products may have labels similar to the graphics shown
below or molded/stamped facsimiles of these graphics on
the enclosure. An explanation of these graphics appears
on this page. Please observe all cautions listed on this
page and those listed in the safety instructions section.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See the bottom of the keyboard enclosure for graphic symbol
markings.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical
shock.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products
are tested and approved by an independent safety testing
laboratory so you may be sure that when the product is
properly installed and used in its normal and customary
manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO
NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want
you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is
approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult
your dealer before requesting service.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
P-250
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The infor-
mation contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the
right to change or modify any of the specifications without notice or obligation.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce
products that are both safe and environmentally friendly.
2 P-250
92-469 1 (bottom)
Model
Serial No.
Purchase Date
Page 3
PRECAUCIONES
Advertencia relativa al agua
Advertencia relativa al fuego
Si observa cualquier anormalidad
Ubicación
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no
se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Utilice la tensión correcta para su instrumento. La tensión requerida se
encuentra impresa en la placa identificatoria del instrumento.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
• Utilice únicamente el enchufe y cable de alimentación que se proporcionan con
el equipo.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
No abrir
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los
componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser
reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje
de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal
de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
• No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad
porque podrían caerse y provocar un incendio.
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por
personal de servicio calificado de Yamaha.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando
no vaya a utilizar el instrumento por períodos de tiempo prolongados y durante
tormentas eléctricas.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples.
La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos de cualquier otro
tipo. De hacerlo así, el instrumento, aparato de TV o radio podría generar ruido.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
accidente.
• No coloque objetos delante de las ranuras de ventilación del instrumentos, ya
que ello prevendría la ventilación adecuada de los componentes internos y
podría hacer que el instrumento se sobrecaliente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte todos los cables.
• Utilice solamente la base especificada para el instrumento. Cuando acople la
base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden
dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento podrá
caerse.
(1)-7 1/2
P-2503
Page 4
Conexiones
Guardar datos
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte
la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los
componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el
volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente
mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
Mantenimiento
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos.
Atención: manejo
• No meta un dedo o la mano en los huecos de la tapa del instrumento.
• Nunca introduzca ni deje caer papeles ni objetos metálicos o de cualquier otro
tipo en los huecos de la tapa de las teclas, del panel o del teclado. Si esto sucede,
desconecte de inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación
de la toma de CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que
revise el instrumento.
• Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya
que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente.
Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Guardar datos y realizar copias de seguridad
• Los datos DRAM (consulte la página 33) se pierden al desconectar la
alimentación del instrumento. Guarde los datos en un disquete (consulte las
páginas 44 y 54.).
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
4 P-250
(1)-7 2/2
Page 5
Introducción
Le damos las gracias por adquirir el piano electrónico P-250.
El P-250 es el resultado de la dilatada experiencia de Yamaha como fabricante de instrumentos musicales
de la más alta calidad. Su magnífico sonido y sus flexibles funciones de edición le permitirán utilizar el
P-250 en prácticamente cualquier situación, desde interpretaciones en directo hasta grabaciones.
Para sacar el máximo partido de las numerosas funciones y características avanzadas que ofrece el
P-250, le animamos a leer este manual detenidamente y guardarlo en un lugar seguro y accesible para
poder consultarlo en el futuro.
Cómo utilizar este manual
Este manual consta de tres secciones principales:
Funcionamiento básico, Operación de edición y
Apéndice.
Empiece por leer la sección Funcionamiento básico
para familiarizarse con las funciones básicas del
P-250. A continuación, pase a las secciones
Operación de edición y Apéndice para obtener
información sobre una determinada función o para
dominar una técnica avanzada. Las referencias a
páginas le ayudarán a encontrar información
específica.
Funcionamiento básico incluye una guía rápida en la
que se explica cómo conectar y configurar el P-250 y
utilizar sus funciones básicas. También se describen el
concepto y la estructura del P-250 en lenguaje
corriente.
En la sección Operación de edición se explican
funciones y ajustes detallados para técnicas prácticas
y avanzadas.
Apéndice incluye una lista de preajustes de voces y
de interpretación, materiales de referencia, una
sección Resolución de problemas y un Índice.
P-2505
Page 6
Introducción
Accesorios y opciones
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de CA
Pedal FC3
Atril
Manual del usuario
Lista de datos
CD-ROM (TOOLS for P-250)
Guía de instalación de TOOLS for P-250
Opciones
Pedal FC3 de Yamaha
Interruptor de pedal FC4/FC5 de Yamaha
Controlador de pedal FC7 de Yamaha
Soporte de teclado LP-3/LG-100 de Yamaha
Auriculares HPE-170/RH de Yamaha
* Las ilustraciones y las capturas de la pantalla LCD que se muestran en este manual sólo tienen como finalidad presentar
instrucciones y pueden ser diferentes de las de su instrumento.
AVISO DE COPYRIGHT
Este producto incorpora y contiene programas informáticos y contenido cuyos derechos de autor pertenecen a Yamaha o a
terceros que han otorgado a Yamaha permiso para utilizarlos. Estos materiales protegidos por copyright incluyen a título
enunciativo pero no limitativo todo el software informático, los archivos de estilos, los archivos MIDI, los datos WAVE y las
grabaciones de sonido. Todo uso no autorizado, y ajeno al uso personal, del contenido y de estos programas está prohibido
por las leyes oportunas. Cualquier infracción de los derechos de autor tendrá consecuencias legales. NO REALICE,
DISTRIBUYA NI UTILICE COPIAS ILEGALES.
• Se prohibe la copia no autorizada de software protegido por copyright con fines ajenos al uso personal del comprador. Si desea
utilizar tales datos en determinadas ocasiones, pregunte a un experto en derechos de autor.
• Apple y Macintosh son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. en EE.UU. y en otros países.
• Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.
• Todas las demás marcas comerciales y marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos titulares.
■ Características
• Preajustes de piano de alta calidad que suenan prácticamente idénticos a un piano acústico, gracias al muestreo
dinámico de tres etapas, el control de tono del pedal de sordina y los sutiles matices de sonido que se generan al soltar
las teclas.
• Teclado de 88 teclas con acción de martillo regulado, que duplica un recorrido similar al de las teclas de un piano
acústico
• Polifonía máxima de 128 voces, 45 voces originales mediante generación de tonos AWM, 480 voces estándar y
12 juegos de batería compatibles con XG
• Funcionamiento sencillo a través de una pantalla LCD retroiluminada y un panel de control de fácil uso
• Diversos efectos que añaden riqueza, profundidad y amplitud al sonido
• Funciones MIDI flexibles
• Un ecualizador principal que le permite ajustar el tono fácilmente desde el panel
• Una función de control por pedal, así como ruedas de modulación e inflexión del tono, que son herramientas prácticas
y potentes para interpretaciones en directo
• Una función de interpretación que almacena diversos parámetros y ajustes, y los recupera rápidamente
• Una función de secuenciador de 16 pistas que graba y reproduce los datos de las interpretaciones
La sección Funcionamiento básico incluye una guía rápida en la que se explica cómo conectar y configurar
el P-250 y utilizar sus funciones básicas. También se describen el concepto y la estructura del P-250 en
lenguaje corriente.
Para acoplar el atril, introduzca sus clavijas en los
orificios del panel posterior del P-250, tal y como se
muestra en el diagrama siguiente.
Funcionamiento básico
Pedal
Conecte el pedal incluido (FC3) al conector
[1(SUSTAIN)], [2(SOSTENUTO)] o [3(SOFT)] del
panel posterior. En la mayoría de las situaciones, el
pedal se conectará al conector [1(SUSTAIN)] para
utilizarse como un pedal de sostenido (página 23).
■ Antes de encender el piano
1 Asegúrese de que el interruptor [POWER] se
encuentra en la posición OFF (apagado).
2 Conecte el extremo adecuado del cable de
alimentación incluido a la entrada de
corriente [AC INLET].
3 Conecte el otro extremo del cable de
alimentación a una toma de corriente.
■ Encendido
Encienda el piano (ON) presionando el
1
interruptor de alimentación [POWER].
POWER
ON OFF
2 Gire el mando de contraste [CONTRAST] para
ajustar el brillo de la pantalla LCD.
3
Ajuste el mando del volumen principal [MASTER
VOLUME] a un nivel cómodo mientras toca el
teclado o reproduce las canciones de
demostración.
Pantalla LCD y botones de control de la pantalla
LCD
Puede utilizar los botones de control de la pantalla
LCD (A, B, C y D) para seleccionar y ajustar los
elementos que aparecen en la pantalla. Verifique el
funcionamiento examinando la pantalla LCD.
Cuando se presiona el botón [EXIT], la unidad
muestra la pantalla inicial de encendido.
AC INLET
Botones de control de la pantalla LCD
[MASTER VOLUME]
TRACK1
TOPSONG SELECT
SYNCHRO STARTNEW SONG
MINMAX
MASTER VOLUME
KEYBOARDSONG
16 P-250
TRACK2
EX.TRACKS SONG FILE
RECSTART/STOP
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
LCD
A
C
B
YESNO
EXIT
D
[CONTRAST]
G.PIANO 1
G.PIANO 2
1
ORGAN 2
ORGAN 1
9BA
10
E.PIANO3HARPSI.
E.PIANO1
E.PIANO2
CLAVI.
7
6
STRINGS
5
3
4
CHOIR
11
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
SYNTH.PAD
BASS
GUITAR
15
14
13
2
VOICE EDITVIBES
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
8
XG
16
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
[EXIT]
Page 17
Conexión a dispositivos externos
PRECAUCIÓN
Antes de conectar el P-250 a otros componentes electrónicos, ajuste en primer lugar todos los niveles de volumen al mínimo (0) y, a
continuación, apague todos los componentes.
Acostúmbrese a ajustar todos los niveles de volumen al mínimo (0) antes de encender o apagar cualquiera de los componentes. De lo
contrario, podría producirse una descarga eléctrica, o daños en los componentes.
■ Conexión a equipos de sonido externos
Aunque el P-250 dispone de altavoces integrados, puede conectar un sistema estéreo externo o
altavoces amplificados como monitor de sonido. También puede conectar unos auriculares (página 23).
Hay varias maneras de conectar el P-250 a equipos de sonido externos, tal y como se describe en las
siguientes ilustraciones. Consulte la ilustración que más se asemeje a su configuración prevista.
Funcionamiento básico
Conexión de altavoces estéreo
amplificados
Una pareja de altavoces amplificados puede producir
con exactitud la riqueza de sonido del instrumento,
además de los ajustes de la panorámica y de los efectos.
Conecte los altavoces amplificados a los conectores
OUTPUT [L/MONO] y [R] del panel posterior.
Altavoz amplificado
(izquierdo)
OUTPUT [L /MONO]
Altavoz amplificado
(derecho)
INPUTINPUT
OUTPUT [R]
P-250
Auriculares estéreo
[PHONES]
SUGERENCIA
Si desea utilizar un solo altavoz amplificado, conéctelo al
conector OUTPUT [L/MONO] del panel posterior.
Conexión a un instrumento externo
Las salidas estéreo de otro instrumento pueden
conectarse a los conectores INPUT [L/MONO] y [R], lo
que permite reproducir el sonido de un instrumento
externo a través de los altavoces del P-250.
Conexión a un mezclador
Un mezclador se utiliza a menudo para realizar
grabaciones e interpretaciones en directo, y le permite
tocar el P-250 a través de un sistema de sonido a gran
escala.
L
Mezclador
12345678910111213141516LR
OUTPUT L
OUTPUT
[
L/MONO]
R
OUTPUT
[R
]
P-250
SUGERENCIA
La conexión de unos auriculares no afecta a la salida de
audio de los conectores OUTPUT [L/MONO] y [R]. Puede
supervisar la salida a través de auriculares o en los
conectores OUTPUT.
Altavoces
Amplificador
Auriculares estéreo
[PHONES]
R
INPUT [L/MONO]
[R]
[R]
OUTPUT [L]
P-250
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
Sintetizador o generador
de tonos externo
P-250 17
Page 18
Conexión a dispositivos externos
MIDI [OUT]
MIDI [OUT]
Secuenciador
MIDI externo
P-250
MIDI [IN]
MIDI [IN]
HOST SELECT
MIDI PC-2USBMac
MIDI [IN]
MIDI [THRU]
MIDI [OUT]
MIDI [IN]
Secuenciador
MIDI externo
Sintetizador
MIDI externo
Sintetizador MIDI externo
MIDI [OUT]
MIDI [IN]
P-250
MUSIC
PRODUCTION
SYNTHESIZER
Integrated
Sampling
Sequencer
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
HOST SELECT
MIDI PC-2USBMac
■ Conexión de equipos
MIDI externos
Mediante un cable MIDI estándar (disponible
aparte), puede conectar un dispositivo MIDI
externo y controlar su funcionamiento desde
el P-250. También puede utilizar un teclado o
un secuenciador MIDI externo para controlar
los sonidos internos del P-250. A continuación
se muestran varios ejemplos diferentes de
conexiones de equipos MIDI:
SUGERENCIA
El conmutador HOST SELECT debe estar ajustado a
“MIDI”. De lo contrario, la información MIDI no se
transmitirá desde el conector MIDI OUT del P-250.
Funcionamiento básico
Controlar un dispositivo externo
desde el P-250
HOST SELECT
MIDI PC-2USBMac
Grabar su interpretación en el P-250
en un secuenciador MIDI externo
(como la serie QY), o tocar el P-250
(como un generador de tonos)
desde un secuenciador MIDI externo
NOTA
El P-250 no recibe ni transmite los mensajes Iniciar (FAh),
Continuar (FBh) o Detener (FCh) de MIDI.
Controlar otro dispositivo MIDI a
través del conector MIDI [THRU]
MIDI [OUT]
P-250
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
MIDI [IN]
Teclado MIDI o
sintetizador externo
Controlar el P-250 desde un
dispositivo externo
MIDI [IN]
MIDI [OUT]
18 P-250
Teclado MIDI o
sintetizador externo
HOST SELECT
MIDI PC-2USBMac
P-250
MUSIC
SYNTHESIZER
PRODUCTION
Sequencer
Sampling
Integrated
Real-timeExternalControl
Surface
Modular
SynthesisPlug-in
System
En este ejemplo, los datos de la interpretación del
P-250 se transmiten desde el conector MIDI [OUT].
Los datos MIDI introducidos desde un secuenciador
MIDI externo se emiten tal cual desde el conector
MIDI [THRU].
SUGERENCIA
El cable MIDI debe tener una longitud inferior a 15 metros,
y no debe haber más de tres dispositivos en una cadena
MIDI (encadenados en serie a través del conector MIDI
[THRU] de cada unidad). Si desea conectar más unidades,
utilice una caja de paso de MIDI para realizar conexiones
en paralelo. Podrán producirse errores si los cables MIDI
son demasiado largos, o si se encadenan demasiados
dispositivos a través de sus conectores MIDI [THRU].
Page 19
Conexión a dispositivos externos
Conector [USB]
Cable USB
Ordenador
P-250
HOST SELECT
MIDI PC-2USBMac
NOTA
El P-250 no recibe ni transmite los mensajes Iniciar (FAh),
Continuar (FBh) o Detener (FCh) de MIDI.
■ Conexión a un ordenador
personal
Cuando se conecta un ordenador, se puede
utilizar para controlar el P-250 o para transferir
los datos del P-250 a o desde el ordenador a
través de MIDI. Por ejemplo, puede editar las
voces del P-250 o almacenar los datos de las
voces del P-250 en el ordenador.
Puede conectar el P-250 a un ordenador de
tres maneras diferentes:
1 Conexión USB (el puerto USB del ordenador
al conector [USB] del P-250)
2 Conexión serie (el puerto serie del
ordenador al conector [TO HOST] del P-250)
3 Conexión MIDI (la interfaz MIDI del
ordenador o la interfaz MIDI externa a los
conectores MIDI [IN] y [OUT] del P-250)
SUGERENCIA
Después de conectar el P-250 al ordenador, asegúrese de
que Local On/Off (activación/desactivación del control
local) (páginas 22 y 74) está ajustado correctamente de
acuerdo con el entorno de sistemas.
SUGERENCIA
Necesitará software de aplicación MIDI (secuenciador,
editor, etc.) compatible con su ordenador. (Consulte la Guía
de instalación suministrada aparte.)
NOTA
Cuando conecte el P-250 a un ordenador personal, apague
el P-250 y el ordenador antes de conectar los cables y
ajustar el interruptor HOST SELECT. Después de realizar
las conexiones y ajustar el interruptor, encienda el
ordenador primero y después el P-250.
NOTA
Si no utiliza la conexión entre el P-250 y el ordenador, debe
desconectar el cable del conector [TO HOST] o [USB]. Si el
cable está conectado, puede que el P-250 no funcione
correctamente.
Los conectores que puede utilizar dependerán del
ajuste del conmutador [HOST SELECT].
Ajuste del conmutador [HOST
MIDIConectores MIDI [IN],
PC-2, Mac[TO HOST]
USB[USB]
SELECT]
Diferentes ordenadores necesitan distintas
conexiones, tal y como se indica a continuación.
Ajuste del conmutador [HOST SELECT]
Ajuste el conmutador [HOST SELECT] en función del tipo
de ordenador conectado.
• Macintosh:
“Mac” (velocidad de transferencia de datos: 31.250 bps,
frecuencia de reloj de 1 MHz)
• Windows:
“PC-2” (velocidad de transferencia de datos: 38.400 bps)
Conectores que puede
utilizar
[OUT], [THRU]
NOTA
Si su sistema no funciona correctamente con las conexiones y
los ajustes indicados anteriormente, consulte el manual del
software y ajuste el conmutador HOST SELECT a la velocidad
de transferencia de datos correcta.
1 Conexión USB (el puerto USB del
ordenador al conector [USB] del P-250)
Funcionamiento básico
SUGERENCIA
Acerca del controlador USB:
Debe instalar en el ordenador el controlador USB especificado
(YAMAHA USB MIDI Driver) antes de poder transferir datos
entre el ordenador y el P-250.
El controlador YAMAHA USB MIDI Driver se puede instalar
desde el CD-ROM “TOOLS for P-250” incluido.
El controlador YAMAHA USB MIDI Driver es compatible con
los siguientes sistemas operativos:
Windows 98, Windows 98SE, Windows Me, Windows 2000,
Windows XP
Mac OS 8.6 a 9.2.1
SUGERENCIA
Necesitará software de aplicación MIDI (secuenciador, editor,
etc.) compatible con su ordenador.
PRECAUCIÓN
Si desea utilizar un cable USB para conectar el P-250 al
ordenador, debe conectar el cable USB antes de encender el
P-250.
Además, no debe encender ni apagar el P-250 mientras se
esté ejecutando el software de aplicación que utiliza MIDI
USB.
SUGERENCIA
El P-250 iniciará la transmisión poco después de que se
establezca la conexión USB.
NOTA
Al utilizar un cable USB para conectar el P-250 al ordenador,
establezca la conexión directamente sin pasar por un hub
USB.
PRECAUCIÓN
En función del estado del ordenador, el estado de
funcionamiento del P-250 podría llegar a ser inestable. No
utilice el ordenador de forma que se genere esta inestabilidad.
PRECAUCIÓN
Si apaga o enciende el P-250, o conecta o desconecta el cable
USB en los siguientes estados, podrían surgir problemas en el
sistema informático que podrían bloquearlo o hacer que el
P-250 deje de funcionar:
• Durante la instalación del controlador
• Al arrancar o cerrar el sistema operativo
• Mientras el ordenador está en modo de ahorro de energía (suspensión)
• Mientras se arranca un programa de aplicación MIDI
P-250 19
Page 20
Conexión a dispositivos externos
MIDI [OUT]
MIDI [IN]
Windows
Macintosh
MIDI
OUT
MIDI
OUT
MIDI
IN
MIDI
IN
Interfaz MIDI
Interfaz MIDI
MIDI
INTHRUOUT
HOST SELECT
MIDI PC-2USBMac
• Utilizando una interfaz MIDI externa
Si realiza las siguientes acciones, podría bloquearse el
sistema informático y hacer que el P-250 deje de funcionar:
• Encenderlo o apagarlo, o conectar o desconectar el
cable demasiado a menudo
• Pasar a modo de ahorro de energía (suspensión)
mientras se están transfiriendo datos MIDI, o volver del
estado de suspensión
• Desconectar o conectar el cable mientras el P-250 está
encendido
• Encender o apagar el P-250, arrancar el ordenador o
instalar el controlador mientras se transfiere una gran
cantidad de datos
2 Conexión serie (puerto serie del
ordenador al conector [TO HOST] del
Funcionamiento básico
P-250)
• Utilizando la interfaz MIDI del ordenador
PRECAUCIÓN
HOST SELECT
MIDI PC-2USBMac
WindowsMacintosh
MIDI PC-2USBMac
(Macintosh)(Windows)
[TO HOST]
HOST SELECT
Puerto de módemRS-232C (D-sub de 9 patillas)
SUGERENCIA
Nota para los usuarios de Windows acerca del
controlador MIDI:
Para transferir datos a través del puerto serie del
ordenador y el conector P-250 [TO HOST], debe instalar un
controlador MIDI especificado (controlador Yamaha CBX
para Windows).
Puede descargar este controlador desde la biblioteca XG
del sitio Web de Yamaha (http://www.yamaha-xg.com/) o
instalarlo desde el CD-ROM “TOOLS for P-250” incluido.
20 P-250
Page 21
Tipo de cables serie y asignaciones de patillas
En función del tipo de ordenador que conecte, debe
utilizar uno de los siguientes cables serie:
Windows (con un puerto serie D-sub de 9 patillas)
Clavija mini DIN de 8 patillas → clavija D-sub de
9 patillas
(Yamaha CCJ-PC2 o equivalente)
Conexión a dispositivos externos
mini DIN
de 8 patillas
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)
7 (RTS)
2 (RxD)
5 (GND)
3 (TxD)
D-sub de
9 patillas
Macintosh
Clavija para periféricos del sistema → clavija de
8 patillas
3 Conexión MIDI (la interfaz MIDI del
ordenador o una interfaz MIDI
externa a los conectores P-250 MIDI
IN y OUT)
• Utilizando la interfaz MIDI del ordenador
HOST SELECT
MIDI PC-2USBMac
MIDI [IN] MIDI [OUT]
MIDI
OUT
MIDI
Ordenador con
IN
interfaz MIDI
P-250
• Utilizando una interfaz MIDI externa
Local On/Off (activación/desactivación del
control local) cuando se conecta un ordenador
Si el P-250 se conecta a un ordenador, los datos de
interpretación al teclado se envían por lo general al
ordenador y después se devuelven desde el ordenador para
activar el generador de tonos interno del P-250. Si el
conmutador Local está ajustado a “activado”, el P-250
reproducirá la canción al unísono, ya que el generador de
tonos interno está recibiendo datos de interpretación del
teclado y del ordenador.
Utilice el ajuste siguiente a modo de guía; las instrucciones
específicas podrán ser diferentes, en función del ordenador
y del software utilizado.
MIDI “Echo” está habilitado en el software/
ordenador
22 P-250
HOST SELECT
MIDI PC-2USBMac
Interfaz MIDI
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI [IN] MIDI [OUT]
P-250
Ordenador
Puerto serie
(puerto de módem o de impresora)
o puerto USB
SUGERENCIA
Utilice la interfaz MIDI adecuada para su ordenador.
SUGERENCIA
Si está utilizando un ordenador equipado con una interfaz
USB, conecte el ordenador y el P-250 mediante un cable
USB.
SUGERENCIA
Para transmitir o recibir datos exclusivos del sistema
(página 75, página 31 de la “Lista de datos” suministrada
aparte), como con la función de volcado masivo de datos,
utilice el ejemplo de ajuste mostrado a continuación,
asegurándose de que MIDI “Echo” está desactivado en el
software del ordenador.
MIDI “Echo” está deshabilitado en el
software/ordenador
SUGERENCIA
El P-250 recibe y responde a los datos MIDI desde la
aplicación del ordenador (secuenciador),
independientemente del ajuste de Local On/Off (activación/
desactivación del control local) en el P-250.
MIDI “Echo” es una función que “devuelve” datos
recibidos a través de MIDI IN y los transmite tal cual
a través de MIDI OUT. En algunas aplicaciones de
software, esta función también se denomina
“MIDI Thru”.
SUGERENCIA
Consulte el manual del usuario del software para obtener
instrucciones específicas.
Page 23
Conexión a dispositivos externos
PHONES
[PHONES]
■ Conexión de los pedales
Puede conectar como opción un interruptor de
pedal (FC4, FC5), un pedal (FC3) o un
controlador de pedal (FC7) (en lugar del pedal
FC3 incluido) a los conectores ASSIGNABLE
FOOT PEDAL [1 (SUSTAIN)], [2 (SOSTENUTO)],
[3 (SOFT)], [4 (AUX)] del panel posterior para
controlar diversos parámetros (página 69).
SUGERENCIA
Para obtener más información sobre el funcionamiento
básico de los pedales y cómo asignarles funciones,
consulte las páginas 39 y 69, respectivamente.
Panel posterior
1
SUSTAIN2SOSUTENUTO3SOFT
4
AUX
INTOUT
MIDIASSIGNABLE FOOT PEDAL
■ Conexión de auriculares
Puede conectar los auriculares al conector [PHONES]
situado en el panel frontal.
Funcionamiento básico
pedal
FC3
interruptor de pedal
FC4 o FC5
SUGERENCIA
Pedales opcionales:
Pedal FC3 de Yamaha
Controlador de pedal FC7 de Yamaha
Interruptor de pedal FC4 de Yamaha
Interruptor de pedal FC5 de Yamaha
controlador de pedal
FC7
P-250 23
Page 24
P-250 Guía rápida
■ Escuchar canciones de demostración y predeterminadas
Para cada grupo de voces, el P-250 contiene una canción de demostración y una canción
predeterminada que muestran las características de las voces. En esta sección se explica cómo
escuchar las canciones de demostración y predeterminadas de los grupos de voces.
Funcionamiento básico
Escuchar las canciones de
demostración
1 Active el modo de canción de demostración.
Presione simultáneamente los botones [MIDI
SETTING] y [OTHER SETTING].
Los indicadores del botón VOICE/PERFORMANCE
parpadearán en sucesión.
2 Seleccionar una canción e iniciar la
reproducción.
Presione el botón VOICE/PERFORMANCE para la
canción de demostración que desee escuchar.
Se encenderá el indicador correspondiente del botón
VOICE/PERFORMANCE y se iniciará la reproducción.
Las canciones de demostración se reproducirán
consecutivamente desde el botón VOICE/
PERFORMANCE de la parte superior izquierda hasta
que se detenga la reproducción.
SUGERENCIA
Para ajustar el nivel de volumen
Para ajustar el nivel de volumen de las canciones de
demostración, utilice el mando de control del volumen
principal [MASTER VOLUME].
Para ajustar el balance del volumen entre la
reproducción y el teclado, utilice el mando deslizante
[SONG BALANCE]. (página 49)
Presionando simultáneamente los botónes [MIDI
SETTING] (Ajuste MIDI) y [OTHER SETTING] (Otros
ajustes) y a continuación presionando A[–][+] para
mostrar la pantalla [Piano Demo], podrá escuchar la
demostración de piano. La demostración de piano
permite comparar el resultado de activar y desactivar
cada tecnología de muestreo.
STRINGS..................sin StringRes (sin resonancia de
cuerdas)
3 Detener la reproducción.
Presione el botón VOICE/PERFORMANCE para la
canción de demostración actual, o bien presione
el botón SONG [START/STOP].
