Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
lectroni
ian
ESPAÑOL
EN
DE
FR
ES
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than
one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
Do not place this product in a position where anyone could
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify
any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer
before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with
both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the
following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary,
contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery
being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries
of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason
its useful life is considered to be at an end, please observe all local,
state, and federal regulations that relate to the disposal of products that
contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist
you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
(bottom)
92-BP
P-140 Owner’s Manual
2
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING
basic precautions should always be followed. These precautions
include, but are not limited to, the following:
1.Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE making any connections, including connection to the main supply.
2.Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact your
dealer for supply voltage verification and (if applicable) instructions. The required supply voltage is printed on the name plate.
For name plate location, please refer to the graphic found in the
Special Message Section of this manual.
3.This product may be equipped with a polarized plug (one
blade wider than the other). If you are unable to insert the plug
into the outlet, turn the plug over and try again. If the problem
persists, contact an electrician to have the obsolete outlet
replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
4.Some electronic products utilize external power supplies
or adapters. Do NOT connect this type of product to any power
supply or adapter other than one described in the owners manual,
on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
5.
WARNING:
objects on the power cord or place it in a position where anyone
could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number, the larger the current handling capacity.
For longer extension cords, consult a local electrician.
6.Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in locations
that do not interfere with proper ventilation. If instructions for
enclosed installations are not provided, it must be assumed that
unobstructed ventilation is required.
- When using any electrical or electronic product,
Do not place this product or any other
8.This product was NOT designed for use in wet/damp locations and should not be used near water or exposed to rain.
Examples of wet/damp locations are; near a swimming pool,
spa, tub, sink, or wet basement.
9.This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe
all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
10.The power supply cord (plug) should be disconnected
from the outlet when electronic products are to be left unused for
extended periods of time. Cords should also be disconnected
when there is a high probability of lightning and/or electrical
storm activity.
11.Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
12.Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
13.Do not attempt to service this product beyond that
described in the user-maintenance instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
14.This product, either alone or in combination with an
amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for a long period of time at a high volume level
or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing
loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
7.Temperature considerations: Electronic products should
be installed in locations that do not significantly contribute to
their operating temperature. Placement of this product close to
heat sources such as; radiators, heat registers and other devices
that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
15.Some Yamaha products may have benches and/or accessory
mounting fixtures that are either supplied as a part of the product
or as optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
P-140 Owner’s Manual
3
Page 4
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez seulement l'adaptateur spécifié (PA-5D ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager
l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
• Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur,
telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier
excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de
placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus
ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes ou de
les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des
signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et
donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des
liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci
pourraient tomber et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endommagé ou si vous
constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si
vous décelez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement
l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des
FRANÇAIS
blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise
électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement
de faire chauffer la prise.
Emplacement
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local
soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes
(exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée
en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
P-140 Mode d'emploi
4
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement
stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet,
l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se
renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de
déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de
dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche
de la prise.
• Utilisez uniquement le pupitre spécifié pour l'instrument. Pour la fixation du pied
ou du bâti, utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi vous
risquez d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
(3)-9
1/2
Page 5
Connexions
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces
derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments,
veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le
volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le
volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utilisez jamais
de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage
imprégnés de produits chimiques.
Précautions d'utilisation
• N'introduisez pas un doigt ou une main dans les interstices de l'appareil.
• N'insérez jamais et ne laissez jamais tomber d'objets en papier, métalliques ou
autres dans les interstices du panneau ou du clavier.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur
l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne jouez pas trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de
l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Sauvegarde des données
Enregistrement et sauvegarde des données
• Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument risquent d'être
perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prendre
soin de sauvegarder toutes les données importantes sur des supports externes
via une connexion à un ordinateur (page 50).
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il
ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue
période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
FRANÇAIS
(3)-9
2/2
P-140 Mode d'emploi
5
Page 6
Introduction
Merci d'avoir choisi le piano électronique P-140/P-140S de Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel
afin de profiter au mieux des fonctions avancées
et très utiles du P-140/P-140S.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main
pour toute référence ultérieure.
Principales caractéristiques
Clavier à effet Graded Hammer (Marteau gradué)
Grâce à notre expérience en tant que leader mondial de la fabrication de pianos acoustiques, nous avons développé un
clavier dont le fonctionnement est quasiment indifférenciable d'un véritable clavier. A l'instar d'un piano acoustique
FRANÇAIS
traditionnel, les touches des notes inférieures ont un toucher plus lourd, tandis que les notes supérieures sont plus
sensibles à un toucher léger. La sensibilité du clavier peut même être adaptée à votre style de jeu.
Echantillonnage stéréo dynamique AWM
Le piano électronique P-140 de Yamaha offre un réalisme sonore sans précédent et les possibilités de jeu d'un piano à
queue, en plus de la technologie de génération de sons de Yamaha AWM Dynamic Stereo Sampling, qui favorise
l'obtention de voix musicales riches.
Les voix Grand Piano 1, 2 et 3 proposent des échantillons totalement nouveaux, soigneusement enregistrés à partir
d'un piano à queue de concert.
Les voix Grand Piano 1 et 3 disposent de trois échantillons à variation de vélocité (échantillonnage dynamique),
d'un « échantillon de maintien » spécial (page 43), qui rend avec précision la résonance unique de la table
d'harmonie et des cordes d'un piano à queue acoustique lorsque vous appuyez sur la pédale forte, et d'« échantillons
avec désactivation des touches » qui ajoutent à la performance le son subtil obtenu lors du relâchement des touches.
Le P-140 offre un son proche de celui d'un véritable piano acoustique.
P-140 Mode d'emploi
6
Page 7
A propos du mode d'emploi
Ce manuel est divisé en trois grandes sections : Introduction, Référence et Annexe.
Introduction (page 6) :
Ve uillez lire cette section en premier.
Référence (page 14) :
Cette section explique comment effectuer des réglages précis des différentes fonctions du P-140.
Annexe (page 58) :
Cette section présente le matériel de référence.
*Les illustrations et les écrans figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournis à titre d'information et peuvent différer
légèrement de ceux qui apparaissent sur votre instrument.
* La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio,
est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
*Les modèles P-140/P-140S sont appelés P-140 dans ce mode d'emploi.
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et des matériaux pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur
ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par les droits
d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions
musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des
lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST
STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
•Les noms des sociétés et des produits apparaissant dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées
appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Accessoires
• Mode d'emploi
Ce manuel contient des instructions complètes expliquant le fonctionnement du P-140.
• Adaptateur secteur Yamaha PA-5D *
• Pédale (FC3)
• Pupitre
*Peut ne pas être fourni pour votre région. Renseignez-vous auprès de votre distributeur Yamaha.
FRANÇAIS
P-140 Mode d'emploi
7
Page 8
Ta b le des matières
Introduction
Principales caractéristiques................................ 6
A propos du mode d'emploi .............................. 7
F1. Réglage fin de la hauteur de ton ...................39
P-140 Mode d'emploi
8
Page 9
Index des applications
Utilisez cet index pour accéder à des pages de référence pouvant s'avérer utile pour votre application et situation
particulières.
Ecoute
Ecoute de morceaux de démonstrations avec différentes voix ........................Ecoute des morceaux de démonstration à la page 14
Ecoute de la performance enregistrée................................................................................... Reproduction de morceaux à la page 34
Ecoute de données musicales disponibles dans le commerce.............................................. Reproduction de morceaux à la page 34
Reproduction
Utilisation des pédales ....................................................................................................................Utilisation des pédales à la page 13
Reproduction d'un accompagnement adapté à la hauteur de ton ...............................Transposition – [TRANSPOSE] à la page 26
Sélection d'un type de sensibilité au toucher...........................................Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher) à la page 25
Réglage précis de la hauteur de ton de l'instrument lorsque vous jouez du P-140 avec d'autres instruments ou CD
.......................................................................................................................................... Réglage fin de la hauteur de ton à la page 39
Modification des voix
Affichage de la liste des voix ...................................................................................................... Liste des voix prédéfinies à la page 53
Combinaison de deux voix.......................................................................................Combinaison de voix (Dual (Duo)) à la page 20
Reproduction de sons différents avec la main gauche et la main droite
.................................. Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix différentes (Split (Clavier partagé)) à la page 21
Production d'un son plus brillant et plus moelleux.................................................................................. [VARIATION] à la page 23
Simulation d'une salle de concert .....................................................................................................................[REVERB] à la page 24
Ajout d'envergure ou de crescendo au son ....................................................................................................... [EFFECT] à la page 24
Pratique
Assourdissement de la partie à main droite ou gauche
...................................... Exercices à une main sur les 50 morceaux prédéfinis (fonction Part Cancel (Partie annulée)) à la page 16
Répétition d'une phrase donnée ..............................................Fonction de répétition A-B des 50 morceaux prédéfinis à la page 18
Entraînement sur un tempo précis et constant...................................................................... Utilisation du métronome à la page 27
Entraînement sur le morceau enregistré.............................................................. Enregistrement de votre performance à la page 28
................................................................................................ Activation et désactivation de la reproduction des parties à la page 35
Enregistrement
Enregistrement de votre performance ................................................................. Enregistrement de votre performance à la page 28
Réglages
Ajustement des réglages du P-140..............................................................................Réglages détaillés – [FUNCTION] à la page 36
Réinitialisation des paramètres par défaut ........................................................Rappel des valeurs prédéfinies en usine à la page 46
Connexion du P-140 à d'autres périphériques
Qu'est-ce que la norme MIDI ?............................................................................................ A propos de la norme MIDI à la page 47
Configuration de réglages détaillés pour MIDI ......................................................................................Fonctions MIDI à la page 44
Enregistrement de votre performance .......................................................... Prises AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) à la page 48
Augmentation du volume.............................................................................. Prises AUX OUT [L] [R] (LEVEL FIXED) à la page 48
Connexion d'un ordinateur...................................................................................................Connexion d'un ordinateur à la page 49
Sauvegarde des données sur un ordinateur ......................................... Sauvegarde de données à l'aide d'un ordinateur à la page 50
Chargement des données depuis un ordinateur................................................................... Reproduction de morceaux à la page 34
FRANÇAIS
P-140 Mode d'emploi
9
Page 10
Bornes et commandes du panneau
Bornes et commandes du panneau
123457968)
FRANÇAIS
™
Panneau
avant
Panneau arrière
&*(¡º
P-140 Mode d'emploi
10
Page 11
Bornes et commandes du panneau
!^$@#%
1
Commutateur [STANDBY/ON].... page 12
Met l'instrument sous ou hors tension.
2
Curseur [MASTER VOLUME]........ page 12
Règle le niveau du volume de l'ensemble du son.
3
Touche [DEMO] ........................... page 14
Reproduit les morceaux de démonstration.
4
Touche [TRANSPOSE] .................. page 26
Décale la hauteur de ton de l'ensemble du clavier vers
le haut ou le bas.
Permettent de régler les valeurs ou d'effectuer
des opérations au niveau des fichiers. Lorsque vous
appuyez simultanément sur les deux touches pour
certains réglages (Transpose (Transposition), Tempo,
etc.), la valeur par défaut est restaurée.
# Touches de groupes de voix........page 19
Sélectionnent une des voix parmi les 14 sons internes,
dont Grand Piano 1, 2 et 3.
$ Touche [VARIATION]....................page 23
Règle la clarté de la voix sélectionnée pour votre
performance au clavier.
Utilisées pour reproduire des morceaux
présélectionnés, de vos performances enregistrées, des
données de musique disponibles dans le commerce, etc.
7
Touche [SONG SELECT]........pages 15, 34
Sélectionne un morceau à reproduire ou à éditer.
8
Touches [RIGHT], [LEFT].......pages 16, 35
Activent ou désactivent les parties à main gauche
ou droite et vous permettent de vous entraîner à jouer la
partie correspondante (partie désactivée) sur le clavier.
Affiche des informations sur certains réglages et
valeurs de l'instrument.
ATTENTION
N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension
lorsque des traits clignotants apparaissent à l'écran,
car ils indiquent que des données sont en cours
d'écriture dans la mémoire interne. Si vous le faites,
vous risque de perdre toutes les données utilisateur.
% Touches [REVERB], [EFFECT]........page 24
Ajoute des effets de réverbération et de chœur à la
voix sélectionnée pour votre performance au clavier.
^ Touche [TOUCH]..........................page 25
Sélectionne la réponse au toucher.
& Bornes MIDI [IN] [OUT] ...............page 47
Servent à connecter des périphériques MIDI
externes afin de permettre l'utilisation de différentes
fonctions MIDI.
* Prise [SUSTAIN PEDAL]........ pages 13, 47
Sert à connecter la pédale fournie (FC3) ou des
commutateurs au pied FC4/5 en option.
( Prise [AUX PEDAL] ............... pages 13, 48
Sert à connecter la pédale fournie (FC3),
des commutateurs au pied FC4/5 en option ou
un contrôleur au pied FC7.
Permettent d'envoyer le son du P-140 vers un système
audio externe ou de connecter l'instrument à un
autre périphérique (enregistreur MD, etc.) afin
d'enregistrer votre performance.
¡ Prise [DC IN 12V] .........................page 12
Sert à connecter l'adaptateur secteur fourni (PA-5D).
Permettent de connecter un casque stéréo standard,
afin de vous entraîner en toute intimité.
FRANÇAIS
P-140 Mode d'emploi
11
Page 12
Avant d'utiliser le P-140
Avant d'utiliser le P-140
Mise sous tension
1. Branchez le câble c.c. de l'adaptateur
secteur PA-5D dans la prise [DC IN 12V]
(Entrée c.c. 12 V).
2. Branchez l'adaptateur dans une
prise secteur.
AVERTISSEMENT
Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-5D
(ou tout autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha)
pour alimenter votre instrument à partir du secteur. L'utilisation d'un
autre type d'adaptateur risque d'endommager irrémédiablement
l'adaptateur et le P-140.
(La forme des prises
diffère selon les pays.)
3. Appuyez sur le commutateur [STANDBY/
FRANÇAIS
ATTENTION
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas le P-140
ou par temps d'orage.
ON] (Veille/Marche) pour mettre
Ecran
l'instrument sous tension.
L'écran situé au centre du panneau avant s'allume.
Lorsque vous êtes prêt à mettre l'appareil hors tension, appuyez
de nouveau sur le commutateur [STANDBY/ON].
ATTENTION
Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité
d'électricité circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas le
P-140 pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur
secteur de la prise murale.
Lors de la mise hors tension, appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON] et maintenez-le enfoncé un bref
instant jusqu'à ce que l'instrument s'éteigne. Le P-140 utilise cette procédure de mise hors tension comme
« sécurité » pour éviter toute coupure accidentelle de l'alimentation pendant la performance.
Indique généralement
le tempo.
Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume principal) plus ou moins à mi-chemin entre les réglages
« MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez-le sur un niveau sonore approprié.
P-140Mode d'emploi
12
Réglage du volume
TERMINOLOGIE
MASTER VOLUME :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier
Le niveau augmente.Le niveau diminue.
Page 13
Avant d'utiliser le P-140
Utilisation des pédales
FC3
Pédale de maintien (prise Sustain Pedal)
Cette prise est utilisée pour brancher la pédale fournie (FC3).
