Yamaha P-105 User Manual [sv]

D I G I T A L P I A N O PIANO NUMERIQUE Цифровое фортепиано
EnglishFrançaisEspañolDeutschPortuguêsItaliano
SvenskaČesky
P
EN
FR
ES
DE
PT
IT
NL
PL
RU
DA
SV
CS
SK
HU
SL
BG
RO
LV
LT
ET
-
1 0 5
Owner’s Manual Mode d'emploi Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manual do Proprietário Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding
Podręcznik użytkownika
Руководство пользователя Brugervejledning Bruksanvisning
Uživatelská příručka Používateľská príručka
Használati útmutató Navodila za uporabo Ръководство на потребителя Manualul proprietarului
Lietotāja rokasgrāmata Vartotojo vadovas Kasutusjuhend
Nederlands
PolskiРусскийDansk
Slovenčina
Magyar
Slovenščina
Български
2
• Notställ
Sätt i springan
Tack för att du valde detta Yamaha digitalpiano!
Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning noggrant så att du kan dra full nytta av alla
instrumentets funktioner.
Vi rekommenderar också att du förvarar bruksanvisningen på en säker plats så att du kan hitta
information i den när det behövs.
Innehåll
Tillbehör .................................................................. 3
Bruksanvisningar .................................................... 4
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER..................................... 4
Inledning
Panelkontroller och anslutningar 6
Ansluta och göra inställningar 7
Slå på/av strömmen ................................................ 7
Justera volymen...................................................... 7
Använda hörlurar .................................................... 7
Ansluta extern ljudutrustning................................... 7
Använda en fotkontakt............................................ 8
Använda en extra pedalenhet................................. 8
Referens
Välja och spela med olika ljud 9
Välja en Voice ......................................................... 9
Kombinera två Voices (Dual-läge).......................... 9
Dela upp klaviaturen (Split)................................... 10
Använda de olika kompstilarna............................. 10
Spela duett............................................................ 11
Lägga till variationer i ljudet – efterklang............... 12
Ställa in anslagskänsligheten................................ 12
Transponera tonhöjden i halvtoner....................... 13
Finjustera tonhöjden ............................................. 13
Lyssna på Songer 14
Lyssna på Demo Songer ...................................... 14
Lyssna på de förinspelade Songerna ................... 14
Använda funktionen Metronom/rytm 15
Välja en takt (taktart) ............................................. 15
Välja en rytm..........................................................15
Justera tempot....................................................... 15
Justera volymen ....................................................15
Spela in ditt framförande 16
Snabbinspelning....................................................16
Spela in två stämmor var för sig............................16
Ändra de inledande inställningarna för den
inspelade melodin ..............................................17
Överföra SMF-filer mellan en dator och detta
instrument ..........................................................17
Ta bort hela Songen: ............................................. 18
Spela upp melodier och öva 18
Säkerhetskopiera och återställa data 19
Automatisk avstängningsfunktion 19
Bilaga
Felsökning 20
Specifikationer 20
Lista över förinspelade melodier 21
Quick Operation Guide 22