4 Salir del modo de demostración.
Presione el botón [EXIT].
24 P-250
POWER
ON OFF
MIN
MASTER VOLUME
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK2
TRACK1
RECSTART/STOP
KEYBOARDSONG
MAX
TOPSONG SELECT
SYNCHRO STARTNEW SONG
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
TEMPOSONGSONG BALANCE
PANEL LOCK
A
C
Page 25
P-250 Guía rápida
Escuchar las canciones
predeterminadas
1 Seleccione la canción deseada.
Presione los botones SONG SELECT []/[]
para seleccionar el número de la melodía que
desee escuchar. El número de la canción aparece
como [P-***].
SUGERENCIA
• También puede usar los botones C [–]/[+] para
seleccionar una canción después de presionar los
botones SONG SELECT []/[].
•“P-000: NewSong” es una canción en blanco en la que
puede grabar su interpretación. (página 47)
• Utilice el parámetro “SongRepeat” (repetición de
canción) en el menú [SONG SETTING] para repetir la
reproducción de todas las canciones o de una sola
canción. (página 64)
2 Comenzar la reproducción.
Presione el botón SONG[START/STOP] para
iniciar la reproducción.
El número de barra
NOTA
En las canciones que se graban a un tempo libre, el
número real de barras a veces podrá no coincidir con el
número de barras que aparece indicado en la pantalla.
NOTA
Algunas canciones predeterminadas contienen datos
grabados a un tempo libre.
Ajustar el tempo
Puede usar los botones TEMPO [DOWN]/[UP]
(aumentar/reducir) para ajustar el tempo de la
reproducción según sea necesario. El tempo
predeterminado (el tempo original de la canción) se
ajusta cuando se presionan los botones [DOWN] y
[UP] simultáneamente. Presione cualquiera de los
botones de SONG SELECT []/[] para volver a
la pantalla de selección de canciones.
SUGERENCIA
También puede usar los botones D[–]/[+] para cambiar
el tempo.
SUGERENCIA
Cada vez que se selecciona una nueva canción
predeterminada, el tempo se reajusta automáticamente
al valor original de la canción.
3 Detener la reproducción.
Cuando finalice la reproducción, el P-250 se
detendrá automáticamente y buscará el principio
de la canción. Para detener la reproducción en
mitad de una canción y buscar el principio de la
canción, presione el botón [TOP]. También puede
realizar una pausa en la reproducción
presionando el botón [START/STOP].
Avance rápido y rebobinado
Puede realizar las siguientes operaciones mientras
aparece la pantalla de selección de canciones:
• Use los botones B [–]/[+] para moverse hacia atrás
y hacia adelante (rebobinado y avance rápido) a
lo largo de la canción mientras se reproduce o
está detenida.
• Presione el botón SONG SELECT [] o C [–]
durante la reproducción para reiniciarla desde el
principio de la canción.
• Presione el botón SONG SELECT
durante la reproducción para iniciarla desde la
siguiente canción.
• Presione el botón SONG SELECT
mientras la reproducción está en pausa para
localizar el principio de la canción.
[] o C [+]
[] o C [–]
Funcionamiento básico
4 Volver a la pantalla principal.
Presione el botón [EXIT].
12, 3
LOW
G.PIANO 1
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
E.PIANO3HARPSI.
E.PIANO1
E.PIANO2
CLAVI.
STRINGS
5
3
4
GUITAR
SYNTH.PAD
CHOIR
13
11
12
2
VOICE EDITVIBES
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
7
8
6
BASS
XG
15
16
14
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
LO-MID MID
MASTER EQUALIZERVOICE/PERFORMANCE
HIGHHI-MID
P-250
ELECTRONIC PIANO
P-250 25
Page 26
P-250 Guía rápida
■ Selección, edición y almacenamiento de una voz
El P-250 dispone de un gran número de voces de piano, de órgano y de otros tipos, todas ellas de gran
calidad. Siga los pasos indicados a continuación para reproducir sus voces favoritas, cambiar los
parámetros y almacenar las voces editadas.
Funcionamiento básico
1 Asegúrese de que el modo Performance
(interpretación) está desactivado.
Si está activado, pulse el botón [PERFORMANCE]
para desactivar el indicador de botón.
2 Seleccionar una voz.
Presione uno de los botones VOICE/
PERFORMANCE (de [GRAND PIANO 1] a [XG])
para seleccionar su voz favorita. También puede
cambiar entre voces del mismo grupo
presionando repetidamente uno de los botones
VARIATION [†]/[π] o A [–]/[+].
3 Tocar el teclado.
4 Cambiar la voz.
Puede cambiar una voz de otro grupo
presionando un botón VOICE/PERFORMANCE.
También puede reproducir voces en modo dual o
dividido. Para obtener más información, consulte
las páginas 35 y 36.
5 Aplicar el efecto de reverberación.
Puede activar o desactivar la reverberación
presionando el botón [REVERB] repetidamente.
Cuando el indicador del botón está apagado, la
reverberación está desactivada. (Consulte la
página 37).
6 Aplicar el efecto de coro.
Presione repetidamente el botón [CHORUS] para
activar o desactivar el efecto de coro. Cuando el
indicador LED está apagado, el efecto de coro
está desactivado. (Consulte la página 37).
7 Utilizar el ecualizador principal.
Puede ajustar la calidad tonal moviendo los
mandos MASTER EQUALIZER [LOW], [LO-MID],
[MID], [HI-MID], [HIGH]. (Consulte la
página 38).
8 Utilizar las ruedas de inflexión del tono y de
modulación.
Moviendo estas ruedas hacia arriba o hacia
abajo, puede crear efectos expresivos, inflexión
del tono, modulación, etc. (Consulte la
página 38.)
9 Utilizar el pedal.
Cuando el pedal FC3 está conectado a un
conector del panel posterior, como el conector [1
(SUSTAIN)], se puede utilizar para crear efectos
expresivos. (Consulte la página 39).
10 Utilizar la función de edición.
Presione el botón [VOICE EDIT], seguidamente
presione los botones A [–]/[+] para seleccionar el
elemento que desee editar y, a continuación,
presione los botones C [–]/[+] y D [–]/[+] para
editar el color tonal.
11 Almacenar las voces editadas.
Presione el botón B [+(YES)] para almacenar la
voz editada.
26 P-250
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
TEMPOSONGSONG BALANCE
PANEL LOCK
USB
TO HOST
USB Mac
A
C
MIDI THRUOUTINPC-2
HOST SELECTMIDI
RL/MONO
OUT PUT
TRACK1
RL/MONO
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK2
TOPSONG SELECT
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
INPUT
POWER
ON OFF
8
PITCH
MODULATION
MIN
MASTER VOLUME
MAX
KEYBOARDSONG
Page 27
P-250 Guía rápida
■ Selección, edición y almacenamiento de una interpretación
Una interpretación es un grupo de valores almacenados relacionados con el generador de tonos, MIDI,
etc. El P-250 dispone de 32 interpretaciones predeterminadas. Puede seleccionar y reproducir
cualquiera de estas interpretaciones. También puede cambiar los parámetros y almacenar las voces
editadas como una nueva interpretación.
1 Cargar una interpretación predeterminada.
Presione el botón [PERFORM. FILE] y, a
continuación, presione el botón A [–]/[+] para
seleccionar “LoadFromMem.” Presione el botón C
[–]/[+] para seleccionar “000:PresetPerformance”
y, seguidamente, presione el botón B [+(YES)].
Cuando en la pantalla aparezca “Sure?-->”,
vuelva a presionar el botón B [+(YES)].
2
Asegúrese de que el modo Performance
(interpretación) está activado.
Si está desactivado, pulse el botón
[PERFORMANCE]. El indicador de botón
parpadea.
3 Seleccionar la interpretación deseada.
Presione el botón [EXIT], seguido de los botones
VARIATION [†]/[π] para cambiar entre los
bancos A y B (página 30), y a continuación
presione cualquiera de los botones VOICE/
PERFORMANCE [1] — [16] para seleccionar la
interpretación deseada.
4 Tocar el teclado.
5 Cambiar la interpretación.
Puede cambiar una interpretación presionando otro
botón VOICE/PERFORMANCE. Para seleccionar una
interpretación en otro banco, presione los botones
VARIATION [†]/[π] para que parpadee el indicador
[PERFORMANCE] y, a continuación, presione el
botón VOICE/PERFORMANCE deseado.
6
Utilizar la función de edición.
Presione el botón [VOICE EDIT], seguidamente
presione los botones A [–]/[+] para seleccionar el
elemento que desee editar y, a continuación,
presione los botones C [–]/[+] y D [–]/[+] para
personalizar la voz.
7 Almacenar una interpretación.
Puede almacenar una voz editada como una
interpretación (página 30).
Presione el botón [PERFORM. FILE],
seguidamente presione los botones A [–]/[+] para
seleccionar “Performance” y, a continuación,
presione los botones C [–]/[+] o VARIATION [†]/
[π] para seleccionar la ubicación en la que desee
almacenar la interpretación. Por último, presione
el botón B [+(YES)].
Funcionamiento básico
■ Editar una voz y almacenarla como una interpretación
Cuando edite los parámetros de una voz seleccionada, a veces deseará almacenar los valores actuales
del P-250 como una interpretación. En este caso, siga los pasos enumerados a continuación:
Edite la voz deseada siguiendo los pasos 1-10 descritos en la sección “Selección, edición y almacenamiento
de una voz”. Seguidamente, continúe en el paso 7 de la sección “Selección, edición y almacenamiento de
una interpretación” para almacenar los valores de todo el teclado como una interpretación.
9
4
B
YESNO
D
3
SOFT
1
SOSUTENUTO2SUSTAIN
G.PIANO 1
G.PIANO 2
E.PIANO1
E.PIANO2
1
2
3
ORGAN 1
ORGAN 2
STRINGS
EXIT
9BA
CHOIR
10
11
E.PIANO3HARPSI.
5
4
SYNTH.PAD
13
12
AC INLET
65
CLAVI.
GUITAR
VOICE EDITVIBES
6
8
7
VARIATION
XG
BASS
14
16
15
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
CHORUS
MIDI SETTING
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
7
LOW
LO-MID MID
MASTER EQUALIZERVOICE/PERFORMANCE
HIGHHI-MID
P-250
ELECTRONIC PIANO
P-250 27
Page 28
P-250 Diseño
En este capítulo se explica el significado de los términos “Voz ”, “Interpretación”, “Canción” y
“Memoria”.
■ Voz
El P-250 dispone de 45 voces predeterminadas y un juego de voces XG (equivalente a una sola voz).
Puede combinar cualquiera de estas voces en el modo dual o de división y reproducirlas simultáneamente
en el teclado. En el diagrama siguiente se muestran voces en los modos dual y de división.
Puede ajustar los efectos y diversos controles para cada voz. Estos ajustes se recuperan
automáticamente cuando se selecciona una voz. En el modo dual o de división, puede ajustar los
parámetros de cada combinación de voces. Por ejemplo, la misma voz utilizada en diferentes
Funcionamiento básico
combinaciones de voces puede tener ajustes de parámetros distintos para cada combinación.
Para obtener una lista de parámetros, consulte página 58. Si desea información sobre la manera de
editar los parámetros, consulte “Edición” en página 61 y “Edición de voces” en página 65.
XG
Grand Piano 2
Grand Piano 1
Cada voz (45 voces predeterminadas y
un conjunto de voces XG) tiene parámetros
que son accesibles a través del botón [VOICE EDIT].
Estas voces se utilizan para la parte Left (izquierda).
XG
Fretless Bass
Phaser E.Piano
1
Mellow Piano 1
Grand Piano 1
Rock Piano
Grand Piano 1
Honky Tonk
Piano
Grand Piano 1
Grand Piano 2
Grand Piano 1
Parte Left (izquierda)
Parte LeftLayer
(nivel izquierdo)
XG
Grand Piano 1
28 P-250
Cada combinación de voces (45 voces
predeterminadas y voces XG) tiene valores
de parámetro únicos en el menú [VOICE EDIT].
Estas voces combinadas se utilizan para la parte
Left (izquierda) y la parte LeftLayer (nivel izquierdo).
Parte Left (izquierda)
Page 29
P-250 Diseño
• Modo no dual y sin división
Main (principal)
• Dual
main part (parte principal)
Layer (superposición)Layer (superposición)
Main
• Split (división)
Left (izquierda)Left (izquierda)
• La sección de la mano derecha en el modo
Split (división) está ajustada a Dual.
Left
LeftMain
Main
Layer
Layer
XG
Rock Piano
Grand Piano 1
Cada voz de una combinación de voces
tiene sus propios valores de parámetro.
Estas voces se utilizan para la parte
Main (principal).
Parte Main (principal)
Parte Layer (superposición)
Funcionamiento básico
• La sección de la mano izquierda en el modo
Split (división) está ajustada a Dual.
LeftLayerLeftLayer
Left
LeftMain
• Split Dual
LeftLayer
LeftLayer
Left
LeftMain
Layer
Layer
XG
Fretless Bass
Grand Piano 2
Mellow Piano 2
Honkky Tonk
Piano
Mellow Piano 1
Grand Piano 1
Rock Piano
Grand Piano 1
Honky Tonk
Piano
Grand Piano 1
Grand Piano 2
Grand Piano 1
Cada combinación de voces (45 voces predeterminadas
y voces XG) tiene valores de parámetro únicos en el
menú [VOICE EDIT].
Estas voces combinadas se utilizan para la parte Main
(principal) y la parte Layer (superposición).
P-250 29
XG
Grand Piano 1
Page 30
P-250 Diseño
■ Interpretaciones
En el P-250, una “interpretación” se refiere a un grupo de ajustes que controlan el generador de tonos, MIDI,
etc. Puede recuperar cualquiera de las 32 interpretaciones desde el panel con sólo presionar un botón.
Las interpretaciones se dividen en dos bancos (A y B). Las interpretaciones del Banco A se denominan
A01-A16, y las del Banco B se denominan B01-B16.
Consulte “Funcionamiento de las interpretaciones” (página 41) para obtener más información sobre la manera de recuperar
interpretaciones.
Parámetros de interpretación
Los parámetros de interpretación se almacenan en una interpretación. Puede editar estos parámetros y almacenarlos como
una nueva interpretación.
Funcionamiento básico
Menú de parámetrosFunción del parámetro
NombreAsignar un nombre a una interpretación(Nombre de interpretación)43
Voice (Voz)Activar o desactivar la reverberaciónN/A37
Ajustar el modo dual o de divisiónN/A35—36
Seleccionar una voz
[VOICE EDIT]Ajustar la octava
Ajustar el nivel del volumen
Ajustar la posición de los canales izquierdo y derecho *1Pan (efecto panorámico)66
Ajustar el desplazamiento del tono entre dos voces en
el modo dual
Seleccionar el tipo de reverberación ReverbType66
Ajustar la profundidad de reverberación
Ajustar el tipo de coroChorusType66
Ajustar la profundidad del coro
Activar o desactivar el coro
Seleccionar el tipo de efecto de inserción
Ajustar la velocidad del efecto vibrato del vibráfono *1VibeRotorSpeed67
Activar o desactivar el efecto de vibrato del vibráfono *1VibeRotorOnOff67
Ajustar la velocidad del altavoz rotativo
Ajustar la profundidad del efecto de inserción
Ajustar el brillo del sonido
Ajustar el efecto de resonancia
Ajustar las frecuencias bajas del part EQ
Ajustar las frecuencias altas del part EQ
Ajustar las ganancias bajas (cantidad de refuerzo o
corte) del part EQ
Ajustar las ganancias altas (cantidad de refuerzo o
corte) del part EQ
Ajustar la sensibilidad de pulsación
Asignar la función del Pedal 1
Asignar la función del Pedal 2
Asignar la función del Pedal 3
Asignar la función del Pedal 4
Asignar la función de la rueda de modulación
Ajustar el MSB del mensaje Send Bank Select
(seleccionar banco de envío)
Ajustar el LSB del mensaje Send Bank Select
(seleccionar banco de envío)
Ajustar el mensaje Program Change (cambio de
programa)
Activar y desactivar el generador de tonos interno
[MASTER EQ EDIT]Ajustar el tipo de ecualizador principal
*3
Editar o nombre del
ecualizador maestro
71
Ajustar las ganancias bajas del ecualizador principal *3LowGain71
Ajustar las ganancias bajas-intermedias del ecualizador
principal
Ajustar las ganancias intermedias del ecualizador
principal
Ajustar las ganancias intermedias-altas del ecualizador
principal
*3
*3
*3
LowMidGain71
MidGain71
HighMidGain71
Ajustar las ganancias altas del ecualizador principal *3HighGain71
*3
LowFreq.71
LowMidFreq.71
MidFreq.71
HighMidFreq.71
*3
HighFreq.71
*3
LowQ72
LowMidQ72
MidQ72
HighMidQ72
*3
HighQ72
[MIDISETTING]
(parcial)
Ajustar la frecuencia baja del ecualizador principal
Ajustar la frecuencia baja-intermedia del ecualizador
principal
Ajustar la frecuencia intermedia del ecualizador
principal
Ajustar la frecuencia intermedia-alta del ecualizador
principal
*3
*3
*3
Ajustar la frecuencia alta del ecualizador principal
Ajustar la resonancia baja del ecualizador principal
Ajustar la resonancia baja-intermedia del ecualizador
principal
Ajustar la resonancia intermedia del ecualizador
principal
Ajustar la resonancia intermedia-alta del ecualizador
principal
*3
*3
*3
Ajustar la resonancia alta del ecualizador principal
Ajustar el canal de transmisión MIDIMidiOutChannel74
Ajustar el canal de recepción MIDIMidiInChannel74
Activar o desactivar la función de control localLocalControl74
[OTHERSETTING]
(parcial)
Especificar la interpretación al teclado o los datos de
canción que se deben transmitir a través de MIDI
Seleccionar una respuesta de pulsaciónTouchResponse76
Seleccionar una curva de afinación para una voz de
piano
MidiOutSelect74
PianoTuningCurve76
Seleccionar una escalaScale77
Ajustar el punto de divisiónSplitPoint77
Ajustar la clave (transposición)Transpose (transposición)77
Especificar la profundidad del pedal de sordinaSoftPedalDepth77
Especificar la profundidad de la resonancia de cuerdasStringResonanceDepth77
Especificar la profundidad del muestreo de sostenidos
para el pedal amortiguador
Especificar el volumen del sonido con desactivación de
teclas
SustainSamplingDepth78
KeyOffSamplingDepth78
Seleccionar una función de pedal para el vibráfonoVibraphonePedalMode78
Asignar la función de inicio/parada a un pedalPedalStart/Stop78
Ajustar el punto en el que el pedal comienza a afectar al
sonido
HalfPedalPoint78
Ajustar el margen de inflexión del tonoPitchBendRange79
Asignar una función al mando deslizante [SONG
BALANCE]
SongBalanceAssign79
*1...El número de parámetros varía, dependiendo de si está seleccionado el modo dual (página 35) o de división
(página 36).
*2...El número de parámetros varía, dependiendo del ajuste del modo de división (página 36).
*3...Si el ecualizador principal está bloqueado (EqualizerLock:On), al recuperar una interpretación en el panel superior no
se actualizarán los ajustes de los parámetros.
Funcionamiento básico
P-250 31
Page 32
Funcionamiento básico
P-250 Diseño
Archivo de interpretación
Un archivo de interpretación consta de un grupo de 32 interpretaciones.
El P-250 dispone de un archivo de interpretación especial que consta de interpretaciones predeterminadas únicas. Se
denomina el “archivo de interpretaciones predeterminadas”. Puede editar cualquiera de las interpretaciones del archivo de
interpretaciones predeterminadas para crear una nueva interpretación, y almacenar el archivo editado en la memoria (de la
manera descrita más adelante). Para obtener más información sobre cómo utilizar el archivo de interpretación, consulte
“Utilización de archivos de interpretaciones [PERFORM.FILE]” (página 42).
Un archivo de interpretación almacenado en la memoria se puede controlar desde un ordenador conectado al instrumento.
Para obtener más información sobre cómo conectar un ordenador, consulte “Conexión a un ordenador personal” (página 19).
Archivo de interpretación
A16
B16
A02
A01
A04
A03
B02
B01
B04
B03
Layer
Main
VOICE EDIT on
Interpretación
MIDI Setting
32 P-250
Page 33
■ Canciones
El P-250 le permite grabar y reproducir su interpretación al teclado, además de recuperar y reproducir
las canciones de demostración internas. El P-250 dispone de 16 pistas de grabación que le permiten
grabar diferentes partes en pistas distintas, o reproducir únicamente las pistas seleccionadas.
Consulte “Funcionamiento con canciones” (página 46) para obtener más información sobre la manera
de utilizar las canciones.
Archivo de canción
Una canción se puede almacenar en la memoria como un archivo de canción (de la manera descrita más adelante).
Consulte “Reproducción de canciones” (página 51) para obtener información sobre los archivos de canciones.
Puede importar un archivo de canción del P-250 a un ordenador conectado al instrumento (página 19). El archivo de
canción importado se guarda con el “formato SMF 0”. También puede importar datos de una canción como un archivo de
canción desde un ordenador al P-250 para reproducirlos. Consulte “Conexión a un ordenador personal” (página 19) para
obtener información sobre la manera de conectar el P-250 a un ordenador.
Los siguientes datos de canciones se pueden reproducir en el P-250:
• Formato de secuencia
Formatos SMF (archivo MIDI estándar) 0 y 1
ESEQ
• Formato de asignación de voces
Adaptación de voces XG
Adaptación de voces con el nivel 1 del sistema GM
Consulte “Compatibilidad de datos” en página 88 para obtener más información sobre los formatos.
P-250 Diseño
Funcionamiento básico
■ Acerca de la memoria del P-250
Memoria de almacenamiento
La memoria de almacenamiento es un área de la memoria en la que se almacenan archivos de interpretaciones y diversos
archivos de canciones. Los archivos de interpretaciones y de canciones guardados en la memoria de almacenamiento no se
borran cuando se apaga el P-250. La memoria tiene un tamaño aproximado de 1,5 MB.
Memoria actual
La memoria actual es un área de la memoria que contiene los archivos de interpretaciones y el archivo de canción
seleccionados actualmente. Puede recuperar una interpretación del archivo de interpretación contenido en la memoria
actual desde el panel superior. Una canción guardada en la memoria actual se graba o se reproduce.
SUGERENCIA
El contenido de la memoria actual se borra cuando se
interrumpe la alimentación.
P-250 33
Page 34
Funcionamiento básico
■ Seleccionar una voz
Funcionamiento básico
TRACK1
KEYBOARDSONG
MINMAX
MASTER VOLUME
Salir del modo de interpretación.
1
TOPSONG SELECT
SYNCHRO STARTNEW SONG
TRACK2
EX.TRACKS SONG FILE
RECSTART/STOP
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
Presione el botón [PERFORMANCE] para apagar
el indicador del botón.
SUGERENCIA
En la sección “Funcionamiento de las interpretaciones” se
incluyen detalles sobre la manera de activar y desactivar
las interpretaciones. (página 41)
2 Seleccione un grupo de voces.
Presione un botón VOICE/PERFORMANCE.
3 Seleccione una voz.
Utilice los botones VARIATION [†]/[π] o A [–]/
[+] para seleccionar una voz.
Si selecciona XG
Si selecciona XG, puede seleccionar primero el
grupo de voces XG y después la voz deseada.
3-1 Presione simultáneamente los botones [–][+] de la
pantalla situados al lado del nombre de la voz XG
para acceder a una pantalla en la que puede
seleccionar voces XG.
3-2 Utilice los botones A [–][+] para seleccionar el
grupo de voces.
3-3 Utilice los botones C [–][+] para seleccionar la
voz deseada.
23
G.PIANO 1
A
C
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
E.PIANO3HARPSI.
E.PIANO1
E.PIANO2
CLAVI.
6
STRINGS
5
3
4
GUITAR
SYNTH.PAD
CHOIR
14
13
11
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
2
3
VOICE EDITVIBES
8
7
VARIATION
XG
BASS
16
15
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
1
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
SUGERENCIA
XG es una mejora importante del formato de nivel 1 del
sistema GM. Fue desarrollado por Yamaha específicamente
para proporcionar más voces y variaciones, además de
mayor control expresivo sobre las voces y los efectos, y para
asegurar la compatibilidad de los datos en el futuro.
SUGERENCIA
Si selecciona XG y después presiona simultáneamente los
botones VARIATION [†]/[π], aparecerá la pantalla de
selección de voces XG.
La selección de voces es un parámetro de
interpretación (página 30).
Grupo de vocesNombre de la vozGrupo de vocesNombre de la vozGrupo de vocesNombre de la voz
GRANDPIANO1
[G.PIANO1]
GRANDPIANO2
[G.PIANO2]
E.PIANO1
[E.PIANO1]
E.PIANO2
[E.PIANO2]
E.PIANO3
[E.PIANO3]
Grand Piano 1
Mellow Piano 1Clavi.Synth Strings
Rock PianoWah Clavi.Slow Strings
HonkyTonk Piano
Grand Piano 2Harpsichord 8'+4'Slow Choir
Mellow Piano 2
Chorus E.Piano Marimba
Phaser E.PianoCelestaSynth Pad 2
CLAVI.
[CLAVI.]
HARPSICHORD
[HARPSI.]
VIBRAPHONE
[VIBES]
AutoPan E.Piano
Standard E.PianoTheater OrganSteel Guitar
DX E.Piano 1Rock Organ
ORGAN1
[ORGAN1]
DX E.Piano 2Draw OrganBass&Cymbal
Synth Piano
Tremolo Vintage E.P.
Vintage E.PianoPipe Organ Flute
ORGAN2
[ORGAN2]
Amp.Sim.Vintage E.P.
Phaser Clavi.
STRINGS
Strings
[STRINGS]
Harpsichord 8'
VibraphoneScat
CHOIR
[CHOIR]
SYNTH. PAD
Choir
Synth Pad 1
[SYNTH. PAD]
Jazz Organ
GUITAR
Nylon Guitar
[GUITAR]
Wood Bass
BASS
Pipe Organ PrincipalElectric Bass
[BASS]
Pipe Organ TuttiFretless Bass
Los nombres que aparecen entre corchetes indican cómo se muestran los nombres de los grupos de voces en el panel superior.
SUGERENCIA
En la “Lista de voces XG” se facilitan detalles sobre las
voces XG. (página 6 de la “Lista de datos”)
34 P-250
Page 35
Funcionamiento básico
■ Interpretación en modo dual
En el modo dual puede interpretar dos voces al unísono. De esta forma, puede simular un dúo melódico
o combinar dos voces similares para crear un sonido más intenso.
Modo Dual con voces
de distintos grupos
MIDI OUT
PANEL LOCK
DOWNSONG SETTINGUP
MINMAX
MASTER VOLUME
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
KEYBOARDSONG
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
Modo Dual con voces
del mismo grupo
Modo dual utilizando voces de
diferentes grupos de voces
1
Salga del modo de interpretación.
Presione el botón [PERFORMANCE] para apagar
el indicador del botón.
2 Acceda al modo dual.
Presione simultáneamente los dos botones
VOICE/PERFORMANCE deseados.
Parte MainParte Layer
3
3
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
1
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
1
Funcionamiento básico
3
A
C
B
YESNO
EXIT
D
4
2, 4
G.PIANO 1
G.PIANO 2
1
2
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
E.PIANO1
STRINGS
3
11
E.PIANO2
4
SYNTH.PAD
CHOIR
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
E.PIANO3HARPSI.
