polifonías (máx.)256
Número de voces24
Tipo
Funciones
Grabación
ReproducciónCapacidad de datos (máx.) aprox. 550KB/Canción
PredefinidoNúmero de canciones
Formato de datos
Longitud de grabación/reproducción (máx.) 80 minutos/canción
Formato de datos.wav (44,1 kHz de velocidad de muestreo, resolución de 16 bits, estéreo)
MetrónomoSí
Intervalo de tempo5 – 500
TransposiciónDe -12 a 0, de 0 a +12
Afinación414,8 – 440 – 466,8 Hz
Tipos de escalas7 tipos
Memoria internaaprox. 1,5 MB
Dispositivo externoMemoria flash USB (opcional)
DC INDC IN 16 V
Auriculares×2
Pedal de sostenidoSí
MIDI[IN][OUT]
AUX IN (mini estéreo)Sí
AUX OUT[L/L+R][R]
UNIDAD DE PEDALESSí
USB TO DEVICESí
USB TO HOSTSí
Amplificadores2 de 15 W
Altavoces2 de (10 cm + 2,5 cm)
Alimentación
Consumo de energía15 W (cuando se use el PA-300C)
Función de apagado automáticoSí
Teclado con acción de martillo regulado (GH) con cubiertas de marfil
sintético
Sí
Sí
aprox. 1,5 MB (aprox. 550KB/Canción)
24 canciones de demostración de las voces, 50 melodías para piano
predefinidas
Adaptador de alimentación de CA (PA-300C o equivalente recomendado por
Yamaha)
Manual de instrucciones, adaptador de alimentación de CA PA-300C o
equivalente recomendado por Yamaha (incluido u opcional según zona),
interruptor de pedal FC4, atril, registro del producto para miembros en línea
Soporte de teclado L-255, unidad de pedales LP-255, pedal FC3,
interruptor de pedal FC5, interfaz USB MIDI para iPhone/iPod táctil/
iPad (i-UX1), interfaz MIDI para iPhone/iPod táctil/iPad (i-MX1),
auriculares HPE-150/HPE-30, adaptador de alimentación de CA
PA-300C o equivalente recomendado por Yamaha
P-255 Manual de instrucciones
53
Page 54
Índice
números
50 canciones para piano
(canciones predefinidas) ............... 52
A
Accesorios incluidos ....................... 6
Activación/desactivación de
la coda ........................................... 44
Activación/desactivación de
la intro ........................................... 44
del ritmo ....................................... 44
Volumen del metrónomo .............. 44
Voz ................................................ 13
P-255 Manual de instrucciones
54
Page 55
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Digital Piano
Model Name : P-255
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including
interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is
suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som
den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har
stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også
selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
90620
(FCC DoC)
(standby)
The model number, serial number, power requirements, etc., may be
found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit.
You should note this serial number in the space provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid
identification in the event of theft.
Model No.
Serial No.
(bottom_en_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise,
etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit,
située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série
dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que
preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du
produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca
de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado
a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
P-255 Owner’s Manual
55
Page 56
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
(weee_eu_en_01)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés
ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives
2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la
sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient
advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les
produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur
ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement
appropriée.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y
eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades
locales y pregunte por el método correcto de disposición.
(weee_eu_fr_01)
(weee_eu_es_01)
P-255 Owner’s Manual
56
Page 57
LIMITED 3-YEAR WARRANTY ON
DIGITAL PIANOS
(P, CP, YDP, DGX640, DGX650)
Thank you for selecting a YAMAHA product. YAMAHA products are designed and manufactured to provide a high level of
defect-free performance. Yamaha Corporation of America (“YAMAHA”) is proud of the experience and craftsmanship that goes
into each and every YAMAHA product. YAMAHA sells its products through a network of reputable, specially authorized
dealers and is pleased to offer you, the Original Owner, the following Limited Warranty, which applies only to products that
have been (1) directly purchased from YAMAHA’s authorized dealers in the fifty states of the USA and District of Columbia (the
“Warranted Area”) and (2) used exclusively in the Warranted Area. YAMAHA suggests that you read the Limited Warranty
thoroughly, and invites you to contact your authorized YAMAHA dealer or YAMAHA Customer Service if you have any
questions.