Tillbehör

• Bruksanvisning
• Nätadapter*
Online-formulär för användar-/produktregistrering**
• Fotkontakt
* Medföljer inte instrumentet på alla marknader. Kontakta din Yamaha-
återförsäljare för mer information.
** Det PRODUKT-ID som finns på bladet behövs när du fyller
i användarregistreringsformuläret.
P-105 Bruksanvisning
3
Bruksanvisningar
Strömförsörjning/nätadapter
Öppna inte
Varning för fukt och väta
Varning för eld
Om du upptäcker något onormalt
Förutom den här bruksanvisningen finns följande informationsmaterial (PDF-filer) tillgängligt online.
Computer-related Operations (användning med dator)
Innehåller instruktioner om datorrelaterade funktioner.
MIDI Reference (MIDI-referens)
Innehåller MIDI-relaterad information, till exempel MIDI-implementeringstabellen.
MIDI Basics (endast på engelska, franska, tyska och spanska)
Innehåller grundläggande information om MIDI och vad det kan användas till.
För att komma åt ovanstående dokument går du till Yamaha Manual Library, anger modellnamn i rutan Model Name och klickar därefter på [SEARCH].
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INNAN DU FORTSÄTTER
Förvara den sedan på en säker och lättillgänglig plats för framtida referens.
VARN IN G
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärder som anges nedan, så undviker du risk för allvarliga skador eller t.o.m. dödsfall till följd av elektriska stötar, kortslutning, skador, eldsvåda eller andra faror. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till, följande:
• Placera inte nätkabeln i närheten av en värmekälla, till exempel ett värmeelement. Böj inte kabeln och skada den inte på annat sätt. Ställ heller inte tunga föremål på den.
• Använd endast den spänningsnivå som anges som den korrekta för instrumentet. Rekommenderad spänning finns angiven på instrumentets namnetikett.
• Använd endast den rekommenderade adaptern (sid. 20). Felaktig adapter kan orsaka skador på instrumentet eller överhettning.
• Kontrollera nätkontakten regelbundet och avlägsna smuts och damm som eventuellt har samlats på den.
• Detta instrument innehåller inga delar som kan repareras eller bytas ut av användaren. Du ska inte öppna instrument eller försöka ta isär eller modifiera de inre komponenterna på något sätt. Om enheten inte fungerar korrekt bör du omedelbart sluta använda den, och lämna in den för kontroll på en kvalificerad Yamaha-serviceverkstad.
• Utsätt inte instrumentet för regn, och använd det inte i närheten av vatten eller i fuktig eller våt miljö. Placera inte behållare med vätska (t.ex. vaser, flaskor eller glas) på instrumentet, eftersom behållaren kan råka välta så att vätska rinner in i instrumentet. Om vatten eller andra vätskor skulle läcka in i instrumentet måste du omedelbart stänga av strömmen och dra ut nätadapterkabeln från vägguttaget. Lämna därefter in instrumentet till en kvalificerad Yamaha-serviceverkstad.
• Sätt aldrig in eller ta ut nätkontakten med våta händer.
• Placera inte brinnande föremål, exempelvis stearinljus, på instrumentet. De kan falla omkull och orsaka eldsvåda.
• Om något av följande problem uppstår bör du omedelbart stänga av strömbrytaren och dra ut nätkontakten ur uttaget. Låt därefter Yamaha­servicepersonal kontrollera enheten.
- Nätkabeln eller nätkontakten blir sliten eller skadad.
- Ovanlig lukt eller rök avges.
- Något föremål har tappats i instrumentet.
- Ljudet från instrumentet försvinner plötsligt under användning.
P-105 Bruksanvisning
4
DMI-5 1/2
FÖRSIKTIGT
Strömförsörjning/nätadapter
Placering
Anslutningar
Hantering
Vidta alltid de grundläggande försiktighetsåtgärderna nedan så att du undviker att skada dig själv och andra och även undviker skada på instrumentet och andra föremål. Försiktighetsåtgärderna omfattar, men är inte begränsade till, följande:
• Anslut inte instrumentet till ett nätuttag med en grenkontakt. Det kan medföra försämrad ljudkvalitet och samt orsaka överhettning i uttaget.
• Håll alltid i själva kontakten, inte i kabeln, när du drar ut nätkontakten från instrumentet eller uttaget. Kabeln kan skadas om du drar i den.
• Dra ut nätkontakten ur uttaget när du inte tänker använda instrumentet under en längre tid, samt i samband med åskväder.
• Placera inte instrumentet på en instabil plats där det riskerar att ramla.
• Lossa alla anslutna kablar innan du flyttar instrumentet för att förhindra att kablarna förstörs eller att någon snubblar på dem och skadas.
• Se till att nätuttaget är lättåtkomligt när du installerar produkten. Om det uppstår problem eller tekniska fel bör du omedelbart stänga av strömbrytaren och dra ut nätkontakten ur uttaget. Även när strömbrytaren är avstängd förbrukar produkten en mycket liten mängd energi. Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur vägguttaget om du inte ska använda produkten under en längre tid.
• Använd endast det ställ som tillhör instrumentet. Använd endast de skruvar som följer med instrumentet när du monterar stället eller racket. Om du använder andra skruvar kan de inre komponenterna skadas, eller också kan instrumentet falla omkull.
Yamaha ansvarar inte för skador som orsakas av felaktig användning eller modifiering av instrumentet, eller för data som försvinner eller blir förstörda.
Stäng alltid av strömmen när du inte använder instrumentet. Instrumentet har strömtillförsel på miniminivå även när [ ] (viloläge/på)-knappen är satt i viloläge (strömlampan är släckt). Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur uttaget när du inte använder instrumentet under en längre tid.
• Stäng av strömmen till alla komponenter innan du ansluter instrumentet till andra elektriska enheter. Ställ in alla volymkontroller på lägsta nivå på samtliga enheter innan du slår på eller av strömmen.
• Ställ in volymkontrollen på lägsta nivå på alla enheter och öka gradvis till önskad nivå medan du spelar på instrumentet.
• Stick inte in fingrar eller händer i springorna på instrumentet.
• För aldrig in eller tappa föremål av papper, metall eller annat material i öppningarna på panelen eller tangentbordet. Detta kan orsaka personskador på dig eller andra, skada instrumentet eller annan egendom eller orsaka funktionsfel.
• Tyng inte ned instrumentet och placera inte tunga föremål på det. Tryck inte onödigt hårt på knappar, strömbrytare och kontakter.
• Använd inte instrumentet/enheten eller hörlurarna med hög eller obehaglig volymnivå under en längre tid, eftersom detta kan medföra permanent hörselnedsättning. Kontakta läkare om du upplever hörselförsämring eller om det ringer i öronen.
Meddelande
Om du följer anvisningarna nedan undviker du fel/skador på produkten, skador på data eller skador på annan egendom.
Hantering och underhåll
• Använd inte instrumentet i närheten av tv-, radio- eller stereoutrustning, mobiltelefoner och annan elektrisk utrustning. Annars kan instrumentet, tv- eller radioutrustningen orsaka störande brus.
• Utsätt inte instrumentet för damm, vibrationer eller extrem kyla eller hetta (t.ex. direkt solljus, nära ett värmeelement eller i en bil under dagtid). Annars kan panelen förstöras, de invändiga komponenterna skadas eller instrumentets funktioner bli instabila. (Verifierat intervall för driftstemperatur: 5°–40° C.)
• Placera inte föremål av vinyl, plast eller gummi på instrumentet, eftersom panelen och klaviaturen kan missfärgas.
• Rengör instrumentet med en torr eller något fuktad mjuk trasa. Använd inte thinner, lösningsmedel, rengöringsvätska eller en rengöringsduk som förpreparerats med kemikalier.
Spara data
• Vissa typer av data (sid. 19) sparas i internminnet och bibehålls även när strömmen stängs av. Informationen kan dock försvinna vid tekniskt fel eller felaktig hantering. Spara viktiga data på en dator. Mer information finns i dokumentet ”Computer-related Operations” (sid. 4).
DMI-5 2/2
Information
Om upphovsrätt
• Kopiering av kommersiella musikdata, inklusive men inte begränsat till MIDI-data eller ljudfiler, är förbjudet för annat än personligt bruk.
• Denna produkt innehåller och omfattar datorprogram och innehåll som Yamaha äger rättigheterna till eller har licens för. Sådant upphovsrättsskyddat material innefattar, men begränsas inte till, all programvara, kompstilsfiler, MIDI-filer, WAVE-data, notskrift och ljudinspelningar. All otillåten användning av sådana program och sådant innehåll förutom för personligt bruk är förbjuden enligt gällande lagstiftning. Brott mot upphovsrätten får juridiska följder. DU FÅR INTE TILLVERKA, DISTRIBUERA ELLER ANVÄNDA OLAGLIGA KOPIOR.
Om funktioner/data som medföljer instrumentet
• Vissa av de förinspelade melodierna har redigerats i längd eller arrangemang, och är kanske inte exakt likadana som originalet.
Om den här bruksanvisningen
• De illustrationer och bilder av LCD-skärmen som visas i den här bruksanvisningen är endast avsedda som allmänna instruktioner, och de kan variera något vid jämförelse med ditt instrument.
• Företagsnamn och produktnamn som förekommer i denna bruksanvisning är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare.
P-105 Bruksanvisning
5
Panelkontroller och anslutningar
????????????????
!3 !4!2!1!0
!5
qwerty
ui o
C0 C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
A-1
Inbyggda högtalare
Högtalarna är inbyggda på instrumentets undersida. Även om det går att lägga instrumentet på ett bord för att spela på det så rekommenderar vi att du använder ett klaviaturstativ (tillval), vilket ger bättre ljud eftersom det inte blockerar högtalarna.
Uttag och anslutningar på baksidan av instrumentet.
Meddelande