CLAVI.
6
5
GUITAR
14
13
7
BASS
15
2, 5
VOICE EDITVIBES
8
VARIATION
XG
16
Modo dual utilizando voces del
mismo grupo de voces
1
Salga del modo de interpretación.
Presione el botón [PERFORMANCE] para apagar
el indicador del botón.
2 Seleccione un grupo de voces.
Presione el botón VOICE/PERFORMANCE.
3 Seleccione una voz.
Utilice los botones A [–]/[+] para seleccionar una
voz.
SUGERENCIA
Si desea seleccionar el modo dual para la parte izquierda
cuando todo el teclado está dividido en parte izquierda y
parte derecha (página 36), mantenga presionado el botón
[SPLIT] y presione simultáneamente dos botones VOICE/
PERFORMANCE.
3 Seleccione una voz.
Utilice los botones A [–]/[+] y B [–(NO)]/[+(YES)]
para seleccionar una voz.
La voz con el número de grupo de voces más bajo
(consulte la página 90) se denomina parte principal.
La otra voz se denomina parte de superposición.
SUGERENCIA
También puede utilizar los botones VARIATION [†]/[π]
para seleccionar la voz 1.
SUGERENCIA
En página 34 se incluyen detalles sobre la selección de
voces XG.
4 Salga del modo dual.
Presione cualquier botón VOICE/PERFORMANCE.
4 Seleccione otra voz.
Utilice los botones B [–]/[+] para seleccionar otra
voz del mismo grupo de voces.
Para seleccionar la misma voz, presione una vez el
botón B [–(NO)] o [+(YES)].
Para seleccionar una voz diferente del mismo grupo
de voces, presione repetidamente el botón B [–(NO)]
o [+(YES)].
SUGERENCIA
Si desea seleccionar el modo dual para la parte izquierda
cuando todo el teclado está dividido en parte izquierda y
parte derecha (página 36), presione el botón D [–] o [+].
5 Salga del modo dual.
Presione cualquier botón VOICE/PERFORMANCE.
SUGERENCIA
Si conecta el P-250 a un generador de tonos externo a través
de MIDI (página 18), podrá superponer los sonidos del P-250
y del generador de tonos y reproducirlos simultáneamente
(modo de superposición) utilizando los ajustes “MidiOutChannel” (página 74) e “InternalTG” (página 70).
SUGERENCIA
En página 50 se incluyen detalles sobre la grabación en el
modo dual.
El ajuste del modo dual es un parámetro de
interpretación (página 30).
P-250 35
Page 36
Funcionamiento básico
■ Interpretación en el modo de división
En el modo de división, puede interpretar dos voces diferentes que se asignan a las partes izquierda y
derecha del teclado, respectivamente. Por ejemplo, puede interpretar una parte de bajo utilizando la voz
de bajo acústico con la mano izquierda, y una melodía con la mano derecha.
12, 4, 5, 63, 445
Funcionamiento básico
TRACK1
TRACK2
KEYBOARDSONG
MINMAX
MASTER VOLUME
1
Salga del modo de interpretación.
TOPSONG SELECT
SYNCHRO STARTNEW SONG
EX.TRACKS SONG FILE
RECSTART/STOP
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
A
C
Presione el botón [PERFORMANCE] para apagar
el indicador del botón.
2 Acceda al modo de división.
Presione el botón [SPLIT].
3 Seleccione una voz para la parte derecha.
Utilice los botones VOICE/PERFORMANCE y los
botones VARIATION [†]/[π] para seleccionar
una voz para la parte derecha.
SUGERENCIA
También puede utilizar los botones A [–]/[+] para
seleccionar una voz para la parte derecha.
SUGERENCIA
En página 34 se incluyen detalles sobre la selección de
voces XG.
4 Seleccione una voz para la parte izquierda.
Mantenga presionado el botón [SPLIT] y, a
continuación, presione un botón VOICE/
PERFORMANCE para seleccionar un grupo de
voces para la parte izquierda.
Presione los botones C [–]/[+] para seleccionar
una voz.
G.PIANO 1
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
E.PIANO3HARPSI.
E.PIANO1
E.PIANO2
CLAVI.
STRINGS
5
3
4
GUITAR
SYNTH.PAD
CHOIR
13
11
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
2
VOICE EDITVIBES
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
8
7
6
XG
BASS
16
15
14
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
Mantenga presionado el botón [SPLIT] y, a
continuación, utilice los botones D [–]/[+] para
especificar el punto de división. Como alternativa,
mantenga presionado el botón [SPLIT] y presione la
tecla que desee designar como el punto de división.
Suelte el botón [SPLIT] para volver a la pantalla
principal.
SUGERENCIA
También se puede definir el punto de división mediante el
parámetro “SplitPoint” del menú“OTHER SETTING”
(página 77).
6 Salga del modo de división y vuelva al modo
de interpretación.
Presione el botón [SPLIT].
Puede utilizar el modo dual (consulte la página 35)
en cada parte (derecha e izquierda) del modo de
división.
5 Especifique el punto de división (el límite
entre ambas partes).
El ajuste normal del punto de división es “F
F 2
Se incluye una tecla específica de “punto de división” en la
zona de la mano izquierda.
36 P-250
Centro “C”
SUGERENCIA
2.”
El ajuste del modo de división es un parámetro de
interpretación (página 30).
SUGERENCIA
Si conecta el P-250 a un generador de tonos externo a
través de MIDI (página 18) en el modo de división, podrá
reproducir los sonidos del P-250 y del generador de tonos,
respectivamente, en las mitades derecha e izquierda del
teclado (en el modo de división) ajustando los parámetros
“MidiOutChannel” (página 74) e “InternalTG” (página 70)
del menú“VOICE EDIT”.
SUGERENCIA
En página 50 se incluyen detalles sobre la grabación en el
modo de división.
Page 37
Funcionamiento básico
[CHORUS]
[REVERB]
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
A
C
MINMAX
MASTER VOLUME
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
KEYBOARDSONG
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
■ Estructura de los efectos
El P-250 dispone de efectos del sistema y
efectos de inserción.
Efectos del sistema
Los efectos del sistema se aplican a todas las
partes globalmente. La cantidad de efecto se
puede ajustar para cada parte. Los efectos del
sistema del P-250 incluyen una reverberación y
un coro. La cantidad de reverberación y de coro
se ajusta mediante los parámetros “ReverbSend”
(página 66) y “ChorusSend” (página 67) del menú
“VOICE EDIT”.
• Reverberación
La reverberación puede añadir un ambiente natural y
espacio a un sonido, simulando la reverberación
natural de una sala de conciertos o de un lugar donde
se interprete música en directo.
Consulte la “Lista de tipos de efectos XG” en la
página 12 de la “Lista de datos” suministrada aparte
para obtener una lista completa de los tipos de
reverberación incluidos en el P-250.
• Coro
El coro añade amplitud y espacio, y es un efecto que
modifica el sonido de un solo instrumento para
simular un grupo del mismo instrumento.
Consulte la “Lista de tipos de efectos XG” en la
página 12 de la “Lista de datos” suministrada aparte
para obtener una lista completa de los tipos de coro
incluidos en el P-250.
Efectos de inserción
Los efectos de inserción se aplican a partes
especificadas. El P-250 dispone de tres canales de
efectos de inserción, por lo que podrá aplicar los
efectos de inserción a tres partes.
La cantidad de efecto de inserción se ajusta
mediante el parámetro “Dry/WetBalance”
(página 68) del menú “VOICE EDIT”.
SUGERENCIA
El P-250 también incluye un canal de efecto de variación,
que se puede utilizar para el efecto del sistema o el efecto
de inserción. Consulte la “Lista de tipos de efectos XG” en
la página 12 de la “Lista de datos” suministrada aparte para
obtener más información sobre los tipos de efectos que
puede utilizar para este canal. El efecto de variación
únicamente se puede controlar a través de mensajes MIDI.
E.PIANO1
STRINGS
3
11
E.PIANO2
4
SYNTH.PAD
CHOIR
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
E.PIANO3HARPSI.
CLAVI.
5
GUITAR
13
G.PIANO 1
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
2
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
VOICE EDITVIBES
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
8
7
6
XG
BASS
16
15
14
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
■ Utilización de los efectos
Reverberación
Presione repetidamente el botón [REVERB] para
activar y desactivar la reverberación.
Cuando la reverberación está activada, se enciende
el indicador situado encima del botón [REVERB].
Aunque el efecto de reverberación esté desactivado,
se aplica una “reverberación de tabla sonora” cuando
se selecciona el grupo de voces GRAND PIANO1 o
GRAND PIANO2.
SUGERENCIA
Puede seleccionar un tipo de reverberación por medio del
parámetro “ReverbType” del menú“VOICE EDIT” y ajustar la
cantidad de reverberación para la voz seleccionada
mediante el parámetro “ReverbSend” (página 66).
La activación y desactivación de la reverberación es un
parámetro de interpretación (página 30).
Coro
Presione repetidamente el botón [CHORUS] para
activar y desactivar el coro.
Cuando el coro está activado, se enciende el
indicador situado encima del botón [CHORUS].
Puede activar y desactivar el efecto de coro
presionando los botones [CHORUS] del panel o
ajustando el parámetro “ChorusOnOff” en el menú
“VOICE EDIT” (consulte la página 67). El ajuste del
botón [CHORUS] en el panel se cancela si se
selecciona otra voz. El ajuste del parámetro
“ChorusOnOff” queda almacenado para cada voz. Es
decir, si selecciona una voz, el ajuste del efecto de
coro se activa o desactiva automáticamente según el
ajuste de coro almacenado.
SUGERENCIA
Puede seleccionar un tipo de coro por medio del parámetro
“ChorusType” del menú “VOICE EDIT” y ajustar la cantidad de coro para la voz seleccionada mediante el parámetro
“ChorusSend”. También puede activar y desactivar el coro mediante el parámetro “ChorusOnOff”. (página 66, 67)
Funcionamiento básico
P-250 37
Page 38
Funcionamiento básico
MODULATION
PITCH
■ Utilización del ecualizador
principal
El ecualizador principal de cinco bandas (LOW,
LO-MID, MID, HI-MID, HIGH) le permite ajustar la
calidad del sonido.
Por ejemplo, puede mejorar el registro alto del
sonido del P-250 para que destaque en un
conjunto. O bien puede reforzar el registro inferior
para crear un sonido dinámico. Utilice el
ecualizador principal para adaptarlo a cada
situación, o para producir un color tonal deseado.
Suba o baje los mandos deslizantes MASTER
EQUALIZER para reforzar o cortar la banda de
frecuencia correspondiente.
Funcionamiento básico
LOWLO-MIDMID
MASTER EQUALIZER
HIGHHI-MID
■ Utilización de las ruedas
de inflexión del tono y de
modulación
Se puede aplicar a un sonido vibrato en tiempo
real o un efecto de inflexión del tono utilizando las
ruedas de inflexión del tono y [MODULATION].
Estas ruedas permiten aumentar la expresividad
del sonido, especialmente solos de frases.
Rueda de inflexión del tono
Utilice esta rueda para aumentar o reducir la
inflexión de las notas mientras interpreta al teclado,
para añadir un efecto de inflexión del tono.
Cuando el mando deslizante correspondiente se
encuentra en el centro, el nivel del ecualizador está
ajustado a normal.
SUGERENCIA
Para ajustar la frecuencia del ecualizador principal y el valor
de Q, utilice el botón [MASTER EQ EDIT] (página 71), que
también le permite ajustar la ganancia. Sin embargo, se
conservará el último ajuste de ganancia definido mediante
los mandos deslizantes o el botón [MASTER EQ EDIT].
Todos los parámetros a los que se accede a través del
boton [MASTER EQ EDIT] son parámetros de
interpretación (página 30).
SUGERENCIA
El ecualizador principal se aplica globalmente al sonido del
P-250 que se esté reproduciendo actualmente.
SUGERENCIA
También se puede acceder al ecualizador de canales por
medio del botón [VOICE EDIT]. Este ecualizador le permite
ajustar el sonido de cada voz independientemente.
(página 68)
SUGERENCIA
Cuando se ajusta el parámetro “EqualizerLock”
(página 79), al que se accede a través del botón [OTHER
SETTING], a ON (activado), los ajustes del ecualizador
principal no se ven afectados por la recuperación de una
interpretación o por la reproducción de canciones MIDI.
SUGERENCIA
El efecto de inflexión del tono sólo se aplica al sonido que
se interpreta al teclado.
SUGERENCIA
Para ajustar el margen de inflexión, utilice el parámetro
“PitchBendRange”, al que se accede por medio del botón [OTHER SETTING] (página 79).
SUGERENCIA
Si ajusta el parámetro “PitchBendRange” a un valor
demasiado alto, las notas altas podrán sonar desafinadas.
“PitchBendRange” es un parámetro de
interpretación (página 30).
Rueda de modulación
Puede aplicar efectos de vibrato al sonido, o
cambiar la cantidad de efecto de reverberación o de
modulación, moviendo la rueda [MODULATION]
hacia arriba y hacia abajo.
SUGERENCIA
En el modo de edición puede especificar el efecto que
desea controlar mediante la rueda [MODULATION]
(consulte la página 69).
SUGERENCIA
Si no necesita utilizar la rueda de modulación, puede
desactivarla para que no se active por accidente durante la
interpretación o para evitar una transmisión innecesaria de
mensajes MIDI (consulte la página 69).
SUGERENCIA
Para algunas voces, esta rueda está desactivada por
defecto. En ese caso, su funcionamiento no afectará a la
interpretación a menos que se active.
38 P-250
Page 39
■ Utilización de los pedales
TEMPOSONGSONG BALANCE
MASTER VOLUME
A
C
EX.TRACKS SONG FILE
PANELLOCK
TRACK1
TOPSONG SELECT
KEYBOARDSONG
MINMAX
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
TRACK2
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
[PANEL LOCK]
Funcionamiento básico
El P-250 dispone de cuatro conectores
para pedales. Se pueden utilizar diferentes
pedales con diversos fines, tal y como se
describe a continuación. Consulte la
página 23 para obtener información sobre
la conexión de los pedales.
NOTA
En esta sección se explica cómo utilizar los pedales en
función de los ajustes predeterminados después de
encender el instrumento. Puesto que es posible asignar
diversas funciones a los conectores de los pedales, el
efecto resultante podrá ser diferente, dependiendo de los
ajustes predeterminados. Para obtener más información,
consulte [Pedal 1]/[Pedal 2]/[Pedal 3]/[Pedal 4] (página 69)
en la sección Edición de voces.
Aplicar el efecto de sostenido
Conecte el pedal FC3 incluido al conector PEDAL
[1 (SUSTAIN)] para sostener el sonido actual.
Cuando se mantiene pisado el pedal, se aplica el
efecto y se sostienen todas las notas interpretadas,
incluso después de soltar las teclas.
Aplicar el efecto de sordina
Conecte el pedal FC3 incluido al conector PEDAL
[3 (SOFT)] para añadir un efecto de sordina al sonido
actual. Si se mantiene pisado el pedal, todas las notas
interpretadas después de pisarlo sonarán más suaves.
(Observe que el efecto no se aplica a las notas que se
estaban interpretando cuando se pisó el pedal. Pise el
pedal justo antes de empezar a interpretar las notas a
las que desee aplicar el efecto.)
Aplicar el efecto de expresión
Conecte un controlador de pedal FC7 opcional al
conector PEDAL [4(AUX)] para añadir un efecto de
expresión al sonido actual.
Cuanto más rápido pise el controlador de pedal,
mayor será el efecto aplicado.
SUGERENCIA
Utilice el parámetro “PedalStart/Stop” del menú“OTHER
SETTING” para asignar la función de inicio/parada (igual
que el botón [START/STOP] del panel) al pedal conectado
al conector PEDAL [2 (SOSTENUTO)], [3 (SOFT)] o
[4 (AUX)] (página 78).
SUGERENCIA
Puede invertir los efectos de los pedales (como el estado
de inicio/parada y la intensidad) mediante el parámetro
“PedalType” (página 78) del menú “OTHER SETTING”.
Funcionamiento básico
Cuando se pisa el pedal aquí,
se aplica sostenido al sonido
de las notas que se reproducen
y a las notas siguientes.
Si se pisa el pedal mientras se interpreta la voz
“GrandPiano 1”, se aplican los efectos de tabla sonora
y de resonancia de cuerdas (muestreo sostenido).
SUGERENCIA
Utilice el parámetro “SustainSamplingDepth” del menú
“OTHER SETTING” para ajustar la profundidad del efecto de resonancia del pedal amortiguador (página 78).
Aplicar el efecto de sostenuto
Conecte el pedal FC3 incluido al conector PEDAL
[2 (SOSTENUTO)] para añadir un efecto de sostenuto
al sonido actual.
Cuando pise el pedal, el efecto se aplicará
únicamente a las notas que se interpreten en ese
momento, y el efecto puede permanecer durante más
tiempo, incluso después de soltar las teclas. El efecto
no se aplica a las notas que se interpreten después de
pisar el pedal.
■ Utilización del bloqueo
del panel
La función de bloqueo del panel desactiva
temporalmente el funcionamiento del panel del
P-250 (bloquea los mandos del panel), para
evitar que se cambie accidentalmente la voz o
el modo durante una interpretación.
Presione el botón [PANEL LOCK] dos veces en
rápida sucesión para activar o desactivar el
bloqueo del panel.
Cuando el panel está bloqueado, en la pantalla
aparece [PANEL LOCK].
Cuando se pisa el pedal aquí,
se aplica sostenido al sonido
de las notas que se reproducen
en ese momento.
P-250 39
Page 40
Funcionamiento básico
Alternar entre transmisión
MIDI activada y desactivada
KEYBOARDSONG
MINMAX
MASTER VOLUME
Transmitiendo señales
MIDI panic
[MIDI OUT]
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
SYNCHRO STARTNEW SONG
MIDI OUT
RECSTART/STOP
DOWNSONG SETTINGUP
[MIDI OUT][REVERB]
■ Activación/desactivación
Funcionamiento básico
de la transmisión MIDI
Puede activar y desactivar la transmisión MIDI
desde el P-250 con sólo presionar un botón.
Presione el botón [MIDI OUT] para ajustar el
P-250 de modo que transmita o no transmita
mensajes MIDI.
Cuando el P-250 está preparado para la transmisión
MIDI, se enciende el indicador del botón [MIDI
OUT]. El indicador se apaga cuando la transmisión
MIDI está desactivada.
PANEL LOCK
E.PIANO1
STRINGS
3
11
E.PIANO2
4
CHOIR
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
E.PIANO3HARPSI.
CLAVI.
5
GUITAR
SYNTH.PAD
13
G.PIANO 1
A
C
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
2
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
VOICE EDITVIBES
6
8
7
XG
BASS
14
16
15
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
■ Transmisión de señales
MIDI Panic
Se puede ajustar el P-250 para que transmita
señales MIDI panic con el fin de detener un
sonido sostenido accidentalmente activado
desde un generador de tonos externo.
Mantenga presionado el botón [MIDI OUT] y
presione los botones [REVERB].
La pantalla indicará la transmisión de las señales
panic.
SUGERENCIA
Si la transmisión MIDI está desactivada, el P-250 no se
puede comunicar con un ordenador conectado al mismo.
SUGERENCIA
Los mensajes MIDI que se transmiten mientras la
transmisión MIDI está desactivada son Sustain Off
(sostenido desactivado), Sostenuto Off (sostenuto
desactivado) y Soft Off (sordina desactivada).
SUGERENCIA
Si se desactiva la transmisión MIDI mientras se está
interpretando al teclado, se enviará el mensaje Key Off
(desactivación de teclas) cuando se suelten las teclas.
NOTA
Las señales MIDI panic están pensadas para utilizarse en
una situación de emergencia, y no se garantiza que
detengan el sonido.
NOTA
Si se ha presionado el botón [REC], no se podrán transmitir
las señales MIDI panic.
SUGERENCIA
Señales MIDI panic
ALL NOTE OFF, ALL SOUND OFF, ALL RESET
CONTROLLER, SUSTAIN OFF, MODULATION DEPTH
OFF, PITCH BEND CENTER, CHANNEL PRESSURE OFF
SUGERENCIA
Las señales MIDI panic se transmiten en todos los canales.
SUGERENCIA
La transmisión de señales MIDI panic tiene lugar en
cualquier modo que no sea el modo de transmisión MIDI
desactivada (página 40).
40 P-250
Page 41
Funcionamiento de las interpretaciones
Archivo de interpretación
Interpretación
Main
VOICE EDIT on
Layer
MIDI Setting
A01
A02
A16
B01
B02
B03
B04
A04
A03
B16
■ Seleccionar una interpretación
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
KEYBOARDSONG
MINMAX
MASTER VOLUME
1
Cargue un archivo de interpretaciones
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
MIDI OUT
PANEL LOCK
DOWNSONG SETTINGUP
predeterminadas.
Presione el botón [PERFORM. FILE] y, a
continuación, presione los botones A [–]/[+] para
seleccionar “LoadFromMem.”. Presione los
botones C [–]/[+] para seleccionar el archivo de
interpretación deseado y, a continuación,
presione el botón B [+(YES)].
Si desea seleccionar un archivo de interpretaciones
predeterminadas cuyos parámetros de interpretación
ya están ajustados, presione los botones C [–]/[+] para
seleccionar “000:PresetPerformance”.
2
El instrumento accederá al modo de
interpretación (si se encontraba en otro modo).
Presione el botón [PERFORMANCE].
31311
E.PIANO1
STRINGS
3
11
E.PIANO2
4
SYNTH.PAD
CHOIR
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
E.PIANO3HARPSI.
CLAVI.
6
5
GUITAR
14
13
G.PIANO 1
A
C
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
2
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
3
VOICE EDITVIBES
8
7
VARIATION
BASS
XG
16
15
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
2
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
SUGERENCIA
Para comprobar el nombre del archivo de interpretación
Funcionamiento básico
seleccionado actualmente, presione el botón A [–]. El nombre
del archivo de interpretación permanecerá en la pantalla
mientras mantenga presionado el botón A [–].
SUGERENCIA
Para desactivar el modo de interpretación sin cambiar el ajuste
del parámetro de interpretación, mantenga presionado el
botón B [– (NO)] y presione el botón [PERFORMANCE]
mientras aparece la pantalla de interpretación. En este
momento, si sólo presiona el botón [PERFORMANCE] (sin
mantener presionado el botón B [– (NO)]), se conservará el
ajuste de interpretación anterior (que existía antes de activar el
modo de interpretación).
3
Seleccione la interpretación deseada.
Presione el botón [EXIT] y utilice los botones
VARIATION [†]/[π] para cambiar entre los
Bancos A y B. A continuación, presione uno de
los botones VOICE/PERFORMANCE para
seleccionar la interpretación deseada.
Si el indicador del botón [PERFORMANCE] está
parpadeando, la interpretación seleccionada en ese momento
podrá no coincidir con el nombre de la interpretación que
aparece en la pantalla LCD.
Interpretación desactivada .....Puede seleccionar una voz
(El indicador del botón se apaga.)
Interpretación activada...........Puede seleccionar una
(El indicador del botón parpadea o se enciende.)
Presione el botón [PERFORMANCE] repetidamente para
cambiar entre el modo de interpretación activada y desactivada.
Para mostrar los nombres de las voces de todas las partes,
presione el botón A [+] en la pantalla de interpretación.
PRECAUCIÓN
SUGERENCIA
mediante los botones VOICE/
PERFORMANCE.
interpretación mediante los
botones VOICE/
PERFORMANCE.
SUGERENCIA
P-250 41
Page 42
Utilización de archivos de
interpretaciones [PERFORM.FILE]
Los parámetros siguientes están disponibles para los archivos de interpretaciones:
OperaciónNombre del parámetro
Almacenar una interpretación“Performance”43
Cambiar el nombre de una interpretación“Perf.Name”43
Guardar un archivo de interpretación en la memoria de almacenamiento“SaveToMemory”44
Funcionamiento básico
Cargar un archivo de interpretación desde la memoria de
almacenamiento
Borrar un archivo de interpretación de la memoria de almacenamiento“DeleteFile”45
“LoadFromMem.”44
Cambiar el nombre de un archivo de interpretación“RenameFile”45
■ Funcionamiento básico del archivo de interpretación
A veces aparece un mensaje (cuadro de diálogo de información o de confirmación) en la pantalla LCD
para facilitar la utilización. Consulte la “Lista de mensajes” en la página 82 para ver la explicación de
cada mensaje, las medidas que deben tomarse e información de resolución de problemas.
2343
G.PIANO 2
E.PIANO1
E.PIANO2
E.PIANO3HARPSI.
2
3
STRINGS
11
CLAVI.
4
CHOIR
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
SYNTH.PAD
7
6
5
BASS
GUITAR
15
14
13
MINMAX
MASTER VOLUME
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
KEYBOARDSONG
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
A
C
B
YESNO
D
G.PIANO 1
1
ORGAN 2
ORGAN 1
EXIT
10
9BA
Página de
referencia
3
VOICE EDITVIBES
8
VARIATION
XG
16
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
1, 2
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
MIDI SETTING
OTHER SETTING
1 Acceda al menú Archivo de interpretación.
Presione el botón [PERFORM. FILE].
Para cerrar el menú Archivo de interpretación durante
el procedimiento, presione el botón [EXIT] una o dos
veces.
2 Seleccione el parámetro deseado.
Presione los botones [PERFORM. [FILE] o
A [–]/[+] varias veces para mostrar la opción
deseada de entre la siguiente lista:
• Performance
• Perf.Name
• SaveToMemory
• LoadFromMem.
• DeleteFile
• RenameFile
42 P-250
3 Ajuste el parámetro o ejecute el comando.
Utilice los botones [–(NO)]/[+(YES)], C [–]/[+],
D [–]/[+] [VARIATION] [†]/[π].
Para obtener más información sobre los detalles
específicos de este procedimiento, consulte la
sección correspondiente que aparece a continuación.
4 Cierre el menú Archivo de interpretación.
Presione el botón [EXIT].
Page 43
Utilización de archivos de interpretaciones [PERFORM.FILE]
■ Almacenar una interpretación [Performance]
Consulte la página 42 para obtener
información sobre el funcionamiento
básico de los archivos de interpretaciones.
Los pasos siguientes complementan el
paso 3 de la página 42.
PRECAUCIÓN
Si edita una interpretación del archivo de interpretaciones
predeterminadas (“PresetPerformance.PER”), al
almacenar la interpretación mediante el procedimiento
descrito anteriormente se sobrescribirán los datos de
interpretación existentes en el archivo de interpretación sin
aviso alguno. Para evitar sobrescribirlos, cambie en primer
lugar el nombre del archivo de interpretación con el
parámetro “RenameFile” (página 45).
3-1 Seleccione una interpretación.
Utilice los botones C [–]/[+] y VARIATION [
para seleccionar la interpretación desde los 32 ajustes.
3-2 Ejecute la operación.
Presione el botón B [+(YES)] situado al lado de
“Set?-->”.
Durante la operación aparecerá en la pantalla el
mensaje “Executing”. Cuando la operación haya
finalizado, aparecerá “Completed”.
Archivo de interpretación
A02
A01
A04
A03
B02
B01
B04
B03
A16
Main
VOICE EDIT on
Layer
B16
Interpretación
MIDI Setting
†
]/[
π
■ Cambiar el nombre de
una interpretación
[Perf.Name]
Consulte la página 42 para obtener
información sobre el funcionamiento
básico de los archivos de
interpretaciones. Los pasos siguientes
complementan el paso 3 de la
página 42.