La pédale forte fonctionne de la même manière que la pédale forte d'un piano acoustique. Branchez la pédale fournie
(FC3) dans cette prise et appuyez dessus pour maintenir le son. Plus vous appuyez dessus, plus le son sera soutenu (peut
être utilisé en guise d'effet de pédale à mi-course).
Si vous sélectionnez les voix GRAND PIANO 1 et 3 et que vous appuyez sur la pédale FC3, vous activez les échantillons de
maintien spéciaux de l'instrument qui permettent de restituer avec précision la résonance unique de la table d'harmonie
et des cordes d'un piano à queue acoustique.
Il est également possible de connecter un commutateur au pied FC4/FC5 en option à cette prise. Ces commutateurs ne
peuvent cependant pas être utilisés pour contrôler l'effet de pédale à mi-course.
Il est possible d'ajuster la profondeur de l'effet créé par les échantillons de maintien grâce aux fonctions Pedal
NOTE
(Pédale) (pages 37, 43) du mode Function (Fonction).
Pédale AUX (prise AUX Pedal (Pédale auxiliaire))
Cette prise permet de brancher un commutateur au pied FC4/FC5 ou un contrôleur au pied FC7, tous deux en option.
Il est possible d'attribuer toute une série de fonctions à cette prise, parmi lesquelles Soft Pedal (Pédale douce). Pour
obtenir des instructions sur l'affectation de la pédale, reportez-vous aux pages 37, 43.
Le contrôleur au pied FC7 peut être utilisé pour contrôler l'expression (pages 37, 43).
NOTE
Utilisation d'un casque
Connectez un casque à l'une des prises [PHONES] (Casque).
Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous
utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe
quelle prise.)
ATTENTION
N'utilisez pas le P-140 à un volume élevé pendant une période
prolongée car vous risquez d'endommager votre ouïe.
Sur le panneau avant
Mini prise stéréo
standard
FRANÇAIS
Pupitre
Le P-140 est livré avec un pupitre que vous pouvez fixer à l'instrument en l'insérant dans les trous situés sur le panneau
de commande.
P-140Mode d'emploi
13
Page 14
Ecoute des morceaux de démonstration
Référence
Ecoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration représentant chacune des voix du P-140 vous sont proposés.
12
1. Appuyez sur le commutateur [STANDBY/ON] pour
2. Réglez le volume.
3. Appuyez sur la touche [DEMO]
FRANÇAIS
34
4
mettre l'instrument sous tension.
Lorsque l'instrument est mis sous tension, un des
voyants des touches de voix s'allume.
Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME]
(Volume principal) plus ou moins à mi-chemin entre
les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous
commencez à jouer, réglez-le sur un niveau sonore plus approprié.
pour écouter les morceaux de
démonstration.
Les voyants de la touche VOICE (Voix) clignotent en séquence, puis le morceau
de démonstration GRAND PIANO 1 démarre. Les morceaux de démonstration
fournis pour chaque voix sont reproduits en séquence jusqu'à ce que vous
appuyiez sur la touche [DEMO] ou [STOP].
Changement de morceau de démonstration
Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant la
reproduction en appuyant sur la touche VOICE souhaitée.
Liste des morceaux de démonstration
Nom de la voixTitreCompositeur
GRAND PIANO 3« Eintritt » Waldszenen Op.82R. Schumann
HARPSICHORD ([OTHERS] o 4)GavotteJ.S. Bach
• Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages réarrangés des
compositions originales.
Les données des morceaux de
démonstration ne sont pas
transmises via les bornes MIDI.
NOTE
Les morceaux de démonstration
ne peuvent pas être reproduits
pendant l'enregistrement de
morceaux utilisateur (page 28).
NOTE
Vous pouvez ajuster le tempo des
morceaux de démonstration.
Vous ne pouvez pas utiliser la
fonction Part Cancel (Annulation
de partie) (page 16) ou la
fonction Song A-B Repeat
(Répétition A-B du morceau)
(page 18) dans la démonstration.
NOTE
Sept voix (page 19) sont
attribuées à la touche [OTHERS]
(Autres). Les morceaux de
démonstration de ces voix sont
appelés en séquence chaque fois
que vous appuyez sur la touche
[OTHERS] pendant la
reproduction.
NOTE
Vous pouvez régler le type
de variation (page 23) et de
réverbération (page 24) appliqué
à la voix jouée au clavier et à la
reproduction du morceau
présélectionné.
4. Appuyez sur la touche [DEMO]
P-140Mode d'emploi
14
ou [STOP] pour arrêter la
démonstration de la voix.
ou
Page 15
Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis
Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis
Ecoute des 50 morceaux de piano prédéfinis
Le P-140 propose des données de performance de 50 morceaux de piano. Vous pouvez vous contenter
d'écouter ces morceaux (page 58) ou les utiliser pour vous exercer (page 16).
1
34
1.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
[SONG SELECT] (Sélectionner morceau)
jusqu'à ce que le voyant « PRESET »
(Prédéfini) s'allume.
52
2.
Appuyez sur les touches [–/NO],
[+/YES] pour sélectionner le numéro du
morceau que vous souhaitez jouer.
Le numéro s'affiche à l'écran.
1 – 50 : Sélectionnez le numéro d'un morceau prédéfini et jouez uniquement
ce morceau.
ALL : Jouez tous les morceaux prédéfinis dans l'ordre.
rnd : Jouez tous les morceaux prédéfinis en continu, dans un ordre aléatoire.
3.
Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE]
(Lecture/Pause) pour lancer la
reproduction.
Réglage du tempo
Pour régler le tempo de la reproduction, vous
pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION
–, +]
(Tempo/Fonction). Ce réglage produit
une variation relative du tempo, dans une plage
allant de « -50 » à « 50 » pour le maximum,
en passant par « 0 ». La plage varie en fonction
du morceau sélectionné.
Pour restaurer le tempo par défaut, appuyez
simultanément sur les touches
4.
Arrêtez la reproduction.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du
morceau prédéfini choisi. Pour interrompre le morceau en
cours de reproduction (ou en cas de reproduction en
continu), appuyez sur la touche
faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la
touche
[PLAY/PAUSE]
en continu, reportez-vous à l'étape 2 ci-dessus.
5.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour quitter le
.
Pour reproduire un autre morceau
[–] et [+].
[STOP]
. Vous pouvez aussi
TERMINOLOGIE
Morceau :
Sur le P-140, on appelle
« morceau » les données des
performances. Cela comprend
aussi bien les morceaux de
démonstration que les morceaux
de piano prédéfinis.
Prédéfini :
Données présélectionnées
intégrées dans la mémoire interne
du P-140 à sa sortie d'usine.
NOTE
Le tempo par défaut « 0 » est
automatiquement sélectionné
chaque fois qu'un nouveau
morceau prédéfini est choisi ou
lorsque la reproduction d'un
nouveau morceau prédéfini
démarre alors que la reproduction
est paramétrée sur « ALL »
(Tous) ou « rnd » (Aléatoire).
NOTE
Si vous sélectionnez un autre
morceau (ou qu'un morceau
différent est sélectionné
pendant la reproduction en
chaîne), l'instrument choisit
automatiquement les types de
réverbération et d'effet
appropriés.
NOTE
Vous pouvez régler le type de
variation (page 23) et de
réverbération (page 24) appliqué
à la voix jouée au clavier et à la
reproduction du morceau
présélectionné.
FRANÇAIS
mode de reproduction Preset Song (Morceau prédéfini).
Le voyant s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal.
P-140Mode d'emploi
15
Page 16
Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis
Exercices à une main sur les 50 morceaux prédéfinis
(fonction Part Cancel (Partie annulée))
Chacun des 50 morceaux présélectionnés possède une piste pour la partie main gauche et une
pour la partie main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver la partie à main gauche ou à
main droite pour exercer au clavier la main dont la partie est désactivée. La partie à main droite est
jouée par [RIGHT] et celle à main gauche par [LEFT].
23
1
1. Désactivez la partie de reproduction
sur laquelle vous souhaitez vous
exercer.
Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous
voulez vous exercer, appuyez sur la touche [RIGHT] ou [LEFT] pour désactiver la
partie correspondante.
La première fois que vous sélectionnez un morceau, les voyants [RIGHT] et
[LEFT] s'allument tous les deux pour indiquer que vous pouvez reproduire les
deux parties. Si vous appuyez alors sur une des touches pour désactiver la
reproduction, le voyant de la touche correspondante s'éteint et la reproduction
de la partie correspondante est assourdie.
En appuyant plusieurs fois sur les touches, vous désactivez et activez tour à tour
la reproduction. Vous pouvez également activer ou désactiver une partie en
cours de reproduction.
NOTE
La fonction Preset Song Part
Cancel (Annulation d'une partie
du morceau prédéfini) ne peut
pas être utilisée si la reproduction
est paramétrée sur « ALL » ou
« rnd » (page 15).
NOTE
Vous pouvez utiliser la fonction
« Song Part Cancel Volume »
(Volume de la partie annulée du
morceau) décrite aux pages 37,
44 pour régler le volume de la
partie annulée sur une valeur
comprise entre « 0 » (aucun son)
et « 20 ». Le réglage par défaut
est « 5 ».
2. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE]
FRANÇAIS
3. Arrêtez la reproduction.
pour lancer la reproduction et
commencer à jouer.
Jouez la partie que vous venez de désactiver.
Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête
automatiquement et le P-140 recherche le début du
morceau. Pour interrompre la reproduction au milieu
d'un morceau, appuyez sur la touche [STOP]. Vous
pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en
appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].
P-140Mode d'emploi
16
Page 17
Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis
Démarrage automatique de la reproduction dès que
vous commencez à jouer sur le clavier (Sync Start)
Lorsque la fonction Sync Start (Démarrage synchronisé) est activée,
la reproduction du morceau sélectionné démarre automatiquement dès que
vous commencez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction Sync Start, maintenez la touche [STOP] enfoncée tout
en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE]. Répétez l'opération ci-dessus pour
désactiver la fonction Sync Start.
La reproduction démarre alors dès que vous commencez à jouer sur le clavier.
Sync Start
Mise en attente
du début
synchronisé
Lecture/pause via la pédale
Une pédale branchée au connecteur [AUX PEDAL] (Pédale auxiliaire) peut être
affectée à la lecture et à la pause de la reproduction d'un morceau prédéfini via
la fonction AUX Pedal décrite aux pages 37, 43.
TERMINOLOGIE
Sync :
Synchronisé, qui se produit au
même moment.
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
17
Page 18
Utilisation des 50 morceaux de piano prédéfinis
Fonction de répétition A-B des 50 morceaux prédéfinis
La fonction A-B Repeat (Répétition A-B) peut être utilisée pour répéter sans arrêt une phrase donnée
d'un morceau prédéfini. Combinée à la fonction Part Cancel décrite ci-dessous, elle convient
parfaitement pour s'exercer sur des phrases difficiles.
2
4
3
1. Sélectionnez et jouez un morceau prédéfini.
2. Appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] au
3. Appuyez une deuxième fois sur la touche
FRANÇAIS
début de la phrase que vous souhaitez répéter.
Le point « A » est alors paramétré ( apparaît à l'écran).
[TEMPO/FUNCTION] à la fin de la phrase.
Le point « B » est alors paramétré ( apparaît à l'écran).
La répétition de la reproduction peut alors commencer entre les points
A et B définis.
AB
NOTE
La fonction A-B Repeat ne peut
pas être utilisée si la reproduction
est paramétrée sur « ALL » ou
« rnd » (page 15).
NOTE
• Pour régler le point « A » au
tout début du morceau,
appuyez sur la touche
[TEMPO/FUNCTION] avant de
lancer la reproduction.
•Vous pouvez automatiquement
régler le point B à la fin du
morceau en réglant le point A
et en laissant le morceau se
reproduire jusqu'au bout.
NOTE
Une introduction automatique
(qui vous guide dans la phrase)
démarre au point A du morceau.
4. Appuyez sur la touche [STOP] pour
P-140Mode d'emploi
18
Répétition de A à B
arrêter la reproduction.
La reproduction de la répétition A-B reprend si vous
appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE].
Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur la touche
[TEMPO/FUNCTION].
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau
morceau, les points A et B sont
automatiquement supprimés.
Page 19
Sélection et reproduction de voix
Sélection de voix
1
1. Sélectionnez la voix de votre choix en appuyant sur
une des touches de voix.
Touche [OTHERS]
Sélection et reproduction de voix
Touche [OTHERS]
Appuyez sur la touche [OTHERS] pour basculer entre les
sept voix suivantes.
o 1
o 2
o 3
o 4
o 5
o 6
o 7
CHURCH ORGAN
JAZZ ORGAN
STRINGS
HARPSI CHORD
E. CLAVI CHORD
VIBRAPHONE
SPLIT
Pour plus de détails sur « o 7 SPLIT », reportez-vous à la page 21.
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez le curseur [MASTER VOLUME] sur le
niveau sonore qui vous convient.
NOTE
Pour vous familiariser avec les
caractéristiques des voix,
écoutez les morceaux de
démonstration de chaque voix
(page 14). Pour plus
d'informations sur les
caractéristiques des voix
prédéfinies, reportez-vous à la
« Liste des voix prédéfinies »
à la page 53.
TERMINOLOGIE
Voix :
Sur le P-140, le terme « voix »
signifie « son d'instrument ».
NOTE
Vous pouvez contrôler le volume
sonore d'une voix en modulant
la force de votre jeu au clavier,
même si le son de certains
instruments de musique n'est que
peu, voire pas du tout, sensible
au style du musicien (à son
toucher).
Reportez-vous à la « Liste des
voix prédéfinies » à la page 53.
FRANÇAIS
NOTE
Si vous sélectionnez la voix via
la touche [OTHERS] et que vous
appuyez ensuite sur une autre
touche VOICE, la dernière voix
sélectionnée via la touche
[OTHERS] est maintenue.
En d'autres termes, le fait
d'appuyer à nouveau sur la
touche [OTHERS] rappelle la
dernière voix sélectionnée.
P-140Mode d'emploi
19
Page 20
Sélection et reproduction de voix
Combinaison de voix (Dual (Duo))
Vous pouvez jouer des voix simultanément sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet de combiner
des voix similaires pour créer un son plus épais.
1
2
1.
FRANÇAIS
Appuyez sur deux touches de voix en même temps
(ou appuyez sur une des touches de voix tout en
maintenant une autre enfoncée) pour activer le mode Dual.
Les voyants des deux voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est actif.
Jouez du clavier.
Appuyez en même
temps
Si vous voulez utiliser une voix sélectionnée via la touche [OTHERS],
appuyez plusieurs fois sur cette touche pour appeler la voix souhaitez (autre
que « SPLIT ») tout en maintenant enfoncée une autre touche VOICE.
En fonction de la priorité de numérotation des voix présentée dans le schéma
ci-dessous, la voix possédant le numéro le plus petit sera affectée à la voix 1
(et l'autre à la voix 2).
Priorité de numérotation des voix
12345678
NOTE
Il est impossible d'activer deux
voix de la touche [OTHERS]
en même temps.
NOTE
Le mode Dual n'est pas
disponible lorsque « SPLIT »
(Clavier partagé) est sélectionné
via la touche [OTHER].