Inledning

q [ ]-strömbrytare (Standby/On)...............sid. 7
För att slå på strömmen eller gå till vänteläget.
w [MASTER VOLUME]-skjutreglage............sid. 7
För att justera den övergripande ljudvolymen.
e [DEMO/SONG]-knapp .............................sid. 14
För att spela upp Demo Songerna och de förinspelade Songerna.
r TEMPO [][]/
SELECT [][]-knappar ........................sid. 14
För att välja en Song under uppspelningen, justera tempot och välja en del av en Song för in- och
Du kan använda dessa knappar antingen för att välja endast en Voice eller för att välja två Voices som spelas samtidigt, t.ex. piano och orgel.
!0 [USB TO HOST]-uttag
För anslutning av en dator, vilket gör det möjligt att överföra användar-Song-data som SMF och sända MIDI-meddelanden mellan två enheter. Mer information finns i dokumenten ”Computer-related Operations” och ”MIDI Reference”.
• Använd en USB-kabel av typen AB som är högst tre meter lång. USB 3.0-kablar kan inte användas.
uppspelning.
t [METRONOME/RHYTHM]-knapp............sid. 15
För att starta och stoppa metronomen eller rytmen.
y [PIANIST STYLE]-knapp.........................sid. 10
För att använda de olika kompstilarna.
u [REC]-knapp ............................................sid. 16
För att spela in ditt klaviaturframförande.
i [PLAY]-knapp...........................................sid. 16
För att spela upp det inspelade framförandet.
o Voice-knappar ...........................................sid. 9
För att växla ljudet mellan Voice-namnen som är tryckta ovanför eller nedanför varje knapp.
P-105 Bruksanvisning
6
!1 [SUSTAIN]-uttag ........................................sid. 8
För att ansluta den medföljande fotkontakten, en valfri fotkontakt eller en fotpedal.
!2 [PEDAL UNIT]-uttag ..................................sid. 8
För att ansluta en extra pedalenhet.
!3 AUX OUT [L/L+R][R]-uttag .......................sid. 7
För anslutning av extern ljudutrustning.
!4 DC IN-uttag................................................sid. 7
För anslutning av nätadaptern.
!5 [PHONES]-uttag ........................................sid. 7
För anslutning av ett par vanliga stereohörlurar.
Ansluta och göra inställningar
VAR NIN G
FÖRSIKTIGT
Nätadapter
Vägguttag
1
2
3
VIKTIGT
Volymen ökarVol ym en
Stereotelekontak
t av standardtyp
FÖRSIKTIGT
Meddelande

Slå på/av strömmen

1 Anslut nätadaptern till DC IN-uttaget.
• Använd endast den rekommenderade adaptern (sid.
20). Felaktig adapter kan orsaka skador på instrumentet eller överhettning.
2 Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
3 Tryck på [ ]-strömbrytaren (Standby/On) för att
slå på strömmen. Indikatorlampan till vänster om [ ]-strömbrytaren (Standby/On) tänds. Om du vill stänga av strömmen trycker du på strömbrytaren igen.
• Instrumentet har strömtillförsel på miniminivå även när [ ]-strömbrytaren (Standby/On) är i läget ”Standby” (indikatorlampan är släckt). Kom ihåg att dra ut nätkabeln ur vägguttaget när du inte använder instrumentet under en längre tid.
I.A. Control (Intelligent Acoustic Control)
Med den här funktionen justeras och kontrolleras instrumentets ljudkvalitet automatiskt efter den totala volymen. Den gör att både låga och höga ljud hörs tydligt även om volymen är låg.
Slå på och av I.A. Control:
Medan du håller ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/RHYTHM]-knapparna trycker du på tangenten C#5 för att slå på funktionen och på D5 för att slå av den. Förinställningen är ”på”.
Justera I.A. Control-djup:
Medan du håller [DEMO/SONG]- och [METRONOME/RHYTHM]-knapparna nedtryckta,
#
tryck på tangent A
4 för att minska med ett steg, på tangent C5 för att öka med ett steg eller på tangent B4 för att återställa till 0 (förinställning). Inställningsomfånget är från -3 till +3.
Se ”Quick Operation Guide” (sid. 22) för mer information om tangenternas funktioner.