PRECAUCIÓN
Si cambia el nombre de una interpretación del archivo de
interpretaciones predeterminadas
(“PresetPerformance.PER”) siguiendo el procedimiento
descrito anteriormente, la interpretación sobrescribirá los
datos de interpretación existentes en el archivo de
interpretación sin aviso alguno. Para evitar sobrescribirlos,
cambie en primer lugar el nombre del archivo de
]
interpretación con el parámetro “RenameFile” (página 45).
3-1 Cambie el nombre de la interpretación.
Para mover el cursor (un pequeño signo de
subrayado), utilice los botones C [–]/[+].
Para insertar un espacio, presione
simultáneamente los botones C [–]/[+].
Para seleccionar un carácter en el cursor, presione
los botones D [–]/[+].
Para borrar el carácter seleccionado, presione los
botones D [–]/[+] simultáneamente.
Los nombres de interpretación no pueden tener más
20 caracteres.
3-2 Ejecute la operación.
Presione el botón B [+(YES)] situado al lado de
“Set?-->”.
Durante la operación aparecerá en la pantalla el
mensaje “Executing”. Cuando la operación haya
finalizado, aparecerá “Completed”.
SUGERENCIA
Acerca del nombre de interpretación mostrado en la
pantalla...
Puede cambiar el tipo de caracteres utilizados para mostrar
el nombre de la interpretación en la pantalla utilizando el
parámetro “CharacterCode” (página 55), al que puede
acceder por medio del botón [SONG FILE]. (El tipo de
caracteres seleccionado para la pantalla LCD se utilizará
para mostrar el archivo de canción y la interpretación.)
Funcionamiento básico
P-250 43
Page 44
Utilización de archivos de interpretaciones [PERFORM.FILE]
■ Guardar un archivo de
interpretación en la
memoria de
almacenamiento
[SaveToMemory]
Consulte la página 42 para obtener
información sobre el funcionamiento
Funcionamiento básico
básico de los archivos de interpretaciones.
Los pasos siguientes complementan el
paso 3 de la página 42.
PRECAUCIÓN
No apague la alimentación del P-250 mientras apareca en
pantalla “Executing”. De lo contrario, podrían perderse los
datos de la memoria.
SUGERENCIA
Título del archivo de interpretación
• Puede cambiar el tipo de caracteres de la pantalla
utilizando el parámetro CharacterCode (página 55) del
menú“SONG FILE”.
(El tipo de caracteres seleccionado para la pantalla LCD
se utilizará para mostrar los archivos de canciones y los
archivos de interpretaciones.)
• Si selecciona posteriormente un archivo de
interpretación almacenado, aparecerá el nombre con la
extensión “.PER”.
PRECAUCIÓN
Si el nombre de archivo mostrado actualmente utiliza un
tipo de caracteres diferente del tipo utilizado cuando se
creó el archivo, tal vez no pueda tener acceso al archivo.
■ Cargar un archivo de
interpretación desde la
memoria de
almacenamiento
[LoadFromMem.]
3-1
3-2
Asigne un nombre al archivo de interpretación.
Para mover el cursor (un pequeño signo de
subrayado), utilice los botones C [–]/[+].
Para insertar un espacio, presione
simultáneamente los botones C [–]/[+].
Para seleccionar un carácter en el cursor, utilice
los botones D [–]/[+].
Para borrar un carácter, presione simultáneamente
los botones D [–]/[+].
Los nombres de los archivos de interpretaciones no
pueden tener más 58 caracteres. Si el nombre es más
largo que la pantalla, utilice los botones C [–]/[+] para
mover el cursor y desplazar el nombre.
Ejecute la operación.
Presione el botón B [+(YES)] situado al lado de
“Execute?-->”.
En la pantalla aparecerá el mensaje “Sure?”. Presione
el botón B [+(YES)] de nuevo para confirmar la
operación. (Para cancelar la operación, presione el
botón B [–(NO)].)
Durante la operación aparecerá en la pantalla el
mensaje “Executing”. Cuando la operación haya
finalizado, aparecerá “Completed”.
Si la memoria de almacenamiento contiene uno o
más archivos de interpretaciones y se guarda un
nuevo archivo de interpretación, los archivos de
interpretaciones se ordenarán alfabéticamente y se
volverán a numerar automáticamente.
Consulte la página 42 para obtener
información sobre el funcionamiento
básico de los archivos de interpretaciones.
Los pasos siguientes complementan el
paso 3 de la página 42.
PRECAUCIÓN
No apague la alimentación del P-250 mientras apareca en
pantalla “Executing”. De lo contrario, podrían perderse los
datos de la memoria.
3-1
3-2
Seleccione un archivo de interpretación.
Utilice los botones C [–]/[+] para seleccionar el
archivo de interpretación que desee cargar.
Ejecute la operación.
Presione el botón B [+(YES)] situado al lado de
“Execute?-->”.
En la pantalla aparecerá el mensaje “Sure?-->”.
Presione el botón B [+(YES)] de nuevo para confirmar
la operación. (Para cancelar la operación, presione el
botón B [–(NO)].)
Durante la operación aparecerá en la pantalla el
mensaje “Executing”. Cuando la operación haya
finalizado, aparecerá “Completed”.
44 P-250
SUGERENCIA
El archivo de interpretación que haya recuperado desde la
memoria de almacenamiento al apagar el instrumento
permanecerá recuperado la próxima vez que encienda el
instrumento.
Page 45
Utilización de archivos de interpretaciones [PERFORM.FILE]
■ Borrar un archivo de
interpretación [DeleteFile]
Puede borrar un archivo de interpretación
guardado en la memoria de almacenamiento.
(No puede eliminar una interpretación
predeterminada ni el archivo de interpretación
actual.)
Consulte la página 42 para obtener
información sobre el funcionamiento
básico de los archivos de interpretaciones.
Los pasos siguientes complementan el
paso 3 de la página 42.
PRECAUCIÓN
No apague la alimentación del P-250 mientras apareca en
pantalla “Executing”. De lo contrario, podrían perderse los
datos de la memoria.
3-1 Seleccione el archivo de interpretación
que desee borrar.
Utilice los botones C [–]/[+] para seleccionar un
archivo de interpretación.
3-2 Ejecute la operación.
Presione el botón B [+(YES)] situado al lado de
“Execute?-->”.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
SUGERENCIA
Al borrar el archivo de interpretación no se borra la
interpretación cargada actualmente.
Después de borrar un archivo de interpretación se
actualizan automáticamente los números de los archivos
de interpretaciones siguientes.
■ Cambiar el nombre de un
archivo de interpretación
[RenameFile]
Puede cambiar el nombre de un archivo de
interpretación guardado en la memoria de
almacenamiento. (No puede cambiar el
nombre de un archivo de interpretaciones
predeterminadas.)
Consulte la página 42 para obtener
información sobre el funcionamiento
básico de los archivos de interpretaciones.
Los pasos siguientes complementan el
paso 3 de la página 42.
PRECAUCIÓN
No apague la alimentación del P-250 mientras apareca en
pantalla “Executing”. De lo contrario, podrían perderse los
datos de la memoria.
3 Cambie el nombre del archivo de
interpretación de la manera descrita en la
sección [SaveToMemory] (página 44).
Después de cambiar el nombre de un archivo de
interpretación, todas las interpretaciones se ordenan
alfabéticamente y se vuelven a numerar
automáticamente.
SUGERENCIA
Utilice “CharacterCode” en el menú“SONG FILE” para
cambiar el tipo de caracteres mostrados en la pantalla. (El
tipo de caracteres seleccionado para la pantalla LCD se
utilizará para mostrar los archivos de canciones y las
interpretaciones.)
Funcionamiento básico
P-250 45
Page 46
Funcionamiento con canciones
■ Grabación de canciones
En este capítulo se explica cómo grabar su interpretación utilizando la función de grabación del P-250.
Por ejemplo, puede reproducir su interpretación al teclado. También puede grabar sólo una parte, y
después practicar la otra parte mientras reproduce la parte grabada.
Además, y puesto que puede grabar hasta 16 pistas por separado, podría grabar cada parte por
separado para crear una canción.
Diferencia entre grabar y guardar:
El formato de los datos grabados en una cinta de cassette difiere del de los datos grabados en el P-250.
Una cinta de cassette graba señales de audio. Por otra parte, el P-250 “guarda” información sobre la
Funcionamiento básico
sincronización de las notas, las voces y un valor de tempo, pero no señales de audio. Cuando reproduce
canciones grabadas, el P-250 produce un sonido a partir de la información almacenada.
Por lo tanto, la grabación en el P-250 podría denominarse con más exactitud “almacenamiento de
información”. Sin embargo, en este manual se utiliza el término “grabación”, o “sobrescribir”, si se
vuelve a grabar sobre datos existentes.
A veces aparece un mensaje en la pantalla (cuadro de diálogo de información o de confirmación) para
facilitar la utilización. Consulte la “Lista de mensajes” en la página 82 para ver la explicación de cada
mensaje, las medidas que deben tomarse e información de resolución de problemas.
SUGERENCIA
Una manera alternativa de grabar:
Puede grabar su interpretación (datos de audio) en una
grabadora de cassettes u otro dispositivo de grabación a
través del conector [OUTPUT]. (página 17)
SUGERENCIA
Cuando el P-250 se pasa al modo de grabación con el
modo Performance activado, este modo se desactiva
temporalmente. (página 41) El valor del parámetro de
interpretación no cambia.
46 P-250
Page 47
■ Grabación de una nueva canción
Funcionamiento con canciones
1
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
A
C
MINMAX
MASTER VOLUME
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
KEYBOARDSONG
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
4, 54, 5
Grabación
1 Seleccione “NewSong” para grabar.
Presione simultáneamente los botones SONG
SELECT []/[].
NOTA
Si selecciona una canción que no sea “P-000:NewSong” y
graba en una pista que ya contiene datos, se perderán los
datos existentes de esa pista.
2 Seleccione una voz.
Seleccione una voz (o varias voces) para grabar.
(página 34)
Ajuste otros parámetros, como la reverberación o el
coro.
SUGERENCIA
Ajuste el tempo en el paso 3.
SUGERENCIA
Consulte la página 50 para ver más información sobre la
grabación en modo dual/de división.
Utilice el mando deslizante [MASTER VOLUME] para
ajustar el nivel de volumen a su gusto. También puede
utilizar este mando deslizante para ajustar el nivel
durante la reproducción. Cuando haya realizado los
ajustes, presione el botón SONG SELECT [] o
[] para volver a la pantalla “NewSong”.
3 Acceda al modo de grabación y seleccione
una pista de grabación.
Para seleccionar la pista 1:
Mantenga presionado el botón [REC] y presione
el botón [TRACK 1].
Los indicadores de [TRACK 1] y [START/STOP]
parpadean en rojo.
Para seleccionar la pista 2:
Mantenga presionado el botón [REC] y presione
el botón [TRACK 2].
Los indicadores de [TRACK 2] y [START/STOP]
parpadean en rojo.
23
G.PIANO 2
E.PIANO1
E.PIANO2
STRINGS
3
11
E.PIANO3HARPSI.
4
CHOIR
SYNTH.PAD
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
CLAVI.
5
GUITAR
13
B
YESNO
D
G.PIANO 1
2
1
ORGAN 2
ORGAN 1
EXIT
10
9BA
VOICE EDITVIBES
6
8
7
XG
BASS
14
16
15
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
OTHER SETTING
PERFORM. FILE
Para seleccionar una pista de la 3 a la 16:
Mantenga presionado el botón [REC] y utilice los
botones B [–]/[+] para seleccionar una pista de
grabación (de la 3 a la 16).
Mientras mantiene presionada la tecla [REC],
presione el botón [EX.TRACKS].
Los indicadores de [EX.TRACK] y [START/STOP]
parpadean en rojo. (Para parar la grabación,
vuelva a presionar el botón [REC] o presione el
botón [STOP].)
SUGERENCIA
Si está activado el parámetro “ClickOnOff” del menú
“SONG SETTING”, se oirá el sonido de “clic”.
Pantalla de grabación en espera
Ajuste el tempo si es necesario.
Presione el botón TEMPO [DOWN] o [UP] para
ajustar el tempo. Si no aparece la pantalla de
grabación en espera, presione el botón SONG
SELECT [] o [].
4 Iniciar y parar una grabación.
La grabación empieza automáticamente en
cuanto toca una nota en el teclado.
(Opcional) Presione el botón SONG [START/STOP]
para iniciar la grabación. La pantalla de grabación
indica el número de compás actual.
Pantalla de grabación
Número de barra de grabación
SUGERENCIA
Si presiona el botón SONG [START/STOP] durante la
grabación, se produce una pausa. Para reanudar la
grabación, vuelva a presionar el botón SONG [START/
STOP] o toque una nota en el teclado.
SUGERENCIA
Si presiona el botón [REC], se produce una pausa en la
grabación.
Funcionamiento básico
P-250 47
Page 48
Funcionamiento con canciones
Funcionamiento básico
Para detener la grabación, presione el botón
[TOP]. El P-250 busca el principio de la canción.
Cuando la pista es 1 o 2, la luz roja parpadeante
cambia a una luz verde continua. (El modo de
grabación queda cancelado automáticamente.)
5 Reproduzca la canción grabada.
Presione el botón SONG [START/STOP] para
reproducir la grabación.
Cuando finalice la reproducción, el P-250 se parará
automáticamente y buscará el principio de la
canción. Para parar la reproducción en mitad de una
canción, presione el botón [TOP]. También puede
realizar una pausa en la reproducción presionando el
botón [START/STOP].
SUGERENCIA
Para borrar de una pista los datos grabados, utilice el
parámetro “ChannelClear” del menú“SONG SETTING”
(página 63).
6 Guardar la canción grabada.
Cuando apague el P-250, los datos de
interpretación grabados se perderán. Si desea
conservar la grabación, guarde los datos
mediante el parámetro “SaveToMemory”
(página 54) del menú "SONG FILE" (archivo de
canciones).
PRECAUCIÓN
Cuando apague el P-250, se perderán los datos de
interpretación grabados. Si desea conservar la grabación,
guarde los datos mediante el parámetro “SaveToMemory”
(página 54) del menú“SONG FILE”.
SUGERENCIA
Presione uno de los botones SONG SELECT [] o
[] una vez para volver a la pantalla de grabación o de
selección de canciones durante la grabación o
reproducción de canciones.
SUGERENCIA
Si no está satisfecho con la grabación y desea volver a
grabar, especifique la misma canción y pista, y repita estos
pasos. La grabación original se sobrescribirá con la nueva
grabación.
Volver a grabar parte de una
canción
En esta sección se explica cómo volver a grabar parte
de una canción.
1 Realice una pausa en la canción al principio
de la parte que desee volver a grabar.
Para desplazarse por los compases, utilice los botones
B [–]/[+] mientras aparece la pantalla de
reproducción, o reproduzca la grabación y presione
el botón SONG [START/STOP] para localizar un
punto que esté poco antes del comienzo de la parte
que desee volver a grabar.
SUGERENCIA
Si no aparece la pantalla de reproducción, presione el
botón SONG SELECT [] o [].
2 Seleccione una voz (o varias voces) para
grabar, si es necesario.
Repita el paso 2 descrito en la página 47. Repita el
paso 1 de la página página 47 si desea cambiar los
ajustes anteriores.
3
Seleccione el método de grabación (inicio/fin).
Mantenga presionado el botón [REC] y presione
repetidamente los botones C [–]/[+] para
especificar cómo debe iniciarse la grabación.
Presione repetidamente los botones D [–]/[+] para
especificar cómo debe finalizar la grabación.
Mientras mantiene presionado el botón [REC] aparece la
siguiente pantalla de selección de método de grabación.
Métodos de inicio (inicio):
Norm (Normal): se borrarán los datos existentes
cuando empiece la regrabación.
Key On (Clave activada): los datos que ya existían
antes del punto donde comienza a tocar una nota no
se borrarán.
Métodos de finalización (fin):
Replace (Sustitución): también se borrarán los datos
que se encuentran después del punto en que detenga
la grabación.
Punch Out (Salida de inserción): no se borrarán los
datos que se encuentran después del punto en que
detenga la grabación.
A continuación, reanude el paso 3 en la página 47.
SUGERENCIA
Si cancela la grabación presionando el botón [REC], la
grabación se para en el punto donde se presiona el botón.
Si cancela la grabación presionando el botón [TOP], el
P-250 busca el principio de la canción.
48 P-250
Page 49
■ Otras técnicas de grabación
SONG BALANCE
KEYBOARDSONG
El volumen de su
interpretación será
inferior.
El volumen de
reproducción de
canciones será inferior.
Funcionamiento con canciones
Añadir datos o grabar encima de
canciones existentes
En la sección anterior explicaba cómo grabar su
interpretación desde el principio seleccionando una
canción en blanco “P-000:NewSong. También puede
añadir datos de su interpretación a canciones
existentes o grabar encima de ellas (como las
canciones predeterminadas [P-001—016], a datos
musicales disponibles en el mercado o a sus propias
interpretaciones grabadas.
1 Seleccionar una canción para grabar (P-***).
Seleccione una de las canciones predeterminadas
(P-001—016) en lugar de “P-000: NewSong” de la
manera descrita en el paso 1 de “Grabación” en la
página 47
grabados anteriormente, consulte los pasos 1 y 2 de
la página 51. Para continuar grabando, siga el
procedimiento descrito en “Grabación de una
nueva canción” en la página 47.
Si graba en una pista que ya contiene datos, se perderán.
Cambiar la voz o el tempo
después de grabar
Puede cambiar la voz o el tempo de la canción
después de grabar. Por ejemplo, puede cambiar la voz
para crear un ambiente diferente, o ajustar el tempo
de la canción a su gusto. También puede cambiar
estos elementos en mitad de una canción.
Esta operación sólo se puede realizar cuando “RecMode”
(página 48) está ajustado a “Start:Norm”.
. Para seleccionar una canción de datos
NOTA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Los ajustes editados (excepto el ajuste del tempo) se
guardarán en la memoria. No podrá restaurar los ajustes
anteriores. Proceda con cuidado.
4 Mantenga presionado el botón [REC] y
seleccione la pista que desea modificar.
El indicador de la pista seleccionada se enciende en
rojo. Si lo desea, podrá cambiar el ajuste del tempo.
Llegado este punto, no toque el teclado ni presione el
botón [START/STOP]. De lo contrario, se iniciará una
grabación, borrando los datos grabados.
5 Presione el botón [TOP] o [REC] para salir del
modo de grabación.
Ajuste del balance del volumen
entre la reproducción y el sonido de
la interpretación mediante el
mando deslizante [SONG BALANCE]
Mientras se graban varias partes en pistas una por
una, puede ajustar el balance del volumen entre la
reproducción de las partes grabadas y su
interpretación actual.
1 Mueva el mando deslizante [SONG BALANCE]
hacia la izquierda o hacia la derecha para
realizar el ajuste.
Funcionamiento básico
1
2 Para cambiar la voz o el tempo en mitad de la
3 Cambie los ajustes (voz, reverberación, etc.).
Seleccione la canción que desee editar mediante
los botones SONG SELECT []/[].
SUGERENCIA
Para obtener información sobre los datos que puede editar,
además de la voz y el tempo, consulte “Tipos de datos
grabados (escritos)” en la página 50.
canción, especifique el compás con los
botones B [–]/[+].
Por ejemplo, si desea cambiar la voz Standard E.Piano
grabada a DX E.Piano1, utilice los botones VOICE/
PERFORMANCE y los botones A [–]/[+] para
seleccionar E.Piano2.
SUGERENCIA
Cambie el tempo en el paso 4.
Cuando haya completado el ajuste, presione uno de
los botones SONG SELECT [] [] para volver a
la pantalla de selección de canciones.
SUGERENCIA
Puede cambiar la función asignada al mando deslizante
[SONG BALANCE] ajustando el parámetro
“SongBalanceAssign” (página 79), al que se accede por
medio del botón [OTHER SETTING].
P-250 49
Page 50
Funcionamiento con canciones
Funcionamiento básico
Grabación en modo dual o de
división
Cuando se graba en modo dual o de división, el
P-250 graba cada voz en una pista por separado. En la
tabla siguiente se muestra cómo se asignan las pistas a
cada voz.
PRECAUCIÓN
Cuando se graban varias partes en pistas una por una, o
cuando se graban nuevos datos sobre una canción ya
existente (consulte la página 49), se borran los datos
existentes. Proceda con cuidado.
En el siguiente ejemplo se han seleccionado para
grabar las pistas 1, 2, y EXTRA TRACK “n”.
Pistas de grabación asignadas
TRACK1
(pista 1)
↓↓ ↓
Main
(principal)
Layer
Dual
(superposici
ón)
Main
(principal)
Split
Left
(izquierda)
Main
(principal)
Left
(izquierda)
Pistas que se desea grabar
Layer
(superposici
Split Dual
ón)
LeftLayer
(nivel
izquierdo)
PISTA 1PISTA 2PISTA n
PISTA 3PISTA 4PISTA n+2
La variable “n” representa un número de pista
comprendido entre 3 y 16.
Si “n+1”, “n+2” y “n+3” exceden de 16, se usan las
pistas 1, 2 y 3.
SUGERENCIA
El cambio entre el modo dual y el modo de división en una
canción no se graba.
TRACK2
(pista 2)
adicional “n”)
PISTA 1PISTA n
PISTA 2PISTA n+1
PISTA 1PISTA n
PISTA 2PISTA n+1
PISTA 3PISTA n+2
PISTA 4PISTA n+3
EXTRA
TRACKn
(pista
Tipos de datos grabados
Datos grabados en las pistas:
• Datos de notas (notas que interpreta)
• Selección de voces
• Pedales del P-250 y rueda de modulación
activada/desactivada
• Profundidad de reverberación “ReverbSend”
• Profundidad del coro “ChorusSend”
• Profundidad del efecto de inserción “Dry/
WetBalance”
• Brillo del sonido “Brightness”
• Ajuste del efecto de resonancia “Harmonic
Content”
• Ajuste de frecuencias bajas del ecualizador
“EQLowFreq.”
• Ajuste de ganancias bajas del ecualizador
“EQLowGain”
• Ajuste de frecuencias bajas del ecualizador
“EQLowFreq.”
• Ajuste de ganancias bajas del ecualizador
“EQLowGain”
• Ajuste de octava de la voz “Octave”
• Nivel de volumen de la voz “Volume”
• Imagen estéreo de cada voz “Pan”
• Ajuste preciso del tono entre dos voces (sólo en
modo dual) “Detune”
• El nivel de volumen cambia para cada voz en
respuesta a la forma de tocar “TouchSense”
• Ajuste de transposición de voces “Transpose”
• Escala
• Profundidad del pedal de sordina
• Profundidad de la resonancia de cuerdas
• Profundidad del muestreo sostenido
• Volumen de teclas desactivadas
“KeyOffSamplingDepth”
• Modulación
• Inflexión del tono
• Margen de inflexión del tono
Datos compartidos por pistas
• Tempo
• Signatura de tiempo
• Tipo de reverberación
• Tipo de coro
• Tipo de efecto de inserción
* Puede cambiar todos los datos excepto los de
notas, incluidos “Octave” y “Transpose”,
después de la grabación.
* Puede cambiar la signatura de tiempo mientras
la reproducción o grabación está detenida, al
principio de la canción, o en una posición
alcanzada al presionar los botones B [–]/[+].
50 P-250
Page 51
Reproducción de canciones
El P-250 le permite reproducir una interpretación grabada. También puede interpretar al
teclado mientras el P-250 está reproduciendo una canción.
■ Reproducción
TEMPO [DOWN]/[UP]
1
2-1
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
MINMAX
MASTER VOLUME
KEYBOARDSONG
435
1
Muestre la pantalla de selección de canciones.
Presione el botón SONG SELECT [] o [].
SUGERENCIA
Utilice el parámetro “SongRepeat” del menú“SONG
SETTING” (página 64) para repetir la reproducción de
todas las canciones o de una sola canción.
MIDI OUT
PANEL LOCK
DOWNSONG SETTINGUP
2-2
2 Seleccione la canción deseada.
2-1 Utilice A [–]/[+] para seleccionar desde
“PresetSong” o “MemorySong”.
Si la memoria de almacenamiento interna contiene
una o más canciones, el P-250 muestra
“MemorySong”.
NOTA
Si el nombre de la canción es más largo que la pantalla,
puede presionar el botón D [+] para desplazarse hacia la
derecha en incrementos de un carácter. Presione el botón
D [–] para retroceder un carácter hacia la izquierda.
2-2 Utilice los botones C [–]/[+] o SONG SELECT
[]/[] para seleccionar una canción.
3 Comience la reproducción.
Presione el botón [START/STOP].
Funcionamiento básico
E.PIANO1
STRINGS
3
11
E.PIANO2
4
CHOIR
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
E.PIANO3HARPSI.
CLAVI.
5
GUITAR
SYNTH.PAD
13
G.PIANO 1
A
C
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
2
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
Inicio automático de la reproducción al comenzar
a interpretar al teclado (Synchro Start)
Puede iniciar la reproducción en cuanto empiece a
interpretar al teclado. Esta función se denomina
“Synchro Start”.
Para acceder al modo de espera de Synchro Start,
mantenga presionado el botón [TOP] y después
presione el botón [START/STOP]. El indicador
[START/STOP] parpadea.
A continuación, toque en el teclado. La
reproducción comienza simultáneamente.
Para cancelar la función Synchro Start, presione el
botón [TOP] mientras el P-250 está en el modo de
espera de Synchro Start.
Utilice los botones B [–]/[+] para retroceder y
avanzar (inversión rápida y avance rápido) por la
canción.
Puede tocar en el teclado mientras el P-250 está
reproduciendo una canción. También puede tocar
las notas con una voz distinta de la voz de
reproducción seleccionando una voz en el panel.
En este caso, utilice el mando deslizante de [SONG
BALANCE] para ajustar el balance del volumen
entre la reproducción de la canción y el sonido que
esté tocando con el teclado. (página 49)
Presione cualquiera de los botones de SONG
SELECT []/[] para volver a la pantalla de
selección de canciones.
VOICE EDITVIBES
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
8
7
6
XG
BASS
16
15
14
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
P-250 51
Page 52
Reproducción de canciones
Funcionamiento básico
Ajuste del tempo
Puede usar los botones de TEMPO [DOWN]/[UP]
para ajustar el tempo de la reproducción según sea
necesario antes de la reproducción o durante la
misma. El tempo predeterminado (el tempo original
de la canción) se ajusta cuando se presionan los
botones [DOWN] y [UP] simultáneamente.
Presione el botón SONG SELECT [] o [] para
volver a la pantalla de selección de canciones.
SUGERENCIA
En la pantalla de selección de canciones:
• Mientras la reproducción está interrumpida en mitad de
la canción, presione el botón SONG SELECT [] o el
botón C [–] para localizar el principio de la canción.
• Presione el botón SONG SELECT [] o el botón C [–]
durante la reproducción para reiniciarla desde el
principio de la canción.
• Presione el botón SONG SELECT [] o el botón C [+]
durante la reproducción para iniciarla desde la siguiente
canción.
NOTA
En las canciones que se graban a un tempo libre, el
número real de barras a veces podrá no coincidir con el
número de barras que aparece indicado en la pantalla.
NOTA
Algunas canciones predeterminadas contienen datos
grabados a un tempo libre.
