Yamaha P-105B User Manual [ru]

Page 1
D I G I T A L P I A N O PIANO NUMERIQUE Цифровое фортепиано
EnglishFrançaisEspañolDeutschPortuguêsItaliano
SvenskaČesky
P
EN
FR
ES
DE
PT
IT
NL
PL
RU
DA
SV
CS
SK
HU
SL
BG
RO
LV
LT
ET
-
1 0 5
Owner’s Manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manual do Proprietário Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding
Podręcznik użytkownika
Руководство пользователя Brugervejledning Bruksanvisning
Uživatelská příručka Používateľská príručka
Használati útmutató Navodila za uporabo Ръководство на потребителя Manualul proprietarului
Lietotāja rokasgrāmata Vartotojo vadovas Kasutusjuhend
Nederlands
PolskiРусскийDansk
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Български
Page 2
2
Page 3
Благодарим за покупку цифрового фортепиано Yama h a !
Внимательно прочитайте это руководство, чтобы в полной мере воспользоваться всеми
передовыми и удобными функциями инструмента.
Мы также рекомендуем держать это руководство под рукой для дальнейшего использования.
Содержание
Принадлежности ................................................... 3
Описание руководств ........................................... 4
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ .................... 4
Введение
Панель управления и разъемы 6
Настройка 7
Включение и выключение питания ...................... 7
Настройка громкости ........................................... 7
Использование наушников .................................. 7
Подключение внешнего звукового
оборудования .................................................... 7
Использование педального переключателя ...... 8
Использование дополнительного
блока педалей.................................................... 8
Справка
Выбор и воспроизведение тембров 9
Выбор тембра ....................................................... 9
Наложение двух тембров (режим Dual) .............. 9
Разделение клавиатуры (Split) ........................... 10
Использование стилей пианиста ....................... 10
Режим Duo (игра вдвоем) ................................... 11
Добавление вариаций к звуку – эффект
реверберации .................................................. 12
Настройка Touch Sensitivity (чувствительность
клавиш к силе нажатия) .................................. 12
Транспонирование высоты звука
в полутонах ...................................................... 13
Тонкая настройка высоты звука........................ 13
Прослушивание композиций 14
Прослушивание Demo Songs
(демонстрационных композиций) .................. 14
Прослушивание встроенных композиций ........ 14
Использование регулировки «метроном/ритм» 15
Переключение доли (Time Signature
(тактового размера)) ........................................15
Выбор ритма ........................................................ 15
Регулировка темпа .............................................. 15
Настройка громкости.......................................... 15
Запись собственного исполнения 16
Быстрая запись ................................................... 16
Запись производится независимо для
двух частей .......................................................16
Изменение первоначальных настроек
записанной композиции ..................................17
Передача SMF-файлов между компьютером
и данным инструментом .................................. 17
Удаление всей композиции ................................18
Воспроизведение композиций и упражнения 18
Резервное копирование данных и инициализация 19
Функция автоматического отключения питания 19
Приложение
Устранение неполадок 20
Технические характеристики 20
Список встроенных мелодий 21
Quick Operation Guide 22

Принадлежности

Руководство пользователя
Блок питания переменного тока*
Карта для интерактивной регистрации продукта**
Педальный переключатель
* Может не входить в комплект поставки для вашего региона. Уточните,
обратившись к местному торговому представителю Yamaha.
** Идентификатор PRODUCT ID, указанный на бланке, потребуется при
заполнении регистрационной формы пользователя.
Пюпитр
Установите в прорези
P-105 Руководство пользователя
3
Page 4
Описание руководств
Помимо данного руководства пользователя в Интернете доступна следующая документация (PDF-файлы):
Computer-related Operations (Операции с использованием компьютера)
Содержит инструкции к функциям, связанным с компьютером.
MIDI Reference (Справочник по MIDI-интерфейсу)
Содержит информацию, относящуюся к MIDI-интерфейсу, например таблицу характеристик MIDI-интерфейса.
MIDI Basics (только на английском, французском, немецком и испанском языках)
Содержит базовые сведения о возможностях MIDI-интерфейса и способах его использования.
Для получения перечисленных выше документов перейдите на веб-сайт Yamaha Manual Library, введите название вашей модели в поле названия модели и нажмите кнопку [SEARCH].
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Храните это руководство в надежном и удобном месте, чтобы можно было обращаться
к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара электрическим током, а также во избежание короткого замыкания, повреждения оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные правила безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/адаптер питания переменного тока
Кабель питания не должен находиться рядом с источниками тепла, такими как нагреватели и батареи отопления. Кроме того, не допускайте перегибов и других повреждений кабеля, не ставьте на него тяжелые предметы.
Используйте только то напряжение, на которое рассчитан инструмент. Это напряжение указано на наклейке на инструменте.
Используйте только указанный тип адаптера (стр. 20). Использование неподходящего адаптера может привести к его перегреву или к повреждению инструмента.
Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте ее от накопившейся пыли игрязи.
Не открывать
В инструменте нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь. Не следует открывать инструмент и пытаться разбирать его, а также каким-либо образом модифицировать его внутренние компоненты. При возникновении неисправности немедленно прекратите эксплуатацию инструмента и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Беречь от воды
Не допускайте попадания инструмента под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой, в условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на инструмент какие-либо емкости с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая может пролиться и попасть в отверстия. В случае попадания жидкости, например воды, в инс трумент немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розет ки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку инструмента мокрыми руками.
Беречь от огня
Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником открытого огня, например свечи.
Горящий предмет может упасть и стать источником возникновения пожара.
Внештатные ситуации
При возникновении какой-либо из указанных ниже проблем немедленно отключите питание инструмента и отсоедините кабель питания от электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Износ или повреждение кабеля питания или вилки.
- Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус инструмента мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время использования инструмента.
P-105 Руководство пользователя
4
DMI-5 1/2
Page 5
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серьезных травм себе и окружающим, а также повреждения инструмента и другого имущества, всегда соблюдайте основные меры безопасности. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/адаптер питания переменного тока
Не подключайте инструмент к сетевой розетке через тройник вместе с другими устройствами. Это может привести к ухудшению качества звука или перегреву розетки.
При отключении вилки от инструмента или из розетки обязательно беритесь за вилку, а не за кабель. Иначе можно повредить кабель.
Отключайте инструмент от электросети, если он не будет использоваться длительное время. Отключать инструмент от электросети следует также во время грозы.
Подключение
Перед подсоединением инструмента к другим электронным компонентам отключите их питание. Перед включением или отключением питания электронных компонентов установите минимальный уровень громкости.
Убедитесь также в том, что на всех компонентах установлен минимальный уровень громкости, и во время игры на инструменте постепенно увеличьте громкость до нужного уровня.
Правила безопасности при эксплуатации
Место установки
Во избежание случайного падения инструмента не оставляйте его в неустойчивом положении.
Перед перемещением инструмента отсоедините все кабели во избежание их повреждения или травмы в результате спотыкания.
При установке инструмента убедитесь в том, что используемая электрическая розетка легко доступна. При возникновении какого-либо сбоя или неисправности немедленно отключите питание инструмента и отсоедините кабель питания от электросети. Даже если переключатель питания выключен, инструмент продолжает в минимальном количестве потреблять электроэнергию. Если инструмент не используется длительное время, отсоедините кабель питания от сетевой розетки.
Используйте только подставку, специально предназначенную для инструмента. Для крепления подставки или стойки используйте только винты, поставляемые в комплекте. При невыполнении этого требования возможно повреждение внутренних компонентов или опрокидывание инструмента.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или модификацией инструмента, а также за потерю или повреждение данных.
Всегда выключайте питание инструмента, если инструмент не используется.
Даже если переключатель [ ] (режим ожидания/вкл.) находится в положении режима ожидания (не горит индикатор питания), инструмент пр одолжает потреблять электроэнергию на минимальном уровне.
Если инструмент не используется в течение длительного времени, обязательно отсоедините кабель питания от роз етки электросети.
Не вставляйте пальцы или руку в отверстия инструмента.
Никогда не засовывайте и не роняйте бумагу, металлические и прочие предметы в отверстия
на панели и клавиатуре. Несоблюдение этого требования может привести к получению серьезных травм, нанесению их окру жающим, повреждению инструмента и другого имущества, а также к отказу во время эксплуатации.
Не облокачивайтесь на инструмент, не ставьте на него тяжелые пре дметы и не прикладывайте усилие к кнопкам, переключателям и разъемам.
Не следует долго пользоваться инструментом/устройством или наушниками с установленным высоким или некомфортным уровнем громкости, так как это может привести к потере слуха. При ухудшении слуха или звоне в ушах обратитесь к врачу.
Уведомление
Во избежание возможного сбоя в работе или повреждения этого устройства, данных или другого имущества соблюдайте приведенные ниже правила.
Эксплуатация и техническое обслуживание
• Не используйте инструмент в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стереофонического аудиооборудования, мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в инструменте, телевизоре или радиоприемнике может возникнуть шум.
• Во избежание деформации панели, повреждения внутренних компонентов и сбоев в работе не держите инструмент в помещениях с избыточной вибрацией, а также в местах, где слишком пыльно, холодно или жарко (например, на солнце, рядом с нагревателем или в машине в дневное время). (Подтвержденный диапазон рабочей температуры: 5–40 °C.)
• Не кладите на инструмент предметы из винила, пластмассы или резины. Это может привести к обесцвечиванию панели и клавиатуры.
• Для чистки инструмента пользуйтесь мягкой сухой или слегка влажной тканью. Не используйте пятновыводители, растворители, жидкие очистители или чистящие салфетки с пропиткой.
Сохранение данных
• Некоторые типы данных (стр. 19) сохраняются в памяти инструмента даже при выключении питания. Однако данные могут быть утеряны из-за неисправности или неправильной эксплуатации. Сохраняйте важные данные на компьютере. Подробнее см. в разделе «Операции с использованием компьютера» (стр. 4).
DMI-5 2/2
Информация
Об авторских правах
• Копирование имеющихся в продаже музыкальных данных, включая, но не ограничиваясь ими, MIDI-данные и/или аудиоданные, в любых целях, кроме целей личного пользования, строго запрещено.
• В данное изделие встроены компьютерные программы и данные, авторские права на которые принадлежат компании Yamaha либо другим владельцам, предоставившим компании Yamaha лицензию на их использование. К материалам, защищенным авторскими правами, относятся все без ограничения компьютерные программы, файлы стилей, файлы MIDI, данные WAVE, партитуры и музыкальные звукозаписи. Любое несанкционированное использование таких программ и содержимого, выходящее за рамки личного пользования, запрещено соответствующими законами. Любое нарушение авторских прав влечет за собой юридические последствия. СОЗДАНИЕ, РАСПРОСТРАНЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕЗАКОННЫХ КОПИЙ ЗАПРЕЩЕНО.
О функциях и данных из комплекта поставки
инструмента
• Некоторые встроенные композиции были отредактированы с целью изменения их продолжительности или аранжировки и, следовательно, могут не совпадать с оригиналом.
Об этом руководстве
• Иллюстрации и снимки ЖК-дисплеев приведены в данном руководстве только в качестве примеров. В действительности все может выглядеть несколько иначе.
• Названия фирм и продуктов, используемые в данном руководстве, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
P-105 Руководство пользователя
5
Page 6
Панель управления и разъемы