Använda hörlurar

Eftersom instrumentet har två [PHONES]-uttag kan du ansluta två par stereohörlurar av standardtyp. Om du endast använder ett par hörlurar spelar det ingen roll vilket uttag du ansluter dem till – högtalarna stängs av automatiskt.
• Observera att strömmen stängs av automatiskt om instrumentet inte används under 30 minuter. Mer information finns på sid. 19.

Justera volymen

När du börjar spela kan du använda [MASTER VOLUME]-skjutreglaget för att justera volymen för hela klaviaturen.
• För att skydda din hörsel ska du undvika att lyssna med hörlurar på hög volym under längre perioder.

Ansluta extern ljudutrustning

Om du vill förstärka instrumentets ljud kan du ansluta en stereoanläggning till AUX OUT [L/L+R]/[R]­uttagen via standardtelekontakter. Volymen på ljudet som kommer från dessa uttag justeras med [MASTER VOLUME]-skjutreglaget.
• När en instrumentutgång anslutits till en extern enhet slår du först på strömmen till instrumentet och sedan till den externa enheten. Gör det i omvänd ordning när strömmen slås av.
OBS!
• Använd ljudkablar och kontakter utan motstånd.
• Använd enbart [L/L+R]-uttaget vid anslutning till enkanalig enhet.
P-105 Bruksanvisning
7
Ansluta och göra inställningar
LP-5A/
LP-5AWH
(tillval)
L-85/L-85S/
L-85WH ( tillval)
OBS!
Om du trampar ned dämparpedalen får alla toner längre utklingning.
G#4 (av)
G4 (på)
Om du trampar ned sostenutopedalen får bara de toner du håller ned just då längre utklingning.

Använda en fotkontakt

[SUSTAIN]-uttaget används för att ansluta den medföljande fotkontakten, som fungerar på samma sätt som en dämparpedal på ett akustiskt piano. En FC3-fotpedal eller FC4/FC5-fotkontakt (tillval) kan också anslutas till det här uttaget. Med FC3 kan du använda halvpedalsfunktionen.
Halvpedalsfunktion (för FC3 och LP-5A/ LP-5AWH)
Om du spelar på pianot med utklingning och vill ha ett renare, mindre luddigt ljud (särskilt i basen), kan du släppa upp pedalen halvvägs eller mer.
OBS!
• Trampa inte ned fotkontakten när du slår på strömmen. Om du gör det ändras fotkontaktens polaritet, vilket innebär att funktionen blir den omvända.
• Kontrollera att strömmen är frånslagen när du ska ansluta eller koppla ifrån fotkontakten eller pedalen.
Dämparpedal (höger)
Tonerna får en längre utklingningstid när denna pedal trampas ned. Om du släpper upp pedalen upphör (dämpas) all utklingning för spelade toner. Med pedalens ”halvpedalsfunktion” kan du skapa mer eller mindre tydliga utklingningseffekter beroende på hur djupt du trampar ned pedalen.
Dämpningsresonans
Den här funktionen simulerar den utklingning som dämparpedalen på en flygel skapar.
Aktivera/inaktivera funktionen Dämpningsresonans:
Tryck på tangenten G4 (på, förinställning) eller G#4 (av) samtidigt som du håller [DEMO/SONG]- och [METRONOME/RHYTHM]-knapparna nedtryckta.

Använda en extra pedalenhet

[PEDAL UNIT]-uttaget är till för att ansluta en extra LP-5A/LP-5AWH-pedalenhet. När du ansluter pedalenheten, se till att även montera enheten på ett klaviaturstativ som kan köpas till (L-85/L-85S/ L-85WH).
• Kontrollera att strömmen är frånslagen när du ska ansluta eller koppla ifrån pedalenheten.
• Funktionen Dämpningsresonans kan inte användas i Duo-läget (sid. 11)
P-105 Bruksanvisning
8
Sostenutopedal (mitten)
Om du spelar en ton eller ett ackord på klaviaturen och trampar ned sostenutopedalen medan tangenterna hålls nedtryckta, klingar tonerna så länge du håller pedalen nedtrampad (som om dämparpedalen hade trampats ned), men de toner som spelas därefter förlängs inte. På så sätt kan du till exempel förlänga ett ackord medan övriga toner spelas ”staccato”.
Pianopedal (vänster)
Pianopedalen minskar volymen och ändrar klangfärgen på tonerna som spelas medan pedalen är nedtrampad. Pianopedalen påverkar inte toner som redan ljuder när pedalen trampas ned.
OBS!
• När du väljer JAZZ ORGAN eller ROCK ORGAN kontrollerar vänsterpedalen rotationshastigheten för den roterande högtalaren.
Välja och spela med olika ljud
Lampa
OBS!
Lampa
Voice 1 Voice 2
Voice 1 Voice 2
A4 D5