SUGERENCIA
Cambie el tipo de caracteres (CharacterCode) según
proceda para la canción seleccionada (página 55).
Consulte la página 33 para obtener información
relativa a los tipos de datos de canciones que puede
reproducir el P-250.
SUGERENCIA
Si el P-250 empieza a reproducir mientras el modo de
interpretación está activado, este modo se desactivará
temporalmente. Los ajustes de los parámetros de
interpretación no cambian.
4 Detenga la reproducción.
Cuando finalice la reproducción, el P-250 se parará
automáticamente y buscará el principio de la canción.
Para parar la reproducción en mitad de una canción,
presione el botón [TOP]. También puede realizar una
pausa en la reproducción presionando el botón
[START/STOP].
5 Vuelva a la pantalla principal.
Presione el botón [EXIT].
Activación y desactivación de la reproducción de
pistas
Cuando seleccione una canción en el P-250, los
indicadores de las pistas que contienen datos
([TRACK 1], [TRACK 2], [EX.TRACKS]) se
encienden en verde. Si presiona estos botones de
pista mientras el P-250 está reproduciendo o está
parado, se apagan los indicadores y no se
reproducen los datos de estas pistas. Para activar o
desactivar la reproducción de pistas, presione
repetidamente los botones de pista.
Puede tocar la parte que está desactivada.
SUGERENCIA
El instrumento podrá no leer correctamente las canciones
que incluyen una gran cantidad de datos, por lo que tal vez
no sea posible seleccionarlas. La capacidad máxima es de
entre 200 y 300 KB aproximadamente. Sin embargo, esta
cifra puede variar, dependiendo del contenido de datos de
cada canción.
52 P-250
Page 53
Utilización de archivos de canciones
[SONG FILE]
Las pantallas de archivos de canciones, a las que se accede por medio del botón [SONG FILE],
le permiten guardar, borrar y cambiar el nombre de las canciones grabadas, además de
cambiar el tipo de caracteres mostrados en la pantalla.
Para estas operaciones se proporcionan los siguientes parámetros:
OperaciónParámetro
Guardar un archivo de canción en la memoria de almacenamientoSaveToMemory54
Borrar un archivo de canción de la memoria de almacenamientoDeleteSong54
Cambiar el nombre de una canción (archivo de canción)RenameSong55
Cambiar el tipo de caracteres mostrados en la pantallaCharacterCode55
■ Funcionamiento básico de los archivos de canciones
A veces aparecen mensajes en la pantalla para facilitar el uso. Consulte la “Lista de mensajes” en la
página 82 para ver la explicación de cada mensaje, las medidas que deben tomarse e información de
resolución de problemas.
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
3
4
E.PIANO1
STRINGS
3
11
E.PIANO2
4
SYNTH.PAD
CHOIR
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
E.PIANO3HARPSI.
CLAVI.
5
GUITAR
13
G.PIANO 1
A
C
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
2
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
VOICE EDITVIBES
8
7
6
14
VARIATION
XG
BASS
16
15
5
MINMAX
MASTER VOLUME
2, 31
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
KEYBOARDSONG
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
Página de
referencia
CHORUS
REVERBSPLITCONTRAST
PERFORMANCE
MASTER EQ EDIT
PERFORM. FILE
Funcionamiento básico
MIDI SETTING
OTHER SETTING
1 Seleccione la canción deseada.
Seleccione la canción que desee guardar o cuyo
nombre desee cambiar.
2 Acceda al menú Song File.
Presione el botón [SONG FILE].
Para cerrar el menú Song File, presione el botón
[EXIT] una o dos veces.
3 Seleccione el parámetro que desee.
Presione los botones [SONG FILE] o A [–]/[+]
varias veces para mostrar la opción deseada de
entre las siguientes:
• SaveToMemory
• DeleteSong
• RenameSong
• CharacterCode
4 Ajuste el parámetro o ejecute el comando.
Utilice los botones B [–(NO)]/[+(YES)], C [–]/[+] o
D [–]/[+].
Para obtener más información relativa a este
procedimiento, consulte la sección correspondiente.
5 Cierre el menú Song File.
Presione el botón [EXIT].
P-250 53
Page 54
Utilización de archivos de canciones [SONG FILE]
■ Guardar un archivo de
canción en la memoria de
almacenamiento
[SaveToMemory]
Si graba una canción y después apaga el
instrumento, se borrará la canción. Para
guardar una canción grabada, deberá hacerlo
en la memoria de almacenamiento del P-250.
También puede guardar en la memoria de
almacenamiento canciones predeterminadas,
así como grabaciones adicionales o
sobrescritas (página 49).
Funcionamiento básico
Consulte la página 53 para obtener
información sobre el funcionamiento
básico de los archivos de canciones. Los
pasos siguientes complementan el paso
4 de la página 53.
PRECAUCIÓN
No apague la alimentación del P-250 mientras apareca en
pantalla “Executing”. De lo contrario, podrían perderse los
datos de la memoria.
SUGERENCIA
Título de canción
• Puede cambiar el tipo de caracteres de la pantalla
utilizando el parámetro “CharacterCode” (página 55).
• Si selecciona posteriormente una canción almacenada,
su nombre tendrá la extensión “.MID”.
■ Borrar un archivo de
canción de la memoria de
almacenamiento
[DeleteSong]
Puede borrar archivos de canciones
guardados en la memoria de almacenamiento.
No puede eliminar las canciones
predeterminadas ni la canción seleccionada
actualmente.
Consulte la página 53 para obtener
información sobre el funcionamiento
básico de los archivos de canciones. Los
pasos siguientes complementan el paso
4 de la página 53.
4-1 Asigne un nombre a la canción.
Para mover el cursor (un pequeño signo de
subrayado), utilice los botones C [–]/[+].
Para insertar un espacio, presione
simultáneamente los botones C [–]/[+].
Para seleccionar un carácter marcado por el cursor,
utilice los botones D [–]/[+].
Para borrar un carácter, presione simultáneamente los
botones D [–]/[+].
Los nombres de canción no pueden tener más 58
caracteres. Si el nombre es más largo que la pantalla,
utilice los botones C [–]/[+] para mover el cursor y
desplazar el nombre.
4-2 Ejecute la operación.
Presione el botón B [+(YES)] situado al lado de
“Execute?-->”.
En la pantalla aparecerá el mensaje “Sure?-->”.
Presione el botón B [+(YES)] de nuevo para confirmar
la operación. (Para cancelar la operación, presione el
botón B [–(NO)].)
Durante la operación aparecerá en la pantalla el
mensaje “Executing”. Cuando la operación haya
finalizado, aparecerá “Completed”.
La canción se numera automáticamente como “Mxx”,
donde “M” significa “Memoria” y “xx” es un número.
Si la memoria de almacenamiento contiene una o
más canciones y almacena otra nueva, el P-250 las
ordena alfabéticamente y las vuelve a numerar
automáticamente.
54 P-250
PRECAUCIÓN
No apague la alimentación del P-250 mientras apareca en
pantalla “Executing”. De lo contrario, podrían perderse los
datos de la memoria.
4-1 Seleccione la canción que desee borrar.
Utilice los botones C [–]/[+] para seleccionar una
canción.
4-2 Ejecute la operación.
Presione el botón B [+(YES)] situado al lado de
“Execute?-->”.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Cuando se borra la canción de la memoria no se
borran los datos de la canción de la memoria actual.
Sin embargo, si vuelve a la pantalla de selección de
canciones, la información de la canción, excepto su
nombre, se sustituirá por una línea de puntos “———
———”.
Después de borrar una canción, el P-250 actualiza
automáticamente los números de las canciones.
SUGERENCIA
Para borrar la canción seleccionada actualmente,
seleccione “ALL” para el parámetro “ChannelClear”
(página 63), al que se accede mediante el botón [SONG
SETTING]. Como alternativa, presione los botones SONG
SELECT []/[] simultáneamente para mostrar
“SongChanged Save?”. Este mensaje significa: “Se ha
modificado una canción. ¿Desea guardar los cambios?”
Presione el botón B [–(NO)]. La canción seleccionada
actualmente se borra y se selecciona una en blanco,
“NewSong”.
Page 55
Utilización de archivos de canciones [SONG FILE]
■ Cambiar el nombre de
una canción (archivo de
canción) [RenameSong]
Puede cambiar el título de cualquier canción,
excepto los de las canciones predeterminadas
y el de “P-000:NewSong”.
Consulte la página 53 para obtener
información sobre el funcionamiento
básico de los archivos de canciones. Los
pasos siguientes complementan el paso
4 de la página 53.
PRECAUCIÓN
No apague la alimentación del P-250 mientras apareca en
pantalla “Executing”. De lo contrario, podrían perderse los
datos de la memoria.
4
Asigne un nombre a la canción de la manera
descrita en la sección “SaveToMemory”
(página 54).
Después de cambiar el nombre de una canción, todas
las canciones se ordenan alfabéticamente y se
vuelven a numerar automáticamente.
■ Cambiar el tipo de
caracteres mostrados en la
pantalla [CharacterCode]
Puede cambiar el tipo de caracteres que
aparecen en la pantalla.
Para seleccionar International (internacional) o
Japanese (japonés), utilice los botones D [–]/[+].
Lista de caracteres
International
Japanese
SUGERENCIA
El ajuste de [CharacterCode] también queda reflejado en la
presentación de los nombres de la interpretación y del
archivo de interpretación.
Funcionamiento básico
P-250 55
Page 56
MEMO
56 P-250
Page 57
Operación de edición
En la sección Operación de edición se explican funciones detalladas y ajustes para técnicas prácticas y
avanzadas.
Puede ajustar diversos parámetros para aprovechar al máximo las funciones del P-250. Si
desea ver un procedimiento básico para realizar estos ajustes, consulte la página 61.
■ Lista de parámetros
Están disponibles los parámetros siguientes.
Grabación y reproducción de canciones [SONG SETTING]
Operación
Corregir la sincronización de notasQuantize62
Especificar si la reproducción comienza inmediatamente con las
primeras voces
Audición de canalChannelListen63
Borrar datos de un canalChannelClear63
Especificar el margen y la reproducción repetidaFromToRepeat63
Especificar una frase para la reproducción por número de frasePhraseMark63
Reproducir una canción repetidamenteSongRepeat64
Ajustar la signatura de tiempo del “clic”TimeSignature64
Ajustar el volumen del “clic”ClickVolume64
Activar/desactivar el “clic”ClickOnOff64
Nombre del parámetro
en la pantalla
QuickPlay62
Página de
referencia
Voces [VOICE EDIT]
Operación de edición
En el modo dual, asigne los parámetros indicados con un asterisco (*) a las voces de la parte Main (principal) y de la parte
Layer (superposición). En el modo dual con división, asígnelos a las voces de las partes Main (principal), Layer
(superposición), Left (izquierda) y LeftLayer (nivel izquierdo).
Operación
Ajustar la octava*Octave65
Ajustar el nivel del volumen*Volume65
Ajustar la posición de los canales derecho e izquierdo*Pan66
Ajustar el desplazamiento del tono entre dos voces en el modo dualDetune66
Seleccionar el tipo de reverberación ReverbType66
Ajustar la profundidad de reverberación*ReverbSend66
Ajustar el tipo de coroChorusType66
Ajustar la profundidad del coro*ChorusSend67
Activar/desactivar el coroChorusOnOff67
Seleccionar el tipo de efecto de inserción*Ins.Type (Ins)67
Ajustar la velocidad del efecto vibrato del vibráfono*VibeRotorSpeed (RotorSpeed)67
Activar o desactivar el efecto de vibrato del vibráfono*VibeRotorOnOff (RotorOnOff)67
Ajustar la velocidad del altavoz rotativo*RotarySpeed (Rot.Speed)67
Ajustar la profundidad del efecto de inserción*Dry/WetBalance (Dry/Wet)68
Ajustar el brillo del sonido*Brightness68
Ajustar el efecto de resonancia*HarmonicContent (Harmonic)68
Ajustar las frecuencias bajas del part EQ*EQ LowFreq. (EQ L.Freq)68
Ajustar las ganancias bajas (cantidad de refuerzo o corte) del part EQ* EG LowGain68
Ajustar las frecuencias altas del part EQ*EQ HighFreq. (EQ H.Freq)68
Ajustar las ganancias altas (cantidad de refuerzo o corte) del part EQ* EG HighGain68
Ajustar la sensibilidad de pulsación*TouchSense68
Asignar la función del Pedal 1Pedal 169
Asignar la función del Pedal 2Pedal 269
Asignar la función del Pedal 3Pedal 369
Nombre del parámetro
en la pantalla
Página de
referencia
58 P-250
Page 59
Asignar la función del Pedal 4Pedal 469
Asignar la función de la rueda de modulaciónModulation69
Ajustar el MSB del mensaje Send Bank Select*SendBankMSB (SendMSB)70
Ajustar el LSB del mensaje Send Bank Select*SendBankLSB (SendLSB)70
Ajustar el mensaje Program Change*SendPG#70
Activar y desactivar el generador de tonos interno*InternalTG70
Ecualizador principal [MASTER EQ EDIT]
Operación
Ajustar el tipo de ecualizador principalEdit or Master Equalizer type name71
Ajustar las ganancias bajas del ecualizador principalLowGain71
Ajustar las ganancias bajas-intermedias del ecualizador principalLowMidGain71
Ajustar las ganancias intermedias del ecualizador principalMidGain71
Ajustar las ganancias intermedias-altas del ecualizador principalHighMidGain71
Ajustar las ganancias altas del ecualizador principalHighGain71
Ajustar la frecuencia baja del ecualizador principalLowFreq.71
Ajustar la frecuencia baja-intermedia del ecualizador principalLowMidFreq.71
Ajustar la frecuencia intermedia del ecualizador principalMidFreq.71
Ajustar la frecuencia intermedia-alta del ecualizador principalHighMidFreq.71
Ajustar la frecuencia alta del ecualizador principalHighFreq.71
Ajustar la resonancia baja del ecualizador principalLowQ72
Ajustar la resonancia baja-intermedia del ecualizador principalLowMidQ72
Ajustar la resonancia intermedia del ecualizador principalMidQ72
Ajustar la resonancia intermedia-alta del ecualizador principalHighMidQ72
Ajustar la resonancia alta del ecualizador principalHighQ72
Nombre del parámetro en la
pantalla
Página de
referencia
Edición
MIDI [MIDI SETTING]
Operación
Ajustar el canal de transmisión MIDIMidiOutChannel74
Ajustar el canal de recepción MIDIMidiInChannel74
Activar o desactivar la función de control localLocalControl74
Especificar la interpretación al teclado o los datos de canción que se
deben transmitir a través de MIDI
Especificar el tipo de datos recibidos a través de MIDIReceiveParameter75
Especificar el tipo de datos transmitidos a través de MIDITransmitParameter75
Transmitir los ajustes iniciales del panelInitialSetup75
Ejecutar la transmisión de datos de voces por lotesVoiceBulkDump75
Nombre del parámetro en la
pantalla
MidiOutSelect74
Página de
referencia
Otros ajustes [OTHER SETTING]
Operación
Seleccionar una respuesta de pulsaciónTouchResponse76
Afinar el tonoTune76
Seleccionar una curva de afinación para una voz de pianoPianoTuningCurve76
Seleccionar una escalaScale77
Ajustar el punto de divisiónSplitPoint77
Ajustar la claveTranspose77
Especificar la profundidad del pedal de sordinaSoftPedalDepth77
Especificar la profundidad de la resonancia de cuerdasStringResonanceDepth77
Especificar la profundidad del muestreo de sostenidos para el pedal
amortiguador
Especificar el volumen del sonido con desactivación de teclasKeyOffSamplingDepth78
Seleccionar una función de pedal para el vibráfonoVibraphonePedalMode78
Nombre del parámetro en la
pantalla
SustainSamplingDepth
Página de
referencia
Operación de edición
78
P-250 59
Page 60
Edición
Asignar la función de inicio/parada a un pedalPedalStart/Stop78
Seleccionar un tipo de pedalPedalType78
Ajustar el punto en el que el pedal comienza a afectar al sonidoHalfPedalPoint78
Margen de inflexión del tonoPitchBendRange79
Ajustar la asignación de la función [SONG BALANCE] SongBalanceAssign79
Activar/desactivar el altavozSpeaker79
Ajustar el bloqueo del ecualizador principalEqualizerLock79
Seleccionar elementos guardados al apagar el instrumentoMemoryBackUp79
Restaurar los ajustes normales (iniciales)FactorySet79
Operación de edición
60 P-250
Page 61
■ Flujo básico de la operación de edición
Edición
2
1
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
2, 3
A
C
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
KEYBOARDSONG
MINMAX
MASTER VOLUME
Acceda a un menú de ajuste.
1
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
Presione el botón de ajuste que desee ([SONG
SETTING], [VOICE EDIT], [MASTER EQ EDIT],
[MIDI SETTING] u [OTHER SETTING]) para
acceder al menú de ajuste correspondiente.
Presione el botón [EXIT] cuando desee cerrar el menú
de ajuste.
2 Seleccione el parámetro o la parte que desee.
Presione los botones de ajuste A [–]/[+] y/o C [–]/
[+] las veces que sea necesario.
3 Ajuste el parámetro o la parte.
Algunos parámetros o partes permiten seleccionar
más opciones. Utilice los botones B [–(NO)]/
[+(YES)], C [–]/[+] y D [–]/[+] para seleccionar o
ajustar la opción.
Para restaurar el valor predeterminado del parámetro,
presione los botones [
–] y [+] simultáneamente.
113, 4
E.PIANO1
STRINGS
3
11
E.PIANO2
4
SYNTH.PAD
CHOIR
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
E.PIANO3HARPSI.
CLAVI.
5
GUITAR
13
G.PIANO 1
B
YESNO
EXIT
D
31
51
G.PIANO 2
1
2
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
VOICE EDITVIBES
8
7
6
14
VARIATION
XG
BASS
16
15
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
CHORUS
4 Escriba, ejecute o almacene los datos.
Hay tres maneras de responder a los mensajes que
pueden aparecer llegado este punto.
Si aparece “Execute?-->” o “Start?-->”:
Presione el botón B [+(YES)] para mostrar el mensaje
de confirmación “Sure?-->”.
Para continuar, presione el botón B [+(YES)] de nuevo.
El P-250 muestra “Executing” y escribe los datos.
Cuando finaliza la operación, muestra “Completed”
durante tres segundos y después vuelve a la pantalla
anterior. Para cancelar la operación, presione el botón
B [–(NO)] en lugar del botón B [+(YES)].
Si el P-250 no muestra la pantalla anterior tres
segundos después de mostrar “Completed”, presione
el botón B [+ (YES)] o [EXIT]. El P-250 mostrará
entonces la pantalla anterior.
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
MIDISETTING
OTHER SETTING
Operación de edición
Si aparece “Set?-->”:
Presione el botón B [+(YES)] para ejecutar el ajuste. El
P-250 muestra “Executing” y guarda los datos.
Cuando haya finalizado la operación, el P-250
muestra “Completed” durante tres segundos y
después muestra la pantalla anterior.
5 Cierre el menú de ajuste de parámetros.
Presione el botón [EXIT].
Si desea guardar el ajuste de parámetro para
un archivo de interpretación concreto:
Presione el botón [PERFORM.FILE], presione los
botones A [–]/[+] para seleccionar “Performance” en
la pantalla, presione los botones C [–]/[+] o
VARIATION [†]/[π] para seleccionar la
interpretación de destino y, por último, presione el
botón B [+(YES)].
P-250 61
Page 62
Ajustes para grabación y reproducción
33
Su tiempo de interpretación en el teclado
Porcentaje de swing = 50% : sin swing
Porcentaje de swing = 75% (51% o superior) :
Se retrasa ligeramente la sincronización
de las notas de compás regulares.
Porcentaje de swing = 25% (49% o inferior) :
Se adelanta ligeramente la sincronización
de las notas de compás regulares.
Porcentaje de swing = 67% :
La sincronización de las notas de compás regulares
se desplaza al tercer compás de los tresillos.
de canciones [SONG SETTING]
Puede realizar ajustes detallados para la canción seleccionada. En primer lugar, seleccione la
voz deseada (página 51).
Seleccione la canción que desee y presione el botón [SONG SETTING] para acceder al menú [Song Setting].
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
MINMAX
MASTER VOLUME
KEYBOARDSONG
[SONG SETTING]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
■ Corrección de sincronización de notas
[Quantize]
TERMINOLOGÍA
Cuantización: Para corregir la sincronización de las notas.
(Para realizar una operación en los datos MIDI que
acercará las notas a una cuadrícula especificada de
Operación de edición
valores de sincronización aceptables.)
El P-250 le permite corregir la sincronización de las
notas. Por ejemplo, puede ajustar las notas grabadas a
corcheas o semicorcheas precisas, o hacer que todo el
ritmo de la canción sea más vivo, añadiendo un tipo de
ritmo swing. Puede modificar cualquier canción y
escucharla mientras cambia los ajustes.
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
G.PIANO 1
A
C
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
E.PIANO3HARPSI.
E.PIANO1
E.PIANO2
CLAVI.
STRINGS
5
3
4
GUITAR
SYNTH.PAD
CHOIR
13
11
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
2
VOICE EDITVIBES
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
8
7
6
XG
BASS
16
15
14
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
Ajuste de la sincronización de las notas corchea:
Presione los botones D [–]/[+] para especificar el tipo de
nota, y presione uno de los botones B [–(NO)]/[+(YES)]
para especificar si desea guardar el valor cambiado o no.
Si selecciona “1/8” o “1/16” para corregirlo, aparecerá
“SwingRate=xx%”. Puede especificar el porcentaje de
swing entre 0% y 100% utilizando los botones C [–]/[+].
Si ajusta el porcentaje de swing a un valor adecuado, el
sonido de la canción será más vivo y cadencioso.
Ajuste de la sincronización
OFF (desactivado)
1/4 . . . . . . . . . . . Nota negra
1/8 . . . . . . . . . . . Corchea
3
1/12 . . . . . . . . . . Tresillos de corchea
1/16 . . . . . . . . . . Semicorchea
1/24 . . . . . . . . . . Tresillos de semicorchea
3
62 P-250
NOTA
Almacene los datos de canción editados en la memoria
utilizando “SaveToMemory”. (página 54)
■ Especificar si la reproducción comienza
inmediatamente con las primeras voces
[QuickPlay]
Presione los botones D [–]/[+] para especificar si una
canción que comienza desde la mitad de una barra, o
una canción con un silencio antes de la primer nota,
debe reproducirse desde la primera nota (ON) o desde el
principio de la barra (silencio o nota en blanco) (OFF).
Page 63
Ajustes para grabación y reproducción de canciones [SONG SETTING]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
■ Audición del canal [ChannelListen]
Puede seleccionar un solo canal para escuchar su
contenido.
La reproducción comienza en la primera nota.
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar el canal
que desee reproducir. Mantenga presionado el botón
B [+(YES)] para reproducir el canal.
SUGERENCIA
No se muestran los canales que no contienen datos. Sin
embargo, para algunas canciones pueden mostrarse todos
los canales (incluidos los canales que no contienen datos).
■ Borrar datos de un canal [ChannelClear]
Puede borrar datos de los 16 canales uno por uno o
todos a la vez.
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar el canal
que desee borrar, y presione el botón B [+(YES)] para
borrar los datos.
SUGERENCIA
No se muestran los canales que no contienen datos. Sin
embargo, para algunas canciones pueden mostrarse todos
los canales (incluidos los canales que no contienen datos).
NOTA
Guarde los datos de canción editados utilizando el
parámetro “SaveToMemory” (página 54).
Presione los botones B [–(NO)]/[+(YES)] para seleccionar
“Repeat On” o “Repeat Off”. Presione los botones
C [–]/[+] para especificar el punto de inicio del margen
repetido, y presione los botones D [–]/[+] para
especificar el punto final del margen repetido.
SUGERENCIA
Presione los botones C [–]/[+] y D [–]/[+] para especificar el
margen que se va a repetir durante la reproducción de la
canción.
SUGERENCIA
Cuando seleccione otra canción, el margen especificado se
cancelará automáticamente y la función de repetición se
desactivará.
NOTA
Si ajusta el parámetro [FromToRepeat] para una canción
grabada a un tempo libre, a veces la sincronización del
sonido del metrónomo y la canción podrán no coincidir.
NOTA
Algunas canciones predeterminadas contienen datos
grabados a un tempo libre.
■ Especificar una frase para la reproducción
por número de frase [PhraseMark]
Si selecciona una canción que contiene datos
“PhraseMark”, puede especificar los números de frases
para reproducir desde el punto de marca, o para
reproducir la frase varias veces.
• Si comienza a reproducir una canción con “Repeat
On” seleccionado, el metrónomo empieza a marcar
el ritmo, seguido por la reproducción repetida de la
frase especificada, hasta que presione el botón [TOP].
• Si selecciona “Repeat Off,” la reproducción normal
comienza a partir de la frase especificada.
Operación de edición
■ Especificar el margen y reproducir
repetidamente [FromToRepeat]
Puede especificar un margen (en pasos de compás) que
desee reproducir repetidamente.
• La reproducción se repite cuando llega al punto
final. (El punto final no se reproduce.)
• Si comienza a reproducir una canción con “Repeat
On” (repetición activada) seleccionado, se inicia la
cuenta atrás, seguida por la reproducción repetida
de la parte especificada hasta que presione el botón
[TOP].
• Si selecciona “Repeat Off” (repetición desactivada),
comienza la reproducción normal.
Presione los botones C [–]/[+] para especificar un
número de frase y, a continuación, presione los botones
B [–(NO)]/[+(YES)] para seleccionar “Repeat On” o
“Repeat Off”.
Puede ajustar el número de frase a Off (no especificado),
o de 1 al último número de frase de la canción.
• Si selecciona una canción que no contiene datos
“PhraseMark”, sólo puede seleccionar “Off”
(desactivado).
P-250 63
Page 64
Ajustes para grabación y reproducción de canciones [SONG SETTING]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
■ Reproducción repetida de una canción
[SongRepeat]
Puede reproducir varias veces todas las canciones o una
sola canción seleccionada entre las canciones
predeterminadas o de la memoria de almacenamiento.
• Cuando comience la reproducción, el P-250
reproduce la canción seleccionada en ese
momento y, a continuación, inicia la reproducción
repetida de las canciones especificadas hasta que
presione el botón [TOP].
• Presione los botones B [–(NO)]/[+(YES)] para
seleccionar “On” u “Off”, y presione los botones D [–]/
[+] para especificar las canciones que desee repetir.
Margen que se va a repetir:
• MemorySongs..... Todas las canciones de la memoria
de almacenamiento
• PresetSongs......... Todas las canciones
predeterminadas
• All ...................... Todas las canciones de la memoria
Operación de edición
• OneSong ............ La canción seleccionada en el panel
de almacenamiento y todas las
canciones predeterminadas
■ Activar y desactivar el “clic” [ClickOnOff]
Utilice los botones D [–]/[+] para seleccionar una de las
siguientes opciones:
• Off ......................No se emite un sonido “clic”.
• BellOn ................Suena una campana en el primer
tiempo de un compás. En el resto de
los tiempos suena un “clic”.
• BellOff ................Suena un “clic” en cada tiempo.
SUGERENCIA
El “clic” sólo suena en el modo de grabación,
independientemente del ajuste de “ClickOnOff”.
■ Ajustar la signatura de tiempo del “clic”
[TimeSignature]
TERMINOLOGÍA
TimeSignature = El método estándar para indicar la medida
de una pieza musical.