Введение

qwerty
ui o
Вид разъемов на задней панели инструмента.
????????????????
!3 !4!2!1!0
C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
A-1
!5
q Переключатель [ ]
(режим ожидания/вкл) ..........................стр. 7
Включение питания или переход в режим ожидания.
w Ползунок [MASTER VOLUME] (общая
громкость) ...............................................стр. 7
Регулировка уровня громкости всего инструмента.
e Кнопка [DEMO/SONG] .........................стр. 14
Воспроизведение демонстрационных и встроенных композиций.
r Кнопки TEMPO [V][U]/SELECT [W][X]
.................................................................стр. 14
Выбор композиции во время воспроизведения, изменение темпа и выбор партии композиции для записи и воспроизведения.
t Кнопка [METRONOME/RHYTHM].......стр. 15
Запуск и остановка функции метронома или ритма.
y Кнопка [PIANIST STYLE]......................стр. 10
Использование стилей пианиста.
u Кнопка [REC].........................................стр. 16
Запись собственной игры на клавиатуре.
i Кнопка [PLAY].......................................стр. 16
Воспроизведение записанного исполнения.
o Кнопки «Тембр» ......................................стр. 9
Переключение тембров, указанных выше иниже каждой кнопки.
Встроенные динамики
Динамики располагаются на нижней панели инструмента. Несмотря на то что на инструменте можно играть даже на столе, мы рекомендуем использовать дополнительную подставку для клавиатуры, чтобы добиться лучшего звучания.
Выбор тембра или двух тембров, воспроизводимых одновременно, например фортепиано и орган.
!0 Контакт [USB TO HOST]
Подключение компьютера, позволяющее передавать пользовательскую композицию вформате SMF и обмениваться MIDI­сообщениями между двумя устройствами. Подробнее см. в справочнике «Операции с использованием компьют ера» и «MIDI Reference (справочник по MIDI-интерфейсу)».
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Используйте кабель USB типа AB длиной не более 3 метров. Использовать кабели USB 3.0 нельзя.
!1 Разъем [SUSTAIN] ..................................стр. 8
Подключение прилагаемого педального переключателя, дополнительного педального переключателя и ножной педали.
!2 Разъем [PEDAL UNIT] ............................стр. 8
Подключение дополнительного блока педалей.
!3 Разъемы AUX OUT [L/L+R][R]...............стр. 7
Подключение внешнего аудиооборудования.
!4 Разъем DC IN ..........................................стр. 7
Подключение блока питания.
!5 Разъемы [PHONES] ................................стр. 7
Подключение стандартных стереонаушников.
P-105 Руководство пользователя
6
Page 7
Настройка
В

Включение и выключение питания

1 Подключите блок питания переменного тока
кразъему DC IN.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Используйте только указанный тип адаптера (стр. 20). Использование неподходящего адаптера может привести к его перегреву или к повреждению инструмента.
2 Подключите блок питания переменного тока
к розетке электросети.
3 Для включения питания нажмите переключатель
[ ] (Standby/On – режим ожидания/вкл).
Загорится лампа, расположенная слева от переключателя [ ] (Standby/On). Чтобы выключить питание, нажмите этот переключатель еще раз.
ВНИМАНИЕ
• Даже если переключатель [ ] (Standby/On) находится в положении режима ожидания (выключена лампа питания), инструмент продолжает потреблять электроэнергию на минимальном уровне. Если инструмент не используется в течение длительного времени, отключите кабель питания от разъема переменного тока адаптера питания.
1
I.A. Control (интеллектуальное регулирование качества звука)
С помощью этой функции качество звучания данного инструмента автоматически изменяется в соответствии с общей громкостью. Даже при малой громкости она позволяет четко слышать как низкие, так и высокие звуки.
Включение и выключение функции I.A. Control:
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM],
нажмите клавишу C#5, чтобы включить эту функцию, или D5, чтобы выключить ее. По умолчанию данная функция включена.
Настройка глубины регулирования I.A. Control:
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM],
нажмите клавишу A#4, чтобы уменьшить на одну ступень, C5, чтобы увеличить на одну ступень, или B4, чтобы восстановить значение 0 (по умолчанию). Данный параметр может принимать значения от -3 до +3.
Подробные сведения о назначениях клавиш можно найти в «Кратком руководстве по эксплуатации» (стр. 22).

Использование наушников

Поскольку инструмент оснащен двумя разъемами [PHONES], можно подключать два компл екта
стандартных стереонаушников. Чтобы использовать только один ком плект наушников, подсоедините его к любому разъему. После этого динамики автоматически отключаются.
Блок питания
переменного
тока
АЖНО
• Имейте в виду, что питание выключается автоматически, если данный инструмент не используется в течение 30 минут. Подробные сведения см. на стр. 19.
2
Розетка электросети
3
Телефонный
штекер
стандартных
стереонаушников
ВНИМАНИЕ
• Не следует длительное время использовать наушники при слишком высоком уровне громкости, чтобы не повредить слух.

Подключение внешнего звукового оборудования

Чтобы усилить звук инструмента, можно подключить стереосистему к разъемам AUX OUT [L/L+R]/[R]

Настройка громкости

Начав играть, настройте громкость клавиатуры вцелом при помощи ползунка [MASTER
VOLUME].
УвеличениеУменьшение
спомощью штекеров для наушников (стандарт). Громкость звука на выходе можно регулировать спомощью ползунка [MASTER VOLUME].
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Если звуковой сигнал инструмента выводится на внешнее устройство, сначала включайте питание инструмента, а затем питание внешнего устройства. Выключать питание следует в обратном порядке.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Рекомендуется использовать аудиокабели и штекеры с сопротивлением, близким к нулю.
• Для подключения к монофоническому устройству используйте только разъем [L/L+R].
P-105 Руководство пользователя
7
Page 8
Настройка

Использование педального переключателя

Разъем [SUSTAIN] (сустейн) служит для подключения прилагаемого педального переключателя, который работает так же, как правая педаль акустического фортепиано. К этому разъему также можно подключить дополнительную педаль FC3 или педальный переключатель FC4/FC5. Педаль FC3 позволяет пользоваться функцией Half Pedal (половинное нажатие педали).
Функция Half Pedal (для FC3 и LP-5A/ LP-5AWH)
Если вы играете на фортепиано с сустейном, но хотите добиться четкого, менее смазанного звучания (особенно в басовом регистре), отпустите педаль наполовину или более.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Не нажимайте педальный переключатель в момент включения питания. В этом случае изменяется распознавание полярности педального переключателя, что приводит к его обратному действию.
• При подключении или отсоединении педального переключателя или педали питание должно быть отключено.
Демпферная (правая) педаль
Если нажать эту педаль, ноты звучат дольше. Если отпустить педаль, звучание продленных нот мгновенно прекращается. Функция «half-pedal» (половинное нажатие педали) создает частичные эффекты сустейна в зависимости от силы нажатия педали.
Если нажать правую педаль в этот моме нт и удерживать ее нажатой, все показанные здесь ноты будут звучать дольше.
Резонанс демпфера
Имитируется продленный звук, который получается, если на рояле нажимают правую педаль.
Включение и выключение резонанса демпфера:
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите клавишу G4 (вкл.; по умолчанию) или G#4 (выкл.).
G#4 (выкл.)
G4 (вкл.)

Использование дополнительного блока педалей

Разъем [PEDAL UNIT] предназначен для подключения дополнительного блока педалей LP­5A/LP-5AWH. При подключении блока педалей необходимо установить блок на дополнительную подставку для клавиатуры (L-85/L-85S/L-85WH).
L-85/L-85S/
LP-5A/
LP-5AWH
(дополнительное
оборудование)
ПРИМЕЧАНИЕ
• При подключении или отсоединении блока педалей питание должно быть отключено.
• Эффект «Резонанс демпфера» нельзя использовать в режиме Duo (стр. 11).
L-85WH
(дополнительно
е оборудование)
Средняя педаль (состенуто)
Если в то время, когда нажата клавиша или аккорд, нажать среднюю педаль, ноты будут звучать, пока педаль не будет отпущена (как при нажатии правой педали), но все ноты, проигрываемые после этого, продлеваться не будут. Это, например, дает возможность продлить звучание аккорда, аследующие за ним ноты играть стаккато.
Если нажать среднюю педаль (состенуто) и удерживать ее нажатой, дольше будут звучать только ноты, нажатые в этот момент.
Приглушение звука (левая педаль)
Пока нажата левая педаль, громкость проигрываемых нот будет приглушена, а тембр слегка изменен. На ноты, которые в момент нажатия левой педали уже звучали, эта педаль не влияет.
ПРИМЕЧАНИЕ
• При выборе тембра JAZZ ORGAN или ROCK ORGAN можно с помощью левой педали переключать скорость вращения динамика.
P-105 Руководство пользователя
8
Page 9
Выбор и воспроизведение тембров