NOTE
La voix PIANO & STRINGS
combine les sons du piano et des
cordes. Si vous appuyez sur la
touche [PIANO&STRINGS], vous
obtiendrez le même résultat
qu'avec le mode Dual. Vous
pouvez combiner d'autres voix
avec cette voix ; gardez toutefois
à l'esprit que le son peut se
couper de façon disgracieuse.
2. Appuyez sur n'importe quelle touche de voix pour
P-140Mode d'emploi
20
Le mode Function du P-140 permet d'accéder à de nombreuses autres fonctions
du mode Dual, telles que le réglage de la balance du volume ou des octaves
(pages 37, 41). (Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, la valeur
par défaut de chaque réglage sera utilisée pour chacune des voix.)
revenir au mode de reproduction d'une seule voix.
Page 21
Sélection et reproduction de voix
Partage de la plage du clavier et reproduction de deux
voix différentes (Split (Clavier partagé))
Le mode Split vous permet de jouer deux voix différentes sur le clavier : une avec la main gauche et
l'autre avec la droite. Ainsi, vous pouvez jouer de la main gauche une partition de basse à l'aide de la
voix Wood Bass (Basse en bois) ou Electric Bass (Basse électrique) et une mélodie de la main droite.
Point de partage (réglage par défaut : F#2)
Voix de basseMélodie
43
2
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [OTHERS]
jusqu'à ce que « o 7 » apparaisse à l'écran.
La touche [OTHERS] s'allume.
Par défaut, la voix GRAND PIANO 1 est sélectionnée
pour partie à main droite et WOOD BASS pour celle à
main gauche.
Le mode Function vous permet d'accéder à un certain
nombre d'autres fonctions du mode Split (pages 37, 42).
(Si vous ne configurez pas les fonctions du mode Split,
la valeur par défaut de chaque réglage est utilisée pour
chacune des voix.)
2. Définissez le point de partage (la limite entre les
plages de gauche et de droite).
Vous pouvez définir le point de partage depuis l'écran FUNCTION. Pour plus
de détails, reportez-vous aux pages 37, 42.
(Par défaut, le point de partage est défini sur la touche F#2.
Si vous ne devez pas modifier le point de partage, passez cette étape.)
15
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
21
Page 22
Sélection et reproduction de voix
3. Sélectionnez une voix pour la main droite.
Vous pouvez sélectionner une voix pour la main droite parmi les 13 voix suivantes
de l'écran FUNCTION. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 37, 42.
1GRAND PIANO 1
2GRAND PIANO 2
3GRAND PIANO 3
4PIANO & STRINGS
5ELECTRIC PIANO 1
6ELECTRIC PIANO 2
7ELECTRIC PIANO 3
8CHURCH ORGAN
9JAZZ ORGAN
10STRINGS
11HARPSICHORD
12E.CLAVICHORD
13VIBRAPHONE
4. Sélectionnez une voix pour la main gauche.
Vous pouvez sélectionner une voix pour la main gauche parmi les quatre voix
suivantes de l'écran FUNCTION. Pour plus de détails, reportez-vous aux
pages 37, 42.
1WOOD BASS
2BASS & CYMBAL
3E.BASS 1
4E.BASS 2
NOTE
[REVERB] en mode Split
Le type de réverbération attribué
à la voix de droite est prioritaire
sur l'autre. (S'il est réglé sur OFF,
le type de réverbération de la
voix de gauche sera activé.)
Le réglage de la profondeur de
réverbération via les commandes
du panneau (effectué en
appuyant sur les touches [–/NO]
ou [+/YES] tout en maintenant la
touche [REVERB] enfoncée ;
voir page 24) est uniquement
appliqué à la voix de droite.
NOTE
[EFFECT] dans le mode Split
Dans certaines conditions,
un type d'effet peut prendre le
pas sur l'autre. La profondeur
sera fonction de la valeur par
défaut de la profondeur de la
combinaison de voix. La fonction
F4 (pages 37, 42) vous permet
toutefois de modifier à votre guise
la profondeur de chaque voix.
Le réglage de la profondeur de
l'effet via les commandes du
panneau (effectué en appuyant
sur les touches [–/NO] ou
[+/YES] tout en maintenant la
touche [EFFECT] enfoncée ;
voir page 24) est uniquement
appliqué à la voix de droite.
5. Appuyez sur n'importe quelle touche de voix pour
FRANÇAIS
quitter le mode Split et revenir au mode de
reproduction normal.
P-140Mode d'emploi
22
Page 23
Sélection et reproduction de voix
Ajout d'effets de variation au son – [VARIATION]
Touche [VARIATION]
[VARIATION]
Cette touche vous permet de sélectionner la clarté de la voix
sélectionnée pour votre performance au clavier. Vous avec le
choix entre les trois types suivants :
BRIGHT :timbre vif
NORMAL : timbre standard
MELLOW : timbre doux et harmonieux
Pour sélectionner un type de variation, appuyez plusieurs fois sur la touche
[VARIATION] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume
(les voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la
touche [VARIATION]). Vous avez le choix entre trois types de variation.
TERMINOLOGIE
Réglage par défaut :
Le « réglage par défaut »
correspond au réglage d'usine
utilisé lors de la première mise
sous tension du P-140.
NOTE
Réglage par défaut = NORMAL
NOTE
Lorsque VARIATION est réglé sur
BRIGHT, le son global est
légèrement plus fort. Si MASTER
VOLUME est réglé sur un niveau
élevé, le son peut être légèrement
déformé. Si c'est le cas, diminuez
le niveau de MASTER VOLUME.
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
23
Page 24
Sélection et reproduction de voix
Sélection d'un type de réverbération/d'effet –
[REVERB]/[EFFECT]
Touches [–/NO][+/YES]Touche [REVERB]
Touche [EFFECT]
[REVERB] (Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de
réverbération numérique qui ajoutent de la profondeur et de
l'expression au son et créent une atmosphère acoustique réaliste.
OFF :Lorsque aucun effet de réverbération n'est
ROOM : Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la
HALL 1 : Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération, utilisez le
HALL 2 : Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL
STAGE : Cet effet simule la réverbération d'une scène.
Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche [REVERB], vous activerez et désactiverez
tour à tour la réverbération.
Les voyants s'allument les uns à la suite des autres chaque fois que vous appuyez sur la
touche [REVERB]. Lorsque tous les voyants sont éteints, aucun effet n'est produit.
Réglage de la profondeur de réverbération
Ajustez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en utilisant les touches
[–/NO] [+/YES] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée. Les réglages de
profondeur par défaut varient d'une voix à l'autre. La plage de profondeur est comprise
FRANÇAIS
entre 0 (pas d'effet) et 20 (profondeur de réverbération maximale). Le réglage actuel de
la profondeur apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la touche [REVERB] enfoncée.
NOTE
Les réglages par défaut du type
de réverbération (y compris OFF)
et de la profondeur sont différents
pour chaque voix.
sélectionné, aucun voyant REVERB n'est allumé.
réverbération acoustique d'une pièce.
réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle
de concert.
2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
NOTE
Pour modifier le type de
réverbération, relâchez la touche
[REVERB].
Si vous modifiez la profondeur de
réverbération en maintenant la
touche [REVERB] enfoncée,
le fait de la relâcher ne modifiera
pas le type de réverbération.
[EFFECT] (Effet)
La touche [EFFECT] vous permet de sélectionner un effet afin de
conférer plus de profondeur et d'animation à votre son.
OFF :Lorsque aucun effet n'est sélectionné, aucun
CHORUS (Chœur) : Ajoute de la profondeur et de la richesse au son.
PHASER (Synchroniseur de phases) : Confère un effet majestueux au son.
TREMOLO : Ajoute un effet vibrant et animé au son.
ROTARY SP (Haut-parleur rotatif) : Ajoute l'effet de vibrato d'un haut-parleur rotatif.
Pour sélectionner un type d'effet, appuyez plusieurs fois sur la touche [EFFECT] jusqu'à
ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns
après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [EFFECT]). Aucun effet n'est
produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Réglage de la profondeur des effets
Vous pouvez ajuster la profondeur des effets de la voix sélectionnée en utilisant les
touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée.
Les réglages de profondeur par défaut varient d'une voix à l'autre. La plage de profondeur
est comprise entre 0 (pas d'effet) et 20 (profondeur d'effet maximale). Le réglage actuel
de la profondeur apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la touche
P-140Mode d'emploi
24
voyant EFFECT n'est allumé.
NOTE
Les réglages par défaut du type
d'effet (y compris OFF) et de la
profondeur sont différents pour
chaque voix.
NOTE
Pour modifier le type d'effet,
relâchez la touche [EFFECT].
Si vous modifiez les réglages
de profondeur en maintenant la
touche [EFFECT] enfoncée,
le fait de la relâcher ne modifiera
pas le type d'effet.
[EFFECT] enfoncée.
Page 25
Sélection et reproduction de voix
Sensibilité au toucher – [TOUCH] (Toucher)
Touches [–/NO][+/YES]Touche [TOUCH]
[TOUCH]
Une sélection de quatre types différents de sensibilité du clavier au toucher — HARD
(Elevée), MEDIUM (Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) — s'offre à vous en
fonction de votre style de jeu et de vos préférences.
HARD :Exige d'appuyer sur les touches avec une certaine force pour produire un
volume maximal.
MEDIUM : Produit une réponse plus ou moins « standard » du clavier.
SOFT :Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression
relativement faible sur les touches.
FIXED :Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force du jeu au
clavier. (Aucun voyant n'est allumé.) Vous pouvez modifier le volume fixe.
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez
plusieurs fois sur la touche [TOUCH] jusqu'à ce que le voyant
correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous
appuyez sur la touche [TOUCH]). Aucun voyant ne s'allume
lorsque vous sélectionnez « FIXED ».
NOTE
Ce réglage ne modifie pas le
poids du clavier.
NOTE
Réglage par défaut = MEDIUM
NOTE
Le type de sensibilité au toucher
choisi sera appliqué à toutes
les voix. Il est cependant possible
que les réglages de sensibilité au
toucher aient très peu d'effet,
voire aucun, dans le cas de
certaines voix qui, normalement,
ne sont pas sensibles à la
dynamique du clavier.
(Reportez-vous à la « Liste des
voix prédéfinies » à la page 53.)
Modification du volume lorsque FIXED est sélectionné
Lorsque vous sélectionnez FIXED, vous pouvez régler le
volume des notes jouées dans le mode FIXED en utilisant
les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la
touche [TOUCH] enfoncée. Le niveau actuel du volume
apparaît à l'écran. La plage du volume est comprise entre 1
(volume minimum) et 127 (volume maximum). Le réglage
par défaut est 64.
FRANÇAIS
NOTE
Le volume du toucher défini dans
le mode FIXED est appliqué à
toutes les voix.
Plage du volume
NOTE
Pour modifier le type de toucher,
relâchez la touche [TOUCH].
Si vous modifiez le volume en
maintenant la touche [TOUCH]
enfoncée, le fait de la relâcher
ne modifiera pas le type de
sensibilité au toucher. (FIXED
reste sélectionné.)
P-140Mode d'emploi
25
Page 26
Sélection et reproduction de voix
Tr ansposition – [TRANSPOSE]
La fonction Transpose du P-140 vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton de
l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois afin de faciliter l'interprétation des tonalités difficiles
ou d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi,
si vous réglez la transposition sur « 5 » et que vous jouez un C (do), vous obtenez le ton F (fa).
Vous pouvez donc jouer un morceau comme s'il était en C majeur et le P-140 le transpose en F.
Touches [–/NO][+/YES]Touche [TRANSPOSE]
Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la
touche [TRANSPOSE] enfoncée pour transposer la tonalité
vers le haut ou le bas, selon les besoins. La valeur de la
transposition apparaît sur l'écran tandis que vous maintenez
la touche [TRANSPOSE] enfoncée. Le réglage par défaut de la
transposition est « 0 ».
TERMINOLOGIE
Transposition :
Modification de la tonalité
d'un morceau. Sur le P-140,
la transposition modifie la hauteur
de ton du clavier tout entier.
Le voyant de la touche [TRANSPOSE] reste allumé lorsqu'un
réglage de transposition autre que « 0 » est sélectionné. Après
cela, chaque fois que vous enfoncez la touche [TRANSPOSE],
la fonction Transpose est tour à tour activée ou désactivée.
FRANÇAIS
Tr ansposition
NOTE
Plage de transposition :
–12 : –12 demi-tons (une octave
vers le bas)
0 : hauteur de ton normale
12 :12 demi-tons (une octave
vers le haut)
P-140Mode d'emploi
26
Page 27
Sélection et reproduction de voix
Utilisation du métronome
Le P-140 est doté d'un métronome intégré qui facilite la pratique et peut être utilisé avec les
fonctions d'enregistrement.
2
1
Touches [TEMPO/FUNCTION –, +]
Touches [–/NO][+/YES]
1. Appuyez sur la touche [METRONOME]
(Métronome) pour lancer le métronome.
Le son du métronome est activé.
L'indicateur de temps clignote
en fonction du tempo actuel.
Réglage du tempo
Le tempo du métronome et de la reproduction de l'enregistreur de morceaux
utilisateur (qui est décrit dans la prochaine section) peut être réglé entre 32 et
280 temps par minute grâce aux touches [TEMPO/FUNCTION –, +] (lorsque le
voyant [TEMPO] de la touche [TEMPO/FUNCTION –, +] est allumé).
NOTE
Si le voyant [FUNCTION] de la
touche [TEMPO/FUNCTION] est
allumé, appuyez sur cette touche
pour allumer le voyant [TEMPO].
Réglage du type de mesure
Vous pouvez régler le type de mesure du métronome à l'aide des touches [–/NO]
et [+/YES] tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée. Vous pouvez
régler le temps entre 0 et 15. Le réglage actuel apparaît sur l'écran tandis que
vous maintenez la touche [METRONOME] enfoncée.
Maintien de la touche
[METRONOME]
enfoncée
Temps
2. Appuyez sur la touche [METRONOME] pour arrêter
le métronome.
FRANÇAIS
NOTE
Le volume du métronome peut
être réglé à l'aide de la fonction
Metronome Volume (Volume du
métronome) de l'écran Function
(pages 37, 44).
P-140Mode d'emploi
27
Page 28
Enregistrement de votre performance
Enregistrement de votre performance
Le fait de pouvoir enregistrer et reproduire vos performances sur le clavier du P-140 peut s'avérer
très utile. Vous pouvez, par exemple, enregistrer uniquement la partie à main gauche de manière à
travailler le jeu de votre main droite pendant la reproduction de l'enregistrement de la main
gauche. Dans la mesure où vous pouvez enregistrer jusqu'à deux parties séparément, vous pouvez
également choisir d'enregistrer la main droite et la main gauche séparément ou d'enregistrer les
deux parties d'un duo et voir ce que donne leur reproduction. L'enregistreur de morceaux à deux
parties du P-140 permet d'enregistrer jusqu'à trois morceaux utilisateur (U01-U03) sur l'instrument.