Presione los botones C [–]/[+] para ajustar el numerador
de la signatura de tiempo, y presione los botones D [–]/[+]
para ajustar el denominador de la signatura de tiempo.
Por ejemplo, para especificar “3/4”, presione los botones
C [
–
]/[+] para seleccionar “3” y los botones D [–]/[+] para
seleccionar “4”.
■ Ajustar el volumen del “clic” [ClickVolume]
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el volumen
(de 0 a 127).
64 P-250
Page 65
Edición detallada de una voz [VOICE EDIT]
En modo dual:
Voz para edición (parte Main (principal) o Layer (superposición))
Voz para edición (parte Main (principal) o Layer (superposición))
En modo dual:
Este menú permite realizar ajustes detallados para las voces en modo dual o de división, y también para
los efectos. Puede realizar estos ajustes en cada voz o en una combinación de voces. Además, puede
escuchar las notas que toca en el teclado mientras cambia los ajustes.
[VOICE EDIT]
MINMAX
MASTER VOLUME
Edición básica de voces utilizando
[VOICE EDIT]
1
2
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
KEYBOARDSONG
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
A
C
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
• Todos los parámetros a los que se accede a través del botón [VOICE EDIT] son parámetros de
interpretación (página 30).
Seleccione una voz y presione el botón [VOICE
EDIT] para acceder al menú“VOICE EDIT”.
Presione los botones A [–]/[+] para seleccionar
la parte para la que desea cambiar la voz.
El margen de la parte de la voz que se muestra varía
en función de la voz seleccionada.
Main .............. Voces para la parte Main (principal)
Main x Layer .. Voces para la parte Main (principal) o
Left................. Voces para la parte Left (izquierda)
Left x Layer..... Voces para la parte Left (izquierda) o
En el modo dual, asigne los parámetros indicados con un
asterisco (*) a las voces de la parte Main (principal) y de la
parte Layer (superposición). En el modo dual con división,
asígnelos a las voces de las partes Main (principal), Layer
(superposición), Left (izquierda) y Left/Layer (izquierda/
superposición).
(página 29). La voz de la parte Main se
utiliza en el modo no dual y sin división,
o en el modo de división cuando la parte
de la derecha no se encuentra en el
modo dual.
Layer (superposición) (página 29). Estas
voces se utilizan en el modo dual, o en
el modo de división cuando la parte de
la derecha se encuentra en el modo dual.
(página 28). Estas voces se utilizan en el
modo de división cuando la parte de la
izquierda no se encuentra en el modo
dual.
Layer (superposición) (página 28). Estas
voces se utilizan en el modo de división
cuando la parte de la izquierda se
encuentra en el modo dual.
SUGERENCIA
E.PIANO1
STRINGS
3
11
E.PIANO2
4
SYNTH.PAD
CHOIR
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
E.PIANO3HARPSI.
CLAVI.
5
GUITAR
13
G.PIANO 1
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
2
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
10
VOICE EDITVIBES
8
7
6
14
VARIATION
XG
BASS
16
15
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
■ Ajuste de la octava* [Octave]
El tono de una nota se puede aumentar o reducir una o
dos octavas.
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el tono al
margen comprendido entre –2 (dos octavas más bajo),
0 (sin variación de tono) y +2 (dos octavas más alto).
■ Ajuste del nivel de volumen* [Volume]
Puede ajustar el nivel de volumen de cada voz.
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el nivel del
volumen (de 0 a 127).
MIDI SETTING
OTHER SETTING
Operación de edición
SUGERENCIA
Los nombres de los parámetros mostrados entre
paréntesis ( ) aparecen en el modo dual.
P-250 65
Page 66
Edición detallada de una voz [VOICE EDIT]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
• Todos los parámetros a los que se accede a través del botón [VOICE EDIT] son parámetros de interpretación (página 30).
■ Ajuste de la posición de los canales derecho
e izquierdo* [Pan]
TERMINOLOGÍA
Panorámica = Mover el sonido de izquierda a derecha o de
derecha a izquierda
Puede especificar la posición en la imagen estéreo desde
la que se emite el sonido.
En modo dual:
Voz para edición (parte Main (principal) o Layer (superposición))
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar la posición
panorámica en el margen comprendido entre L64
Operación de edición
(extremo izquierdo)— C (centro) — R63 (extremo
derecho).
■ Ajuste del desplazamiento del tono entre
dos voces en el modo dual [Detune]
■ Selección del tipo de reverberación
[ReverbType]
SUGERENCIA
No se puede ajustar este parámetro para las partes “Left”
(izquierda) y “Left X Layer” (izquierda x superposición) de
la voz.
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes opciones:
Room ....... Reverberación en una habitación
Hall1 ........ Reverberación en una sala de conciertos
Hall2 ........ Reverberación en una sala algo mayor que
Hall1
Stage ........ Reverberación adecuada para un instrumento
solista
Plate ......... Reverberación similar a la de una plancha
metálica clásica (creada mediante la
suspensión de una placa de acero con muelles)
■ Ajuste de la profundidad de reverberación*
[ReverbSend]
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor (de 0
a 127).
TERMINOLOGÍA
Desafinación = Cambiar el tono de un sonido en relación
con otro
El tono de las dos voces seleccionadas en el modo dual
puede “distorsionarse” ligeramente para alejarlas entre sí.
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor de
distorsión (de –20 a +20).
Los ajustes positivos (+) aumentarán el tono del primer
sonido y reducirán el tono del segundo sonido.
Los ajustes negativos (–) reducirán el tono del primer
sonido y aumentarán el tono del segundo sonido.
66 P-250
En modo dual:
Voz para edición (parte Main (principal) o Layer (superposición))
■ Ajuste del tipo de coro [ChorusType]
SUGERENCIA
No se puede ajustar este parámetro para las partes “Left”
(izquierda) y “Left X Layer” (izquierda x superposición) de
la voz.
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes opciones:
Chorus...... Añade una amplitud profunda al sonido.
Celeste .....Añade expansión y amplitud al sonido.
Flanger ..... Añade un efecto de avión en ascenso o
descenso.
Page 67
Edición detallada de una voz [VOICE EDIT]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
• Todos los parámetros a los que se accede a través del botón [VOICE EDIT] son parámetros de interpretación (página 30).
■ Ajuste de la profundidad del coro*
[ChorusSend]
En modo dual:
Voz para edición (parte Main (principal) o Layer (superposición))
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor
(de 0 a 127).
■ Activación/desactivación del coro
[ChorusOnOff]
Puede activar o desactivar el botón [CHORUS] para cada
voz. Cuando se selecciona una voz, utiliza
automáticamente este valor de coro activado/desactivado.
Phaser.................Cambia la fase periódicamente para
crear una expansión.
AutoWah ............ Cambia periódicamente la frecuencia
central del filtro wah.
SoundBoard ........Crea una reverberación que simula la
tabla sonora de un piano.
AmpSimulator.....Efectos de distorsión.
Off ......................Sin efecto.
■ Ajuste de la velocidad del efecto de vibrato del
vibráfono* [VibeRotorSpeed (RotorSpeed)]
TERMINOLOGÍA
Rotor = La parte rotatoria de un motor eléctrico.
Este parámetro únicamente aparece si se selecciona
VibeRotor para el parámetro “Ins.Type”.
Con este parámetro se puede definir la velocidad de vibrato
cuando se selecciona la voz de vibráfono y se utiliza el
pedal del rotor del vibráfono.
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar la velocidad
(de 0 a 10).
Operación de edición
Presione los botones D [–]/[+] para activar o desactivar
el coro.
■ Selección del tipo de efecto de inserción*
[Ins.Type(Ins)]
Puede seleccionar otros efectos (además de la
reverberación y el coro).
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes opciones:
Delay LCR .......... Retarda el sonido de la izquierda, el
centro y la derecha.
Delay LR............. Retarda el sonido de la izquierda y la
derecha.
Echo ................... Retardo en forma de eco.
CrossDelay ......... Los retardos de la izquierda y la
derecha se cruzan.
Symphonic .........Añade una dimensión intensa y
profunda al sonido.
Rotary................. Reproduce el efecto de vibrato de los
altavoces rotativos.
Tremolo.............. El nivel de volumen cambia en ciclos.
VibeRotor ........... Efecto de vibrato típico de un
vibráfono.
AutoPan.............. Mueve el sonido a la izquierda y a la
derecha.
■ Activación/desactivación del vibrato del
vibráfono* [VibeRotorOnOff (RotorOnOff)]
Este parámetro únicamente aparece si se selecciona
VibeRotor para el parámetro “Ins.Type”.
Este parámetro activa y desactiva el efecto de vibrato que
se aplicará cuando utilice el pedal VibeRotor.
Presione los botones D [–]/[+] para activar o desactivar el
parámetro.
■ Ajuste de la velocidad del altavoz rotativo*
[RotarySpeed (Rot.Speed)]
Este parámetro únicamente aparece si se selecciona
Rotary para el parámetro “Ins.Type”.
Este parámetro ajusta la velocidad de rotación del efecto
de altavoz rotativo.
Presione los botones D [–]/[+] para simular un altavoz
que gira lento o rápido.
P-250 67
Page 68
Edición detallada de una voz [VOICE EDIT]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
• Todos los parámetros a los que se accede a través de [VOICE EDIT] son parámetros de interpretación (página 30).
■ Ajuste de la profundidad del efecto de
inserción* [Dry/WetBalance(Dry/Wet)]
Este parámetro ajusta la profundidad del efecto de
inserción. Algunos efectos de inserción no permiten
ajustar el balance de sonidos con y sin efecto.
Presione los botones D [–]/[+] para especificar el balance
de sonidos con y sin efecto en el margen comprendido
entre “D63>W” (sonido principalmente sin efecto),
“D=W” (balance igualado entre sonidos con y sin efecto)
y “D<W63” (sólo se emite el sonido con efecto).
Low Gain
High Gain
Low Freq.High Freq.
■ Ajuste del brillo del sonido* [Brightness]
Operación de edición
Utilice los botones D [–]/[+] para ajustar el valor (de –64
a +63).
■ Ajuste del efecto de resonancia*
[HarmonicContent (Harmonic)]
TERMINOLOGÍA
Resonancia = Vibración u oscilación a una determinada
frecuencia
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor
(de –64 a +63).
■ Ajuste de las frecuencias bajas del part EQ*
[EQ LowFreq.(EQ L.Freq)]
■ Ajuste de las frecuencias altas del part EQ*
[EQ HighFreq.(EQ H.Freq)]
Para el ecualizador Part (Part EQ), puede ajustar la
ganancia de dos bandas para cada voz.
Presione los botones D [–]/[+] para especificar las
frecuencias bajas (de 32 Hz a 2 kHz) y las frecuencias altas
(de 500 Hz a 16 kHz).
■ Ajuste de las ganancias bajas (cantidad de
refuerzo o corte) del part EQ* [EQLowGain]
■ Ajuste de las ganancias altas (cantidad de
refuerzo o corte) del part EQ* [EQHighGain]
Presione los botones D [–]/[+] para especificar la
ganancia de cada banda (de –12 a +12 dB).
■ Ajuste de la sensibilidad de pulsación*
[TouchSense]
Este parámetro le permite determinar la forma y el grado
en que cambia el nivel de volumen en respuesta a su forma
de tocar el teclado (la fuerza con la que toca las teclas).
En modo dual:
SUGERENCIA
El P-250 dispone de dos tipos de ecualizador: el
ecualizador principal de cinco bandas (EQ principal) y el
ecualizador Part de dos bandas (part EQ). Consulte las
páginas 38 y 71 para obtener más información sobre el
ecualizador principal.
68 P-250
Voz para edición (parte Main (principal) o Left (izquierda))
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar la
sensibilidad entre 0 (más suave), 64 (el cambio más
grande del nivel) y 127 (más fuerte y fija).
SUGERENCIA
Consulte la página 74 para ver las diferencias entre los
parámetros “TouchSense” y “TouchResponse” del menú“OTHER SETTING”.
Page 69
Edición detallada de una voz [VOICE EDIT]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
• Todos los parámetros a los que se accede a través del botón [VOICE EDIT] son parámetros de
interpretación (página 30).
■ Asignación de la función del Pedal 1 [Pedal 1]
■ Asignación de la función del Pedal 2 [Pedal 2]
■ Asignación de la función del Pedal 3 [Pedal 3]
Puede asignar una función a un pedal conectado al
conector de pedal.
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes funciones:
Sustain ............Activa/desactiva la amortiguación del tipo
de conmutador (página 39)
SustainCont..... Efecto de amortiguación que sostiene las
notas durante más tiempo cuando se pisa el
pedal con más fuerza (página 39)
Sostenuto ........Pedal de sostenuto (página 39)
Soft .................Pedal de sordina (página 39)
Expression....... Añade acentos a las notas que se interpretan
Off ..................No se asigna ninguna función
■ Asignación de la función del Pedal 4 [Pedal 4]
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes funciones:
Sustain ............Activa/desactiva la amortiguación del tipo
de conmutador (página 39)
SustainCont..... Efecto de amortiguación que sostiene las
notas durante más tiempo cuando se pisa el
pedal con más fuerza (página 39)
Sostenuto ........Pedal de sostenuto (página 39)
Soft .................Pedal de sordina (página 39)
Expression....... Añade acentos a las notas que se interpretan
ReverbSend..... Añade acentos de reverberación a las notas
que se interpretan
ChorusSend ....Añade acentos de coro a las notas que se
interpretan
Brightness .......Añade acentos de brillo a las notas que se
interpretan
Harmonic
Content...........Añade acentos de resonancia a las notas que
se interpretan
After Touch...... Añade acentos de pulsación posterior a las
notas que se interpretan (sólo transmisión
MIDI)
Ctrl#0—#119..Añade acentos a través del controlador
#0—119 a las notas que se interpretan
transmisión MIDI)
Off ..................No se asigna ninguna función
(sólo
SUGERENCIA
Pedales recomendados:
Para las funciones Sustain, SustainCont, Sostenuto y Soft,
utilice los pedales FC3, FC4/FC5 y FC7. Para otras
funciones, utilice el pedal FC7.
■ Asignación de la función de la rueda de
modulación [Modulation]
Puede especificar el parámetro controlado por la rueda
de modulación.
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes funciones:
Expression....... Añade acentos a las notas que se interpretan
Main
Volume...........Cambia el nivel de volumen de las notas de
la parte Main (principal) que se interpretan
Layer
Volume...........Cambia el nivel de volumen de las notas de
la parte Layer (superposición) que se
interpretan
(Sólo aparece cuando Main se encuentra en
el modo dual.)
LeftVolume ..... Cambia el nivel de volumen de la nota de la
parte Left (izquierda) que se está
interpretando
LeftLayer
Volume...........Cambia el nivel de volumen de la nota de la
parte LeftLayer (nivel izquierdo) que se está
interpretando
(Sólo aparece cuando Left se encuentra en el
modo dual.)
RotarySpeed.... Cambia la velocidad de rotación del altavoz
rotativo durante la interpretación
VibeRotor ......Cambia la velocidad de vibrato del
vibráfono durante la interpretación
Modulation..... Añade acentos de modulación
ReverbSend..... Añade acentos de reverberación a las notas
que se interpretan
ChorusSend ....Añade acentos de coro a las notas que se
interpretan
Brightness ....... Añade acentos de brillo a las notas que se
interpretan
Harmonic ....... Añade acentos de resonancia a las notas que
se interpretan
After Touch ..... Añade acentos de pulsación posterior a las
notas que se interpretan (sólo transmisión
MIDI)
Ctrl#0—#119..Añade acentos a través del controlador
#0—119 a las notas que se interpretan
(sólo transmisión MIDI)
Off.................. No se asigna ninguna función
Operación de edición
P-250 69
Page 70
Edición detallada de una voz [VOICE EDIT]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
• Todos los parámetros a los que se accede a través del botón [VOICE EDIT] son parámetros de interpretación (página 30).
■ Ajuste del MSB del mensaje Send Bank
Select* [SendBankMSB(SendMSB)]
■ Ajuste del LSB del mensaje Send Bank
Select* [SendBankLSB(SendLSB)]
■ Ajuste del mensaje Program Change*
[SendPG#]
Presione los botones D[–]/[+] para seleccionar “PRESET”
(valor predeterminado) o un valor fijo comprendido entre
0 y 127 (para el parámetro “SendPG#”, entre 1 y 128).
Si selecciona “PRESET”, se emitirá el mismo valor
enviado al generador de tonos interno. Si cambia uno de
estos tres valores de parámetro de un valor fijo a
“PRESET”, el resto de los parámetros también cambiarán
a “PRESET”. Por otra parte, si cambia uno de los ajustes
de “PRESET” a un valor fijo, el resto de los parámetros se
ajustarán al mismo valor fijo.
Operación de edición
■ Activación/desactivación del generador de
tonos interno* [InternalTG]
Presione los botones D [–]/[+] para activar o desactivar
las voces internas.
70 P-250
Page 71
Ajuste del ecualizador principal
P
[MASTER EQ EDIT]
El P-250 le permite ajustar los valores del ecualizador principal.
También puede ajustar la ganancia de EQ moviendo los mandos deslizantes MASTER EQUALIZER
(página 38) del panel. Independientemente del método que utilice, surte efecto el ajuste de ganancia
más reciente.
[MASTER EQ EDIT]
G.PIANO 1
TRACK1
TOPRECSTART/STOP
SYNCHRO START
TRACK2
EX.TRACKS SONG FILE
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
A
C
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
• Todos los parámetros a los que se accede a través del botón [MASTER EQ EDIT] son parámetros de interpretación (página 30).
■ Ajuste del tipo de ecualizador principal
Puede ajustar los parámetros del ecualizador principal a
los valores predeterminados.
Presione los botones B [–]/[+] para seleccionar Mellow
3-1 (sonido melodioso y pleno), Normal, Bright 1-3
(sonido brillante) y Edit. Si selecciona “Edit”, se activarán
los ajustes de los otros parámetros a los que se accede
por medio de los botones [MASTER EQ EDIT]. Sin
embargo, la posición de los mandos deslizantes
[MASTER EQUALIZER] se utiliza como un valor de
ganancia. Si ajusta los otros parámetros, este parámetro
se ajusta a Edit.
■ Ajuste de las ganancias bajas del ecualizador
principal [LowGain]
■ Ajuste de las ganancias bajas-intermedias del
ecualizador principal [LowMidGain]
■ Ajuste de las ganancias intermedias del
ecualizador principal [MidGain]
■ Ajuste de las ganancias intermedias-altas del
ecualizador principal [HighMidGain]
LOW
E.PIANO3HARPSI.
E.PIANO1
E.PIANO2
CLAVI.
STRINGS
5
3
4
GUITAR
SYNTH.PAD
CHOIR
13
11
12
2
10
VOICE EDITVIBES
8
6
7
VARIATION
XG
BASS
16
14
15
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
CHORUS
MIDI SETTING
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
LO-MID MID
MASTER EQUALIZERVOICE/PERFORMANCETEMPOSONG
HIGHHI-MID
ELECTRONIC
Presione los botones D [–]/[+] para especificar cada
nivel de ganancia (de –9 a +9 dB).
SUGERENCIA
Puede especificar la ganancia en el margen comprendido
entre –12 dB y +12 dB para la señal de entrada MIDI. El
margen de indicación también está comprendido entre
–12 dB y +12 dB.
Operación de edición
■ Ajuste de la frecuencia baja del ecualizador
principal [LowFreq.]
■ Ajuste de la frecuencia baja-intermedia del
ecualizador principal [LowMidFreq.]
■ Ajuste de la frecuencia intermedia del
ecualizador principal [MidFreq.]
■ Ajuste de la frecuencia intermedia-alta del
ecualizador principal [HighMidFreq.]
■ Ajuste de la frecuencia alta del ecualizador
principal [HighFreq.]
Puede especificar la frecuencia central de cada banda
del ecualizador principal.
■ Ajuste de las ganancias altas del ecualizador
principal [HighGain]
Puede especificar la ganancia de cada banda del
ecualizador principal.
Presione los botones D [–]/[+] para especificar las
frecuencias (baja: 32 Hz a 2 kHz; baja-intermedia a
intermedia-alta: 100 Hz a 10 kHz; alta: 500 Hz a 16 kHz).
■ Ajuste de la resonancia baja del ecualizador
principal [LowQ]
■ Ajuste de la resonancia baja-intermedia del
Operación de edición
ecualizador principal [LowMidQ]
■ Ajuste de la resonancia intermedia del
ecualizador principal [MidQ]
HighGain
HighMidQ
■ Ajuste de la resonancia intermedia-alta del
ecualizador principal [HighMidQ]
■ Ajuste de la resonancia alta del ecualizador
principal [HighQ]
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor Q de
cada banda (de 0,1 a 12.0).
SUGERENCIA
Si ajusta Q a un valor menor y la ganancia a un valor
mayor, el sonido podrá distorsionarse. En ese caso,
aumente el valor de Q o reduzca la ganancia.
SUGERENCIA
Si ajusta el parámetro “EqualizerLock” (al que se accede a
través del botón [OTHER SETTING]) a “ON” (activado), los
ajustes del ecualizador principal no se verán afectados por
la recuperación de una interpretación o por la reproducción
de canciones/MIDI.
72 P-250
Page 73
MIDI [MIDI SETTING]
Puede ajustar parámetros detallados relacionados con MIDI, como preparar los canales de
recepción y transmisión MIDI.
■ Notas sobre MIDI
MIDI (interfaz digital de instrumentos musicales) es un formato estándar para la recepción y transmisión
de datos. Hace posible la transferencia de comandos y datos de interpretación entre dispositivos MIDI y
ordenadores personales.
Con MIDI puede controlar dispositivos MIDI conectados desde el P-250 o controlar el P-250 desde los
dispositivos MIDI o desde un ordenador.
Consulte “Conexión de equipos MIDI externos” en la página 18 para obtener más información acerca de
la conexión de dispositivos MIDI.
Conector [MIDI]
INTHRUOUT
MIDI [IN]:Recibe datos MIDI.
MIDI [OUT]: Transmite datos MIDI.
MIDI [THRU]: Transmite datos recibidos en el conector
MIDI [IN] sin modificarlos.
MIDI
Conector [TO HOST]
Utilice este conector para conectar el P-250 a un
ordenador.
TO HOST
Operación de edición
El cable de conexión varía según el ordenador. Consulte
“Conexión a un ordenador personal” en la página 19
para obtener más información.
Conector [USB]
Utilice este conector para conectar el P-250 a un
ordenador.
USB
P-250 73
Page 74
MIDI [MIDI SETTING]
-
Presione el botón [MIDI SETTING] para acceder al modo de configuración de MIDI.
[MIDI SETTING]
K1
CHRO START
TRACK2
EX.TRACKS SONG FILE
RECSTART/STOP
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
A
C
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los
parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para
obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
■ Ajuste del canal de transmisión MIDI
[MidiOutChannel]
Con este parámetro se especifica el canal en el que el
P-250 transmite los datos MIDI.
Presione los botones C [–]/[+] para seleccionar la parte
de la voz (Main, Left, Layer, Left Layer), y presione los
botones D [–]/[+] para especificar un canal (Ch1—Ch16,
Off: no se transmite).
[MidiOutChannel] es un parámetro de interpretación
Operación de edición
(página 30).
LOW
G.PIANO 2
E.PIANO1
STRINGS
3
11
E.PIANO2
4
SYNTH.PAD
CHOIR
12
E.PIANO3HARPSI.
CLAVI.
5
GUITAR
13
B
YESNO
D
G.PIANO 1
2
1
ORGAN 2
ORGAN 1
EXIT
10
9BA
VOICE EDITVIBES
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
8
7
6
BASS
XG
16
15
14
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
LO-MID MID
MASTER EQUALIZERVOICE/PERFORMANCETEMPOSONG
HIGHHI-MID
P
ELECTRONIC PIANO
■ Activación/desactivación del control local
[LocalControl]
“Local Control On” (control local activado) es un estado
en el que el P-250 produce el sonido de su generador de
tonos cuando se toca el teclado. En el estado “Local
Control Off” (control local desactivado), el teclado y el
generador de tonos se separan, lo que significa que,
aunque se interprete al teclado, el P-250 no reproducirá
sonido. En cambio, los datos del teclado se pueden
transmitir a través de MIDI a un dispositivo MIDI
conectado, que a su vez puede reproducir el sonido. El
ajuste “Local Control Off” (control local desactivado) es
útil cuando se desea reproducir una fuente de sonido
externa a la vez que se tocan las teclas del P-250.
■ Ajuste del canal de recepción MIDI
[MidiInChannel]
Puede especificar qué canal recibe las partes.
Presione los botones C [–]/[+] para seleccionar un canal
(Ch1—Ch32), y presione los botones D [–]/[+] para
seleccionar la parte de recepción MIDI (Song, Main,
Left, Layer, Left Layer, Keyboard u Off).
Datos MIDI
MIDI IN
Fuente de sonido A
Canales 1-16
Se utiliza para
la reproducción
de canciones
[MidiInChannel] es un parámetro de interpretación
(página 30).
TO HOST
Port APort B
Fuente de sonido B
Canales 17-32
Se utiliza para
la reproducción
de canciones
USB
ajuste del canal es
distinto de Canción
(Cuando el
o Desactivado)
Interpretado
mediante el teclado
Presione los botones D [–]/[+] para activar o desactivar
el control local.
[LocalControl] es un parámetro de interpretación
(página 30).
■ Especificación de la interpretación al teclado o
los datos de canción que se deben transmitir a
través de MIDI [MidiOutSelect]
Puede especificar si se envían a través de MIDI los datos
de su interpretación al teclado o los de reproducción de
canciones, incluidas las de demostración.
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes opciones:
Keyboard....... Datos de su interpretación al teclado
Song.............. Datos de reproducción de canciones
[MidiOutSelect] es un parámetro de interpretación
(página 30).
74 P-250
Page 75
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los
parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para
obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
MIDI [MIDI SETTING]
■ Selección del tipo de datos recibidos a través
de MIDI [ReceiveParameter]
Con este parámetro puede especificar el tipo de datos
MIDI que recibirá el P-250.
Presione los botones C [–]/[+] para seleccionar el tipo de
datos (Note, Control, Program, AfterTouch, PitchBend,
SysEx), y presione los botones D [–]/[+] para especificar
On (activado) u Off (desactivado).
■ Selección del tipo de datos transmitidos a
través de MIDI [TransmitParameter]
Con este parámetro puede especificar el tipo de datos
MIDI que transmitirá el P-250.
Presione los botones C [–]/[+] para seleccionar el tipo de
datos (Note, Control, AfterTouch, Program, PitchBend,
SystemRealTime, SysEx) y, a continuación, presione los
botones D [–]/[+] para especificar On (activado) u Off
(desactivado).
■ Ejecución de la transmisión de datos de
voces por lotes [VoiceBulkDump]
Puede transmitir los datos de voces especificados en el
menú “VOICE EDIT” (página 65) como datos MIDI de
procesamiento por lotes.
Presione el botón B [+] para iniciar la transmisión.
Para interrumpir la transmisión de estos datos, presione
el botón B [
–(NO)].
Operación de edición
■ Transmisión de los ajustes iniciales del panel
[InitialSetup]
Puede transmitir los datos del panel, como la selección
de voz, a un secuenciador conectado. Antes de grabar su
interpretación al teclado en un secuenciador conectado,
le resultará útil si antes envía y graba (al principio de su
grabación) los datos de ajustes del panel para su
interpretación durante la reproducción.