Referens

Välja en Voice

Spela på klaviaturen.
2
Instrumentet har ett stort urval Voices, eller instrumentljud, som du kan välja bland, exempelvis piano och orgel.
Tryck på en Voice-knapp en eller två
1
gånger.
Om du trycker på samma Voice-knapp upprepade gånger tänds/släcks lampan och ljudet växlar mellan Voice-namnen som är tryckta ovanför (lampan släckt) och nedanför (lampan tänd) knapparna.
Voice-lista
Voice-namn Beskrivning
Samplad från en konsertflygel. Olika samplingar används beroende
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E. PIANO 1
E. PIANO 2
E. PIANO 3
E. PIANO 4
JAZZ ORGAN
PIPE ORGAN
ROCK ORGAN
VIBRAPHONE
STRINGS
HARPSICHORD
WOOD BASS
E. BASS
på anslagsstyrkan, vilket ger jämnare tonala förändringar. Lämplig inte bara för klassiska kompositioner utan även för andra musikstilar.
Rent pianoljud med ljus efterklang och rymd. Lämpligt för populärmusik.
Ett elpianoljud som skapats med FM-syntes. Lämpligt för vanlig populärmusik.
Ett lite ljusare elpianoljud än E. PIANO 1. Lämpligt för vanlig populärmusik.
Efterliknar vintageljudet av ett elpiano med hammaranslagna metalltungor eller stavar. Mjuk ton när det spelas svagt och aggressiv ton när det slås an hårt.
Ett annat vintage-elpianoljud som skiljer sig från E. PIANO 3 och som ofta förekommer i rock- och popmusik.
En en elorgel av tonhjulstyp. Används ofta i jazz- och rockmusik.
Ett typiskt piporgelljud (8' + 4' + 2'). Lämpligt för kyrkomusik från barocken.
Ett ljust och skarpt elorgelljud. Lämpligt för rockmusik.
Spelas med relativt mjuka klubbor. Tonen blir mer metallisk ju hårdare du spelar.
Stereosamplad stor stråkensemble med realistisk efterklang. Prova att kombinera denna Voice med piano i Dual-läge.
Det rätta instrumentet för barockmusik. Äkta cembaloljud med knäppta strängar, ingen anslagskänslighet och det karakteristiska ljud som uppstår när tangenterna släpps upp.
En kontrabas där strängarna knäpps med fingrarna. Idealiskt för jazzmusik och latinomusik.
Lämpligt för många olika musikstilar, t.ex. jazz-, rock- och popmusik.
• Lyssna på Demo Songerna för varje Voice för att bekanta dig med de olika ljuden (sid. 14).
• Du kan ändra oktavläget enligt beskrivningen i nästa kolumn (se ”Voice 1”).

Kombinera två Voices (Dual-läge)

Du kan spela med två Voices samtidigt över hela klaviaturen. Observera att ljudet som tilldelas den vänstra tangenten blir Voice 1 och det som tilldelas den högra tangenten blir Voice 2.
OBS!
• Två Voices som hör till samma knapp kan inte kombineras (till exempel, STRINGS och HARPSICHORD).
Aktivera Dual-läget.
1
Tryck på önskad Voice-knapp en eller två gånger (beroende på vilken Voice du vill välja). Därefter, medan du håller ned denna knapp, trycker du på den andra Voice-knappen en eller två gånger. När lampan är släckt väljs Voicen som anges ovanför knappen. När lampan är tänd väljs Voicen som anges nedanför knappen. Dual-läget aktiveras när båda knapparna släpps upp. Lampan visar statusen för val av Voice 1.
Spela på klaviaturen för att lyssna på det
2
kombinerade ljudet.
Ändra oktavläget för varje Voice:
Om du vill ändra oktavläget för Voice 1 håller du ned [METRONOME/RHYTHM]-knappen och trycker på tangent A4 för att sänka med ett steg, på B4 för att höja med ett steg eller på A#4 för att återställa förinställningen. Om du vill ändra oktavläget för Voice 2 håller du ned [METRONOME/RHYTHM]-knappen och trycker på tangent C5 för att sänka med ett steg, på D5 för att höja med ett steg eller på C#5 för att återställa förinställningen. Inställningsomfånget är från -3 till +3 för båda Voices.
P-105 Bruksanvisning
9
Välja och spela med olika ljud
F#5 (+1)
E5
(-1)F5(förinställning)
Splitpunkt (förinställning: F#2)
Vänster stämma (Voice 2) Höger stämma (Voice 1)
OBS!
Splitpunkt (förinställning: F#2)
Ackorddel Melodidel
C#3
E2
Justera balansen mellan två Voices:
Medan du håller [METRONOME/RHYTHM]­knappen nedtryckt, tryck på tangent E5 för att minska med ett steg, på tangent F#5 för att öka med ett steg eller på tangent F5 för att återställa förinställningen. Inställningsomfånget är från -6 till +6. Inställningar som är högre än förinställningen ökar volymen för Voice 1 och vice versa.
Tryck på någon av Voice-knapparna
3
för att avsluta Dual-läget.

Dela upp klaviaturen (Split)

Du kan spela olika Voices med höger och vänster hand.
Håll ned [L]-knappen och tryck på en
1
Voice-knapp för att aktivera Split-läget.
Den vänstra delen av klaviaturen (Voice 2) väljs. Klaviaturen delas i två delar, där tangent F#2 är splitpunkten.
Ändra oktavläget för varje Voice:
Samma som i Dual-läget (sid. 9).
Justera volymbalansen mellan två Voices:
Samma som i Dual-läget (se kolumnen till vänster).
Ändra splitpunkten:
Tryck på önskad tangent medan du håller [R]-knappen nedtryckt.
Tryck på någon av Voice-knapparna för
3
att avsluta Split-läget.