Справка

Выбор тембра

У инструмента огромный набор тембров, или звуков инструмента, для вашего удо в ольс твия, включая тембры фортепиано и органа.
Нажмите кнопку «Тембр» один или
1
два раза.
Повторное нажатие одной и той же кнопки «Тембр» чередует состояния включено/
выключено соответствующей лампы, переключая тембры, названия которых приведены над (лампа выключена) и под (лампа включена) кнопками.
Лампа
Список тембров
Название
тембра
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E. PIANO 1
E. PIANO 2
E. PIANO 3
E. PIANO 4
JAZZ ORGAN
PIPE ORGAN
ROCK ORGAN
VIBRA­PHONE
STRINGS
HARPSI­CHORD
WOOD BASS
E. BASS
Сэмпл концертного рояля. Используются различные сэмплы в зависимости от силы нажатия, а тональные изменения происходят более плавно. Это подходит не только для классических композиций, но и для музыки любого жанра.
Объемный и чистый звук фортепиано с яркой реверберацией. Подходит для популярной музыки.
Звук электрического фортепиано, создаваемый с помощью ЧМ-синтезатора. Подходит для обычной популярной музыки.
Немного более яркий, чем E. PIANO 1, звук электронного фортепиано. Хорошо подходит для стандартной популярной музыки.
Классический звук электронного фортепиано, который имитирует звук, создаваемый при ударе молоточков по металлическим пластинкам. Мягкий тон при легком нажатии клавиш и агрессивный при более сильном.
Другой классический звук электронного фортепиано, отличный от E. PIANO 3 и часто используемый в популярной и рок-музыке.
Звук электрооргана типа «tonewheel» (технология «фонического колеса»). Широко используется в джазе и рок-музыке.
Типичный звук органа с регистрами 8 футов, 4 фута и 2 фута. Подходит для исполнения духовной музыки периода барокко.
Яркий и резкий звук электрооргана. Подходит для рок-музыки.
Виброфон со сравнительно мягкими молоточками. Чем сильнее удары по клавишам, тем более металлическим становится тон.
Стереосэмплированный большой струнный ансамбль с реалистичной реверберацией. Попробуйте соединить этот тембр с фортепиано в режиме наложения.
Инструмент для исполнения музыки барокко. Аутентичный звук клавесина с щипковыми струнами, сила нажатия клавиш не влияет на воспроизведение, характерный звук при отпускании клавиши.
Контрабас с характерным звуком, как при пальцевой игре. Идеальный стиль для исполнения джазовой и латиноамериканской музыки.
Применяется в ряде музыкальных стилей: джазе, роке, поп-музыке и т. д.
Описание
Играйте на клавиатуре.
2
ПРИМЕЧАНИЕ
• Чтобы ознакомиться с тембрами, прослушайте демонстрационные композиции для каждого из них (стр. 14).
• В следующем столбце описано, как сдвигать октаву (см. «Тембр 1»).

Наложение двух тембров (режим Dual)

На всей клавиатуре можно одновременно играть двумя тембрами. Обратите внимание, что тембр, присвоенный левой клавише, именуется тембром 1, а тембр, присвоенный правой клавише, – тембром 2.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Нельзя задать два тембра, относящиеся к одной и той же кнопке (например, STRINGS и HARPSICHORD).
Включение режима наложения.
1
Нажмите один или два раза нужную кнопку (в зависимости от желаемого тембра), затем, не
отпуская эту кнопку, нажмите один или два раза кнопку другого тембра. Если лампа выключится, это будет означать, что выбран тембр, отпечатанный над кнопкой; если лампа включится, это будет означать, что выбран тембр, отпечатанный под кнопкой. Когда кнопки отпущены, режим наложения установлен. Лампа показывает состояние выбора Тембра 1.
Лампа
Тембр 1 Тембр 2
Поиграйте на клавиатуре, чтобы
2
насладиться наложенным звуком.
Чтобы сдвинуть Тембр 1, удер ж и вайт е нажатой кнопку [METRONOME/RHYTHM] и одновременно нажмите клавишу A4 для понижения на одну ступень, B4 для повышения на одну ступень или A#4 для восстановления значения по умолчанию. Чтобы сдвинуть Тембр 2, удер живай те нажатой кнопку [METRONOME/RHYTHM] и одновременно нажмите клавишу C5 для понижения на одну ступень, D5 для повышения на одну ступень или C#5 для восстановления значения по умолчанию. Для каждого тембра диапазон настройки составляет от -3 до +3.
Тембр 1 Тембр 2
A4 D5
P-105 Руководство пользователя
9
Page 10
Выбор и воспроизведение тембров
Настройка баланса между двумя тембрами:
УУдерживая нажатой кнопку [METRONOME/ RHYTHM], нажмите клавишу E5 для
понижения на одну ступень, F#5 для повышения на одну ступень или F5 для восстановления значения по умолчанию. Диапазон настройки от -6 до +6. Настройки выше выставленных по умолчанию увеличивают громкость Тембра 1, и наоборот.
F#5 (+1)
E5
(-1)F5(По умолчанию)
Чтобы выйти из режима наложения,
3
просто нажмите любую из кнопок тембра.

Разделение клавиатуры (Split)

Можно играть разными тембрами левой и правой рукой.
Удерживая нажатой кнопку [L],
1
нажмите кнопку Тембр для включения режима разделения.
Выбран тембр Left (тембр 2). Клавиатура делится на две части, при этом клавиша F#2 служит в качестве Split Point (точки разделения).
Сдвиг октавы для каждого тембра:
Так же, как при наложении (стр.9).
Настройка баланса громкости между двумя тембрами:
Так же, как при наложении (см. столбец слева).
Изменение Split Point (точки разделения):
При нажатой кнопке [L] нажмите желаемую клавишу.
Чтобы выйти из режима разделения,
3
просто нажмите любую из кнопок тембра.

Использование стилей пианиста

Можно автоматически играть ритмы типа арпеджио, указав тип аккорда левой рукой и играя мелодию правой.
Нажмите кнопку [PIANIST STYLE],
1
чтобы лампа начала мигать.
Клавиатура поделена на раздел аккордов (слева) и раздел мелодии (справа).
Точка разделения (по умолчанию: F#2)
Тембр Left (тембр 2) Тембр Right (тембр 1)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Можно установить только один из режимов наложения или разделения; нельзя одновременно использовать оба этих режима.
Чтобы изменить тембр Right (тембр 1)
2
в этом состоянии, выберите Тембр, удерживая кнопку [R].
P-105 Руководство пользователя
10
Точка разделения (по умолчанию: F#2)
Раздел аккордов Раздел мелодии
Чтобы выбрать желаемый стиль,
2
удерживайте кнопку [PIANIST STYLE] и нажмите одну из клавиш E2 – C#3.
Подробные сведения о том, какой стиль пианиста присвоен какой клавише, можно найти в «Кратком руководстве по эксплуатации» (стр.22).
C#3
E2
Page 11
Сыграйте аккорд левой рукой, чтобы
3
начать воспроизведение стиля пианиста.
Играйте мелодию правой рукой в такт сисполняемыми аккордами.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Сведения о том, как играть аккорды, можно найти в имеющихся в продаже книгах по аккордам.
Изменение темпа:
В основном это делается так же, как в случае темпа Metronome (метроном) (стр. 15). Кроме того, можно изменить темп, удер живая кнопку [PIANIST STYLE] и нажимая соответствующие кнопки. Сведения оназначениях клавиш можно найти в «Кратком руководстве по эксплуатации» (стр. 22).
Настройка громкости стиля пианиста:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [PIANIST STYLE], нажмите одну из клавиш A-1 – F#0. Чем выше клавиша, тем больше громкость. По умолчанию установлено значение 7 (D#-1).
F#0
A-1
ПРИМЕЧАНИЕ
• Обратите внимание на цифры 1–10, отпечатанные в разделе VOLUME над клавиатурой.
Чтобы остановить воспроизведение,
4
нажмите кнопку [PIANIST STYLE].
Лампа выключается, и клавиатура возвращается в первоначальное состояние.
Изменение Split Point (точки разделения):
Так же, как при разделении (стр. 10).

Режим Duo (игра вдвоем)

Эта функция позволяет двум исполнителям играть на одном инструменте, один – с левой, второй – с правой стороны, в одном и том же диапазоне октав.
Удерживая одновременно
1
нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите клавишу G6, чтобы перейти врежимDuo.
Клавиатура делится на две части, при этом клавиша E3 служит в качестве Split Point (точки разделения).
Выбор и воспроизведение тембров
G6
Эквивалент C3 (среднее «до») Эквивалент C3 (среднее «до»)
Тембр Left (тембр 2) Тембр Right (тембр 1)
ПРИМЕЧАНИЕ
• Вместо E3 можно установить другую точку разделения клавиатуры.
• Если клавиатура находится в режиме наложения, переход в режим Duo означает выход из режима наложения. Тембр 1 используется как тембр всей клавиатуры.
Один из исполнителей играет на
2
Точка разделения
левой части клавиатуры, другой – на правой.
Изменение левого тембра:
Нажмите кнопку Тембр один или два раза, уде р жива я кнопку [L].
Изменение правого тембра:
Нажмите кнопку Тембр один или два раза, уде р жива я кнопку [R].
Изменение правого и левого тембров для одного и того же тембра:
Просто нажмите кнопку Тембр один или два раза.
Сдвиг октавы для каждого тембра:
Так же, как при наложении (стр.9).
Настройка баланса громкости между двумя разделами клавиатуры:
Так же, как при наложении (стр. 10).
Функции педали в режиме Duo
Педальный переключатель, подключенный кразъему [SUSTAIN] (сустейн), влияет как на правую, так и на левую части. Дополнительный блок педалей (стр.8) функционирует следующим образом:
• Правая педаль: применяет сустейн к правому разделу.
• Средняя педаль (состенуто): применяет сустейн к обоим разделам.
• Левая педаль (для приглушенного звука): применяет сустейн к левому разделу.
Чтобы выйти из режима Duo, нажмите
3
клавишу G6, удерживая одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM].
P-105 Руководство пользователя
11
Page 12
Выбор и воспроизведение тембров