Presione el botón B [+(YES)] para iniciar la transmisión.
P-250 75
Page 76
Otros ajustes [OTHER SETTING]
El P-250 le permite definir parámetros detallados para pulsación, afinación, escala, etc.
Presione el botón [OTHER SETTING] para acceder al modo Other Setting.
EX.TRACKS SONG FILE
TRACK1
TRACK2
TOPSONG SELECT
RECSTART/STOP
SYNCHRO STARTNEW SONG
MINMAX
MASTER VOLUME
KEYBOARDSONG
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los
parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para
obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
■ Selección de una respuesta de pulsación
[TouchResponse]
Puede especificar una respuesta de pulsación (la
respuesta del sonido a la forma de tocar las teclas).
Operación de edición
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes opciones:
Light ............. Con este ajuste, una pulsación suave
puede producir un sonido fuerte. Cada
nota sonará a un nivel más igualado.
Medium ........ Pulsación estándar
Heavy ........... Es necesario tocar de manera más
vigorosa para producir un sonido más
fuerte. Resulta indicado para
interpretaciones expresivas, desde
pianissimo hasta fortissimo.
Fixed............. El nivel de volumen es fijo. La fuerza con
que se tocan las teclas no afectará al
volumen.
Si selecciona “Fixed”, presione los botones B [–]/[+] para
ajustar el volumen (de 1 a 127).
[TouchResponse] es un parámetro de interpretación.
SUGERENCIA
Diferencia entre “TouchResponse” y “TouchSense” en el
menú“VOICE EDIT” (página 66):
“TouchSense” especifica, para cada parte, lo fuerte que se
produce el sonido. Los datos de velocidad de Note On (nota
activada) transmitidos a través de MIDI siempre son fijos,
pero el nivel de volumen cambia.
“TouchResponse” especifica la sensibilidad del instrumento
en respuesta a las pulsaciones de las teclas. Cuando se toca
el teclado con una fuerza constante, los datos de velocidad
de Note On transmitidos a través de MIDI cambian.
MIDI OUT
DOWNSONG SETTINGUP
PANEL LOCK
G.PIANO 1
A
C
B
YESNO
EXIT
D
G.PIANO 2
1
ORGAN 1
ORGAN 2
9BA
E.PIANO3HARPSI.
E.PIANO1
E.PIANO2
CLAVI.
STRINGS
5
3
4
GUITAR
SYNTH.PAD
CHOIR
13
11
12
VOICE/PERFORMANCETEMPOSONGSONG BALANCE
2
10
VOICE EDITVIBES
VARIATION
REVERBSPLITCONTRAST
MASTER EQ EDIT
8
7
6
XG
BASS
16
15
14
MIDI SETTING
CHORUS
PERFORMANCE
PERFORM. FILE
OTHER SETTING
[OTHER SETTING]
■ Afinación precisa del tono [Tune]
Puede afinar el tono de todo el instrumento. Esta función
es útil cuando se toca el P-250 con otros instrumentos o
con música grabada en CD.
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el tono de la
tecla A3 (de 427 a 453 Hz, en incrementos de 0,1 Hz).
■ Selección de una curva de afinación para una
voz de piano [PianoTuningCurve]
Puede seleccionar una curva de afinación para
[GRANDPIANO1] y [GRANDPIANO2]. Seleccione
[Flat] (bemol) si cree que la curva de afinación de la voz
de piano no se ajusta a la de otros instrumentos.
Utilice los botones D [–]/[+] para seleccionar una de las
siguientes opciones:
Stretch........... Curva de afinación típica para pianos.
Flat................ Con esta curva de afinación, la frecuencia
se duplica por octava en todo el registro.
[PianoTuningCurve] es un parámetro de interpretación
(página 30).
76 P-250
Page 77
Otros ajustes [OTHER SETTING]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los
parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para
obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
■ Selección de una escala [Scale]
El P-250 le permite seleccionar diversas escalas. Equal
Temperament es la escala de afinación contemporánea
más común para pianos. No obstante, a lo largo de la
historia ha habido otras muchas escalas, muchas de las
cuales sirven de base para determinados géneros
musicales. Puede probar las afinaciones de estos géneros.
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las escalas siguientes.
Equal
Una octava se divide en doce intervalos iguales.
Actualmente es la escala de afinación de pianos más
utilizada.
PureMajor/PureMinor
Basados en sobretonos naturales, tres acordes principales
que utilicen estas escalas producen un sonido bello y
puro. A veces se utilizan para partes de coros.
Pythagorean
Esta escala, diseñada por el filósofo griego Pitágoras,
consta de tan sólo cinco tonos. En el tercero, la
frecuencia es ligeramente superior, pero el cuarto y el
quinto son bellos y adecuados para algunas entradas.
MeanTone
Esta escala es una mejora de la de Pitágoras, ya que se
ha eliminado la mayor frecuencia del tercer tono. Se
utilizó extensamente desde finales del siglo XVI hasta
finales del siglo XVIII. Handel utilizaba esta escala.
WerckMeister/KirnBerger
Estas escalas combinan las variantes Mean Tone y
Pythagorean de formas diferentes. Con estas escalas, la
modulación cambia la impresión y el sonido de las
canciones. Se utilizaban a menudo en la época de Bach
y Beethoven. También se utilizan ahora a menudo para
reproducir la música de esa época en los clavicémbalos.
Si selecciona una escala que no sea Equal, deberá
especificar la nota fundamental. Presione los botones
B [–(NO)]/[+(YES)] para seleccionar C, C
, A, B o B.
G, A
[Scale] es un parámetro de interpretación (página 30).
, D, E , E, F, F,
■ Ajuste del punto de división [SplitPoint]
Establezca el punto de división que separa las secciones
derecha e izquierda del teclado.
■ Ajuste de la clave [Transpose]
La función de transposición del P-250 hace posible subir
o bajar el tono de todo el teclado en intervalos de
semitonos para facilitar la interpretación en signaturas
de claves difíciles, y para hacer coincidir fácilmente el
tono del teclado con el registro de un cantante o de otros
instrumentos.
Por ejemplo, si ajusta la cantidad de transposición a “5”,
al tocar la tecla de Do suena el tono Fa. De esta manera,
usted puede interpretar la canción como si estuviera en
Do mayor, y el P-250 realizará la transposición a la
tonalidad de Fa.
Presione los botones C [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes opciones de transposición:
Master ..........Cualquier sonido del instrumento
(interpretación real, reproducción de
canción)
Keyboard......Interpretación real
Song .............Reproducción de canción
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar la cantidad de
transposición entre –12 (–1 octava), 0 (tono normal) y
+12 (+1 octava).
[Transpose] es un parámetro de interpretación
(página 30).
■ Ajuste de la profundidad del pedal de
sordina [SoftPedalDepth]
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor (de
1 a 10).
[SoftPedalDepth] es un parámetro de interpretación
(página 30).
■ Ajuste de la profundidad de la resonancia de
cuerdas [StringResonanceDepth]
Este parámetro surte efecto en el grupo de voces
GRANDPIANO1.
Operación de edición
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor
(A-1 — C7).
[SplitPoint] es un parámetro de interpretación
(página 30).
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor (Off,
de 1 a 10).
[StringResonanceDepth] es un parámetro de
interpretación (página 30).
P-250 77
Page 78
Otros ajustes [OTHER SETTING]
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los
parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para
obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
■ Ajuste de la profundidad del muestreo de
sostenido para el pedal amortiguador
[SustainSamplingDepth]
Este parámetro sólo surte efecto en el grupo de voces
GRANDPIANO1.
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor (Off,
de 1 a 10).
[SustainSamplingDepth] es un parámetro de
interpretación (página 30).
■ Ajuste del volumen del sonido con
desactivación de teclas
[KeyOffSamplingDepth]
Puede ajustar el volumen del sonido con desactivación
de teclas (el sutil sonido que se oye cuando se suelta una
tecla).
Surte efecto en los grupos de voces GRANDPIANO1,
E.PIANO1, CLAVI. y HARPSICHORD.
Operación de edición
■ Asignación de la función de inicio/parada a
un pedal [PedalStart/Stop]
Si asigna la función START/STOP (inicio/parada) a un
pedal y activa la función, se desactiva la función de pedal
asignada al pedal en el menú VOICE EDIT (página 69).
Presione los botones C [–]/[+] para seleccionar el pedal
(Pedal 2, Pedal 3, Pedal 4) al que desee asignar la
función y, a continuación, presione los botones D [–]/[+]
para especificar On (activado) u Off (desactivado).
[PedalStart/Stop] es un parámetro de interpretación
(página 30).
■ Selección de un tipo de pedal [Pedal Type]
Un pedal conectado al conector PEDAL [1 (SUSTAIN)],
[2 (SOSUTENUTO)], [3 (SOFT)], [4 (AUX)] se puede
activar y desactivar de maneras diferentes. Por ejemplo,
algunos pedales activan los efectos cuando se pisan, y
otros los desactivan. Utilice este parámetro para invertir
este mecanismo.
Presione los botones D [–]/[+] para ajustar el valor (Off,
de 1 a 10).
[KeyOffSamplingDepth] es un parámetro de
interpretación (página 30).
■ Selección de una función de pedal para el
vibráfono [VibraphonePedalMode]
Con este parámetro podrá seleccionar si el sonido se
sostiene (a) mientras presiona las teclas (“PianoLike”) o
(b) mientras mantiene pisado el pedal de sostenido,
como con un vibráfono real (“Normal”).
Presione los botones D [–]/[+] para especificar PianoLike
o Normal.
[VibraphonePedalMode] es un parámetro de
interpretación
(página 30)
.
Presione los botones C[–]/[+] para seleccionar un pedal,
Pedal 1, Pedal 2, Pedal 3 o Pedal 4, y a continuación
presione los botones D [–]/[+] para especificar Make o
Break.
■ Ajuste del punto en el que el pedal comienza
a afectar al sonido [HalfPedalPoint]
Este parámetro le permite especificar el punto hasta el
que debe pisar el pedal para que empiece a aplicarse el
efecto asignado. (Este ajuste es válido para los efectos
que se pueden asignar a cada pedal, como un
amortiguador o un sostenido (página 69). La expresión
no se ve afectada por este ajuste.) Si el efecto es de tipo
activado/desactivado, este ajuste especifica el punto en
el que se activará o desactivará el efecto.
Presione los botones D [–]/[+] para especificar un punto
entre –2 (efectivo con la mínima presión), 0 y +2
(efectivo con la máxima presión).
[HalfPedalPoint] es un parámetro de interpretación
(página 30).
78 P-250
Page 79
• Consulte la página 61 para obtener información general sobre el ajuste de los
parámetros.
• Consulte las páginas 3 a 5 de la “Lista de datos” suministrada aparte para
obtener información acerca de los ajustes de parámetro predeterminados.
■ Ajuste del margen de inflexión del tono
[PitchBendRange]
Este parámetro especifica el cambio que se puede
producir con el margen de inflexión del tono (Tono,
página 38), que varía suavemente el tono. Este parámetro
sólo afecta a las notas interpretadas al teclado.
Presione los botones D [–]/[+] para especificar un
margen comprendido entre 0 y –12 (el tono se reduce 12
semitonos [una octava]).
[PitchBendRange] es un parámetro de interpretación
(página 30).
■ Asignación de una función al mando deslizante
[SONG BALANCE] [SongBalanceAssign]
Otros ajustes [OTHER SETTING]
Presione los botones D [–]/[+] para activar o desactivar
este parámetro.
■ Selección de elementos guardados al apagar
el instrumento [MemoryBackUp]
Puede realizar una copia de seguridad de algunos
ajustes, como la selección de voces y el ajuste de MIDI,
para que no se pierdan cuando apague el P-250.
• Siempre se realiza una copia de seguridad de las
canciones de memoria (almacenadas en la memoria
del P-250), el parámetro MemoryBackUp (este
parámetro) y el parámetro CharacterCode (página 55).
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes opciones:
Off..................El mando deslizante no funciona.
SongBalance...Cambia el balance del nivel entre el sonido
de la reproducción de canciones y las notas
interpretadas al teclado.
DualBalance...Cambia el balance del nivel entre la parte
Main (Left) y Layer (LeftLayer).
SplitBalance....Cambia el balance del nivel entre la parte
Main (Layer) y Left (LeftLayer).
[SongBalanceAssign] es un parámetro de
interpretación (página 30).
■ Activación/desactivación del altavoz [Speaker]
Este conmutador enciende o apaga los altavoces internos.
Presione los botones D [–]/[+] para seleccionar una de
las siguientes opciones:
Normal
(HeadphoneSW) ...Los altavoces sólo emiten sonido cuando
los auriculares no están conectados.
On ........................Los altavoces siempre emiten sonido.
Off ........................Los altavoces no emiten sonido.
■ Bloqueo de los ajustes del ecualizador
principal [EqualizerLock]
Esta función impide que cambien los ajustes del ecualizador
principal cuando se recupera una interpretación, o durante
la reproducción MIDI o de canciones.
SUGERENCIA
Si [EqualizerLock] está ajustado a “On” (activado), podrá
seguir ajustando los mandos deslizantes [MASTER
EQUALIZER] y los parámetros [MASTER EQ EDIT] del panel.
Presione los botones C [–]/[+] para seleccionar el
elemento deseado (Transpose, Equalizer, ReverbOnOff,
SplitPoint, Main/LeftVoice, SongSetting, MidiSetting,
Other Setting) y presione los botones D [–]/[+] para
seleccionar On (activado) u Off (desactivado).
Las opciones “Transpose” y “SplitPoint” del menú
“OTHER SETTING” están excluidas.
■ Restauración de los ajustes normales
(iniciales) [FactorySet]
Puede restablecer el P-250 a sus ajustes normales
(valores iniciales definidos en fábrica) (página 3 de la
“Lista de datos” suministrada aparte).
• El parámetro “CharacterCode” del menú [Song File] no
cambia.
• El ajuste (On/Off) del parámetro
(descrito anteriormente) vuelve al valor
predeterminado.
• Puede especificar si los archivos guardados en la
memoria de almacenamiento se borran o se conservan.
Presione los botones D [–]/[+] para especificar MemoryFileExcluded o MemoryFileIncluded y, a continuación, presione
el botón B [+] para ejecutar la acción.
Método alternativo para recuperar los ajustes normales
Mantenga presionada la tecla blanca del extremo
derecho (C7) del teclado y pulse el interruptor [POWER]
para encender el P-250. Los archivos guardados en la
memoria de almacenamiento no se borrarán.
Si en este momento desea borrar los archivos
almacenados en la memoria, mantenga presionada la
tecla blanca del extremo derecho (C7) y la tecla negra
6) y, a continuación, presione el interruptor [POWER].
(B
“
MemoryBackUp”
P-250 79
Operación de edición
Page 80
MEMO
Apéndice
80 P-250
Page 81
Apéndice
El Apéndice contiene una lista de preajustes de voces y de interpretaciones, materiales de referencia, una
sección de resolución de problemas y un índice.
Se mostrará a continuación del mensaje “BulkDataReceiving Voice”.
Indica que ha finalizado la recepción de datos en el P-250. Cuando
haya comprobado este mensaje, podrá continuar con el siguiente paso.
La recepción de datos por lotes ha fallado. Compruebe el valor del
parámetro y vuelva a intentarlo.
El P-250está recibiendo los datos por lotes para ajuste de voces cuando
aparece este mensaje. Espere a que desaparezca el mensaje y continúe
con el paso siguiente.
Este mensaje confirma que en la operación “VoiceBulkDump”
(página 75), presionó el B [–(NO)] para cancelar la operación mientras
se transmitían datos.
Este mensaje aparece después del mensaje “Executing”. El proceso
interno del P-250 ha finalizado. Puede continuar con el paso siguiente.
Apéndice
Este mensaje aparece si el formato del archivo es incorrecto cuando carga
un archivo de interpretación utilizando la función “LoadFromMem.”.
“Duplicate song name or performance file name” (Nombre de canción
o de archivo de interpretación duplicado): Este mensaje aparece
cuando intenta cambiar el nombre de una canción y guardarla con la
función “RenameSong” (página 55) o intenta cambiar el nombre de un
archivo de interpretación con la función “RenameFile” (página 43) y en
la memoria ya existe una canción o un archivo de interpretación con el
mismo nombre. Tres segundos después de que aparezca este mensaje,
el P-250 mostrará la pantalla anterior. Especifique otro nombre.
Este mensaje le pide que ejecute una operación relacionada con un archivo.
Presione el botón B [+(YES)] para continuar, o el botón [EXIT] para cancelar.
El P-250 está procesando datos internamente. Espere a que
desaparezca el mensaje y continúe con el paso siguiente.
Se han recuperado los ajustes normales (predeterminado de fábrica)
(excepto el de los archivos de memoria) (“FactorySet” en la página 79).
Este mensaje aparece si mantiene pulsada la tecla C7 y enciende el
P-250 (página 79).
82 P-250
Se han recuperado los ajustes normales (predeterminados de fábrica),
incluido el de los archivos de memoria (“FactorySet” página 79) Este
mensaje aparece si mantiene pulsadas las teclas C7 y B
P-250 (página 79).
6 y enciende el
Page 83
MensajeSignificado
La memoria flash (memoria de almacenamiento) del P-250 ha
caducado. Consulte a su distribuidor de Yamaha. Si aparece este
mensaje, el P-250 no copiará las canciones y los ajustes en la memoria.
Presione el botón [EXIT] para volver a la pantalla anterior.
Hay un fallo en el conector TO HOST/USB.
Al utilizar el P-250 conectado a un ordenador personal...
El controlador o la aplicación MIDI del ordenador no funciona correctamente,
tal vez porque el ordenador está apagado, el cable no está bien conectado o el
conmutador HOST SELECT no está ajustado correctamente En este caso,
apague el P-250 y el ordenador, y después compruebe las conexiones del
cable y el ajuste del conmutador HOST SELECT. A continuación, encienda en
primer lugar el ordenador, y después el P-250, y compruebe que el
controlador y la aplicación MIDI del ordenador funcionan correctamente.
Al utilizar el P-250 solo...
Este mensaje puede aparece si se deja un cable conectado al conector [TO
HOST] o [USB] del P-250. En este caso, apague el P-250, desconecte el cable
y después vuelva a encenderlo. Si se deja conectado el cable, es posible que el
P-250 no funcione correctamente.
Resolución de problemas
Ha apagado el P-250 cuando estaba escribiendo un archivo en la
memoria de almacenamiento. Este mensaje aparece la próxima vez
que se enciende el instrumento. El P-250 comprueba si se ha
recuperado el contenido de la memoria de almacenamiento.
Este mensaje aparece después del mensaje “LastPowerOffIllegalMemoryFileChecking”, para indicar que el P-250 recuperó los datos de
la memoria de almacenamiento en la medida de lo posible.
Este mensaje aparece después del mensaje “LastPowerOffIllegalMemoryFileChecking”, para indicar que el P-250 no ha podido
recuperar los datos de la memoria de almacenamiento y se han
eliminado todos los archivos de la memoria.
Mientras se estaba leyendo una canción, el P-250 detectó defectos en la
memoria. Recupere los valores normales (ajustes predeterminados de
fábrica) del P-250 con la función “MemoryFileIncluded” (página 79)
después de realizar una copia de seguridad de todos los datos de canciones.
Este mensaje indica que puede haber un problema con la memoria. Si el
mensaje aparece repetidamente al seguir utilizando el P-250, realice una
copia de seguridad de los datos de la canción y del archivo de
interpretación, y recupere los ajustes iniciales con la función “FactorySet”
teniendo seleccionada la opción “MemoryFileIncluded” (página 79).
No hay suficiente espacio en memoria y no se pueden guardar más
canciones y archivos. Guarde o borre algunas canciones y archivos de
interpretaciones en la memoria de almacenamiento y, a continuación,
guarde los datos nuevos en la memoria.
P-250 83
Apéndice
Page 84
MensajeSignificado
Este mensaje aparecerá si no hay ninguna canción para guardar con la
operación “SaveToMemory” (página 54). En este caso, no se
almacenará ninguna canción.
Ha intentado borrar un archivo que no existe en la memoria de
almacenamiento. No puede eliminar el archivo.
Ha intentado borrar una canción que no existe en la memoria de
almacenamiento. No puede borrar la canción.
“Overwrite?” (¿Sobrescribir?)
Cuando graba material adicional en una canción que ya contiene
datos, o si ha editado un archivo de interpretación que ya contiene
datos, este mensaje le pide que confirme si realmente desea guardar los
datos nuevos sobrescribiendo la canción anterior.
Presione el botón B [+(YES)] para sobrescribir los datos existentes.
Presione el botón B
[–(NO)] para cancelar la operación.
Ha intentado empezar a tocar una canción o realizar otra operación
justo después de seleccionar la canción. Espere hasta que desaparezca
el mensaje.
Ha intentado editar los datos de archivos protegidos internamente. No
puede editar estos archivos.
Después de cargar una canción protegida internamente (como datos
musicales disponibles comercialmente) en la memoria actual o en la
memoria de almacenamiento del P-250, ha intentado guardar la
canción en un PC. No puede guardar este tipo de canción en un PC, etc.
Este mensaje le pide que seleccione si desea guardar los ajustes
editados. Presione el botón B [+(YES)] para guardar los ajustes.
Presione el botón [EXIT] para cancelar la operación.
Ha intentado realizar otra operación antes de guardar la canción
grabada en la memoria de almacenamiento. Si continúa con la
operación, se perderá la canción grabada. Para borrar la nueva
grabación, presione el botón B [–(NO)]. Para conservar la grabación,
presione el botón B [+(YES)]. El P-250 muestra el parámetro
“SaveToMemory” (página 54)en la pantalla. Guarde la canción grabada
y, a continuación, pase a realizar otra operación.
Apéndice
1. Este mensaje aparecerá si se produce algún problema relacionado
con datos de canción cuando seleccione una canción o mientras se
está reproducción una canción. En este caso, vuelva a seleccionar la
canción e intente reproducirla. Si sigue apareciendo este mensaje, es
posible que los datos de la canción hayan resultado dañados.
2. Este mensaje aparecerá si se selecciona un ajuste de “CharacterCode”
(página 55) distinto del seleccionado cuando asignó el nombre a la
canción. En este caso, cambie el ajuste de “CharacterCode”, vuelva a
seleccionar la canción e inicie la reproducción.
84 P-250
Page 85
MensajeSignificado
1. Este mensaje se mostrará si se llena la memoria actual durante la
grabación. La grabación se detendrá automáticamente en este punto.
Se conservarán los datos que haya grabado hasta entonces. Este
mensaje también aparecerá si intenta pasar a modo de grabación
para realizar nuevas grabaciones en caso de que esa canción ya
ocupe toda la memoria actual. En este caso, no podrá seguir
grabando. Si hay alguna pista grabada que no desea conservar, puede
utilizar “ChannelClear” (página 63) para borrarla; así podrá grabar en
el espacio que quede disponible.
2. Este mensaje aparecerá cuando selecciona una canción que ocupa
más que la capacidad de la memoria actual. Esta canción no se
puede cargar en el P-250, por lo que no se puede reproducir.
Seleccione una canción diferente.
Este mensaje aparecerá cuando edita una canción que ocupa más que
la capacidad de la memoria actual. No se puede editar esta canción en
el P-250.
Este mensaje le pide que inicie la operación. Para iniciarla, presione el
botón B [+(YES)]. Presione el botón [EXIT] para cancelar la operación.
Resolución de problemas
Este mensaje le pide que confirme la ejecución. Presione el botón
B
[+(YES)] para continuar. Presione el botón B [–(NO)] para cancelar.
Este mensaje significa que el P-250 no pudo transmitir datos de voz por
lotes. Si aparece este mensaje, asegúrese de que el ordenador no está
apagado, el cable está bien conectado, el conmutador HOST SELECT
está bien ajustado y el controlador del ordenador funciona
correctamente. A continuación, intente transmitir los datos otra vez.
Utilizó un punto o un espacio al principio de un nombre de canción o
de archivo, o intentó editar un nombre de canción o de archivo que
incluye caracteres no admitidos. El P-250 no pudo procesar el nombre.
El P-250 volverá a la pantalla anterior en tres segundos. Cambie el
nombre de la canción correctamente.
P-250 85
Apéndice
Page 86
Resolución de problemas
ProblemaPosibles causasSolución
El P-250 no se enciende.El P-250 no está bien enchufado.Introduzca correctamente la clavija hembra en el
Se oye un sonido “clic” o “pop” al
encender o apagar el
instrumento.
Se oye un ruido por los
altavoces del P-250.
El volumen general es
demasiado bajo, o no se oye
ningún sonido.
El volumen del teclado es
inferior al volumen de
reproducción de canciones.
Los altavoces no se apagan
cuando se conectan los
auriculares.
Los botones no responden.Cuando utilice una función, estarán
El sonido se mantiene y no
disminuye cuando se pisa el
pedal al que se ha asignado
[Sostenuto].
Las notas más altas o más bajas
no suenan correctamente
cuando se selecciona el ajuste
de transposición o de octava.
Apéndice
Se está aplicando corriente eléctrica al
instrumento.
Se está utilizando un teléfono móvil cerca
del P-250 (o se está emitiendo el tono de
llamada).
El mando del volumen principal
[MASTER VOLUME] está ajustado a un
nivel demasiado bajo (página 16).
Hay auriculares conectados (sólo si el
valor del ajuste del altavoz es [Normal
HeadphoneSW]). (página 79)
El ajuste del altavoz está desactivado.Ajuste “Speaker” a “Normal” o a “ON”. (página 79)
La función de control local está
desactivada. (página 74)
“InternalTG” está desactivado
(página 70).
“Expression” está asignado a uno de los
pedales conectados o a la rueda de
modulación.
El nivel de ganancia de Master EQ es
bajo (página 38).
El nivel de ganancia de Part EQ es bajo
(página 68).
El nivel de volumen del teclado es
demasiado bajo.
Los altavoces están activados.Ajuste “Speaker” a “Normal”. (página 79)
desactivados algunos botones que no
estén relacionados con la función.
Con las voces del grupo ORGAN1,
ORGAN2, STRINGS, CHOIR o
SYNTH.PAD, o parte del grupo XG, el
sonido sigue manteniéndose mientras se
pisa el pedal de sostenido.
El margen de ajustes para la
transposición y la octava es C-2 - G8.
(Con el ajuste normal, las 88 teclas del
instrumento cubren el margen
comprendido entre A-1 y C7.) Si la tecla
más baja se define como una nota
inferior a C-2, producirá un sonido una
octava más alto. Si la tecla más alta se
define como una nota superior a G8,
producirá un sonido una octava más bajo.
conector del P-250 y la clavija macho en una toma
de corriente. (página 16)
Esto es normal.
Apague el teléfono móvil o utilícelo lejos del
P-250. El uso de un teléfono móvil cerca del
P-250 podría provocar interferencias.
Eleve el nivel de [MASTER VOLUME].
Desconecte la clavija de los auriculares.
Active la función de control local.
Active “InternalTG”.
Asigne al pedal una función que no sea
“Expression”.
Eleve el nivel de ganancia de Master EQ.
Eleve el nivel de ganancia de Part EQ.
Deslice [SONG BALANCE] hacia “KEYBOARD”
para aumentar el volumen del teclado.
Si se está grabando o reproduciendo una canción,
detenga la grabación o la reproducción. De lo
contrario, presione el botón [EXIT] para volver a la
pantalla principal. A continuación, realice la
operación deseada.