Différence entre enregistrement et sauvegarde :
Les données de performance enregistrées sur un MD ne sont pas au même format que celles
enregistrées sur le P-140. Un MD enregistre des données audio. En revanche, le P-140 « sauvegarde »
des informations relatives à la synchronisation des notes, aux voix et à la valeur du tempo, mais pas de
signaux audio. Lorsque vous reproduisez des morceaux enregistrés, le P-140 produit des sons en
fonction des informations sauvegardées. Il est donc plus exact de dire que l'enregistrement sur le P-140
consiste à « sauvegarder des informations ». Pour des raisons de clarté, nous utiliserons toutefois le
terme « enregistrement » dans ce manuel.
Enregistrement rapide d'une performance
Ce mode d'enregistrement simple et pratique vous permet d'enregistrer rapidement votre
performance, sans spécifier de parties d'enregistrement, ce qui s'avère particulièrement utile,
par exemple, pour enregistrer des morceaux de piano en solo.
De cette façon, la performance est automatiquement enregistrée sur la partie à main droite.
FRANÇAIS
TERMINOLOGIE
2 4
43 5
NOTE
Vous pouvez enregistrer votre
performance (données audio) sur
un enregistreur MD ou un autre
périphérique d'enregistrement via
la prise AUX OUT (page 48).
1
Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés auparavant :
Si le morceau contient des données, le voyant de la partie s'allume vert lorsque vous
sélectionnez un morceau. Veuillez noter que le fait d'enregistrer de nouvelles données
sur cette partie efface les données existantes.
1. Avant de commencer à enregistrer, sélectionnez la
P-140Mode d'emploi
28
ATTENTION
voix (ou les voix si vous utilisez le mode Dual ou
Split) à enregistrer.
Effectuez également tous les autres réglages (réverbération, effet, etc.) de votre
choix et réglez le volume.
Vous pouvez également régler le volume de la reproduction à l'aide du curseur
[MASTER VOLUME].
NOTE
Il est impossible d'activer le mode
Record (Enregistrement) pendant
la reproduction d'un morceau de
démonstration.
Page 29
Enregistrement de votre performance
2. Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode
Record Ready (Prêt pour l'enregistrement).
Cette opération sélectionne automatiquement un
numéro vide (U01-U03) pour l'enregistrement et active
la partie RIGHT. Si tous les numéros de morceau
contiennent des données enregistrées, le morceau U01
est sélectionné. Cette opération active simplement
l'enregistrement ; pour le lancer, passez à l'étape 3.
La quantité de mémoire disponible pour l'enregistrement (nombre
approximatif de kilo-octets) apparaît sur l'écran. Vous pouvez enregistrer
11 000 notes au maximum sur le P-140 en fonction de l'utilisation des pédales et
d'autres facteurs. Le voyant [PLAY/PAUSE] clignote en fonction du réglage
actuel du tempo du métronome.
Vous pouvez activer le métronome au cours de cette étape et régler le tempo à
l'aide des touches [TEMPO/FUNCTION –, +] . (Plage : 32-280)
Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant d'enregistrer en appuyant à
nouveau sur la touche [REC].
3. Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement débute automatiquement dès que
vous jouez une note sur le clavier ou que vous
appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE]. Le numéro de la
mesure en cours apparaît sur l'écran pendant
l'enregistrement.
NOTE
Si vous avez sélectionné la partie
LEFT un peu plus tôt dans le
même morceau, cette partie est
automatiquement activée lorsque
vous appuyez sur la touche
[REC] à l'étape 2.
NOTE
Si le métronome était activé au
moment où vous avez commencé
à enregistrer, vous pouvez rester
sur le même tempo que le
métronome pendant
l'enregistrement. Le son du
métronome ne sera toutefois pas
enregistré.
NOTE
Pour plus d'informations sur
l'enregistrement, voir page 32.
NOTE
La fonction de la touche [PLAY/
PAUSE] peut être affectée à la
pédale AUX (pages 37, 43).
Cela vous permet de lancer
l'enregistrement en appuyant sur
le commutateur au pied connecté
à la prise AUX.
NOTE
Il est impossible de faire une
pause pendant l'enregistrement
d'un morceau, même en
appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].
4. Appuyez sur la touche [REC] ou [STOP] pour arrêter
l'enregistrement.
Lorsque l'enregistrement est arrêté, une succession
de tirets apparaît sur l'écran pour indiquer que les
données enregistrées sont en train d'être sauvegardées
automatiquement sur l'instrument. Une fois les
données sauvegardées, le nom du morceau
(U01-U03) apparaît sur l'écran. Le voyant de la partie
enregistrée devient vert pour indiquer qu'il contient
maintenant des données. (Le mode Record est
automatiquement désactivé.)
Nom du morceau
ATTENTION
N'essayez jamais de désactiver le commutateur [STANDBY/ON] lorsque des traits
clignotants apparaissent à l'écran (ceux-ci indiquent que des données sont en cours
d'écriture dans la mémoire interne). Vous risquez en effet de perdre toutes les données
utilisateur.
(U01 à U03)
5. Reproduisez la performance enregistrée.
Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour reproduire la performance
enregistrée. Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau,
appuyez sur la touche [STOP].
NOTE
Le voyant de la partie
d'enregistrement commence à
clignoter lorsque la mémoire
de l'enregistreur est pratiquement
pleine. Si vous tombez à court
de mémoire pendant
l'enregistrement, le message
« Fu£ » (Pleine) apparaît à
l'écran et l'enregistrement
s'interrompt automatiquement.
(Toutes les données enregistrées
jusque là seront conservées.)
NOTE
Si vous appuyez sur la touche
[PLAY/PAUSE] pour lancer
l'enregistrement et que vous
appuyez ensuite sur [STOP] pour
l'arrêter, toutes les données
enregistrées auparavant sur la
partie sélectionnée sont effacées.
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
29
Page 30
Enregistrement de votre performance
Réenregistrement d'un morceau enregistré
précédemment
Si vous n'êtes pas satisfait de l'enregistrement, vous pouvez le recommencer à l'aide de
l'opération suivante.
1. Sélectionnez, si nécessaire, une ou plusieurs voix
(et d'autres réglages) à enregistrer.
Répétez l'étape 1 de la page 28 si vous souhaitez modifier les précédents réglages.
2. Appuyez à nouveau sur la touche [REC] pour
réactiver le mode Record Ready.
Le voyant de la partie sélectionnée s'allume rouge.
Pour réenregistrer, suivez la procédure de la section
« Enregistrement rapide d'une performance » à la
page 29 à partir de l'étape 3.
NOTE
Si vous voulez modifier le tempo,
le type de mesure, le type de
réverbération ou le type d'effet
lorsque vous réenregistrez une
partie ou que vous enregistrez
sur une autre partie, vous
devez d'abord activer le mode
Record Ready.
FRANÇAIS
NOTE
Vous ne pouvez pas réenregistrer
au milieu d'un morceau.
P-140Mode d'emploi
30
Page 31
Enregistrement de votre performance
Enregistrement sur la partie RIGHT/LEFT
Cette méthode vous permet d'enregistrer séparément les parties destinées respectivement aux
mains droite et gauche. Dans la mesure où vous pouvez enregistrer la partie de la main gauche tout
en reproduisant la partie à main droite, cette fonction est très utile pour l'enregistrement
indépendant des deux parties d'un duo.
23
23
1. Effectuez tous les réglages initiaux.
Même procédure qu'à l'étape 1 de la section « Enregistrement rapide d'une
performance » à la page 28.
2. Sélectionnez le morceau à enregistrer.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour que le
voyant « USER » s'allume, puis sur les touches [–/NO]
[+/YES]
pour sélectionner un morceau pour
l'enregistrement.
ATTENTION
Pour éviter d'effacer des morceaux enregistrés
auparavant :
Si le morceau contient des données, le voyant de la
partie s'allume vert lorsque vous sélectionnez un
morceau. Veuillez noter que le fait d'enregistrer de
nouvelles données sur cette partie efface les données existantes.
3. Activez le mode Record Ready.
Appuyez sur la touche [REC], puis sur [RIGHT]/[LEFT]
pour activer le mode Record Ready. L'enregistrement ne
démarre pas encore.
La quantité de mémoire disponible pour
l'enregistrement (nombre approximatif de kilo-octets)
apparaît sur l'écran. Cette valeur est exprimée en Ko et
indique la quantité d'espace restant pour
l'enregistrement sur le P-140. Vous pouvez enregistrer
11 000 notes au maximum sur le P-140 en fonction de
l'utilisation des pédales et d'autres facteurs. Le voyant
[PLAY/PAUSE] clignote en fonction du réglage actuel du tempo du métronome.
Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant d'enregistrer en appuyant à
nouveau sur la touche [REC].
1
NOTE
Indications des touches des
parties
Eteint : Ne contient pas de
données
Allumé (vert) : Contient des
données
Allumé (rouge) : La partie est
activée pour l'enregistrement
NOTE
Si le métronome était activé au
moment où vous avez commencé
à enregistrer, vous pouvez rester
sur le même tempo que le
métronome pendant
l'enregistrement. Le son du
métronome ne sera toutefois pas
enregistré.
NOTE
Si vous voulez modifier le tempo,
le type de mesure, le type de
réverbération ou le type d'effet
lorsque vous réenregistrez une
partie ou que vous enregistrez
sur une autre partie, vous devez
d'abord activer le mode Record
Ready.
NOTE
Si vous ne souhaitez pas
entendre la partie enregistrée
auparavant pendant
l'enregistrement (par exemple,
si vous voulez enregistrer un
morceau différent de celui
enregistré sur la précédente
partie), appuyez sur la touche de
la piste de reproduction avant
d'enfoncer la touche [REC] de
manière à éteindre son voyant.
NOTE
Pour plus d'informations sur
l'enregistrement, voir page 32.
FRANÇAIS
4. Lancez, puis arrêtez l'enregistrement.
Même procédure qu'aux étapes 3-5 de la section « Enregistrement rapide
d'une performance » à la page 29.
P-140Mode d'emploi
31
Page 32
Enregistrement de votre performance
L'enregistreur de morceaux utilisateur enregistre les
données suivantes :
En plus des notes et des voix jouées, il enregistre des données.
Ces données incluent notamment des « parties individuelles » et le « morceau entier ».
Vo ir ci-dessous.
Parties individuelles
•Notes jouées
• Sélection de voix
• Pédale (maintien/douce/sostenuto/expression)
•Profondeur [REVERB]
•Profondeur [EFFECT]
•Voix Dual
•Equilibre en mode Dual (F3)
• Désaccord en mode Dual (F3)
•Changement d'octave en mode Dual (F3)
•Voix partagées (F4)
•Equilibre en mode Split (F4)
•Changement d'octave en mode Split (F4)
Morceau entier
•Tempo
•Type de mesure (temps)
•Type [REVERB] (y compris OFF)
•Type [EFFECT] (y compris OFF)
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
32
Page 33
Enregistrement de votre performance
Modification des réglages initiaux (données
enregistrées au début d'un morceau)
Il est possible de modifier les réglages initiaux (données enregistrées au début d'un morceau) après
l'enregistrement. Vous pouvez par exemple modifier la voix pour créer une atmosphère différente
ou régler le tempo du morceau à votre propre convenance.
Vous pouvez modifier les réglages initiaux suivants.
Parties individuelles
• Sélection de voix
•Profondeur [REVERB]
•Profondeur [EFFECT]
•Voix Dual
•Voix partagées
Morceau entier
•Tempo
•Type [REVERB] (y compris OFF)
•Type [EFFECT] (y compris OFF)
1 3
1
1. Appuyez sur la touche [REC]
pour activer le mode Record et
sélectionner une partie pour
modifier les réglages initiaux.
Le voyant s'allume rouge. (Les données partagées par
deux parties peuvent être modifiées indifféremment
depuis l'une ou l'autre partie.)
2. Modifiez les réglages via les
commandes du panneau.
Par exemple, si vous voulez sélectionner [ELECTRIC PIANO 2] à la place de
[ELECTRIC PIANO 1], appuyez sur la touche [ELECTRIC PIANO 2]. Si vous
voulez modifier la profondeur de la pédale de maintien/douce, appuyez sur la
pédale correspondante et maintenez-la enfoncée.
NOTE
Vous pouvez annuler les
modifications apportées aux
réglages initiaux en sélectionnant
une partie différente après
l'étape 2, puis en quittant le mode
Record en appuyant sur la touche
[REC]. (Les modifications
apportées aux données
partagées par les deux parties
sont également annulées.)
FRANÇAIS
3. Appuyez sur la touche [REC] pour quitter le
mode Record.
ATTENTION
Faites attention de ne pas appuyer sur la touche [PLAY/PAUSE] ou sur une touche du
clavier après l'étape 2 ou 3, car cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et
d'effacer toutes les données enregistrées auparavant sur la partie sélectionnée.
P-140Mode d'emploi
33
Page 34
Reproduction de morceaux
Reproduction de morceaux
Vous avec le choix entre les trois types de morceaux suivants :
• 50 morceaux de piano prédéfinis
50 morceaux de piano prédéfinis sur l'instrument. (page 15)
•Morceaux utilisateur sur l'instrument
Morceaux utilisateur que vous avez enregistrés sur l'instrument à l'aide de la fonction
Record (page 28).
•Morceaux externes sur l'instrument
Morceaux transférés depuis un ordinateur (y compris les morceaux disponibles dans
le commerce et les morceaux qui ont été édités sur un ordinateur). Il est possible de
transférer (sauvegarder) des morceaux sur l'instrument à l'aide du logiciel Musicsoft
Downloader inclus. Les morceaux sont sauvegardés dans une zone de la mémoire
interne autre que celle utilisée pour les morceaux utilisateur enregistrés. Vous pouvez
reproduire jusqu'à 255 morceaux sur cet instrument (numéros 001-255).
Vous pouvez télécharger le Musicsoft Downloader (MSD). Veuillez consulter le site
suivant pour obtenir la dernière version.
Si le morceau ne peut pas être transféré depuis un ordinateur, il est possible que vous
deviez renommer le fichier.
Formats de séquences reconnus par le P-140
•Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1
Le format SMF est l'un des formats de séquence compatibles les plus couramment
utilisés pour stocker des données de séquence. Il existe deux variantes : Format 0 et
Format 1. Un grand nombre de périphériques MIDI sont compatibles avec le format
SMF 0 et la plupart des données de séquence MIDI disponibles dans le commerce
sont fournies au format SMF 0. Le format SMF des fichiers de séquence vous permet
d'échanger des données de morceau entre différents séquenceurs.
FRANÇAIS
http://music.yamaha.com/download/msd
NOTE
Vous ne pouvez pas sélectionner
de morceaux pendant la
reproduction d'un morceau de
démonstration (page 14).
NOTE
Lorsque vous reproduisez des
morceaux contenant différentes
voix ou parties (tels que des
morceaux XG ou GM), le son des
voix risque de ne pas être correct
ou d'être différent des morceaux
originaux. Pour remédier à cela et
rendre le son de la reproduction
plus naturel ou juste, paramétrez
le réglage Song Channel
Selection (Sélection du canal du
morceau) (page 43) sur « 1&2 »,
afin que seuls les canaux 1 et 2
soient reproduits.
NOTE
Si vous utilisez le métronome
pendant la reproduction,
il s'arrête automatiquement à
la fin de la reproduction.