Добавление вариаций к звуку – эффект реверберации

Данный инструмент имеет несколько типов реверберации, которые придают звуку дополнительную глубину и выразительность, создавая реалистичную акустическую атмосферу. Хотя подходящий Reverb Type (тип реверберации) загружается автоматически при выборе каждого тембра, композиции и стиля пианиста, тип реверберации можно изменить.
Выбор типа реверберации:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [METRONOME/ RHYTHM], нажмите одну из клавиш G#6 – C7.
G#6
C7
Список типов реверберации
Кла-
Тип ревер-
виша
берации
Добавляет звуку непрерывный эффект
G#6 Room
A6 Hall1
A#6 Hall2
B6 Stage Имитирует реверберацию сцены. C7 Off Эффект не применяется.
реверберации, сходный с акустической реверберацией, которую слышно вкомнате.
Для более «широкого» звука реверберации. Этот эффект имитирует естественную реверберацию небольшого концертного зала.
По-настоящему объемный звук реверберации. Этот эффект имитирует естественную реверберацию большого концертного зала.
Настройка Reverb Depth (глубины реверберации):
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [METRONOME/ RHYTHM], нажмите клавишу F6 для уменьшения
на одну ступень, G6 для увеличения на одну ступень или F#6 для сброса к значению по умолчанию (наиболее подходящее значение для текущего тембра). Чем выше значение, тем глубже эффект реверберации. Диапазон настройки – от 0 (без эффекта) до 20 (максимальная глубина).
Описание
F#6 (по умолчанию)

Настройка Touch Sensitivity (чувствительность клавиш к силе нажатия)

Можно задать степень чувствительности клавиш ксиле нажатия (определить, как будет изменяться звук в зависимости от силы нажатия на клавишу). Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите одну из клавиш A6 – C7.
C7A6
Touch
Sensitivity
(чувствите
Кла-
виша
ПРИМЕЧАНИЕ
льность
клавиш
к силе
нажатия)
Fixed (Фиксиро-
A6
ванная)
Soft
A#6
(Слабая)
Medium
B6
(Средняя)
Hard
C7
(Сильная)
• Настройки чувствительности к силе нажатия могут не действовать или почти не действовать при воспроизведении тембров органов JAZZ ORGAN, ROCK ORGAN, PIPE ORGAN и клавесина HARPSICHORD, которые обычно не реагируют на динамику клавиатуры.
Уровень громкости не меняется, независимо от силы нажатия на клавиши.
При изменении силы нажатия на клавиши уровень громкости меняется незначительно.
Это стандартная для пианино чувствительность клавиш к силе нажатия (стандартная настройка).
Уровень громкости меняется в очень широких пределах (от пианиссимо до фортиссимо), добавляя исполнению динамизма и выразительности. Чтобы получить громкий звук, нужно сильно нажимать на клавиши.
Описание
P-105 Руководство пользователя
12
(-1)
G6
F6
(+1)
Page 13
Выбор и воспроизведение тембров

Транспонирование высоты звука в полутонах

Можно повышать или понижать высоту звука всей клавиатуры в полутонах, чтобы облегчить игру в сложных тональностях или подобрать высоту звука клавиатуры, соответствующую диапазону голоса певца или других инструментов. Например, если выбрано значение «+5», то при нажатии на клавиатуре клавиши C (до) будет звучать нота F (фа). Таким образом, можно играть мелодию втональности фа-мажор так же, как в тональности до-мажор.
Понижение высоты звука:
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите одну из клавиш между F#3 (-6) и B3 (-1).
Повышение высоты звука:
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите одну из клавиш между C#4 (+1) и F#4 (+6).
Восстановление первоначальной высоты звука:
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите клавишу C4.
F#3
F#4

Тонкая настройка высоты звука

Можно точно настроить высоту звука всего инструмента с шагом приблизительно 0,2 Гц. Это позволяет подобрать высоту звука клавиатуры вточном соответствии со звуком других инструментов или музыки, воспроизводимой скомпакт-диска.
Понижение высоты звука:
Уд е р ж и в а я нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], многократно нажимайте клавишу C#0, понижая высоту звука при каждом нажатии приблизительно на 0,2 Гц.
Повышение высоты звука:
Уд е р ж и в а я нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], многократно нажимайте клавишу D0, повышая высоту звука при каждом нажатии приблизительно на 0,2 Гц.
Восстановление исходной высоты звука по умолчанию (A3 = 440 Гц):
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите клавишу B-1.
Настройка высоты звука A3 = 442 Гц:
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите клавишу C0.
C#0 (-0,2 Гц)
C4
ПРИМЕЧАНИЕ
• Данный параметр может принимать значения от 427,0 Гц до 453,0 Гц. По умолчанию задано значение A3 = 440,0 Гц.
B-1 (440,0 Гц)
P-105 Руководство пользователя
D0 (+0,2 Гц)
C0 (442,0 Гц)
13
Page 14
Прослушивание композиций
Чтобы остановить воспроизведение,

Прослушивание Demo Songs (демонстрационных композиций)

Для всех тембров инструмента имеются специально подобранные демонстрационные композиции.
2
нажмите кнопку [DEMO/SONG] еще раз.

Прослушивание встроенных композиций

Удерживая нажатой кнопку [DEMO/
1
SONG], нажмите один или два раза нужную кнопку Тембр, затем отпустите эти кнопки, чтобы начать воспроизведение.
Повторное нажатие одной и той же кнопки Тембр чередует состояния включено/выключено соответствующей лампы, переключая тембры, названия которых приведены над (лампа выключена) и под (лампа включена) кнопками. После выбора тембра отпустите обе кнопки, чтобы начать воспроизведение. Демонстрационные композиции для каждого тембра воспроизводятся по порядку (слева направо).
Лампа
ПРИМЕЧАНИЕ
• Простое нажатие кнопки [DEMO/SONG] активирует последовательное воспроизведение всех демонстрационных композиций, начиная с первой (Grand Piano 1).
Изменение демонстрационной композиции во время воспроизведения:
• Выберите другой тембр. Подробные сведения о выборе тембра см. на стр.9.
• Чтобы перейти к следующей или предыдущей демонстрационной композиции, нажмите кнопку SELECT [W] или [X].
Регулировка темпа воспроизведения:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [METRONOME/ RHYTHM], нажмите клавишу TEMPO [V] или [U] для увеличения или уменьшения на одну
ступень.
Помимо демонстрационных композиций, инструмент позволяет прослушивать встроенные композиции. Выберите композицию из списка встроенных композиций на стр. 21, затем следуйте приведенным ниже инструкциям.
Чтобы начать воспроизведение,
1
удерживая нажатой кнопку [DEMO/ SONG], нажмите одну из клавиш C2 – C#6.
Каждой из этих клавиш присвоены встроенные композиции. Подробные сведения о назначениях клавиш можно найти в «Кратком руководстве по эксплуатации» (стр. 22).
1-я ком-
10-я ком-
20-я ком-
30-я ком-
40-я ком-
позиция
C2
позиция
позиция
позиция
C3 C4 C5 C6
позиция
50-я ком-
позиция
Встроенные композиции воспроизводятся по порядку.
Изменение композиции во время воспроизведения:
• Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [DEMO/SONG],
нажмите одну из клавиш C2 – C#6.
• Чтобы перейти к следующей или предыдущей демонстрационной композиции, нажмите кнопку SELECT [W] или [X].
Регулировка темпа воспроизведения:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [METRONOME/ RHYTHM], нажмите кнопку TEMPO [V] или [U].
Список демонстрационных композиций
Название
тембра
PIPE ORGAN
HARPSI­CHORD
Указанные демонстрационные пьесы – это короткие переработанные отрывки оригинальных произведений. Все остальные композиции являются собственностью компании (© Yamaha Corporation, 2012).
P-105 Руководство пользователя
14
Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn, BWV.601
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058
Название
Композитор
J.S. Bach
J.S. Bach
Чтобы остановить воспроизведение,
2
нажмите кнопку [DEMO/SONG] еще раз.
Page 15
Использование регулировки «метроном/ритм»
Метроном удо бно использовать для упражнений, поскольку он задает точный темп. С помощью метронома можно задавать различные ритмы, которые отсчитываются обычными звуками щелчков.
Для запуска метронома нажмите
1
кнопку [METRONOME/RHYTHM].
Чтобы остановить метроном,
2
нажмите кнопку [METRONOME/ RHYTHM] еще раз.

Переключение доли (Time Signature (тактового размера))

Уд е р ж и в а я кнопку [METRONOME/RHYTHM], нажмите одну из клавиш A0 – D1 или одну из кнопок Тембр.

Регулировка темпа

Увеличение или уменьшение значения на 1:
Когда звучит Metronome/Rhythm, нажмите кнопку TEMPO [V] или [U]. После остановки метронома
нажмите кнопку TEMPO [V] или [U], удержив ая кнопку [METRONOME/RHYTHM].
Увеличение или уменьшение значения на 1 или 10:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [METRONOME/ RHYTHM], нажмите одну из клавиш D#4 – G4.
D#4 (-10) F#4 (+1)
E4 (-1) G4 (+10)
F4 (по умолчанию)
A0 D1
*См. надпись «METRONOME» над этими клавишами.
Beat
Без метронома
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если ритм выбран, изменить параметр Beat нельзя.
2345
6
(тактовая доля)

Выбор ритма

Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [METRONOME/ RHYTHM], нажмите одну из клавиш E1 – C#2.
C#2
E1
Подробные сведения о том, какой номер ритма присвоен какой клавише, можно найти в «Кратком руководстве по эксплуатации» (стр. 22).
*См. надпись «TEMPO» над этими клавишами.
Восстановление значения по умолчанию (120):
Когда звучит Metronome/Rhythm, нажмите две кнопки TEMPO [V] и [U] одновременно. После остановки метронома нажмите две кнопки TEMPO [V] и [U] одновременно или нажмите клавишу F4, удержи вая кнопку [METRONOME/
RHYTHM].
Задание трехзначного значения:
Уд е р ж и в а я нажатой кнопку [METRONOME/ RHYTHM], нажмите одну за другой клавиши F3 – D4. Например, чтобы установить темп «95», нажмите клавиши F3 (0), D4 (9) и A#3 (5).
ПРИМЕЧАНИЕ
• *См. надпись «TEMPO» над этими клавишами.

Настройка громкости

Уд е р ж и в а я кнопку [METRONOME/RHYTHM], нажмите нужную клавишу между A-1 (самая левая клавиша) и F#0. Чем выше клавиша, тем больше громкость. Громко сть можно изменять в диапазоне от 1 до 10, по умолчанию используется настройка 7.
ПРИМЕЧАНИЕ
• См. надпись «VOLUME» над этими клавишами.
P-105 Руководство пользователя
15
Page 16
Запись собственного исполнения
Вы можете записать собственную игру на клавиатуре в качестве пользовательской композиции в формате SMF. По отдельности можно записать до двух партий (L и R).
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Учтите, что записанные ранее данные будут при записи заменены новыми, поскольку допускается только одна пользовательская композиция. Перед началом записи проверьте, горит ли лампа [PLAY] (данные доступны) или нет (нет данных). Если вы хотите сохранить записанные данные, перенесите их на компьютер как SMF-файл. Подробнее см. в справочнике «Операции с использованием компьютера» (стр. 4).