Använda de olika kompstilarna

Du kan spela arpeggioliknande ackompanjemang automatiskt genom att ange ackordtypen med din vänstra hand samtidigt som du spelar en melodi med höger hand.
Tryck på [PIANIST STYLE]-knappen
1
så att lampan börjar blinka.
Klaviaturen delas upp i ackorddelen (vänster) och melodidelen (höger).
• Du kan välja antingen Dual eller Split, men du kan inte använda båda funktioner samtidigt.
Om du vill ändra höger delen (Voice 1)
2
i det här läget väljer du en Voice medan du håller [R]-knappen nedtryckt.
P-105 Bruksanvisning
10
Håll ned [PIANIST STYLE]-knappen och
2
tryck på någon av tangenterna E2–C#3 för att välja önskad kompstil.
För information om vilken kompstil tilldelats varje tangent, se ”Quick Operation Guide” (sid. 22).
Spela ett ackord med din vänstra hand
OBS!
F#0
A-1
OBS!
Splitpunkt
Vänster stämma (Voice 2) Höger stämma (Voice 1)
Motsvarar C3 (mitt-C) Motsvarar C3 (mitt-C)
G6
OBS!
3
för att starta uppspelningen av kompstilen.
Spela en melodi med din högra hand tillsammans med ackorden som du spelar med vänster hand.
• Mer information om hur man spelar ackord hittar du i ackordböcker som finns att köpa i handeln.
Ändra tempot:
Detta är i grunden samma procedur som för att justera metronomens tempo (sid. 15). Du kan också ändra tempot genom att trycka på de angivna tangenterna samtidigt som du håller [PIANIST STYLE]-knappen nedtryckt. Se ”Quick Operation Guide” (sid. 22) för mer information om tangenternas funktioner.
Justera kompstilens volym:
Håll [PIANIST STYLE]-knappen nedtryckt och tryck på någon av tangenterna A-1–F#0. Ju högre tangent, desto högre volym. Standardvärdet är 7 (D#-1).
Välja och spela med olika ljud
• Splitpunkten är alltid E3, den kan inte ändras.
• Om funktionen Duo aktiveras när klaviaturen är i Dual-läget, avslutas detta läge. Det ljud som används för hela klaviaturen är Voice 1.
En person bör spela på den vänstra
2
delen av klaviaturen medan den andra spelar på den högra delen.
Så här ändrar du vänster stämma:
Håll ned [L]-knappen och tryck på en Voice-knapp en eller två gånger.
• Lägg märke till siffrorna 1–10 som är tryckta i VOLUME-delen ovanför klaviaturen.
Tryck på [PIANIST STYLE]-knappen för
4
att stoppa uppspelningen.
Indikatorlampan slocknar och klaviaturen återgår till sitt ursprungliga läge.
Ändra splitpunkten:
Samma som i Split-läget (sid. 10).

Spela duett

Med den här funktionen kan två spelare spela samtidigt på instrumentet, den ene på den vänstra sidan och den andra på den högra, i samma oktavläge.
Håll ned [DEMO/SONG]- och
1
[METRONOME/RHYTHM]-knapparna samtidigt och tryck på tangenten G6 för att aktivera funktionen Duo.
Klaviaturen delas i två delar, där tangent E3 är splitpunkten.
Så här ändrar du höger stämma:
Håll ned [R]-knappen och tryck på en Voice-knapp en eller två gånger.
Ändra höger och vänster stämma till samma enskild Voice:
Tryck helt enkelt på Voice-knappen en eller två gånger.
Ändra oktavläget för varje Voice:
Samma som i Dual-läget (sid. 9).
Justera volymbalansen mellan de två klaviaturdelarna:
Samma som i Dual-läget (sid. 10).
Pedalens funktion i Duo-läge
Den fotkontakt som ansluts till [SUSTAIN]­uttaget påverkar både den högra och den vänstra delen. Den extra pedalenheten (sid. 8) fungerar enligt nedan:
Dämparpedal: Förlänger ljudet i den högra delen.
• Sostenutopedal: Förlänger ljudet i de båda delarna.
• Pianopedal: Förlänger ljudet i den vänstra delen.
Avsluta Duo-läget genom att trycka på
3
tangenten G6 samtidigt som du håller [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna nedtryckta.
P-105 Bruksanvisning
11
Välja och spela med olika ljud
G#6
C7
F#6 (förinställning)
G6 (+1)
F6
(-1)
C7A6

Lägga till variationer i ljudet – efterklang

Instrumentet har flera olika efterklangstyper som ger ljudet extra djup och uttrycksfullhet och skapar en realistisk akustisk atmosfär. Även om den lämpliga efterklangstypen väljs automatiskt när du väljer en Voice, Song eller kompstil, kan du ändra efterklangstypen om du så önskar.
Välja en efterklangstyp:
Håll [METRONOME/RHYTHM]-knappen nedtryckt och tryck på någon av tangenterna G#6–C7.
Lista över efterklangstyper
Tan ge nt
Efterklang-
styp
G#6 Room
A6 Hall1
A#6 Hall2
B6 Stage Simulerar efterklangen i en scenmiljö. C7 Off Ingen effekt används.
Lägger på en kontinuerlig efterklangseffekt på ljudet, liknande den akustiska efterklang som hörs i ett rum.
För en ”större” efterklang. Den här effekten simulerar den naturliga akustiken i en liten konsertsal.
För en efterklang med verklig rymd. Denna effekt simulerar den naturliga akustiken i en stor konsertsal.
Beskrivning