NOTE
Si le type REVERB est modifié à
l'aide des commandes du panneau
durant la reproduction, les effets de
réverbération du clavier et de la
réverbération sont modifiés.
NOTE
Si le type EFFECT est modifié à
l'aide des commandes du
panneau durant la reproduction,
l'effet de reproduction peut dans
certains cas être désactivé.
1. Appuyez sur la touche [SONG
2. Appuyez sur les touches [–/NO] [+/
P-140Mode d'emploi
34
Reproduction de morceaux utilisateur/morceaux
externes sur le P-140
134
SELECT] (le voyant USER s'allume).
YES] pour sélectionner un morceau.
Les morceaux utilisateur sont appelés « Uxx* » et les
morceaux externes de l'instrument « xxx* ».
* La lettre « U » dans le nom du morceau utilisateur
signifie « User » (Utilisateur). Les lettres « xx »
correspondent au numéro du morceau.
2
Page 35
3. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer
la reproduction.
Le numéro de la mesure actuelle apparaît à l'écran pendant la reproduction.
•Vous pouvez jouer au clavier pendant que le P-140 reproduit un morceau.
Vous pouvez également jouer les notes d'une voix différente de celle
reproduite en sélectionnant une voix sur le panneau.
Réglage du tempo
Pour régler le tempo de la reproduction, vous pouvez utiliser les touches
[TEMPO/FUNCTION –, +] avant ou pendant la reproduction. Pour appliquer le
tempo par défaut (tempo d'origine du morceau), appuyez simultanément sur
les touches [–] et [+] .
4. Appuyez sur la touche [STOP] ou [PLAY/PAUSE]
pour arrêter la reproduction.
Lorsque la reproduction est terminée, le P-140 s'arrête
automatiquement et recherche le début du morceau.
Pour interrompre la reproduction au milieu d'un
morceau, appuyez sur la touche [STOP]. Vous pouvez
aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant
sur la touche [PLAY/PAUSE].
Reproduction de morceaux
NOTE
Il est impossible de lancer la
reproduction des morceaux
utilisateur si l'enregistreur ne
contient pas de données.
NOTE
Vous pouvez également vous
amuser à jouer des duos à vous
seul en enregistrant une partie
d'un duo ou d'un morceau pour
deux pianos, puis en jouant
l'autre partie tandis que la partie
enregistrée est reproduite.
NOTE
Si l'instrument contient des
morceaux externes, vous pouvez
utiliser la fonction de répétition.
ALL : Jouez tous les morceaux
externes dans l'ordre.
rnd : Jouez tous les morceaux
externes en continu, dans
un ordre aléatoire.
Activation et désactivation de la reproduction
des parties
Lorsque vous sélectionnez un morceau sur le P-140,
les voyants des parties qui contiennent des données
([RIGHT] ou [LEFT] ou les deux) s'allument vert.
Lorsque le P-140 fonctionne ou est arrêté, vous pouvez
éteindre les voyants en appuyant sur ces touches de
parties de manière à empêcher la reproduction des
données qu'elles renferment. Les touches des parties
permettent d'activer et de désactiver la reproduction des parties.
Indication des touches
des parties
Eteint : Ne contient pas de données
On : Contient des
données
NOTE
Vous pouvez activer et désactiver
des parties avant ou pendant la
reproduction.
NOTE
Vous pouvez régler le volume
d'une partie d'un morceau dont la
reproduction est désactivée
(page 44).
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
35
Page 36
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Vous pouvez définir différents paramètres afin de tirer pleinement profit des fonctions du P-140. Vous pouvez par
exemple régler la hauteur de ton avec précision, sélectionner une gamme, etc.
Les paramètres suivants sont disponibles.
Le P-140 possède neuf fonctions principales.
Certaines de ces fonctions consistent en un ensemble de sous-fonctions.
Liste des fonctions
FonctionSous-fonctionEcranPage de référence
Réglage précis de la hauteur
de ton
Sélection d'une gamme
Fonctions de duo
Fonctions de partage
FRANÇAIS
Autres fonctions
Volume du métronome
Volume de la partie annulée
du morceau
Fonctions MIDI MIDI
Fonctions de sauvegarde
—F1.39
GammeF2.140
Note fondamentaleF2.240
Equilibre en mode DualF3.141
Désaccord en mode DualF3.241
Glissement d'octave de la voix 1F3.341
Glissement d'octave de la voix 2F3.441
Profondeur d'effet de la voix 1F3.541
Profondeur d'effet de la voix 2F3.641
RéinitialiserF3.741
Point de partageF4.142
Equilibre en mode SplitF4.242
Sélection de la voix à main droiteF4.342
Sélection de la voix à main gaucheF4.442
Changement d'octave de la voix de droiteF4.542
Changement d'octave de la voix de gaucheF4.642
Profondeur d'effet de de la voix de droiteF4.742
Changement d'octave de la voix de gaucheF4.842
Plage de la pédale de maintienF4.942
RéinitialiserF4.A42
Pédale auxiliaireF5.143
Profondeur d'effet de la pédale douceF5.243
Profondeur de l'échantillon de maintienF5.343
Volume de l'échantillon avec désactivation de touchesF5.443
Sélection du canal du morceauF5.543
Type de pédale de maintienF5.643
Type de pédale auxiliaireF5.743
—F6.44
—F7.44
Sélection du canal de transmission MIDIF8.144
Sélection du canal de réception MIDIF8.244
Activation/désactivation de la commande localeF8.344
Activation/désactivation du changement de programmeF8.445
Activation/désactivation du changement de commandeF8.545
Tr ansmission du panneau/de l'étatF8.645
Envoi de la configuration initialeF8.745
VoixF9.146
MIDIF9.246
AccordageF9.346
AutresF9.446
P-140Mode d'emploi
36
Page 37
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Procédure de base du mode Function
Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser les fonctions.
Si vous utilisez une fonction et que vous ne savez plus où vous en êtes, reportez-vous à cette page
et lisez la procédure de base.
5
1246
3
1. Appuyez sur la touche [TEMPO/
FUNCTION] pour passer en mode
Function.
Le voyant [FUNCTION] s'allume.
Lorsque vous appelez l'écran FUNCTION après avoir
mis l'instrument sous tension, apparaît à l'écran.
Si vous appelez à nouveau l'écran FUNCTION (sans
avoir mis l'instrument hors tension), la fonction
sélectionnée auparavant apparaît à l'écran.
Fonction
souhaitée
Sousfonction
2. Utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION –, +] pour
sélectionner la fonction souhaitée, parmi F1–F9.
Lorsque (comprend des sous-fonctions) est sélectionné, passez à l'étape 3.
Lorsque F1, F6 ou F7 est sélectionné (qui n'ont pas de sous-fonctions), allez
à l'étape 5.
Fonction
souhaitée
NOTE
Il est impossible de sélectionner
des fonctions si le mode Demo/
Song Select est activé ou si
l'enregistreur de morceaux
utilisateur est en cours
d'utilisation.
NOTE
Pour annuler la fonction à l'étape
2, 3 ou 4, appuyez sur la touche
[TEMPO/FUNCTION –, +] à
n'importe quel moment. Vous
quittez alors le mode Function.
FRANÇAIS
3. Appuyez sur la touche [+/YES] pour
passer dans la sous-fonction.
4. Utilisez les touches [TEMPO/FUNCTION –, +] pour
sélectionner la sous-fonction souhaitée.
Dans l'exemple ci-dessous, les sous-fonctions de F4 (Split) sont affichées.
Sous-fonction
P-140Mode d'emploi
37
Page 38
Réglages détaillés – [FUNCTION]
5.
Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES]
pour modifier le réglage ON/OFF,
sélectionner le type ou modifier
la valeur.
Le réglage par défaut (qui est utilisé lorsque vous mettez
le P-140 sous tension pour la première fois) est rappelé
en appuyant simultanément sur les touches
[–/NO] et [+/YES].
6.
Appuyez sur la touche [TEMPO/
FUNCTION] pour quitter le mode
Function.
Le voyant [TEMPO] s'allume.
Exemple d'opération 1 (F1. réglage fin de la hauteur de ton)
EcranEcran
NOTE
Une fois la fonction sélectionnée,
le réglage actuel s'affiche lorsque
vous appuyez sur la touche
[–/NO] ou [+/YES] pour la
première fois.
Exemple d'opération 2 (F3.1 « Dual Balance »)
FRANÇAIS
Activez la fonction.Modifiez la valeur.
Activez la fonction.Sélectionnez la fonction de
Modifiez la valeur.
Sélectionnez la fonction de
votre choix.
votre choix.
Ecran
Ecran
Activez la sous-fonction
correspondante.
Ecran
Sélectionnez la sous-fonction
de votre choix.
P-140Mode d'emploi
38
Page 39
Réglages détaillés – [FUNCTION]
Description des fonctions
Les explications de cette section sont d'application lorsque le mode Function est activé à l'étape 5
de la page 38.
F1. Réglage fin de la hauteur
de ton
Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur
de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette
fonction est très utile pour jouer du P-140 en
même temps que d'autres instruments ou sur
une musique de CD.
Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour
baisser ou augmenter la hauteur de ton de la
touche A3 par incréments d'environ 0,2 Hz.
..........
L'écran indique les dixièmes de hertz en affichant un
ou deux points, comme dans l'exemple suivant :
EcranValeur
440.0
440.2
440.4
440.6
440.8
TERMINOLOGIE
Hz (Hertz) :
Cette unité de mesure désigne la fréquence d'un son et
représente le nombre de vibrations d'une onde sonore en une
seconde.
Plage de réglage :
427,0–453,0 (Hz)
Réglage par
défaut :
440,0 (Hz)
Utilisation du clavier pour régler la
hauteur de ton
Vous pouvez régler la hauteur de ton avec précision
en appuyant sur une touche du clavier sans devoir
ouvrir l'écran FUNCTION.
Pour augmenter la hauteur de ton (par paliers
d'environ 0,2 Hz) : Maintenez simultanément les
touches A-1 et B-1 (deux touches blanches situées à
l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez sur
n'importe quelle touche située entre C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur de ton (par paliers
d'environ 0,2 Hz) : Maintenez simultanément les
touches A-1 et A#-1 (une touche blanche et une touche
noire à l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez sur
n'importe quelle touche située entre C3 et B3.
Pour restaurer la hauteur de ton standard :
Maintenez simultanément les touches A-1, A# -1 et
B-1 (deux touches blanches et une touche noire à
l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez sur
n'importe quelle touche située entre C3 et B3.
•Chaque touche porte un nom de note ;
par exemple, la touche la plus basse (à l'extrême
gauche) du clavier correspond à A-1 et la touche la
plus haute (à l'extrême droite) à C7.
Durant l'opération décrite ci-dessus, l'écran affiche
une valeur en Hz (...). Une fois
l'opération terminée, l'écran revient à l'affichage
précédent.
FRANÇAIS
Pour diminuer ou augmenter respectivement la
hauteur de ton par incréments d'environ 1 Hz :
Maintenez simultanément les touches A-1 et A#-
(une touche blanche et une touche noire à l'extrémité
gauche) ou A-1 et B-1 (deux touches blanches à
l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez sur la
touche [–/NO] ou [+/YES].
Pour restaurer la hauteur de ton standard :
Maintenez simultanément les touches A-1 et A#-1
(une touche blanche et une touche noire à l'extrémité
gauche) ou A-1 et B-1 (deux touches blanches à
l'extrémité gauche) enfoncées et appuyez
simultanément sur les touches [–/NO] [+/YES].
Durant l'opération décrite ci-dessus, l'écran affiche
une valeur en Hz (...). Une fois
l'opération terminée, l'écran revient à l'affichage
précédent.
P-140Mode d'emploi
39
Page 40
Réglages détaillés – [FUNCTION]
F2. Sélection d'une gamme
Vous pouvez sélectionner plusieurs gammes.
Equal Temperament (Gamme classique) est la
gamme d'accord pour piano la plus répandue
de nos jours. Cependant, l'histoire a connu
bon nombre d'autres gammes qui, pour la
plupart, servent de base à certains genres
musicaux. Vous pouvez découvrir ces gammes
avec le P-140.
F2.1 : Gamme
Plage de réglage : 1 : Equal Temperament
(Gamme classique)
2 : Pure Major (Majeur pur)
3 : Pure Minor (Mineur pur)
4 : Pythagorean (Pythagore)
5 : Mean Tone (Tempérament
moyen)
6 : Werckmeister
7 : Kirnberger
Réglage par défaut : 1 : Equal Temperament
MEAN-TONE
Cette gamme a été créée pour améliorer l'échelle de
Pythagore grâce à un accord plus précis de l'intervalle de la
tierce majeure. Elle a surtout été utilisée entre le 16ème et le
18ème siècle. Handel, entre autres, s'en est servi.
WERCKMEISTER/KIRNBERGER
Cette gamme composite combine les systèmes de
We rckmeister et de Kirnberger, qui étaient eux-mêmes
des améliorations des accords à tempérament moyen et de
Pythagore. La caractéristique principale de cette gamme
réside dans le fait que chaque clé a son caractère unique.
La gamme a été très utilisée au temps de Bach et de
Beethoven et est encore aujourd'hui souvent utilisée pour
la musique d'époque au clavecin.
F2.2 : Note fondamentale
Si vous sélectionnez une gamme autre que Equal
Te mperament, vous devez spécifier la note
fondamentale. (Vous pouvez définir la note
fondamentale lorsque Equal Temperament est
sélectionné, mais elle sera sans effet. Le réglage de la note
fondamentale n'est effectif que pour les accordages
autres que Equal Temperament.)
Plage de réglage : C, C#, D, Eb, E, F, F #, G, Ab, A, Bb, B
Réglage par défaut : C
EQUAL TEMPERAMENT
La plage de hauteur de ton de chaque octave est divisée de
façon égale en douze parties, chaque demi-pas étant espacé
de façon uniforme en hauteur de ton. C'est l'accordage le
plus couramment utilisé en musique aujourd'hui.
PURE MAJOR/PURE MINOR
Ces accordages préservent les intervalles mathématiques
purs de chaque gamme, en particulier les accords parfaits
(fondamentale, tierce, quinte). C'est nettement perceptible
dans les harmonies vocales réelles telles que les chœurs et
FRANÇAIS
les chants a cappella.
PYTHAGOREAN
Cette gamme a été inventée par le célèbre philosophe grec
et repose sur une série de quintes parfaites qui sont
regroupées en une seule octave.
La tierce de cet accordage est légèrement instable mais la
quarte et la quinte sont splendides et adaptées à certaines
voix principales.
•Exemple d'affichage de la note fondamentale
(F#)(G)
Suivie d'une
barre supérieure s'il
s'agit d'une dièse
(Ab)
Suivie d'une
barre supérieure s'il
s'agit d'un bémol
P-140Mode d'emploi
40
Page 41
Réglages détaillés – [FUNCTION]
F3. Fonctions de duo
Vous pouvez définir divers paramètres pour
le mode Dual (page 20) afin d'optimiser
les réglages des morceaux que vous jouez
(par exemple, l'équilibre du volume entre
deux voix).
Les réglages des fonctions du mode Dual se
font individuellement pour chaque
combinaison de voix.