Быстрая запись

Перед записью выполните настройки,
1
например задайте тембр и тактовый размер.
Поскольку некоторые из настроек нельзя изменить в режиме записи, выполните эти настройки в соответствии с вашими исполнительскими предпочтениями. Например, если вы хотите записать свое исполнение в стиле пианиста, включите
[PIANIST STYLE].
Чтобы включить режим Record Ready
2
(готовность к записи), нажмите кнопку [REC].
Лампа [REC] будет мигать в соответствии стекущим темпом. Если требуется, задайте темп (стр.15).
Чтобы остановить запись, нажмите
4
кнопку [REC] или [PLAY].
Лампы [REC] и [PLAY] начнут мигать, показывая, что выполняется сохранение записанных данных. По завершении сохранения лампа [REC] гаснет.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Никогда не отключайте питание во время сохранения записанных данных (пока мигают лампы). Иначе все записанные данные будут потеряны.
Чтобы прослушать записанную
5
композицию, нажмите кнопку [PLAY].
Чтобы остановить воспроизведение, снова нажмите кнопку [PLAY].
Назначение партии
Если для записи используется Pianist Style или Split/Duo, данные, как показано ниже, будут записаны для каждой партии.
Партия левой руки Партия правой руки
Если стиль Pianist Style включен:
Если включены режимы разделения или Duo:
Аккорды извлекаются в левой части клавиатуры
Игра на клавиатуре осуществляется в левой части
Игра на клавиатуре осуществляется вправой части
Игра на клавиатуре осуществляется вправой части
ПРИМЕЧАНИЕ
• Нельзя включить режим записи во время воспроизведения композиции.
• Во время записи можно использовать метроном, но при этом звук метронома записан не будет. Если производится запись в стиле пианиста, щелчки метронома в процессе записи слышны не будут.
Чтобы начать запись, начните играть
3
на клавиатуре или нажмите кнопку [PLAY].
Лампа [REC] будет гореть непрерывно, а лампа [PLAY] мигает в текущем темпе.
Играйте на клавиатуре и записывайте свое исполнение.
P-105 Руководство пользователя
16

Запись производится независимо для двух частей

Можно записать по отдельности партию для левой руки и партию для правой руки.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Если вы выбираете партию, уже содержащую данные, при операции записи записанные ранее данные будут заменены новыми.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если вы хотите записать свое исполнение в стиле Pianist Style, разделения или Duo, используйте метод Quick Recording (быстрая запись) (см. предыдущий раздел), поскольку приведенные ниже инструкции не относятся к этим стилям.
Перед записью выполните настройки,
1
например задайте тембр и тактовый размер.
Удерживая нажатой кнопку [REC],
2
нажмите кнопку [R] или [L] для партии, которую нужно записать, при этом будет включен режим Record Ready (готовность к записи).
Page 17
Запись собственного исполнения
Запись партии правой руки ([R]):
Запись партии левой руки ([L]):
Через некоторое время лампа [REC] начнет мигать в текущем темпе. Если требуется, задайте темп (стр. 15).
Если данные уже были записаны в другую партию:
Данные в этой партии будут воспроизведены во время записи. Эту партию можно выключить или включить, удержи вая нажатой кнопку [PLAY] и нажав кнопку данной партии.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Во время записи можно использовать метроном, но при этом звук метронома записан не будет.
Начало записи.
3
Чтобы начать запись, начните играть на клавиатуре или нажмите кнопку [PLAY]. Лампа [REC] будет гореть непрерывно, а лампа [PLAY] мигает в текущем темпе.
Чтобы остановить запись, нажмите
4
кнопку [REC] или [PLAY].
Лампы [REC] и [PLAY] начнут мигать, показывая, что выполняется сохранение записанных данных. По завершении сохранения лампа [REC] гаснет.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Никогда не отключайте питание во время сохранения записанных данных (пока мигают лампы). Иначе все записанные данные будут потеряны.
При желании запишите другую
5
партию, повторив шаги 1–4.
Чтобы прослушать записанную
6
композицию, нажмите кнопку [PLAY].
Чтобы остановить воспроизведение, снова нажмите кнопку [PLAY].

Изменение первоначальных настроек записанной композиции

По завершении операции записи можно изменить следующие параметры композиции.
Для отдельных партий:
тембр, баланс, глубина реверберации, педаль (правая/левая)
Для композиции в целом:
темп, тип реверберации, громкость стиля пианиста
Настройте указанные выше
1
параметры.
Чтобы включить режим Record Ready
2
(готовность к записи), удерживая нажатой кнопку [REC], нажмите кнопку нужной партии.
Если требуется изменить значения параметров, общих для двух партий, выберите каждую партию.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• В этом состоянии не нажимайте снова кнопку [PLAY] или другую клавишу. Иначе начнется запись и данные будут удалены.
Для изменения первоначальных
3
настроек и выхода из режима Record Ready (готовность к записи) снова нажмите кнопку [REC].

Передача SMF-файлов между компьютером и данным инструментом

С помощью программы Musicsoft Downloader (доступной для бесплатной загрузки) SMF-файл
можно передавать между компьютером и пользовательской памятью для композиций данного инструмента. Подробнее см. в справочнике «Операции с использованием компьют ера », который можно загрузить из Yamaha Manual Library (стр.4).
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Перед передачей SMF-файла с компьютера не забудьте сначала перенести пользовательскую композицию на компьютер для надежного сохранения, поскольку уже записанные данные будут заменены вновь переданными.
P-105 Руководство пользователя
17
Page 18
Запись собственного исполнения

Удаление всей композиции

Чтобы включить режим Record Ready
1
(готовность к записи), нажмите кнопку [REC].
Лампа [REC] будет мигать.
Удерживая нажатой кнопку [PLAY],
2
нажмите кнопку [REC], так чтобы замигали обе лампы.
Для выхода из этого режима нажмите любую другую кнопку, например [DEMO/SONG].
Чтобы удалить всю композицию,
3
нажмите кнопку [PLAY], [REC], [L] или [R].
По завершении операции обе лампы погаснут.
Удаление определенной партии:
Чтобы включить режим Record Ready
1
(готовность к записи), удерживая нажатой кнопку [REC], нажмите кнопку [L] или [R].
Лампа [REC] будет мигать.
Чтобы начать запись, не играя на
2
клавиатуре, нажмите кнопку [PLAY].
Чтобы остановить запись, нажмите
3
кнопку [REC] или кнопку [PLAY].
Будут удален ы все данные, записанные для выбранной партии, и лампа погаснет.
Воспроизведение композиций и упражнения
Все композиции, кроме демонстрационных (стр. стр. 14), позволяют включать и выключать партии левой [L] и правой [R] руки по отдельности. Например, выключив [R], можно разучивать партию правой руки во время воспроизведения партии левой руки, и наоборот.
Как начать воспроизведение
1
выбранной композиции.
Чтобы начать воспроизведение пользовательской композиции, нажмите кнопку [PLAY]. Чтобы начать воспроизведение встроенной композиции, нажмите одну из клавиш C2 – C#6, уде р жива я нажатой кнопку [DEMO/SONG]. Подробные сведения о том, какой номер композиции присвоен какой клавише, можно найти в «Кратком руководстве по эксплуатации» (стр. 22).
Удерживая нажатой кнопку [PLAY],
2
нажимайте кнопку [R] или [L] повторно для включения или выключения партии.
Разучите партию, которая отключена.
3
Чтобы остановить воспроизведение,
4
нажмите кнопку [PLAY].
ПРИМЕЧАНИЕ
• При выборе другой композиции состояние включения или выключения партий отменяется.
P-105 Руководство пользователя
18
Page 19
Резервное копирование данных и инициализация
Перечисленные ниже данные сохраняются как резервные даже при выключении питания.
Данные резервного копирования
Громко с т ь метронома/ритма, выбор метронома/ритма (номер доли или ритма), чувствительность клавиш к силе нажатия, подстройка, точка разделения, громкость стиля
Инициализация данных резервного копирования:
Уд е р ж и в а я нажатой клавишу C7 (крайняя справа), включите питание, чтобы инициализировать данные резервного копирования, присвоив им исходные заводские настройки.
C7
пианиста, автоматическое выключение питания, включение и выключение резонанса демпфера, включение и выключение функции
I.A. Control, глуби на регулирования I.A. Control, пользовательская композиция
Обе лампы [REC] и [PLAY] начнут мигать,
Сохранение данных пользовательской композиции на компьютере:
Среди перечня данных резервного копирования только данные пользовательских композиций можно передать на компьютер и сохранить в виде файла SMF. Подробнее см. в справочнике «Операции с использованием комп ьютера» на веб-сайте.
показывая, что выполняется инициализация. По завершении операции обе лампы погаснут.
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Никогда не выключайте питание, пока выполняется инициализация.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Если данный инструмент по каким-либо причинам работает неправильно или совсем не работает, попробуйте выполнить процедуру инициализации.
Функция автоматического отключения питания
Во избежание ненужного энергопотребления эта функция автоматически выключает питание, если никакие кнопки или клавиши не используются в течение приблизительно 30 минут. При желании эту функцию можно активировать или деактивировать.
Деактивация автоматического отключения питания:
Если инструмент выключен:
Уд е р ж и в а я нажатой крайнюю левую клавишу, нажмите выключатель [] (режим ожидания/ вкл.), чтобы снова включить питание, при этом
Активация автоматического отключения питания:
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите клавишу A#-1.
A#-1
индикатор питания мигнет 3 раза, после чего функция автоматического выключения питания будет деактивирована.
A-1
Если инструмент включен:
Уд е р ж и в а я одновременно нажатыми кнопки [DEMO/SONG] и [METRONOME/RHYTHM], нажмите клавишу A-1.
A-1
P-105 Руководство пользователя
19
Page 20
Устранение неполадок