Esto es normal.
Esto es normal.
86 P-250
Page 87
ProblemaPosibles causasSolución
El tempo no cambia aunque se
grabe con cambios de tempo.
Las interpretaciones en modo
dual o dividido no se graban.
Los datos de la pista se pierden
inesperadamente.
No se puede cambiar la
signatura de tiempo en la
canción después de grabarla.
El título de la canción no es
correcto.
Cuando se enciende el P-250 de
la manera normal (sin intentar
restablecer los ajustes
predeterminados), no se carga
el archivo de interpretación (que
se seleccionó antes de apagar
el instrumento).
Dependiendo de la sincronización de los
cambios de tempo, el tempo cambiado
podrá no grabarse. En este caso, la
grabación se volverá a reproducir con el
tempo original.
Realice los cambios de tempo cuando la
pista de grabación esté seleccionada y el
indicador de pista parpadee en rojo. El
mismo truco es aplicable a la edición del
tempo después de grabar.
En la grabación en modo dual o dividido,
se asigna automáticamente la pista de
grabación de la segunda voz o la voz de
la parte izquierda (página 50). Por lo
tanto, si la pista ya contiene datos, se
sobrescribirán durante la grabación.
Asimismo, el cambio a modo dual o a
modo dividido en la mitad de una canción
no se graba. Por lo tanto, las notas que
toca con la segunda voz (o las inferiores
al punto de división) no se grabarán.
Debido a limitaciones, la signatura de
tiempo de algunas canciones grabadas
podrá no cambiarse una vez finalizada la
grabación.
El ajuste de “CharacterCode” puede no
ser igual que el utilizado cuando se
asignó el nombre a la canción. Asimismo,
si se ha grabado la canción en otro
instrumento, el título podría aparecer de
forma incorrecta.
El ajuste de “CharacterCode” (página 53)
se cambió desde que se asignó el
nombre al archivo de interpretación.
Se borró el archivo de interpretación
antes de apagar el instrumento.
La memoria de almacenamiento puede
ser defectuosa.
Resolución de problemas
Esto es normal.
Compruebe el lugar donde se cambió el tempo.
Esto es normal.
Presione el botón [TOP] para encontrar el
principio de la canción y utilice los botones
B [–]/[+] para localizar el compás en el que desea
cambiar la signatura de tiempo, y cámbiela.
Utilice el parámetro “CharacterCode” (página 55)
del menú “SONG FILE” para cambiar el ajuste. No
obstante, si la canción se ha grabado en otro
instrumento, con el cambio del parámetro
“CharacterCode” podrá no resolverse el problema.
Ajuste el parámetro “CharacterCode” al valor
anterior que se seleccionó cuando se asignó el
nombre al archivo de interpretación.
Guarde el archivo de interpretación deseado en la
memoria y vuelva a cargarlo.
Si no desaparece el síntoma, realice una copia de
seguridad de los archivos almacenados en la
memoria, ajuste el parámetro “FactorySet” a
“MemoryFileIncluded” y restablezca los ajustes
predeterminados del instrumento.
P-250 87
Apéndice
Page 88
Compatibilidad de datos MIDI
Esta sección contiene información básica sobre la compatibilidad de los datos, como por ejemplo si otros
dispositivos MIDI pueden reproducir los datos grabados por el P-250, y si el P-250 puede reproducir datos
de canciones disponibles comercialmente o datos de canciones creados para otros instrumentos o en un
ordenador.
Dependiendo del dispositivo MIDI o de las características de los datos, es posible que pueda reproducir los
datos sin problemas o que tenga que realizar algunas operaciones especiales para ello. Si tiene algún
problema para reproducir datos, consulte la información siguiente.
Puntos de comprobación básicos
Los datos y el dispositivo MIDI deben coincidir en
lo que se refiere a los elementos siguientes.
• Formato de secuencia
• Formato de asignación de voces
Formato de secuencia
Un sistema que graba datos de canciones
normalmente utiliza un “formato de secuencia”
específico.
• La reproducción sólo es posible cuando el
formato de secuencia del disco coincide con el
del dispositivo MIDI.
[Formatos de secuencia habituales]
■ SMF (Archivo MIDI estándar)
Éste es el formato de secuencia más corriente.
• Los archivos MIDI estándar generalmente
están disponibles en dos tipos: Formato 0 o
Formato 1.
• Muchos dispositivos MIDI son compatibles
con el Formato 0 y la mayor parte del software
comercializado está grabado como Formato 0.
• El P-250 es compatible con el Formato 0 y con
el Formato 1.
• Los datos de interpretaciones grabados en el
P-250 se guardan en la memoria en el
Formato SMF 0.
Apéndice
■ ESEQ
Este formato de secuencia es compatible con
muchos dispositivos MIDI de Yamaha, incluidos
los instrumentos de la serie P-250.
• El P-250 es compatible con ESEQ.
88 P-250
Page 89
Con MIDI, las voces se asignan a números
específicos denominados “números de programa”.
El estándar de numeración (orden de la asignación
de voces) se denomina “formato de asignación de
voces”.
• Es posible que las voces no se reproduzcan de la
forma prevista a menos que el formato de
asignación de voces de los datos de canciones
coincida con el del dispositivo MIDI compatible
utilizado para la reproducción.
[Principales formatos de asignación de voces]
■ Nivel 1 del sistema GM (logotipo)
Este logotipo (logotipo GM) aparece en los
generadores de tonos y los datos de canciones
compatibles con el “nivel 1 del sistema GM”.
El “nivel 1 del sistema GM” es una
especificación estándar para el mapa de sonidos
y la funcionalidad MIDI de un generador de
tonos, y tiene como finalidad asegurar que los
datos musicales producirán una reproducción
fundamentalmente idéntica en generadores de
tonos de diferentes fabricantes o modelos.
• Muchos dispositivos MIDI son compatibles
con el nivel 1 del sistema GM, al igual que la
mayor parte del software comercializado.
• El P-250 es compatible con el nivel 1 del
sistema GM.
Compatibilidad de datos MIDI
■ XG (logotipo)
Este logotipo (logotipo XG) aparece en los
generadores de tonos y datos musicales
compatibles con “XG”.
XG es el formato de generadores de tonos de
Yamaha, que extiende la capacidad del “nivel 1
del sistema GM” para aportar mayor potencia
expresiva y la compatibilidad de los datos en el
futuro.
• El P-250 es compatible con XG.
• Los datos de interpretación grabados con
voces predeterminadas en el P-250 pueden
reproducirse en otros instrumentos
compatibles con el formato XG.
Apéndice
P-250 89
Page 90
Lista de voces predeterminadas
: SÍ, ×: No
Apéndice
Grupo de voces
(Pantalla del panel)
<número de grupo
de sonidos>
GRANDPIANO1
(G.PIANO1)
<1>
GRAND PIANO2
(G.PIANO2)
<2>
E.PIANO1
(E.PIANO1)
<3>
E.PIANO2
(E.PIANO2)
<4>
E.PIANO3
(E.PIANO3)
<5>
CLAVI.
(CLAVI.)
<6>
Nombre
de la voz
GrandPiano1
MellowPiano1
RockPiano
HonkyTonk
Piano
GrandPiano2
Mellow Piano2
Chorus E.Piano
Phaser E.Piano
AutoPan E.Piano
Standard E.Piano
DX E.Piano 1
DX E.Piano 2
Piano sintetizador
Tremolo
Vintage E.P.
Vintage E.Piano
Amp.Sim.
Vintage E.P.
Phaser Clavi.
Clavi.
Wah Clavi.
Mues-
treo esté-
reo
Sensibili-
dad de
pulsación
Mues-
treo diná-
mico
×
×
×
×
××
××
×
×
×
×××
×××
×××
Mues-
treo con
tecla desactivadas
×××
×××
Resonan-
cia de
cuerdas
Las muestras de este sonido se han obtenido de un piano de cola
de concierto. Se muestrearon las tres fases de la dinámica y no se
ha ahorrado ningún esfuerzo para lograr que el sonido sea
prácticamente idéntico al de un piano acústico. Se han reproducido
incluso los cambios tonales producidos por el pedal amortiguador y
el sutil sonido que se oye cuando se suelta una tecla. También se ha
simulado la vibración sincrónica (resonancia de cuerdas) que se
produce entre las cuerdas de un piano acústico. Este sonido resulta
indicado para cualquier estilo de música.
Un sonido de piano cálido y suave. Ideal para acompañamiento de
baladas u otras canciones.
Un piano con un sonido brillante. Ideal para los géneros cercanos al
rock.
Un piano de tipo honky-tonk. Disfrute de un carácter tonal muy
×
distinto del de un piano de cola.
Un sonido de piano amplio y claro con una resonancia brillante.
Ideal para la música popular.
Un sonido de piano melódico con un carácter diferente del de
Mellow Piano 1.
El sonido de un piano eléctrico que genera el sonido golpeando
barras de metal con un martillo. Las notas interpretadas con
suavidad tendrán un carácter melódico, mientras que las
×
interpretadas con mayor fuerza sonarán con mayor contundencia.
Se aplica un efecto de coro para crear una sensación de espacio.
Un distintivo efecto de sincronizador lo convierte en una opción
×
idónea para estilos de fusión.
Un piano eléctrico con un efecto panorámico característico.
×
Un piano eléctrico tradicional con reverberación como único efecto.
×
El sonido de un piano electrónico, como el simulado por un
××
××
××
××
××
××
sintetizador de FM como el DX7. Las diferencias de la dinámica
de interpretación afectarán al tono. Ideal para canciones de
música popular.
El sonido de un piano electrónico con sintetizador de FM, que utiliza
un algoritmo diferente de DX E.Piano 1, con un carácter de sonido
brillante.
Sonido de piano electrónico sintetizado que se escucha a menudo
en la música popular. También suena muy bien cuando se toca junto
con un piano.
El sonido de un piano eléctrico de un tipo diferente del E.Piano
1, utilizado a menudo en la música popular y de rock.
Un sonido de piano eléctrico con un carácter “clásico” y
reverberación como único efecto.
El sonido de un piano eléctrico distorsionado por un efecto de
simulador de amplificador. Ideal para la música de rock.
Éste es el sonido de un teclado que produce sonidos al tocar
las cuerdas con pinzas magnéticas. Este sonido funky es
popular en la música negra contemporánea. Debido a su
estructura única, el instrumento produce un sonido peculiar
cuando se sueltan las teclas. Se aplica el popular efecto de
sincronizador.
Un instrumento de teclado con golpeo de cuerdas y pinzas
electromagnéticas. Un sonido tradicional con reverberación como único efecto.
Un efecto distintivo preseleccionado.
Descripción de la voz
90 P-250
Page 91
Lista de voces predeterminadas
Grupo de voces
(Pantalla del panel)
<número de grupo
de sonidos>
HARPSICHORD
(HARPSI.)
<7>
VIBRAPHONE
(VIBES)
<8>
ORGAN1
(ORGAN1)
<9>
ORGAN2
(ORGAN2)
<10>
STRINGS
(STRINGS)
<11>
CHOIR
(CHOIR)
<12>
SYNTH.PAD
(SYNTH.PAD)
<13>
GUITAR
(GUITAR)
<14>
BASS
(BASS)
<15>
Nombre
de la voz
Harpsichord8'
Harpsichord
8'+4'
Vibraphone
Marimba
Celesta
JazzOrgan
Theater Organ
Rock Organ
Draw Organ
PipeOrgan
Principal
PipeOrgan
Tutti
PipeOrgan
Flute
Strings
SynthStrings
SlowStrings
Choir
SlowChoir
Scat
SynthPad1
SynthPad2
NylonGuitar
SteelGuitar
WoodBass
Bass&
Cymbal
ElectricBass
FretlessBass
Mues-
treo con
tecla
desacti-
vadas
×
×××
×××
×××
Reso-
nancia
de cuer-
das
El sonido de un instrumento que se utiliza mucho para la música
barroca. Las variaciones de pulsación no afectan al volumen y se oye
un sonido característico cuando se suelta una tecla.
Un clavicémbalo con la octava superior añadida. Produce un sonido
más brillante.
Vibráfono tocado con mazos relativamente suaves. El tono es
××
××
××
××
más metálico cuanto más fuerte se toca. Los distintivos efectos
de vibráfono y el muestreo estéreo proporcionan un sonido
amplio.
Sonido de marimba, muestreado en estéreo para conseguir
sensación de amplitud y realismo.
El sonido de celesta utilizado a menudo de forma memorable en una
orquesta.
Sonido de un órgano eléctrico de tipo “rueda fónica”. Se escucha a
menudo en los estilos de jazz y rock.
Un sonido brillante de órgano eléctrico.
Un sonido de órgano eléctrico agresivo, ideal para música de rock.
Un sonido de órgano eléctrico estándar.
Este sonido presenta la combinación de tubos (8'+4'+2') de un órgano
principal (instrumento de metal). Es adecuado para la música de
iglesia barroca.
Esta voz ofrece el pedal de acoplo completo de un órgano de
tubos, famoso por su sonido en la Tocata y Fuga de Bach.
Un sonido de órgano de tubos que combina pausas como las de
una flauta (similar a las de los instrumentos de viento de
madera) de distintos tonos (8' + 4'). Es un sonido suave ideal
para himnos de acompañamiento.
Conjunto de cuerda de gran escala y con muestras en estéreo
con reverberación realista. Pruebe a combinar esta voz con
piano en el modo dual.
Un sonido de piano amplio y brillante. Indicado para partes
sostenidas como fondo de un conjunto.
El sonido de un conjunto de cuerda con un ataque lento. Indicado
para tocar junto con sonidos de piano de cola o sonidos de piano
eléctrico.
Sonido de coro grande y amplio. Perfecto para la creación de
armonías ricas en piezas lentas.
El sonido de un coro con un ataque lento. Indicado para tocar junto
con sonidos de piano de cola o sonidos de piano eléctrico.
Con esta voz puede disfrutar de un “scatting” de jazz. Dependiendo
de la fuerza y el registro de notas que emplee, se producirán distintos
sonidos.
Un sonido de sintetizador cálido, melódico y amplio. Ideal para
las partes sostenidas como fondo de un conjunto.
Un sonido de sintetizador claro y amplio. Ideal para las partes
sostenidas como fondo de un conjunto.
Sonido de guitarra de cuerdas de nylon cálido y natural. Disfrute de la
atmósfera que aporta a una canción tranquila.
Sonido brillante de guitarra de cuerdas de acero. Ideal para la música
popular.
El sonido de un bajo vertical tocado con los dedos. Se suele utilizar
en jazz y en música latina.
El sonido de un címbalo superpuesto al de un bajo. Es efectivo
cuando se usa en líneas melódicas de jazz con bajo.
El sonido de un bajo eléctrico. Se suele utilizar en jazz, en rock y en
música popular.
El sonido de un bajo sin trastes. Apropiado para estilos como el jazz y
la fusión.
Mues-
treo
estéreo
Sensibili-
dad de
pulsa-
ción
Mues-
treo
diná-
mico
×××
×××
×× ×××
×× ×××
×× ×××
×× ×××
××××
××××
××××
××××
××××
×××
××××
××××
××
××××
××××
××××
××××
××××
Descripción de la voz
Apéndice
P-250 91
Page 92
Lista de voces preseleccionadas/Lista de interpretaciones preseleccionadas
Grupo de voces
(pantalla del panel)
<número de grupo
de sonidos>
GRANDPIANO1
(G.PIANO1)
<1>
GRAND PIANO2
(G.PIANO2)
<2>
E.PIANO1
(E.PIANO1)
<3>
E.PIANO2
(E.PIANO2)
<4>
E.PIANO3
(E.PIANO3)
<5>
CLAVI.
(CLAVI.)
<6>
HARPSICHORD
(HARPSI.)
<7>
VIBRAPHONE
(VIBES)
<8>
Nombre del
sonido
Grand Piano 101221
Mellow Piano 101231
Rock Piano01223
HonkyTonk Piano01224
Grand Piano 201121
• Desea restaurar los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [OTHER SETTING]—[FactorySet] en la página 79
• Desea evitar que se cambien los ajustes accidentalmente . . . “Utilización del bloqueo del panel” en la página 39
P-250 95
Apéndice
Page 96
Índice
A
Accesorios 6
Acoplamiento del atril 16
Activación y desactivación de
la reproducción de pistas 52
Activación y desactivación de
la transmisión MIDI 40
Activación/desactivación del altavoz 79
Activación/desactivación del control
local 74
Activar o desactivar el vibrato del
vibráfono 67
Ajustar el tipo de ecualizador
principal 71
Ajuste de canciones 62
Ajuste de la clave 77
Ajuste del balance del volumen entre la
reproducción y la interpretación 49
Ajuste del tempo 52
Ajuste del tipo de ecualizador
principal 71
Ajuste preciso del tono en el modo
dual 66
Ajustes de MIDI 73
Alimentación 16
Almacenar una interpretación 43
AmpSimulator 67
Añadir datos a una canción existente 49
Apéndice 85
Archivo de canción 33
Archivo de interpretación 32
Archivo MIDI estándar 33
Asignación de la función de
inicio/parada a un pedal 78
Asignación de una función al mando
deslizante [SONG BALANCE] 79
Atril (acoplamiento) 16
Audición de canal 63
Auto Pan 67
Auto Wah 67
Apéndice
B
Balance del volumen 49
Bloqueo del ecualizador principal 79
Bloqueo del panel 39
Borrar datos de un canal 63
Borrar un archivo de canción de
la memoria de almacenamiento 54
Borrar un archivo de interpretación 45
Botón [CHORUS] 37
Botón [EX.TRACKS] 47
Botón [EXIT] 16
Botón [MIDI OUT] 40
Botón [PERFORMANCE] 41
Botón [REVERB] 37
Botón [TRACK1] 47
Botón [TRACK2] 47
Botones de control de la pantalla
LCD 16
Botones SONG SELECT 47, 51
Botones SONG [START/STOP] 47
Botones TEMPO [DOWN][UP] 51
Botones VARIATION 34
Botones VOICE/PERFORMANCE 34
Brightness (brillo) 68
Brillo del sonido 68
C
Cable serie 21
Cambiar el nombre de un archivo
de interpretación 45
Cambiar el nombre de una canción 55
Cambiar el tempo después de grabar 49
Cambiar el tipo de caracteres
mostrados en la pantalla 55
Cambiar la voz después de grabar 49
Canal de recepción MIDI 74
Canal de transmisión MIDI 74
Canciones de demostración 24
Cargar un archivo de interpretación
desactivación del coro) 67
Chorus Type (tipo de coro) 66
“Clic” activado/desactivado 64
Compatibilidad de datos MIDI 88
Comprobación del nombre del archivo
de interpretación seleccionado 41
Conector [AC INLET] 16
Conector [PHONES] 17
Conector [TO HOST] 20, 73
Conector [USB] 19, 73
Conectores de pedales 23
Conectores INPUT 17
Conectores MIDI 73
Conectores OUTPUT 17
Conexión a equipos de sonido
externos 17
Conexión a equipos MIDI externos 18
Conexión a un ordenador personal 19
Conexión del controlador de pedal 23
Conexión del interruptor de pedal 23
Conexión del pedal 23
Conexiones 17
Conmutador [HOST SELECT] 19
Controlador USB 19
Corrección de sincronización
de notas 62
Cross Delay 67
Cuantización 62
Curva de afinación para una voz
de piano 76
D
Delay LCR 67
Delay LR 67
Descripción de la voz 90, 91
Detener la reproducción 52
E
Echo 67
Ecualizador principal 38
Efecto de inserción 37
Efecto de resonancia 68
Efecto del sistema 37
Elementos guardados al apagar
predeterminadas 24
Escuchar un solo canal 63
ESEQ 33
Especificar el margen para reproducir
repetidamente 63
Especificar si la reproducción
comienza inmediatamente con
las primeras voces 62
F
FactorySet 79
Flanger 66
Flujo básico de la operación de
edición 61
Frecuencia alta del ecualizador
principal 71
Frecuencia baja del ecualizador
principal 71
Frecuencia baja-intermedia del
ecualizador principal 71
Frecuencia intermedia del
ecualizador principal 71
Frecuencia intermedia-alta del
ecualizador principal 71
Función de la rueda de modulación 69
Función de pedal para el vibráfono 78
Función del mando deslizante
[SONG BALANCE] 79
Funcionamiento básico 34
Funcionamiento básico de los
archivos de canciones 53
Funcionamiento básico del archivo
de interpretación 42
Funcionamiento con canciones 46
Funcionamiento de las
interpretaciones 41
Funcionamiento de los archivos
de interpretaciones 42
G
Ganancia alta del ecualizador
principal 71
Ganancia baja del ecualizador
principal 71
Ganancia baja-intermedia del
ecualizador principal 71
Ganancia intermedia del
ecualizador principal 71
Ganancia intermedia-alta del
ecualizador principal 71
GM 89
Grabación de canciones 46
Grabación de una nueva canción 47
Grabación en modo de división 50
Grabación en modo dual 50
Grabar 47
Grabar encima de una canción
existente 49
Grupo de voces 34
Guardar un archivo de canción en la
memoria de almacenamiento 54
Guardar un archivo de interpretación en
Inflexión del tono 38
Iniciar la reproducción de inmediato
con las primeras voces 62
Inicio de la reproducción 51
InitialSetup 75
InternalTG 70
Interpretación 30
Interpretación en modo de división 36
Interpretaciones 30
K
KeyOffSamplingDepth 78
KirnBerger 77
L
Layer (superposición) 29
Left (izquierda) 28
LeftLayer (nivel izquierdo) 28
Lista de interpretaciones
predeterminadas 92
Lista de mensajes 80
Lista de voces predeterminadas 90
Logotipos del panel 89
Main (principal) 29
Mando [CONTRAST] 16
Mando deslizante
[SONG BALANCE] 49
Mando [Master Volume] 16
Marca de logotipo 89
Margen de inflexión del tono 79
MASTER EQ EDIT 71
MeanTone 77
Memoria actual 33
Memoria de almacenamiento 33
MemoryBackUp 79
MidFreq. 71
MidGain 71
MIDI 73
MIDI Panic 40
MidiInChannel 74
MidiOutChannel 74
MidiOutSelect 74
MidQ 72
Modo de división 36
Modo dual 35
Modo dual utilizando voces de
diferentes grupos de voces 35
Modo dual utilizando voces
del mismo grupo de voces 35
Modulation (modulación) 69
N
Nivel de volumen (Voz) 65
Notas de la interpretación 92
Número de grupo de sonidos 90, 91
O
Octave (octava) 65
Opción 6
P
Pan (efecto panorámico) 66
Panel posterior 15
Panel superior 14
PANTALLA LCD 16
Parámetro de interpretación 30
Apéndice
P-250 97
Page 98
Índice
Pedal 39
PedalStart/Stop 78
Phaser 67
PhraseMark 63
PianoTuningCurve 76
Posición de los canales derecho
e izquierdo 66
Profundidad de la resonancia
de cuerdas 77
Profundidad del muestreo de sostenido
para el pedal amortiguador 78
Profundidad del pedal de sordina 77
Punto de división 36, 77
Punto en el que el pedal amortiguador
empieza a afectar al sonido 78
Pythagorean 77
Q
QuickPlay 62
R
ReceiveParameter 75
RenameSong 55
Reproducción de canciones 51
Reproducir una canción
repetidamente 64
Resonancia 68
Resonancia alta del ecualizador
principal 72
Resonancia baja del ecualizador
principal 72
Resonancia baja-intermedia
del ecualizador principal 72
Resonancia intermedia del
ecualizador principal 72
Resonancia intermedia-alta del
ecualizador principal 72
Restauración de los ajustes iniciales 79
Restauración de los ajustes normales 79
Reverb Depth (profundidad
de reverberación) 66
Reverb Type (tipo de reverberación) 66
Rotary 67
RotarySpeed 67
Rotor 67
RotorOnOff 67
Rueda de modulación 38
Apéndice
S
Scale 77
Selección de pista de grabación 47
Selección de un método de
grabación 48
Selección de una canción 51
Seleccionar una interpretación 41
Seleccionar una marca de frase
para la reproducción 63
Seleccionar una voz 34
SendBankLSB 70
SendBankMSB 70
SendPG# 70
serie 20
Signatura de tiempo 64
Signatura de tiempo del “clic” 64
SMF 33
Sound Board 67
Symphonic 67
T
Tipo de datos recibidos a través
de MIDI 75
Tipo de datos transmitidos a través
de MIDI 75
Tipo de pedal 78
Tipos de datos grabados 50
Touch Response (Respuesta
de pulsación) 76
Touch Sensitivity (sensibilidad
de pulsación) 68
Transmisión de la señal MIDI de
la interpretación al teclado 74
Transmisión de la señal MIDI de
la reproducción de canciones 74
Transmisión de los ajustes iniciales
del panel 75
Transmisión de los datos de voces
por lotes 75
Transmisión de señal MIDI Panic 40
TransmitParameter 75
Tremolo 67
Tune 76
U
Utilización del pedal 39
V
Velocidad del altavoz rotativo 67
Velocidad del efecto de vibrato
del vibráfono 67
Vibe Rotor 67
VibeRotorOnOff 67
VibraphonePedalMode 78
VOICE EDIT 65
VoiceBulkDump 75
Volumen del “clic” 64
Volumen del sonido con
desactivación de teclas 78
Volver a grabar parte de una canción 48
Voz 28, 34
Voz en interpretación 41
W
WerckMeister 77
X
XG 89
98 P-250
Page 99
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic product,
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions, Special
Message Section items, and any Assembly Instructions found in
this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are manu-
factured specifically for the supply voltage in the area where they
are to be sold. If you should move, or if any doubt exists about the
supply voltage in your area, please contact your dealer for supply
voltage verification and (if applicable) instructions. The required
supply voltage is printed on the name plate. For name plate location, please refer to the graphic found in the Special Message Section of this manual.
3.This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug into
the outlet, turn the plug over and try again. If the problem persists,
contact an electrician to have the obsolete outlet replaced. Do NOT
defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power supplies or
adapters. Do NOT connect this type of product to any power supply
or adapter other than one described in the owners manual, on the
name plate, or specifically recommended by Yamaha.
8.This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components sup-
plied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory product.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for extended
periods of time. Cords should also be disconnected when there is a
high probability of lightning and/or electrical storm activity.
11. Care should be taken that objects do not fall and liquids are not
spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12. Electrical/electronic products should be serviced by a quali-
fied service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change in
performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the prod-
uct has been damaged.
5.WARNING: Do not place this product or any other objects
on the power cord or place it in a position where anyone could walk
on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you
must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord
(or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the
larger the current handling capacity. For longer extension cords,
consult a local electrician.
6.Ventilation: Electronic products, unless specifically designed
for enclosed installations, should be placed in locations that do not
interfere with proper ventilation. If instructions for enclosed installations are not provided, it must be assumed that unobstructed ventilation is required.
7.Temperature considerations: Electronic products should be
installed in locations that do not significantly contribute to their
operating temperature. Placement of this product close to heat
sources such as; radiators, heat registers and other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
13. Do not attempt to service this product beyond that described
in the user-maintenance instructions. All other servicing should be
referred to qualified service personnel.
14. This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a level
that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing
in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
15. Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product or
as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer
assembled or installed. Please make sure that benches are stable and
any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE
using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
P-250 99
Page 100
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc-
tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to
the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
(2 wires)
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music
(U.K.) Ltd.
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE
LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(polarity)
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music
Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada
Musique Ltée.
100 P-250
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.