Si le mode Dual n'est pas activé, l'écran
affichera au lieu de et il vous sera
impossible de sélectionner des fonctions du
mode Dual. Dans ce cas, appuyez sur deux
touches de voix en même temps pour activer
le mode Dual.
F3.1 : Equilibre en mode Dual
Plage de réglage : 0 – 20 (Une valeur de « 10 »
produit un équilibre entre les
deux voix du mode Dual.
Les valeurs inférieures à « 10 »
augmentent le volume de la voix
2 par rapport à la voix 1, tandis
que les valeurs supérieures à
« 10 » augmentent le volume de
la voix 1 par rapport à la voix 2.)
Réglage par défaut : Différent pour chaque
combinaison de voix.
Vous pouvez régler une voix en tant que voix principale
et une autre en tant que voix plus douce, mélangée.
augmentent la hauteur de ton de la
voix 1 et diminuent celle de la voix
2. Les valeurs négatives ont l'effet
inverse.)
F3.3 : Glissement d'octave de la voix 1
F3.4 : Glissement d'octave de la voix 2
Plage de réglage : –1, 0, 1
Réglage par défaut : Différent pour chaque
combinaison de voix.
Vous pouvez augmenter et diminuer indépendamment
la hauteur de ton des voix 1 et 2 par pas d'une octave.
En fonction des voix combinées en mode Dual, vous
pouvez améliorer le son de la combinaison en diminuant
ou en augmentant le ton d'une des voix d'une octave.
F3.5 : Profondeur d'effet de la voix 1
F3.6 : Profondeur d'effet de la voix 2
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage par défaut : Différent pour chaque
combinaison de voix.
Ces fonctions permettent de régler individuellement
la profondeur des effets des voix 1 et 2 en mode Dual.
(Les valeurs de profondeur des effets ne peuvent être
modifiées qu'en activant la touche [EFFECT]. Vous
devez quitter le mode Function avant de pouvoir
activer
[EFFECT].)
•Les voix 1 et 2 sont décrites à la page 20.
F3.7 : Réinitialiser
Cette fonction rétablit toutes les valeurs par défaut des
fonctions du mode Dual. Appuyez sur la touche [+/YES]
pour réinitialiser les valeurs.
NOTE
RACCOURCI :
Pour passer directement aux fonctions du mode Dual ,
appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] tout en maintenant
les deux touches de voix du mode Dual enfoncées.
FRANÇAIS
NOTE
La plage de réglage disponible est plus large dans le registre
grave (± 60 centièmes pour A-1) et plus étroite dans le registre
aigu (± 5 centièmes pour C7). (100 centièmes correspondent à
un demi-ton.)
Réglage par défaut : Différent pour chaque
combinaison de voix.
Désaccordez les voix 1 et 2 en mode Dual pour créer un
son plus dense.
P-140Mode d'emploi
41
Page 42
Réglages détaillés – [FUNCTION]
F4. Fonctions de partage
Ce menu vous permet d'effectuer divers
réglages détaillés en mode Split.
En sélectionnant les voix gauche/droite et
changeant le point de partage ou tout autre
réglage, vous pouvez optimiser les réglages
des morceaux que vous jouez.
Prenez soin de sélectionner le mode Split
en appuyant sur la touche [OTHERS] avant
d'engager le mode Function.
Si le mode Split n'est pas activé, l'écran
affichera au lieu de et il vous sera
impossible de sélectionner des fonctions du
mode Split. Notez également que vous devez
d'abord quitter le mode Function avant de
pouvoir activer le mode Split.
F4.,1 : Point de partage
Plage de réglage : Tout le clavier
Réglage par défaut : F#2
Définissez le point du clavier qui sépare les sections de
droite et de gauche (point de partage). La touche choisie
est incluse dans la plage de gauche.
•Au lieu d'appuyer sur les touches [–/NO] [+/YES],
vous pouvez activer le point de partage en appuyant
sur la touche appropriée du clavier.
•Exemples d'affichages des noms de note pour le point
de partage :
FRANÇAIS
F4.2 : Equilibre en mode Split
Plage de réglage : 0 – 20 (Une valeur de « 10 »
Réglage par défaut : Différent pour chaque
Vous pouvez régler le niveau sonore des deux voix
combinées en mode Split selon vos besoins. Ce réglage
peut être effectué pour chaque combinaison de voix
individuelle.
(F#2)(G2)
Suivie d'une barre supérieure
s'il s'agit d'une dièse
produit un équilibre entre les
deux voix du mode Split.
Les valeurs inférieures à « 10 »
augmentent le volume de la voix
de gauche par rapport à la celle
de droite, tandis que les valeurs
supérieures à « 10 » augmentent
le volume de la voix de droite
par rapport à la celle de gauche.)
combinaison de voix.
(Ab2)
Suivie d'une barre supérieure
s'il s'agit d'un bémol
F4.3 : Sélection de la voix à main droite
Plage de réglage :1 – 13
Réglage par défaut : 1
Sélectionnez la voix à main droite.
Vous pouvez choisir parmi les voix 1 à 13. Reportez-vous
à la section « Liste des voix prédéfinies » à la page 53.
F4.4 : Sélection de la voix à main gauche
Plage de réglage :1 – 4
Réglage par défaut : 1
Sélectionnez la voix à main gauche.
Vous pouvez choisir parmi les voix 1 à 4. Reportez-vous à
la section « Liste des voix prédéfinies » à la page 53.
F4.5 : Changement d'octave de la voix
de droite
F4.6 : Changement d'octave de la voix
de gauche
Plage de réglage : –1, 0, 1
Réglage par défaut : Différent pour chaque
combinaison de voix
Vous pouvez augmenter ou diminuer indépendamment,
par paliers d'une octave, la hauteur de ton des voix de
droite et de gauche. Effectuez le réglage en fonction de la
plage de notes des morceaux que vous jouez. Ce réglage
peut être effectué pour chaque combinaison de voix
individuelle.
F4.7 : Profondeur d'effet de la voix
de droite
F4.8 : Profondeur d'effet de la voix
de gauche
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage par défaut : Différent pour chaque
combinaison de voix
Ces fonctions permettent de définir individuellement la
profondeur des effets des voix de gauche et de droite du
mode Split.
Les valeurs de profondeur des effets ne peuvent être
modifiées qu'en activant la touche [EFFECT]. Vous devez
d'abord quitter le mode Function avant de pouvoir
activer [EFFECT].
Ce réglage peut être effectué pour chaque combinaison
de voix individuelle.
F4.9 : Plage de la pédale de maintien
Plage de réglage : ALL (pour les deux voix),
1 (pour la voix de droite),
2 (pour la voix de gauche)
Réglage par défaut : ALL
La fonction Sustain Pedal Range détermine si la pédale
de maintien affecte la voix de droite, la voix de gauche ou
les deux en mode Split.
F4.A : Réinitialiser
Cette fonction rétablit toutes les valeurs par défaut des
fonctions du mode Split. Appuyez sur la touche [+/YES]
pour réinitialiser les valeurs.
P-140Mode d'emploi
42
Page 43
Réglages détaillés – [FUNCTION]
NOTE
F5. Autres fonctions
Cette section propose une série d'autres
fonctions, qui vous permettent notamment
d'attribuer la pédale AUX à un des nombreux
réglages et de sélectionner des canaux de
morceau spécifiques pour la reproduction.
F5.1 Pédale auxiliaire
Plage de réglage :
1. Pédale douce
La pédale douce réduit le volume et modifie
légèrement le timbre des notes jouées pendant que la
pédale est actionnée. Elle n'affecte pas les notes jouées
avant d'actionner la pédale.
2. Pédale de sostenuto
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et
appuyez sur la pédale tout en maintenant les notes
enfoncées, celles-ci sont maintenues aussi longtemps
que vous appuyez sur la pédale (comme si la pédale de
maintien était enfoncée). Par contre, les notes jouées
par la suite ne sont pas maintenues. Cela permet,
par exemple, de maintenir un accord tout en jouant
d'autres notes en mode « staccato ».
Les voix d'orgue, de cordes et de chœur sont entendues tant
que la pédale de sostenuto est enfoncée.
3. Expression
Ce réglage permet de contrôler les dynamiques
pendant la performance.
4. Lecture/pause du morceau
Ce réglage permet de démarrer ou de faire une pause
dans la reproduction du morceau. Avec ce réglage,
la pédale AUX fonctionne de la même manière que la
touche [PLAY/PAUSE] du panneau.
Réglage par défaut : 1 (Pédale douce)
F5.2 Profondeur d'effet de la pédale douce
Plage de réglage : 1 – 5
Réglage par défaut : 3
Cette fonction règle la profondeur d'effet de la
pédale douce.
F5.3 Profondeur de l'échantillon de
maintien
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage par défaut : 12
La voix GRAND PIANO 1, 3 propose des « échantillons
de maintien » particuliers qui reproduisent la résonance
unique de la table d'harmonie et des cordes d'un piano à
queue lorsque la pédale de maintien est actionnée. Cette
fonction permet de régler la profondeur de cet effet.
F5.4 Volume de l'échantillon avec
désactivation de touches
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage par défaut : 10
Vous pouvez régler le volume du son des touches
désactivées (le son subtil produit par le relâchement des
touches de piano) pour les voix [GRAND PIANO1, 3],
[HARPSICHORD] et [E.CLAVICHORD].
F5.5 Sélection du canal du morceau
Plage de réglage : ALL, 1&2
Réglage par défaut : ALL
Ce réglage affecte uniquement les morceaux externes.
Vous pouvez choisir quels canaux de morceau seront
reproduits sur l'instrument. Lorsque « ALL » est
sélectionné, les canaux 1-16 sont reproduits. Lorsque
« 1&2 » est sélectionné, seuls les canaux 1 et 2 sont
reproduits, tandis que les canaux 3-16 sont transmis
via MIDI.
F5.6 Type de pédale de maintien
F5.7 Type de pédale auxiliaire
Plage de réglage : 1, 2
Réglage par défaut : 1
En fonction de la pédale connectée à la prise SUSTAIN
PEDAL ou AUX PEDAL, l'effet produit par
l'actionnement de la pédale (ON/OFF, dynamiques, etc.)
peut être inversé.
Dans ce cas, utilisez ce réglage pour corriger le
fonctionnement de la pédale. La plage de réglage est
comprise entre 1 et 2.
Appuyez simultanément sur les touches [–/NO] et
[+/YES] pour rappeler le réglage par défaut (« 1 »).
FRANÇAIS
NOTE
• Vérifiez que l'appareil est hors tension lorsque vous connectez
ou déconnectez la pédale.
• Si le paramètre SUSTAIN PEDAL type est réglé sur « 2 »,
la déconnexion de la pédale de maintien alors que l'instrument
est sous tension peut laisser le maintien actif, de sorte que les
notes seront maintenues indéfiniment. Dans ce cas, vous
devez éteindre, puis rallumer l'instrument.
P-140Mode d'emploi
43
Page 44
Réglages détaillés – [FUNCTION]
F6. Volume du métronome
Utilisez cette fonction pour régler le volume du
métronome.
Plage de réglage : 1 – 20
Réglage par défaut : 10
NOTE
RACCOURCI :
Pour passer directement aux fonctions du métronome ,
appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] tout en maintenant
la touche [METRONOME] enfoncée.
F7. Volume de la partie annulée
du morceau
Cette fonction règle le volume de la partie
« annulée » jouée durant la reproduction d'un
morceau. Réglez le volume de la partie sur un
niveau approprié et utilisez la partie « annulée »
comme guide tout au long de la performance.
Plage de réglage : 0 – 20
Réglage par défaut : 5
NOTE
Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les morceaux de
démonstration.
F8. Fonctions MIDI
FRANÇAIS
Vous pouvez apporter des réglages détaillés
aux fonctions MIDI.
Pour plus d'informations sur la norme MIDI,
reportez-vous à la section « A propos de la
norme MIDI » (page 47).
F8.1 : Sélection du canal de
transmission MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI,
les canaux MIDI des périphériques de transmission et
de réception doivent correspondre si vous voulez que le
transfert des données s'effectue correctement.
Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le P-140
transmet les données MIDI.
Plage de réglage : 1 – 16, OFF (pas de transmission)
Réglage par défaut : 1
NOTE
• Dans le mode Dual, les données de la voix 1 sont transmises sur
le canal spécifié. En mode Split, les données de la voix de droite
sont transmises sur le canal spécifié. En mode Dual, les données
de la voix 2 sont transmises sur le canal dont le numéro suit
immédiatement celui spécifié pour la voix 1. En mode Split,
les données de la voix de gauche sont transmises sur le canal
dont le numéro suit immédiatement celui spécifié pour la voix de
droite. Dans les deux cas, aucune donnée n'est transmise si le
canal de transmission est réglé sur « OFF ».
• Les données de morceau ne sont pas transmises via les
connexions MIDI. Les canaux 3-16 des morceaux externes
sont toutefois transmis via les connexions MIDI en fonction du
réglage Song Channel Selection (page 43).
F8.2 : Sélection du canal de réception MIDI
Dans toute configuration de commandes MIDI,
les canaux MIDI des périphériques de transmission et
de réception doivent correspondre si vous voulez
que le transfert des données s'effectue correctement.
Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le P-140
reçoit les données MIDI.
Plage de réglage : ALL, 1&2, 1 – 16
Réglage par défaut : ALL
NOTE
• ALL :
Réception « multi-timbre ». Il permet de recevoir simultanément
différentes parties sur les 16 canaux MIDI, ce qui permet au
P-140 de jouer les données d'un morceau à plusieurs canaux
reçues depuis un ordinateur ou un séquenceur.
1&2 :
Réception « 1&2 ». Il permet de recevoir simultanément sur
les canaux 1 et 2, ce qui permet au P-140 de jouer les
données d'un morceau affecté aux canaux 1 et 2 reçues
depuis un ordinateur ou un séquenceur.
• Les messages de changement de programme et relatifs au
canal n'affectent pas les réglages du panneau des P-140,
ni les notes que vous jouez au clavier.
F8.3 : Activation/désactivation de la
commande locale
« Commande locale » signifie que, normalement,
le clavier du P-140 contrôle son générateur de sons
interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes
directement depuis le clavier. On est alors en mode
« Local Control On », puisque le générateur de sons
interne est contrôlé localement par son propre clavier.
Cependant, il est possible de désactiver la commande
locale (OFF), pour que le clavier du P-140 ne joue pas les
voix internes. Les informations MIDI appropriées sont
toutefois toujours transmises via la borne MIDI OUT
lorsque vous jouez des notes au clavier. En même temps,
le générateur de sons interne réagit aux informations
MIDI reçues via la borne MIDI IN.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage par défaut : ON
P-140Mode d'emploi
44
Page 45
Réglages détaillés – [FUNCTION]
F8.4 : Activation/désactivation du
changement de programme
En général, le P-140 réagit aux numéros MIDI de
changement de programme reçus d'un clavier externe ou
un autre périphérique MIDI, ce qui entraîne la sélection
du numéro de voix pertinent sur le canal correspondant
(la voix du clavier ne change pas). En règle générale,
le P-140 envoie également un numéro MIDI de
changement de programme si vous sélectionnez une de
ses voix, ce qui entraîne la sélection du numéro de voix
ou de programme correspondant sur le périphérique
MIDI externe, si celui-ci est configuré pour recevoir des
numéros MIDI de changement de programme et réagir à
ceux-ci.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission d'un numéro de changement de
programme de manière à pouvoir sélectionner des voix
sur le P-140 sans affecter le périphérique MIDI externe.