Приложение

Проблема Возможные причины и способы устранения
Инструмент не включается.
Инструмент автоматически отключается, даже если никаких действий с ним не производится.
Из динамиков или наушников слышен шум.
Общий уровень громкости слишком низок, или звук отсутствует вообще.
Педаль не действует.
Нажатие педального переключателя (для продления звучания) приводит к противоположному результату. Например, когда педальный переключатель нажат, звуки обрываются, а когда отпущен – продолжают звучать.
Инструмент неправильно подключен к розетке. Проверьте надежность подключения кабеля к гнезду на этом инструменте и к розетке электросети (стр. 7).
Это нормально. Это результат работы функции автоматического выключения питания (стр. 19).
Шум может быть следствием помех, вызванных использованием мобильного телефона в непосредственной близости от инструмента. Отключите мобильный телефон или используйте его на значительном расстоянии от инструмента.
Выбрано слишком низкое значение общей громкости, установите нужный уровень громкости с помощью ползунка [MASTER VOLUME] (общая громкость) (стр. 7).
Убедитесь, что к разъему наушников не подключены наушники (стр. 7).
Убедитесь, что включена функция Local Control (локальное управление). Дополнительные сведения см. в «MIDI Reference (Справочнике по MIDI­интерфейсу)» (стр. 4) на веб-сайте.
Возможно, неправильно подключен кабель педали или его разъем. Убедитесь, что кабель педалей надежно вставлен в разъем [SUSTAIN] или [PEDAL UNIT] (стр. 8).
Полярность педального переключателя становится обратной при нажатии педали во время включения питания. Выключите питание и вновь включите его для восстановления функционирования. Не следует нажимать педальный переключатель в момент включения питания.
Технические характеристики
Габариты (Ш х Г х В)
• 1326 x 295 x 163 мм
Вес
• 11,7 кг
Клавиатура
• 88 клавиш (A-1 – C7)
• Клавиатура Graded Hammer Standard (GHS)
• Touch Sensitivity (чувствительность клавиш к силе нажатия) (сильная, средняя, слабая, фиксированная)
Тембр
• 14 встроенных тембров
• Полифония: 128
Эффекты/функции
• 4 типа реверберации
• Резонанс демпфера
• Наложение
• Режим разделения
•Режим Duo
• Интеллектуальное регулирование качества звука
Cтиль пианиста
• 10 стилей
Воспроизведение композиции
• 14 демонстрационных + 50 встроенных композиций
Запись композиции
• Одна пользовательская композиция с двумя дорожками
• Объем данных: Одна композиция 100 КБ (около 11000 нот)
•Формат
Воспроизведение: SMF (формат 0, формат 1) Запись: SMF (формат 0)
Общие функции
• Транспонирование
• Тонкая настройка: 427,0 Гц – 453,0 Гц
•Метроном/10 ритмов
• Темп (5 – 280)
Подключение
• DC IN (12V), PHONES (2), SUSTAIN, PEDAL UNIT, USB TO HOST, AUX OUT
P-105 Руководство пользователя
20
Усилители
• 7 Вт + 7 Вт
Динамики
• 12 см x 2 + 5 см x 2
Источник питания
• Блок питания переменного тока PA-150 или равноценный, рекомендованный к применению корпорацией Yamaha
Потребляемая мощность
• 7 Вт (при использовании адаптера PA-150)
Дополнительные принадлежности
• Руководство пользователя, пюпитр, блок питания переменного тока PA-150 или равноценный, рекомендованный к применению корпорацией Yamaha*, карта для интерактивной регистрации продукта**, педальный переключатель * Может не входить в комплект поставки для вашего
региона. Уточните, обратившись к местному торговому представителю Yamaha.
** Идентификатор PRODUCT ID, указанный на бланке,
потребуется при заполнении регистрационной формы пользователя.
Дополнительное оборудование
• Подставка для клавиатуры L-85/L-85S/L-85WH, блок педалей (LP-5A/LP-5AWH), ножная педаль FC3, педальный переключатель FC4/FC5, наушники (HPE-30/HPE-150), блок питания переменного тока (пользователи в США или Европе: PA-150 или равноценный, рекомендованный к применению корпорацией Yamaha, пользователи в других странах: PA-5D, PA-150 или аналогичный)
* Технические характеристики и их описания в данном
руководстве пользователя предназначены только для общего сведения. Корпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. Поскольку технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
Page 21
Preset Song List / Liste des morceaux prédéfinis / Lista de canciones predeterminadas / Liste der Preset-Songs / Lista de músicas predefinidas / Elenco delle preset song / Preset­songoverzicht / Lista wstępnie zdefiniowanych utworów / Список встроенных мелодий / Liste over forprogrammerede melodier / Lista över förinspelade melodier / Přednastavený seznam skladeb / Zoznam vopred nastavených skladieb / Beépített zenedarabok listája / Seznam prednastavljenih pesmi / Списък с предварително зададени песни / Listă de melodii presetate / Iepriekš iestatīto dziesmu saraksts / Nustatytųjų dainų sąrašas / Eelseadistatud laulude loend
No. Title Composer
1 Invention No. 1 J.S. Bach 2 Invention No. 8 J.S. Bach 3Gavotte J.S. Bach 4 Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S. Bach 5 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S. Bach 6 Le Coucou L-C. Daquin 7 Piano Sonate No.15 K.545 1st mov. W.A. Mozart 8 Turkish March W.A. Mozart
9 Menuett G dur W.A. Mozart 10 Little Serenade J. Haydn 11 Perpetuum mobile C.M.v. Weber 12 Ecossaise L.v. Beethoven 13 Für Elise L.v. Beethoven 14 Marcia alla Turca L.v. Beethoven 15 Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov. L.v. Beethoven 16 Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov. L.v. Beethoven 17 Piano Sonate op.49-2 1st mov. L.v. Beethoven 18 Impromptu op.90-2 F.P. Schubert 19 Moments Musicaux op.94-3 F.P. Schubert 20 Frühlingslied op.62-2 J.L.F. Mendelssohn 21 Jägerlied op.19b-3 J.L.F. Mendelssohn 22 Fantaisie-Impromptu F.F. Chopin 23 Prelude op.28-15 “Raindrop” F.F. Chopin 24 Etude op.10-5 “Black keys” F.F. Chopin 25 Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu” F.F. Chopin 26 Etude op.10-12 “Revolutionary” F.F. Chopin 27 Valse op.64-1 “Petit chien” F.F. Chopin 28 Valse op.64-2 F.F. Chopin 29 Valse op.69-1 “L’adieu” F.F. Chopin 30 Nocturne op.9-2 F.F. Chopin 31 Träumerei R. Schumann 32 Fröhlicher Landmann R. Schumann 33 La prière d’une Vierge T. Badarzewska 34 Dolly’s Dreaming and Awakening T. Oesten 35 Arabesque J.F. Burgmüller 36 Pastorale J.F. Burgmüller 37 La chevaleresque J.F. Burgmüller 38 Liebesträume Nr.3 F. Liszt 39 Blumenlied G. Lange 40 Barcarolle P.I. Tchaikovsky 41 Melody in F A. Rubinstein 42 Humoresque A. Dvořák 43 Tango (España) I. Albéniz 44 The Entertainer S. Joplin 45 Maple Leaf Rag S. Joplin 46 La Fille aux Cheveux de Lin C.A. Debussy 47 Arabesque 1 C.A. Debussy 48 Clair de lune C.A. Debussy 49 Rêverie C.A. Debussy 50 Cakewalk C.A. Debussy
21
Page 22
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
1
2
Rag Swing
Arpeggio March Boogie Blues
Slow Rock
Jazz Waltz
Jazz Ballad
Waltz
2
1 3
4
5
8
9
10
6
7
Song
2
Song
4
Song
7
Song
9
Song
11
Song
1
Song
3
Song
5
Song
6
Song
8
Song
10
Song
12
Song
14
Song
16
Song
19
Song
21
Song
23
Song
13
Song
15
Song
17
Song
18
Song
20
Song
22
Song
24
Song
26
Song
28
Song
31
Song
33
Song
35
Song
25
Song
27
Song
29
Song
30
Song
32
Song
34
Songv
36
Song
38
Song
40
Song
43
Song
45
Song
47
Song
50
Song
37
Song
39
Song
41
Song
42
Song
44
Song
46
Song
48
Song
49
User Song
Number key
0
Number key
2
Number key
4
Number key
6
Number key
7
Number key
9
Decrease by 10 steps
Number key
1
Number key
3
Number key
5
Number key
8
Increase by one step
Decrease by one step
Default tempo
Increase by 10 steps
While holding down the [DEMO/SONG] or [PIANIST STYLE] button, press the highlighted keys shown below to select preset songs, etc. or set parameters.
(Refer to diagram / below.)
1 2
Quick Operation Guide
Pianist Style
Pianist Style Volume
Preset Song
Pianist Style Tempo
Quick Operation Guide
22
Page 23
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
3
4
-6
-4
-2
+1 +3
+6
-3
-5
-1
0 +2 +4 +5
ON/OFF
-0.2 Hz
Enable
440.0 Hz
Disable
442.0 Hz +0.2 Hz
Default value (Voice 1)
Default value (Voice 2)
-1 (Voice 1) +1 (Voice 1)
-1 (Voice 2) +1 (Voice 2)
Default depth
-1 +1
+1
-1 Default value
Room Hall 2
Hall 1 Stage
OFF
Soft
Fixed
Medium
Hard
2
5 7
10
1 3
4 6
8
9
Triplet Beat March Bossanova
Jazz Waltz
8 Beat
Number key
0
Number key
2
Number key
4
Number key
6
Number key
7
Number key
9
16 Beat
Swing 6/8 March Samba
Waltz
2
5
0 3 4 6
Decrease by 10 steps
Number key
1
Number key
3
Number key
5
Number key
8
Increase by one step
Decrease by one step
Default tempo
Increase by 10 steps
Ch
5
Ch
3
Ch
7
Ch
10
Ch
12
Ch
15
OFF
Ch
1
Ch
2
Ch
4
Ch
6
Ch
8
Ch
9
Ch
11
Ch
13
Ch
14
Ch
16
Ch
6
Ch
4
Ch
1
Ch
9
Ch
11
Ch
13
Ch
16
ALL
Ch
2
Ch
3
Ch
5
Ch
7
Ch
8
Ch
10
Ch
12
Ch
14
Ch
15
Ch
1+2
ON/OFF
ON/OFF ON/OFF
ON
0
-1
+1
OFF
ON
OFF
While holding down the [DEMO/SONG] and [METRONOME/RHYTHM] buttons, press the highlighted keys shown below to set parameters.
(Refer to diagram below.)
While holding down the [METRONOME/RHYTHM] button, press the highlighted keys shown below to select rhythms, or set parameters.
(Refer to diagram below.)
Quick Operation Guide
Metronome/Rhythm
Volume
Rhythm
Metronome
Beat
Octave
Setting
Reverb
Depth
Reverb
Type
Balance between
Voice 1 and Voice 2
Metronome/Rhythm Tempo
TransposeMIDI Transmit ChannelTuning
Auto Power Off Program Change
Local ControlMIDI Receive Channel
Control Change
I.A.C.
Damper Resonance Duo
Touch
Sensitivity
3
4
23
Page 24
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu)
(weee_eu)
24
Page 25
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser misturados ao lixo doméstico geral. Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informacje dla Użytkowników odnośnie zbiórki i utylizacji starego sprzętu
Ten symbol na sprzętach, opakowaniach i/lub dokumentach towarzyszących oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zgodnie z przepisami swojego kraju oraz Dyrektywami 2002/96/EC, w celu poprawnego oczyszczania, regeneracji i przetwarzania starych sprzętów, proszę oddawać je do odpowiednich punktów zbierania ww.
Prawidłowa utylizacja owych sprzętów pomaga zachowywać cenne zasoby, a także zapobiegać wszelkim potencjalnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska, które mogłyby wyniknąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z odpadami.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat zbiórki i przetwarzania starych sprzętów, proszę skontaktować się z lokalnym samorządem miejskim, zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym nabyto przedmioty.
[Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej]
W celu wyrzucenia sprzętu elektrycznego i elektronicznego, proszę skontaktować się ze swoim dilerem lub dostawcą i zasięgnąć dalszej informacji.
[Informacje dotyczące utylizacji w krajach poza Unią Europejską]
Ten symbol obowiązuje tylko w Unii Europejskiej. W celu wyrzucenia tych przedmiotów, proszę skontaktować się ze swoimi wła dilerem i zapytać o prawidłową metodę utylizacji.
dzami lokalnymi lub
(weee_eu)
25
Page 26
Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr
Dette symbol på produkter, emballage og/eller medfølgende dokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må bortskaffes sammen med det øvrige husholdningsaffald. Aflever gamle produkter på egnede indsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug i henhold til lokal lovgivning og direktivet 2002/96/EF.
Ved at bortskaffe disse produkter på korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebygge eventuelle skadelige virkninger på menneskers helbred og miljøet, der ellers kunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling.
Du kan få flere oplysninger om indsamling og genbrug af gamle produkter ved at kontakte dine lokale myndigheder, de kommunale renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
[For erhvervsbrugere i EU]
Kontakt din forhandler eller leverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk og/eller elektronisk udstyr.
[Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU]
Dette symbol har kun gyldighed i EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Informace pro uživatele týkající se sběru a likvidace starých zařízení
Tento symbol na výrobcích, obalech nebo doprovodných materiálech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky se nesmí vyhazovat do běžného domácího odpadu. Podle zákona a směrnice 2002/96/EU je třeba je odnést na příslušná sběrná místa, kde budou náležitě zlikvidovány, obnoveny nebo recyklovány.
Správnou likvidací těchto výrobků pomáháte chránit cenné zdroje a zmírňovat negativní dopady na zdraví lidí a životní prostředí, které vznikají v důsledku nesprávné manipulace s odpadem.
Další informace o sběru a recyklaci starých výrobků vám poskytne místní městský úřad, sběrný dvůr nebo prodejna, ve které jste výrobek zakoupili.
[Informace pro podnikatele v Evropské unii]
Chcete-li získat další informace o likvidaci elektrických a elektronických zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou unii]
Tento symbol platí pouze v zemích Evropské unie. Chcete-li získat informace o správných postupech likvidace elektrických a elektronických zařízení, obraťte se na místní úřady nebo prodejce.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informácie pre používateľov o zbere a likvidácii starších zariadení
Tento symbol na produktoch, baleniach alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické produkty by sa nemali miešať s bežným domácim odpadom. Ak chcete zaručiť vhodnú manipuláciu, opravy a recykláciu starších produktov, zaneste ich na príslušné zberné miesta v súlade s národnou legislatívou a smernicami 2002/96/ES.
Správna likvidácia týchto produktov pomáha chrániť cenné zdroje a znižuje možné negatívne vplyvy na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré by mohli vyplynúť z nesprávnej manipulácie s odpadom.
Ďalšie informácie o zbere a recyklácii starších produktov vám poskytnú miestne úrady, spoločnosť zaoberajúca sa odvozom odpadu alebo pracovníci predajne, v ktorej ste produkty kúpili.
[Komerční používatelia v Európskej únii]
Ak chcete získať ďalšie informácie o likvidácii elektrických a elektronických zariadení, obráťte sa na svojho predajcu alebo dodávateľa.
[Informácie o likvidácii v krajinách, ktoré nie sú členmi Európskej únie]
Tento symbol platí len na území Európskej únie. Ak chcete likvidovať tieto produkty a získať informácie o správnom spôsobe ich likvidácie, obráťte sa na miestne úrady alebo svojho predajcu.
26
(weee_eu)
Page 27
Információ a felhasználók számára a régi készülékek begyűjtéséről és leselejtezéséről
Ha ez az ábra látható a terméken, annak csomagolásán és/vagy a mellékelt kiadványokon, akkor a használt elektromos vagy elektronikus termék(ek)et nem szabad az általános háztartási hulladékkal együtt kidobni. Kérjük, hogy a hatályos jogszabályok és a 2002/96/EC európai uniós direktíva által előírt megfelelő hulladékkezelés és újrahasznosítás érdekében a régi termékeket adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőpontokon.
Ezen termékek megfelelő hulladékkezelésével Ön is hozzájárul értékes erőforrások megkíméléséhez, valamint ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a helytelen hulladékkezelés által az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt káros hatások.
Kérjük, hogy a régi termékek begyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkról érdeklődjön az illetékes önkormányzatnál, a helyi hulladékkezelő vállalatnál vagy annál a cégnél, ahol a termék(ek)et vásárolta.
[Az Európai Unióban működő üzleti felhasználók számára]
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikus készülékek leadásával kapcsolatban kérjen további információt a szállító cégtől vagy a nagykereskedőtől.
[Információ a hulladékkezelésről az Európai Unión kívüli országok számára]
Ez a jelzés csak az Európai Unióban érvényes. Ha szeretné leselejtezni ezeket a termékeket, kérjük, forduljon az illetékes önkormányzathoz vagy a márkakereskedőhöz, és érdeklődjön a hulladékkezelés megfelelő módjáról.
Informacije o zbiranju in odstranjevanju stare opreme
Ta simbol na napravah, embalaži in/ali priloženih dokumentih pomeni, da rabljenih električnih in elektronskih naprav ne smete mešati z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno obdelavo, obnovo in reciklažo starih naprav jih odnesite na ustrezna zbirna mesta v skladu z državnimi zakoni in direktivo 2002/96/ES.
Če pravilno zavržete te naprave, s tem pomagate pri ohranjevanju dragocenih naravnih virov in preprečujete morebitne negativne vplive na zdravje in okolje, ki lahko sicer nastanejo zaradi neustreznega ravnanja z odpadki.
Za več informacij o zbiranju in recikliranju starih naprav se obrnite na lokalno skupnost, službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.
[Za poslovne uporabnike v Evropski Uniji]
Če želite zavreči električno in elektronsko opremo, se za nadaljnje informacije obrnite na svojega prodajalca ali dobavitelja.
[Informacije o odstranjevanju v državah zunaj Evropske Unije]
Ta simbol velja samo v Evropski Uniji. Če želite zavreči ta izdelek, se obrnite na lokalno skupnost ali prodajalca in se pozanimajte, kako lahko pravilno zavržete izdelek.
Информация за потребители относно събирането и изхвърлянето на старо оборудване
Тоз и символ на продуктите, опаковките и/или придружаващата документация означава, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да се изхвърлят заедно с обикновения домакински боклук. За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти ги предайте в съответните пунктове за събиране, в съответствие с националното ви законодателство и Директива 2002/96/ЕО.
Изхвърляйки тези продукти по правилния начин, вие ще помогнете за запазване на ценни ресурси и за предотвратяване на потенциални негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха могли да възникнат при неправилно изхвърляне.
За по-подробна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти се обърнете към вашата община, службата за събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продуктите.
[За бизнес потребителите в Европейския съюз]
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, се свържете с вашия търговец или доставчик за получаване на допълнителна информация.
[Информация относно изхвърлянето в страни извън Европейския съюз]
Тоз и символ е валиден само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, свържете се с местните власти или с вашия търговец и попитайте за правилния начин на изхвърляне.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informaţii pentru utilizatori cu privire la colectarea şi eliminarea echipamentelor vechi
Acest simbol de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare înseamnă că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite. Pentru tratarea, recuperarea şi reciclarea corespunzătoare a produselor vechi, vă rugăm să le duceţi la punctele de colectare adecvate, în conformitate cu legislaţia naţională şi cu Directiva 2002/96/CE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse veţi ajuta la economisirea de resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte cu potenţial negativ asupra sănătăţii omului şi a mediului care ar rezulta, altfel, din manipularea inadecvată a deşeurilor.
Pentru mai multe informaţii privind colectarea şi reciclarea produselor vechi, vă rugăm să contactaţi autorităţile municipale locale, serviciul de eliminare a deşeurilor sau punctul de vânzare de unde aţi cumpărat articolele.
[Pentru utilizatorii persoane juridice din Uniunea Europeană]
Dacă doriţi să renunţaţi la echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să co suplimentare.
[Informaţii privind eliminarea în alte ţări din afara Uniunii Europene]
Acest simbol este valabil doar în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să renunţaţi la aceste articole, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să solicitaţi informaţii privind metoda corectă de eliminare.
ntactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru informaţii
(weee_eu)
27
Page 28
Informācija lietotājiem par vecā aprīkojuma savākšanu un likvidēšanu
Šis simbols uz produktiem, to iepakojuma un/vai pavadošajiem dokumentiem norāda, ka nolietotos elektriskos un elektroniskos produktu un baterijas nevajadzētu jaukt ar vispārējiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai pareizi apstrādātu, reģenerētu un pārstrādātu vecos produktus, lūdzu, nogādājiet tos attiecīgajās savākšanas vietās saskaņā ar jūsu nacionālo likumdošanu un Direktīvu 2002/96/EK.