Ställa in anslagskänsligheten

Du kan ställa in anslagskänsligheten (hur ljudet ska påverkas av ditt anslag). Håll [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna nedtryckta och tryck på någon av tangenterna A6–C7.
Tan ge nt
OBS!
• Anslagskänsligheten har liten eller ingen inverkan på JAZZ ORGAN, ROCK
Anslags-
känslighet
A6
Fast
A#6Mjuk
B6 Medelhård
C7 Hård
ORGAN, PIPE ORGAN och HARPSICHORD eftersom dessa instrument normalt sett inte känner av kraften i anslaget.
Volymen ändras inte alls, oavsett om du spelar mjukt eller hårt.
Volymen ändras inte så mycket mellan hårt och mjukt anslag.
Det här är förinställningen för anslagskänsligheten för piano (standardinställning).
Volymen ändras mycket från pianissimo till fortissimo för att möjliggöra dynamiskt och dramatiskt uttryck. Du får en hög volym vid hårt anslag.
Beskrivning
Justera efterklangsdjupet:
Medan du håller ned [METRONOME/RHYTHM]­knappen, tryck på tangenten F6 för att minska med ett steg, på G6 för att öka med ett steg eller på F#6 för att återställa standardvärdet (lämpligaste värde för aktuell Voice). Ju högre värdet är, desto djupare blir effekten. Inställningsomfånget är från 0 (ingen effekt) till 20 (högsta möjliga djup).
P-105 Bruksanvisning
12
Välja och spela med olika ljud
F#3
C4
F#4
C#0 (-0,2 Hz)
D0 (+0,2 Hz)
C0 (442,0 Hz)
B-1 (440,0 Hz)

Transponera tonhöjden i halvtoner

Du kan höja och sänka tonhöjden för hela klaviaturen i halvtonssteg och på så sätt göra det enklare att spela i svåra tonarter. Du kan dessutom enkelt anpassa klaviaturen till en sångares röstomfång eller till andra instrument. Om du till exempel anger värdet ”+5” och slår an tangenten C, får du tonarten F, vilket innebär att du kan spela en melodi i F-dur som om den vore i C-dur.
Transponera nedåt:
Håll ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna och tryck på en tangent mellan F#3 (-6) och B3 (-1).
Transponera uppåt:
Håll ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna och tryck på en tangent mellan C#4 (+1) och F#4 (+6).
Återställa den ursprungliga tonhöjden:
Håll ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna och tryck på tangenten C4.

Finjustera tonhöjden

Du kan finjustera tonhöjden för hela instrumentet i steg om ungefär 0,2 Hz. På så sätt kan du anpassa klaviaturens tonhöjd till andra instrument eller till musik på cd.
Så här sänker du tonhöjden:
Håll ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna och tryck på tangenten C#0 upprepade gånger för att sänka tonhöjden i steg om ungefär 0,2 Hz.
Så här höjer du tonhöjden:
Håll ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna och tryck på tangenten D0 upprepade gånger för att höja tonhöjden i steg om ungefär 0,2 Hz.
Återställa tonhöjden till standardvärdet (A3 = 440 Hz):
Håll ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna och tryck på tangenten B-1.
Ställa in tonhöjden på A3 = 442 Hz:
Håll ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna och tryck på tangenten C0.
OBS!
• Inställningsomfånget är från 427,0 Hz till 453,0 Hz. Förinställningen är A3 = 440,0 Hz.
P-105 Bruksanvisning
13
Lyssna på Songer
Lampa
OBS!
C2
Song 1 Song 10Song 20Song 30Song 40Song
50
C3 C4 C5 C6

Lyssna på Demo Songer

Det finns särskilda Demo Songer för samtliga Voices på instrumentet.
Håll ned [DEMO/SONG]-knappen och
1
tryck på önskad Voice-knapp en eller två gånger. Släpp därefter upp knapparna för att starta uppspelningen.
Om du trycker på samma Voice-knapp upprepade gånger tänds/släcks lampan och ljudet växlar mellan Voice-namnen som är tryckta ovanför (lampan släckt) och nedanför (lampan tänd) knapparna. När du har valt en Voice släpper du upp de båda knapparna för att starta uppspelningen. En Demo Song för varje Voice spelas upp i följd (från vänster till höger).
• Om du trycker på [DEMO/SONG]-knappen spelas alla Demo Songerna upp i följd från första Songen (Grand Piano 1).
Tryck på [DEMO/SONG]-knappen igen
2
för att stoppa uppspelningen.

Lyssna på de förinspelade Songerna

Förutom Demo Songerna innehåller även instrumentet förinspelade Songer som kan spelas upp. Välj en Song från listan över förinställda Songer på sid. 21 och följ därefter instruktionerna nedan.
Håll ned [DEMO/SONG]-knappen och
1
tryck på någon av tangenterna C2–C#6 för att starta uppspelningen.
Varje förinspelad Song är tilldelad en av dessa tangenter. Se ”Quick Operation Guide” (sid. 22) för mer information om tilldelningen.
Ändra Demo Songen under uppspelningen:
• Välj en annan Voice. För mer information om hur du väljer en Voice, se sid. 9.
• Tryck på SELECT []- eller []-knappen för att välja föregående eller nästa Demo Song.
Justera uppspelningstempot:
Håll ned [METRONOME/RHYTHM]-knappen och tryck på TEMPO []- eller []-knappen för att minska eller öka tempot med ett steg.
Lista över Demo Songer
Voice-namn Titel
PIPE ORGAN
HARPSI­CHORD
Demomelodierna i listan ovan är korta omarbetade utdrag från de ursprungliga styckena. Alla andra melodier är specialskrivna (© 2012 Yamaha Corporation).
Herr Christ, der ein’ge Gottes-Sohn, BWV.601
Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, violae continuo No.7, BWV.1058
Kompositör
J.S. Bach
J.S. Bach
De förinspelade Songerna spelas upp i följd.
Växla till en annan Song under uppspelningen:
• Håll ned [DEMO/SONG]-knappen och tryck på någon av tangenterna C2–C#6.
• Tryck på SELECT []- eller []-knappen för att välja föregående eller nästa Demo Song.
Justera uppspelningstempot:
Håll ned [METRONOME/RHYTHM]-knappen och tryck på TEMPO []- eller []-knappen.
Tryck på [DEMO/SONG]-knappen igen
2
för att stoppa uppspelningen.
14
P-105 Bruksanvisning
Använda funktionen Metronom/rytm
*Lägg märkte till ”METRONOME”-delen ovanför dessa tangenter.
A0 D1
Ingen
2345
6
Ta kt
E1
C#2
*Lägg märkte till ”TEMPO”-delen ovanför dessa tangenter.
D#4 (-10) F#4 (+1)
E4 (-1) G4 (+10)
F4 (förinställning)
Metronomen är bra att ha när man vill öva med ett korrekt tempo. Metronomens ljud består av flera olika rytmer såväl som av det konventionella klickljudet.
Tryck på [METRONOME/RHYTHM]-
1
knappen för att starta metronomen.
Tryck på [METRONOME/RHYTHM]-
2
knappen igen för att stoppa metronomen.