Coverage: YAMAHA will, at its option, repair or replace the product covered by this warranty if it becomes defective,
malfunctions or otherwise fails to conform with this warranty under normal use and service during the term of this warranty,
without charge for labor or materials. Repairs may be performed using new or refurbished parts that meet or exceed YAMAHA
specifications for new parts. If YAMAHA elects to replace the product, the replacement may be a reconditioned unit. You will
be responsible for any installation or removal charges and for any initial shipping charges if the product(s) must be shipped for
warranty service. However, YAMAHA will pay the return shipping charges to any destination within the USA if the repairs are
covered by the warranty. This warranty does not cover (a) damage, deterioration or malfunction resulting from accident,
negligence, misuse, abuse, improper installation or operation or failure to follow instructions according to the Owner’s Manual
for this product; any shipment of the product (claims must be presented to the carrier); repair or attempted repair by anyone
other than YAMAHA or an authorized YAMAHA Service Center; (b) an
number has been defaced, modified or removed; (c) normal wear and any periodic maintenance; (d) deterioration due to
perspiration, corrosive atmosphere or other external causes such as extremes in temperature or humidity; (e) damages
attributable to power line surge or related electrical abnormalities, lightning damage or acts of God; or (f) RFI/EMI
(Interference/noise) caused by improper grounding or the improper use of either certified or uncertified equipment, if
applicable. Any evidence of alteration, erasing or forgery of proof-of-purchase documents will cause this warranty to be void.
This warranty covers only the Original Owner and is not transferable.
y unit which has been altered or on which the serial
In Order to Obtain Warranty Service: Warranty service will only be provided for defective products within the
Warranted Area. Contact your local authorized YAMAHA dealer who will advise you of the procedures to be followed. If this is
not successful, contact YAMAHA at the address, telephone number or website shown below. YAMAHA may request that you
send the defective product to a local authorized YAMAHA Servicer or authorize return of the defective product to YAMAHA for
repair. If you are uncertain as to whether a dealer has been authorized by YAMAHA, please contact YAMAHA’s Service
Department at the number shown below, or check Yamaha’s website at www.usa.yamaha.com
should be packed securely and must be accompanied by a detailed explanation of the problem(s) requiring service, together
with the original or a machine reproduction of the bill of sale or other dated, proof-of-purchase document describing the
product, as evidence of warranty coverage. Should any product submitted for warranty service be found ineligible therefore,
an estimate of repair cost will be furnished and the repair will be accomplished only if requested by you and upon receipt of
payment or acceptable arrangement for payment.
. Product(s) shipped for service
Limitation of Implied Warranties and Exclusion of Damages: ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABI LI T Y AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL BE LIMITED IN DURATION
TO THE APPLICABLE PERIOD OF TIME SET FORTH ABOVE. YAMAHA SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR
INCIDENTA L OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR FOR DAMAGES BASED UPON INCONVENIENCE, LOSS OF USE,
DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE OR INTERRUPTION OF
PERFORMANCES OR ANY CONSEQUENCES THEREOF. YAMAHA’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS
LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT YAMAHA’S OPTION. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTA L
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. This
rranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. This is the only
Wa
express warranty applicable to the Product specified herein; Yamaha neither assumes nor authorizes anyone to assume for it
any other express warranty.
If you have any questions about service received or if you need assistance in locating an authorized YAMAHA Servicer, please
contact:
CUSTOMER SERVICE
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, California 90620-1373
Telephone: 800-854-1569
www.usa.yamaha.com
Do not return any product to the above address without a written Return Authorization issued by YAMAHA.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.