Pareizi likvidējot šos produktus, jūs palīdzēsiet ietaupīt lielu daudzumu līdzekļu un novērsīsiet jebkādu negatīvu ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējo vidi, kas pretējā gadījumā rastos no neatbilstošas atkritumu apstrādes.
Lai iegūtu plašāku informāciju par veco produktu savākšanu un pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējo pašvaldību, atkritumu likvidēšanas pakalpojumu sniedzēju vai veikalu, kurā nopirkāt produktu.
[Komerciālajiem lietotājiem Eiropas Savienībā]
Ja vēlaties atbrīvoties no elektriskā un elektroniskā aprīkojuma, lūdzu, sazinieties ar jūsu izplatītāju vai piegādātāju, lai iegūtu papildu informāciju.
[Informācija par atkritumu likvidēšanu valstīs ārpus Eiropas Savienības]
Šis simbols ir derīgs tikai Eiropas Savienībā. Ja vēlaties atbrīvoties no šādiem produktiem, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējām varas iestādēm vai izplatītāju un noskaidrojiet pareizo likvidēšanas veidu.
Informacija vartotojams apie senos įrangos surinkimą ir šalinimą
Šis ant gaminių, jų pakuotės ar prie jų pridėtų dokumentų nurodytas simbolis reiškia, kad naudota elektros ir elektroninė įranga negali būti išmesta kartu su buitinėmis atliekomis. Siekiant tinkamai apdoroti, utilizuoti ir perdirbti senus gaminius ir atsižvelgiant į savo šalies teisės aktus ir Direktyvų 2002/96/EB nuostatas prašoma pristatyti juos į atitinkamus surinkimo punktus.
Tinkamai išmesdami šiuos gaminius prisidėsite prie vertingų išteklių išsaugojimo ir prie neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai, kuris gali kilti netinkamai tvarkant atliekas, prevencijos.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie senų gaminių surinkimą ir perdirbimą kreipkitės į vietos savivaldybės administraciją, vietos atliekų tvarkymo tarnybą arba pardavimo vietą, kurioje įsigijote tuos produktus.
[Europos Sąjungos verslo naudotojams]
Norėdami išmesti elektros ir elektroninę įrangą dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į šių prietaisų prekybos agentą ar tiekėją.
[Informacija dėl
Šis simbolis galioja tik Europos Sąjungoje. Kai norite išmesti tokius prietaisus, dėl informacijos, kaip tinkamai tai padaryti, kreipkitės į vietos valdžios institucijas ar šių prietaisų prekybos agentus.
išmetimo kitose nei Europos Sąjungos šalyse]
(weee_eu)
(weee_eu)
Kasutajateave vanade seadmete kogumise ja käitluse kohta
Toodete, pakendite ja/või kaasnevate dokumentide peal olev sümbol tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja akusid ei tohiks lasta seguneda olmejäätmetega. Viige kasutatud tooted korrektseks käitlemiseks, parandamiseks ja ümbertöötluseks selleks ettenähtud kogumisupunktidesse vastavalt antud riigi seadusandluse ja direktiiviga 2002/96/EÜ kehtestatud nõuetele.
Nende toodete korrektse loovutamisega aitate säästa väärtuslikke ressursse ja ära hoida võimalikke negatiivseid mõjutusi inimtervisele ja keskkonnale, mis vastasel juhul võivad tekkida ebakorrektsest jäätmekäitlusest.
Lisateabe saamiseks vanade toodete kogumisest ja taastöötlemisest pöörduge palun oma kohalikku linnavalitsusse, jäätmekõrvaldusteenindusse või müügipunkti, kust vastavad esemed pärinevad.
[Euroopa Liidu äriklientidele]
Kui soovite ära visata elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, võtke lisateabe saamiseks ühendust edasimüüja või varustajaga.
[Äraviskamist puudutav teave riikidele väljaspool Euroopa Liitu]
See sümbol kehtib üksnes Euroopa Liidus. Kui soovite neid esemeid ära visata, võtke palun ühendust kohaliku omavalitsuse või edasimüüjaga ja küsige lähemat infot korrektse jäätmekäitlusesse andmise korra kohta.
(weee_eu)
28
Page 29
The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di alimentazione e altre informazioni del prodotto si trovano sulla piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova nella parte inferiore dell'unità. Annotare il numero di serie nello spazio indicato di seguito e conservare il manuale come documento di comprovazione dell'acquisto; in tal modo, in caso di furto, l'identificazione sarà più semplice.
Numero del modello
Serial No.
(bottom_en_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
Numero di serie
(bottom_it_01)
Het modelnummer, het serienummer, de stroomvereisten, enz. worden vermeld op of in de nabijheid van het naamplaatje, dat zich aan de onderzijde van het toestel bevindt. Het is raadzaam dit serienummer in de hieronder gereserveerde ruimte te noteren. Bewaar ook deze handleiding als permanent aankoopbewijs om identificatie in geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
Serienummer
(bottom_nl_01)
Numer modelu, numer seryjny, wymagania dotyczące zasilania itp. można znaleźć na tabliczce znamionowej lub obok niej, na spodzie instrumentu. Zapisz ten numer w miejscu poniżej i zachowaj ten podręcznik jako dowód zakupu, aby ułatwić identyfikację instrumentu w przypadku jego ewentualnej kradzieży.
Nr modelu
Nr seryjny
(bottom_pl_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Unterseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom_de_01)
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc. podem ser encontrados na placa de nome, que está na parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este manual como registro de compra permanente para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(bottom_pt_01)
Номер модели, серийный номер изделия и заводские характеристики приведены на табличке с названием изделия, расположенной на нижней панели устройства, или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(bottom_ru_01)
Modelnummeret, serienummeret, strømkrav osv. er angivet på eller i nærheden af navneskiltet på undersiden af enheden. Du skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne vejledning som et købsbevis og et middel til identifikation i tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr.
(bottom_da_01)
29
Page 30
Modellnummer, serienummer, strömförsörjning osv. finns på eller i närheten av namnetiketten som sitter på enhetens undersida. Du bör anteckna serienumret i utrymmet nedan och förvara den här bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp och för att underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Номерът на модела, серийният номер, изискванията за захранването и др. може да намерите върху или близо до пластината с името, която се намира от долната страна на уреда. Tрябва да отбележите този сериен номер в съответните места по-долу и да запазите това ръководство като постоянен документ за вашата покупка, който да помо случай на кражба.
гне за идентифицирането на продукта в
Serienummer
(bottom_sv_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požadavky na napájení a další údaje naleznete na identifikačním štítku na spodní straně jednotky nebo v jeho blízkosti. Napište toto číslo do pole níže a uschovejte tuto příručku na bezpečném místě. V případě krádeže budete moci nástroj identifikovat.
Číslo modelu
Sériové číslo
(bottom_cs_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požiadavky na napájanie a pod. sa nachádzajú na štítku s názvom na spodnej strane nástroja alebo v jeho blízkosti. Sériové číslo si poznačte do riadka uvedeného nižšie a túto príručku uschovajte ako súčasť dokladu o kúpe a na identifikáciu nástroja v prípade krádeže.
Č. modelu:
Sériové č.:
(bottom_sk_01)
Mодел
Cериен
(bottom_bg_01)
Numărul modelului, numărul de serie, necesarul de putere etc. pot fi găsite pe sau lângă plăcuţa de nume care se află pe partea de dedesubt a unităţii. Ar trebui să notaţi acest număr de serie în spaţiul prevăzut mai jos și să păstraţi acest manual ca o înregistrare permanentă a achiziţiei pentru a ajuta la identificare în caz de furt.
Nr. model
Nr. de serie
(bottom_ro_01)
Modeļa numurs, sērijas numurs, barošanas avota prasības un cita informācija ir atrodama uz ierīces apakšdaļā esošās nosaukuma plāksnes vai netālu no tās. Sērijas numuru ierakstiet tālāk norādītajā vietā, un šo rokasgrāmatu saglabājiet kā pastāvīgu pirkuma pierādījumu, lai zādzības gadījumā palīdzētu identificēt ierīci.
Modeļa Nr.
Sērijas Nr.
(bottom_lv_01)
A modellszám, a sorozatszám, a tápellásra vonatkozó követelmények stb. a termék alsó részén lévő adattáblán vagy annak közelében találhatók. Jegyezze fel a hangszer típusát és gyártási számát az alábbi sorokba, majd tartsa ezt az útmutatót biztos helyen, hogy a vásárlás bizonyítékául szolgáljon, és egy esetleges lopás esetén megkönnyítse a hangszer azonosítását.
Típusmegjelölés:
Gyártási szám:
Številko modela, serijsko številko, napajalne zahteve idr. najdete na napisni tablici na spodnji strani enote ali poleg nje. To serijsko številko zapišite v prazen prostor spodaj in priročnik obdržite kot trajni dokaz svojega nakupa, kar pomaga pri identifikaciji v primeru kraje.
Model št.
Serijska št.
30
(bottom_hu_01)
(bottom_sl_01)
Modelio numeris, serijos numeris, reikalavimai maitinimo šaltiniui ir kt. yra nurodyti įrenginio apačioje pritvirtintoje pavadinimo lentelėje arba šalia jos. Turite pasižymėti šį serijos numerį toliau esančiame laukelyje ir saugoti šį vadovą kaip ilgalaikį pirkimo įrašą, kad būtų galima identifikuoti jį vagystės atveju.
Modelio Nr.
Serijos Nr.
(bottom_lt_01)
Mudeli- ja seerianumbri, teavet toite kohta jms leiate seadme põhjalt nimeplaadilt või selle lähedalt. Hõlbustamaks varguse korral pilli identifitseerimist, peaksite allpool toodud seerianumbri üles märkima ning käesoleva juhendi kui püsiva ostutõendi säilitama.
Mudeli nr.
Seeria nr.
(bottom_et_01)
Page 31
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OIT US: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
31
Page 32
Page 33
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa 1528 Sofia, Bulgaria Tel: 02-978-20-25
M ALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
DMI4
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 6747-4374
TA IWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
OCEANIA
AUS TRALI A
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
Page 34
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2012 Yamaha Corporation
205POTY*.*-01A0
Printed in China
ZA70850
Loading...