NOTE
Pour plus d'informations sur les numéros de changement de
programme de chacune des voix du P-140, reportez-vous à la
section Format des données MIDI à la page 60.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage par défaut : ON
F8.6 :
Transmission du panneau/de l'état
Cette fonction entraîne la transmission de tous les
réglages actuels du panneau du P-140 (voix sélectionnée,
etc.) via la borne MIDI OUT.
1. Réglez les commandes du panneau à votre guise.
2. Connectez le P-140 à un séquenceur via la borne
MIDI et configurez le séquenceur pour qu'il puisse
recevoir les données de configuration.
3. Activez le mode Function et sélectionnez .
4. Appuyez sur la touche [+/YES] pour transmettre les
données du panneau/d'état.
apparaît sur l'écran lorsque les données ont été
transmises avec succès.
NOTE
• Reportez-vous à la page 61 pour obtenir une liste du contenu
des données du panneau transmises par cette fonction.
• Réception des données transmises :
1. Connectez le P-140 via la borne MIDI au périphérique vers
lequel les données ont été transmises auparavant.
2. Démarrez l'envoi des données de configuration depuis le
périphérique.
Le P-140 reçoit automatiquement les données de
configuration, qui se reflètent dans les réglages du panneau.
(Pour que les données soient acceptées, le P-140 qui reçoit
les données de configuration doit être du même modèle que
celui utilisé pour transmettre les données de configuration au
séquenceur.)
• Pour plus d'informations sur la transmission et la réception de
données de configuration via la borne MIDI, reportez-vous
mode d'emploi du périphérique MIDI connecté.
F8.5 : Activation/désactivation du
changement de commande
En général, le P-140 répond aux données de changement
de commande MIDI reçues depuis un périphérique ou
un clavier MIDI externe, de sorte que la voix du canal
correspondant est affectée par les réglages de la pédale et
des autres « commandes » reçus depuis le système de
commande (la voix du clavier n'est pas affectée).
Le P-140 transmet également des informations de
changement de commande MIDI lorsque la pédale ou
d'autres commandes appropriées sont actionnées.
Cette fonction permet d'annuler la réception et la
transmission des données de changement de commande
de manière à pouvoir, par exemple, actionner la pédale
du P-140 et d'autres commandes sans affecter un
périphérique MIDI externe.
NOTE
Pour plus d'informations sur les changements de commandes
pouvant être utilisés avec le P-140, reportez-vous à la section
Format des données MIDI à la page 60.
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage par défaut : ON
F8.,7 :
Envoi de la configuration initiale
Cette fonction vous permet d'envoyer les données des
réglages du panneau vers un ordinateur. Si vous
transmettez les réglages du panneau et les enregistrez sur
l'enregistreur de séquences MIDI avant les données
réelles de la performance, l'instrument est
automatiquement réinitialisé sur les réglages utilisés lors
de la reproduction de la performance. Vous pouvez
également utiliser cette fonction pour configurer les
réglages d'un générateur de sons connectés sur les
mêmes réglages que l'instrument.
1. Réglez les commandes du panneau à votre guise.
2. Connectez le P-140 à un séquenceur via la borne
MIDI et configurez le séquenceur pour qu'il puisse
recevoir les données de configuration.
3. Activez le mode Function et sélectionnez .
4. Appuyez sur la touche [+/YES] pour transmettre les
données du panneau/d'état.
apparaît sur l'écran lorsque les données ont été
transmises avec succès.
Les données suivantes peuvent être envoyées.
• Sélection de voix
•Type [REVERB]
•Profondeur [REVERB]
•Type [EFFECT]
•Profondeur [EFFECT]
•Point de partage
•Accordage (F1)
• Désaccord en mode Dual (F3.2)
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
45
Page 46
Réglages détaillés – [FUNCTION]
F9. Fonctions de sauvegarde
Vous pouvez sauvegarder certains réglages,
tels que la sélection de voix ou le type de
réverbération, afin qu'ils ne soient pas perdus
lorsque vous mettez le P-140 hors tension.
Si la fonction de sauvegarde est activée,
les réglages en cours lors de la mise hors
tension sont restaurés. Si elle est désactivée,
les réglages en mémoire sont effacés lors de la
mise hors tension. Dans ce cas, les réglages
par défaut (réglages initiaux) sont utilisés
lorsque vous remettez l'instrument sous
tension. (La liste des réglages par défaut est
disponible à la page 59.)
Cependant, les réglages de sauvegarde
proprement dits, le contenu de la mémoire
de l'enregistreur de morceaux utilisateur et le
réglage du code de caractère sont toujours
sauvegardés. Reportez-vous à la section
« Sauvegarde de données à l'aide
d'un ordinateur » à la page 50.
Vous pouvez activer et désactiver la fonction de
sauvegarde pour chaque groupe de fonctions.
Il existe différents groupes de sauvegarde pour
les diverses catégories de fonction de
l'instrument : Voice, MIDI, Tuning et Others.
F9.3 : Accordage
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage par défaut : ON
•Transpose
•Tuning (réglages )
• Scale (y compris la note fondamentale)
(réglages )
F9.4 : Autres
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage par défaut : ON
•Autres fonctions (réglages )
• Réglage VARIATION
Rappel des valeurs prédéfinies en usine
Il est possible de restaurer les valeurs d'usine
prédéfinies de tous les réglages affectés par les
fonctions (F1 - F9) en activant le commutateur
[STANDBY/ON] tout en maintenant la touche C7
(touche la plus à droite du clavier) enfoncée.
Cette opération efface également toutes les données
des morceaux utilisateur. Les valeurs d'usine
prédéfinies sont répertoriées à la page 59.)
F9.1 : Voix
Plage de réglage : ON/OFF
FRANÇAIS
Réglage par défaut : OFF
•Voice (clavier, duo et partage du clavier )
•Dual (fonctions ON/OFF, Voice et Dual pour chaque
combinaison de voix)
• Split (fonctions ON/OFF, Voice et Split pour chaque
combinaison de voix)
•Reverb (ON/OFF, Type et Depth pour chaque voix)
• Effect (ON/OFF, Type et Depth pour chaque voix)
•Touch Sensitivity (y compris le volume FIXED)
•Metronome Beat, Volume (réglages )
•Song Part Cancel Volume (réglages )
F9.2 : MIDI
Plage de réglage : ON/OFF
Réglage par défaut : ON
Fonctions MIDI (réglages )
(à l'exception de )
ATTENTION
Une fois le commutateur [STANDBY/ON] activé tout
en maintenant la touche C7 (touche la plus à droite
du clavier) enfoncée, « CLr » apparaît à l'écran.
La mise hors tension de l'instrument à ce stade peut
provoquer le blocage du système
P-140Mode d'emploi
46
Page 47
Connexions
Connecteurs
ATTENTION
Avant de connecter le P-140 à d'autres composants électroniques, mettez tous les composants hors tension. Avant de
mettre les appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal (0), sous peine de
provoquer un choc électrique ou d'endommager les composants.
1234
Connexions
1 Bornes MIDI [IN] [OUT]
Pour raccorder des périphériques MIDI externes à ces connecteurs, utilisez des
câbles MIDI.
MIDI [IN] : Réceptionne des données MIDI.
MIDI [OUT] : Transmet des données MIDI.
Reportez-vous à la section « Connexion d'un ordinateur » à la page 49.
A propos de la norme MIDI
MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de transmission/
réception de données. Il permet de transférer des données de performance et des commandes
entre des périphériques MIDI et des ordinateurs personnels. La norme MIDI permet de
contrôler un périphérique MIDI branché au P-140 à partir de ce dernier ou à l'inverse,
de commander le P-140 depuis un périphérique MIDI ou un ordinateur raccordé à
l'instrument.
2 Prise SUSTAIN PEDAL
Cette prise sert à connecter la pédale au pied FC3 fournie.
FC3
ATTENTION
Vérifiez que l'appareil est hors tension lorsque vous connectez ou déconnectez la pédale.
Ne mettez pas l'instrument sous tension tout en appuyant sur le commutateur ou la pédale au
pied. Sinon, vous risquez d'inverser le type du commutateur ou de la pédale (on/off).
NOTE
Dans la mesure où les données
MIDI transmises ou reçues varient
en fonction du type de
périphérique MIDI, reportez-vous
au « Tableau d'implémentation
MIDI » pour savoir quels types
de données et de commandes
MIDI vos périphériques
peuvent transmettre ou recevoir.
Le tableau du P-140 se trouve à
la page 64.
FRANÇAIS
NOTE
En fonction de la pédale
connectée à la prise SUSTAIN
PEDAL, l'effet produit par
l'actionnement de la pédale
(ON/OFF, dynamiques, etc.)
peut être inversé. Si c'est le cas,
reportez-vous à la section
« Type de pédale de maintien »
(page 43).
P-140Mode d'emploi
47
Page 48
Connexions
3 Prise AUX PEDAL
Cette prise permet de brancher un commutateur au pied FC4/FC5 ou un
contrôleur au pied FC7, tous deux disponibles en option.
Il est possible d'attribuer toute une série de fonctions à cette prise, parmi lesquelles
Soft Pedal (Pédale douce), etc. Utilisez les réglages du mode Function pour
attribuer la fonction. (page 43)
FC5
4 Prises à broches AUX OUT [R] [L] (LEVEL FIXED)
(Sortie auxiliaire (Niveau fixe))
Vous pouvez raccorder ces prises à un système stéréo pour amplifier le son du
P-140 ou à un magnétophone à cassettes si vous souhaitez enregistrer votre
performance. Reportez-vous au schéma ci-dessous et utilisez des câbles audio pour
effectuer les connexions.
ATTENTION
Lorsque les prises AUX OUT du P-140 sont raccordées à un système audio externe, mettez d'abord
le P-140 sous tension, puis le système audio externe. Procédez en sens inverse quand vous mettez
les appareils hors tension.
P-140Stéréo
NOTE
En fonction de la pédale
connectée à la prise SUSTAIN
PEDAL, l'effet produit par
l'actionnement de la pédale
(ON/OFF, dynamiques, etc.)
peut être inversé. Si c'est le cas,
reportez-vous à la section
« Type de pédale auxiliaire »
(page 43).
NOTE
Utilisez des câbles audio et des
fiches d'adaptateur avec une
résistance nulle.
NOTE
Le réglage du curseur [MASTER
VOLUME] du P-140 n'affecte pas
le signal de sortie émanant des
prises AUX OUT (LEVEL FIXED).
FRANÇAIS
AUX OUT
Prise à broches RCA
câble audio
Quand ces prises sont connectées (avec une prise à broches RCA ; LEVEL
FIXED), le son est envoyé au périphérique externe à un niveau fixe, quel
que soit le réglage du curseur [MASTER VOLUME].
AUX IN
Prise à broches RCA
P-140Mode d'emploi
48
Page 49
Connexion d'un ordinateur
En connectant un ordinateur aux bornes USB [TO HOST] ou MIDI, vous pouvez transférer des
données entre l'instrument et l'ordinateur via MIDI. Pour ce faire, installez le pilote de l'interface
USB (UX16, UX96 ou UX256, par exemple) et le logiciel Musicsoft Downloader.
Connexions
Vous pouvez connecter le P-140 à un ordinateur de deux manières différentes :
1. En connectant le port USB de l'ordinateur au P-140 via une interface USB MIDI.
2. En utilisant une interface MIDI et des bornes MIDI du P-140.
Pour plus d'informations, reportez-vous ci-dessous.
ATTENTION
Lorsque vous connectez le P-140 à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension
avant d'effectuer le câblageP-140. Une fois les branchements effectués, mettez d'abord
l'ordinateur sous tension, puis le P-140.
Connexion du port USB de l'ordinateur au
P-140 via une interface USB MIDI (UX16, UX96 ou
UX256, par exemple)
Utilisez un périphérique d'interface USB MIDI pour relier le port USB de l'ordinateur
aux bornes MIDI du P-140.
Borne
MIDI [IN]
Instrument
Borne
MIDI [OUT]
Borne USB
Ordinateur
Interface
USB MIDI
NOTE
Vous pouvez télécharger le pilote
de l'interface USB MIDI et le
Musicsoft Downloader (MSD).
Veuillez consulter le site suivant
pour obtenir la dernière version.
http://music.yamaha.com/
download/msd
Utilisation d'une interface MIDI et des bornes
MIDI du P-140
Pour relier un ordinateur au P-140, utilisez une interface MIDI et des câbles MIDI.
Port USB ou série
(borne modem ou imprimante)
Ordinateur
Instrument
Câble MIDI
Borne MIDI [IN]
Borne
MIDI [OUT]
Interface
MIDI
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
49
Page 50
Sauvegarde de données à l'aide d'un ordinateur
Sauvegarde de données à l'aide
d'un ordinateur
Pour une protection maximale des données, Yamaha vous recommande d'enregistrer les données
importantes sur l'ordinateur à l'aide du logiciel Musicsoft Downloader (MSD). C'est un moyen de
sauvegarde commode en cas de dommages à la mémoire interne.
Données susceptibles d'être sauvegardées
● Réglages du panneau et morceaux utilisateur
enregistrés
Les réglages du panneau sont des données qui peuvent également être sauvegardées à
l'aide des fonctions Backup (Sauvegarde) (page 46). Vous pouvez sauvegarder les
réglages du panneau et les morceaux utilisateur enregistrés dans un même fichier.
● Morceaux externes reçus via l'ordinateur.
1. Installez le pilote MIDI USB et le MSD sur votre
2. Sauvegardez les données sur l'ordinateur.
FRANÇAIS
ordinateur (Windows), puis connectez l'ordinateur
à l'instrument.
Pour plus d'informations sur la connexion, reportez-vous à la page 49.
A l'aide du MSD, enregistrez le fichier « P-140.BUP » de « System Drive »
(Disque système) sous « Electronic Musical Instruments » (Instruments de
musique électroniques) sur l'ordinateur.
Le fichier « P-140.BUP » contient les réglages du panneau et les morceaux utilisateur
enregistrés. Par ailleurs, si vous stockez les morceaux internes de l'ordinateur vers
l'instrument, sauvegardez les morceaux de « Flash Memory » (Mémoire flash) sous
« Electronic Musical Instruments » vers l'ordinateur via le MSD.
Pour obtenir des instructions sur l'utilisation du MSD, reportez-vous à
l'aide du MSD.
Pour rappeler les réglages et charger des morceaux sur l'instrument, sauvegardez
le fichier « P-140.BUP » et les morceaux externes dans les dossiers où vous avez
sauvegardé les fichiers.
NOTE
Vous pouvez télécharger le pilote
de l'interface USB MIDI et le
Musicsoft Downloader (MSD).
Veuillez consulter le site suivant
pour obtenir la dernière version.
http://music.yamaha.com/
download/msd
NOTE
Lorsque vous lancez MSD sur
un ordinateur connecté à
l'instrument, « con » (connexion
ordinateur) apparaît à l'écran.
Lorsque cette indication s'affiche,
vous ne pouvez pas utiliser
l'instrument.
NOTE
Le logiciel Musicsoft Downloader
ne peut pas être utilisé lorsque
l'instrument est dans l'état suivant :
• Pendant la reproduction de
morceaux de démonstration.
• Pendant la reproduction de
morceaux.
• En mode Record.
P-140Mode d'emploi
50
NOTE
Les réglages du panneau et
les morceaux utilisateur (fichier
P-140.BUP) restent sur
l'instrument après avoir été
sauvegardés sur l'ordinateur.
Page 51
Liste des messages
MessageCommentaire
Liste des messages
CLr*
con
E02
E04
End
Err
FCL*
Fu£
n Y
S'affiche lorsque les réglages d'usine ont été rappelés.
S'affiche lorsque le Musicsoft Downloader est lancé sur un ordinateur connecté à l'instrument.
Lorsque ce message apparaît, vous ne pouvez pas utiliser l'instrument.
S'affiche lorsque les données du morceau sont endommagées.
Indique que les données du morceau sont trop volumineuses pour être chargées.
S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée.
S'affiche lorsque le câble MIDI/USB est débranché pendant le démarrage du Musicsoft Downloader sur un
ordinateur relié à l'instrument.
Indique que la mémoire interne a été nettoyée. Les morceaux enregistrés et externes qui ont été chargés
depuis un ordinateur ont été supprimés car l'alimentation a été coupée avant la fin des opérations de
sauvegarde ou de chargement des morceaux.
S'affiche lorsque la capacité maximale de la mémoire interne est atteinte pendant l'enregistrement
de morceaux.
Confirme l'exécution ou non de chaque opération.
ATTENTION
N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension lorsque la mention « CLr » ou « FCl » apparaît à
l'écran, au risque de provoquer le blocage du système.
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
51
Page 52
Résolution des problèmes
Résolution des problèmes
ProblèmeCause possible et solution
Le P-140 ne se met pas sous tension.Le P-140 n'a pas été branché correctement. Introduisez soigneusement la
prise femelle dans la fiche du P-140 et la prise mâle dans une prise secteur
appropriée (page 12).
Un déclic ou un petit bruit est audible lors de
la mise sous ou hors tension de l'instrument.
Un bruit est entendu dans les haut-parleurs
ou le casque.
Le volume général est faible ou inaudible.• Le volume général est trop bas ; réglez-le sur un niveau adéquat à l'aide de la
La pédale de maintien n'a aucun effet.Le câble/la prise de la pédale n'est peut-être pas correctement branché(e). Veillez à
Les réglages effectués au niveau de la
pédale au pied semblent provoquer l'effet
inverse. Par exemple, lorsque vous appuyez
dessus, le son est coupé et lorsque vous la
relâchez, il est maintenu.
Si vous appuyez sur la touche [VARIATION]
pendant la performance, le son est coupé.
Il s'agit d'un bruit normal lorsque du courant électrique est envoyé à l'instrument.
Ce bruit peut être dû à des interférences causées par l'utilisation d'un téléphone
portable à proximité du P-140. Mettez le téléphone portable hors tension ou utilisezle hors de portée du P-140.
commande [MASTER VOLUME].
• Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 13).
• Assurez-vous que Local Control (page 44) est réglé sur ON.
insérer avec soin la fiche de la pédale dans la prise appropriée (page 47).
Le type de la pédale au pied est inversé.
Dans ce cas, utilisez la sous-fonction F5.6 ou F5.7 pour corriger le type de la pédale
(pages 37, 43).
C'est normal et ne doit pas vous inquiéter.
Equipements en option
FRANÇAIS
Pédale au pied (FC3/FC4/FC5/FC7)
Pupitre du clavier (L-140/L-140S)
P-140Mode d'emploi
52
Page 53
Liste des voix prédéfinies
Echantillonnage
Nom de la voix
1 GRAND PIANO 1
2 GRAND PIANO 2
3 GRAND PIANO 3
PIANO &
4
STRINGS
ELECTRIC
5
PIANO 1
ELECTRIC
6
PIANO 2
ELECTRIC
7
PIANO 3
CHURCH
8
ORGAN
9JAZZ ORGAN
10 STRINGS
11 HARPSICHORD
12 E. CLAVICHORD
13 VIBRAPHONE
14 SPLIT
Echantillonnage
stéréo
*3*3*3*3
Réponse au
toucher
Echantillonnage
dynamique
*1
désactivation de
touches
avec
Liste des voix prédéfinies
Descriptions des voix
*2
Echantillons enregistrés à partir d'un piano
à queue de concert. Cette voix inclut
également trois niveaux d'échantillonnage
dynamique, des échantillons de maintien et
des échantillons avec désactivation des
touches offrant un son de piano à queue
acoustique extrêmement réaliste. Convient
parfaitement pour les compositions
classiques et tout autre style faisant appel
à un piano acoustique.
Voix de piano claire et spacieuse avec une
réverbération claire. Idéale pour la musique
populaire.
Son de piano chaud et moelleux. Idéal
pour les compositions classiques.
Voix de duo combinant le son d'un piano à
queue et de cordes – idéal pour une
musique de piano lente et d'orchestre.
Son de piano électrique créé par la
synthèse FM.
Cette voix offre une réponse musicale
exceptionnelle dont le timbre varie en
fonction de la dynamique du clavier. Idéale
pour la musique populaire standard.
Son de piano électrique utilisant des effets
de coups de marteau métalliques. Tonalité
douce dans le cas d'un jeu de clavier peu
appuyé et agressive avec un jeu prononcé.
Son de piano électrique légèrement
différent souvent présent dans la musique
rock et populaire.
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds +
4 pieds + 2 pieds).
Idéal pour jouer de la musique sacrée de la
période baroque.
Son d'un orgue électrique à « timbre denté ».
Très utilisé dans le jazz et le rock.
Ensembles de cordes à grande échelle
échantillonnées en stéréo avec une
réverbération réaliste. Essayez de combiner
cette voix avec le piano en mode DUAL.
L'instrument idéal pour la musique baroque.
Comme le clavecin utilise des cordes
pincées, il n'y a pas de réponse au toucher.
Un son caractéristique est toutefois produit
lorsque les touches sont relâchées.
Instrument à clavier à percussions qui
utilise un lecteur électrique souvent présent
dans la musique funk et soul. Son timbre
est réputé pour le son unique généré
lorsque les touches sont relâchées.
Vibraphone utilisé avec des maillets
relativement légers. Plus vous jouez fort,
plus le timbre devient métallique.
Vous permet de jouer deux parties en même
temps : une partie de basse avec la main
gauche et une mélodie avec la main droite.
: Oui
: Non
FRANÇAIS
*1. L'échantillonnage dynamique fournit de multiples échantillons à variation de vélocité permettant de simuler
avec précision la réponse sonore d'un instrument acoustique.
*2. Contient un échantillon très subtil qui est généré au moment où les touches sont relâchées.
*3. Dépend de la voix sélectionnée.
P-140Mode d'emploi
53
Page 54
Liste des voix prédéfinies
Liste des voix à main gauche partagées
Nom de la voix
1WOOD BASS
BASS &
2
CYMBAL
3E. BASS 1
4E. BASS 2
*1. L'échantillonnage dynamique fournit de multiples échantillons à variation de vélocité permettant de simuler
avec précision la réponse sonore d'un instrument acoustique.
*2. Contient un échantillon très subtil qui est généré au moment où les touches sont relâchées.
Echantillonnage
stéréo
Réponse au
toucher
Echantillonnage
dynamique
*1
Echantillonnage
avec
désactivation de
touches
*2
: Oui
: Non
Descriptions des voix
Style de doigté joué sur une basse droite.
Idéal pour le jazz et la musique latine.
Ajoute une sonorité légère de cymbale
suspendue au son de la basse. Idéal pour
introduire des touches de basse dans les
morceaux de jazz.
Basse électrique pour une grande variété
de styles musicaux tels que le jazz, le rock,
la musique populaire, etc.
Basse sans frettes. Idéale pour les
musiques de style jazz, fusion, etc.
FRANÇAIS
P-140Mode d'emploi
54
Page 55
Index
Index
Numerics
50 morceaux de piano prédéfinis ...................................15
MIDI Data Format / MIDI-Datenformat /
Format des données MIDI / Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-generated MIDI
messages, the data provided in this section can help you to control the P-140.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die Instrumente verwenden,
können Sie sich zur Steuerung des P-140 nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de musique au moyen de
messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront à commander le P-140.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con mensajes MIDI
generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la P-140.
ccHParameterData Range (vvH)
7AHLocal Control00H (off), 7FH (on)
(4) All Notes Off
ccHParameterData Range (vvH)
7BHAll Notes Off00H
Switches OFF all the notes that are currently ON on the specified channel. Any notes being held by the sustain or sostenuto pedal will continue to sound until the pedal is released.
(5) Omni Off (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7CHOmni Off00H
Same processing as for All Notes Off.
(6) Omni On (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7DHOmni On00H
Same processing as for All Notes Off.
(7) Mono (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7EHMono00H
Same processing as for All Sound Off.
(8) Poly (reception only)
ccHParameterData Range (vvH)
7FHPoly00H
Same processing as for All Sound Off.
• When Control Change is turned OFF, Control Change messages will not be transmitted or received.
• Local on/off, OMNI on/off are not transmitted. (The appropriate
note off number is supplied with “All Note Off” transmission).
• When a voice bank MSB/LSB is received, the number is
stored in the internal buffer regardless of the received order,
then the stored value is used to select the appropriate voice
when a program change message is received.
•Poly mode is always active. This mode will not change when
the instrument receives MONO/POLY mode message.
CnH = Program event (n = channel number)
ppH = Program change number
P. C .#=Program Change number
Voice NameMSBLSB
GRAND PIANO 1 01221
GRAND PIANO 2 01121
GRAND PIANO 301231
PIANO & STRINGS01251
ELECTRIC PIANO 1 01226
ELECTRIC PIANO 201225
ELECTRIC PIANO 301235
CHURCH ORGAN 012320
JAZZ ORGAN 012217
STRINGS 012249
HARPSICHORD 01227
E.CLAVICHORD 01228
VIBRAPHONE 012212
SPLIT VOICE
Voice NameMSBLSB
WOOD BASS012233
BASS & CYMBAL012433
E.BASS 1012234
E.BASS 2012236
• Some devices use a “0 to 127” numbering system for program
change messages. Since the P-140 uses a “1 to 128” numbering system, you will need to subtract 1 from the transmitted
program change numbers to select the appropriate sound:
e.g. to select P.C.#1 in the list above, transmit program
change number 0.
• Caution: If an error occurs during MIDI reception, the Sustain,
Sostenuto, and Soft effects for all channels are turned off and
an All Note Off message occurs.
Received as 96-clock tempo timing
when MIDI clock is set to External.
Song start
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
Song stop
Not received when the MIDI clock is
set to Internal.
If a signal is not received via MIDI for
more than 400 milliseconds, the same
processing will take place for All
Sound Off, All Notes Off and Reset All
Controllers as when those signals are
received.
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
7FH = ID of target device
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
or
F0H = Exclusive status
7EH = Universal Non-Realtime
XnH = When received, n=0~F.
X = irrelevant
09H = Sub-ID #1=General MIDI Message
01H = Sub-ID #2=General MIDI On
F7H = End of Exclusive
When a General MIDI mode ON message is received,
the MIDI system will be reset to its default settings.
This message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message
is sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
1nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
|
F7H = End of Exclusive
Data size must match parameter size (2 or 4 bytes).
When an XG System On message is received, the MIDI system will be reset to its default settings.
The message requires approximately 50ms to execute, so
sufficient time should be allowed before the next message
is sent.
F0H = Exclusive status
43H = YAMAHA ID
0nH = When received, n=0~F.
4CH = Model ID of XG
aaH = Byte Count
bbH = Byte Count
hhH = Address High
mmH =
llH = Address Low
ddH = Data
| |
| |
ccH = Check sum
F7H = End of Exclusive
• Receipt of the XG SYSTEM ON message causes reinitialization of relevant parameters and Control Change values. Allow
sufficient time for processing to execute (about 50 msec)
before sending the P-140 another message.
• XG Native Parameter Change message may contain two or
four bytes of parameter data (depending on the parameter
size).
•For information about the Address and Byte Count values,
refer to Table 1 below. Note that the table’s Total Size value
gives the size of a bulk block. Only the top address of the
block (00H, 00H, 00H) is valid as a bulk data address.
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = P-140 ID
01H = Product ID (CLP common)
nnH = Substatus
nn Control
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
F7H = End of Exclusive
F0H = Exclusive status
43H = Yamaha ID
73H = P-140 ID
7FH = Extended Product ID
xxH = Product ID 4CH
11H = Special control
0nH = Control MIDI change (n=channel number)
cc =Control number
vv =Value
F7H = End of Exclusive
ControlOnccHvvH
Split PointAlways 00H14H
MetronomeAlways 00H1BH00H: No accent
When Volume or Expression is received for Reserve On, they
will be effective from the next Key On. Reserve Off is normal.
7FH: off
for each channel)
00H-7FH
for each channel)
00H-7FH
7FH : on*
12. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES (Others)
Data format:
Master Tuning (XG and last message priority) simultaneously
changes the pitch of all channels.
F0H = Exclusive Status
43H = Yamaha ID
1nH = When received, n=0~F.
27H = Model ID of TG100
30H = Sub ID
00H =
00H =
mmH = Master Tune MSB
llH = Master Tune LSB
ccH = irrelevant (under 7FH)
F7H = End of Exclusive
Recording/Playback2-part recording/playback (three User songs), Tempo Adjustment, Sync Start
Pedal
Demo Songs14 voice Demo Songs, 50 preset Songs
Jacks/Connectors
Memory Device
Main Amplifiers6W × 2
Speakers(12 cm × 6 cm) × 2
Dimensions (W × D × H)
(with music rest)
Weight17.8 kg (39lbs., 4oz)
AccessoriesOwner’s Manual, Yamaha PA-5D power adaptor, Pedal (FC3), Music Rest
SUSTAIN PEDAL (Can be used with half pedal effect),
AUX PEDAL (Assignable to various functions)
MIDI (IN/OUT), PHONES × 2, AUX OUT (LEVEL FIXED) (L, R),
DC IN 12V, SUSTAIN PEDAL, AUX PEDAL
(for saving User songs): 65 KB
(for saving External songs): 352 KB
1,334 mm × 351 mm × 140 mm [52-1/2" x 13-13/16" x 5-1/2"]
(1,334 mm × 357 mm × 332 mm) [52-1/2" x 14-1/16" x 13-1/16"]
* Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify
products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please
check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor,
Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das
Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de
changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les
équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el
derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to
use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to acces-
sories and/or another product use only high quality
shielded cables. Cable/s supplied with this product
MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to com-
ply with the requirements listed in FCC Regulations,
Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of
assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/
uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual,
may cause interference harmful to the operation of
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.(class B)
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the
source of interference, which can be determined by
turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate
the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being
affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit
breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient
the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon
lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized
to distribute this type of product. If you can not locate
the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600
Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products
distributed by Yamaha Corporation of America or its
subsidiaries.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den
ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS:Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
(standby)
Page 67
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.