Välja en takt (taktart)

Håll ned [METRONOME/RHYTHM]-knappen och tryck på någon av tangenterna A0–D1 eller på en av Voice-knapparna.

Justera tempot

Öka eller minska värdet med 1:
Om metronomen/rytmen spelas upp trycker du på TEMPO []- eller []-knappen. Om den är stoppad trycker du på TEMPO []- eller []-knappen samtidigt som du håller ned [METRONOME/ RHYTHM]-knappen.
Öka eller minska värdet med 1 eller 10:
Håll [METRONOME/RHYTHM]-knappen nedtryckt och tryck på någon av tangenterna D#4–G4.
OBS!
• Takten kan inte ändras om en rytm har valts.

Välja en rytm

Håll ned [METRONOME/RHYTHM]-knappen och tryck på någon av tangenterna E1–C#2.
För information om vilket rytmnummer tilldelats varje tangent, se ”Quick Operation Guide” (sid. 22).
Återställa värdet till förinställningen (120):
Om metronomen/rytmen spelas upp trycker du på TEMPO []- och []-knapparna samtidigt. Om den är stoppad trycker du på TEMPO []- och []- knapparna samtidigt eller på tangenten F4 medan du håller [METRONOME/RHYTHM]-knappen nedtryckt.
Ange ett tresiffrigt värde:
Håll ned [METRONOME/RHYTHM]-knappen och tryck på en tangent mellan F3–D4, en efter en. Om du till exempel vill ange ”95” trycker du på tangenterna F3 (0), D4 (9) och A#3 (5) i följd.
OBS!
• *Lägg märkte till ”TEMPO”-delen ovanför dessa tangenter.

Justera volymen

Håll ned [METRONOME/RHYTHM]-knappen och tryck på en tangent mellan A-1 (tangenten längst till vänster) och F#0. Ju högre tangent, desto högre volym. Inställningsomfånget är 1 till 10 och standardvärdet är 7.
OBS!
• *Lägg märkte till ”VOLUME”-delen ovanför dessa tangenter.
P-105 Bruksanvisning
15
Spela in ditt framförande
Meddelande
OBS!
OBS!
Meddelande
OBS!
Du kan spela in ditt klaviaturframförande som en användar-Song i SMF-format. Du kan spela in upp till två stämmor (vänster och höger) separat.
Tryck på [REC]- eller [PLAY]-knappen för
• Observera att under inspelningen skrivs tidigare inspelade data över med nya data, eftersom endast en användar-Song kan spelas in. Innan du startar inspelningen bör du kontrollera om lampan för [PLAY]-knappen är tänd (data tillgängliga) eller släckt (inga data). Om du sparar de inspelade data bör du överföra dem till en dator som en SMF-fil. Mer information finns i ”Computer-related Operations” (sid. 4).
4
att stoppa inspelningen.
Lamporna för [REC]- och [PLAY]-knapparna blinkar, vilket betyder att inspelade data sparas. När data har sparats släcks lampan för [REC]-knappen.
• Slå aldrig av strömmen när inspelade data sparas (medan lamporna blinkar). Annars kommer alla inspelade data att gå förlorade.

Snabbinspelning

Ställ in Voice, takt etc. innan du startar
1
inspelningen.
Eftersom några inställningar inte kan ändras efter att inspelningsläget har aktiverats bör du göra dessa inställningar på förhand enligt dina önskemål. Om du till exempel vill spela in ditt framförande med en kompstil aktiverar du funktionen [PIANIST STYLE].
Tryck på [REC]-knappen för att aktivera
2
Record Ready-läget.
[REC]-lampan blinkar i aktuellt tempo. Ställ in tempot om det behövs (sid. 15).
• Du kan inte aktivera inspelningsläget när en melodi spelas upp.
• Du kan använda funktionen Metronom/rytm under inspelningen, men metronomljudet/rytmen spelas inte in. Om du spelar in ett framförande med kompstil kan inte metronomen/rytmen spelas upp under inspelningen.
Spela på klaviaturen eller tryck
3
på [PLAY]-knappen för att starta inspelningen.
Lampan för [REC]-knappen tänds och lampan för [PLAY]-knappen blinkar i aktuellt tempo.
Om du vill lyssna på den inspelade
5
melodin trycker du på [PLAY]-knappen för att starta uppspelningen.
Tryck på [PLAY]-knappen igen för att stoppa uppspelningen.
Tilldelning av stämmor
När funktionen Pianist Style eller Split/Duo används för inspelning spelas nedanstående data in i varje stämma.
Vänster stämma Höger stämma
När Pianist Style är på:
När Split eller Duo är på:
Ackordbyte i den vänstra delen.
Klaviaturframförande i den vänstra delen.
Klaviaturframförande i den högra delen.
Klaviaturframförande i den högra delen.

Spela in två stämmor var för sig

Du kan spela in ditt framförande till L-stämman (vänsterhandsstämman) och R-stämman (högerhandsstämman) separat.
• Om du väljer en stämma som innehåller data kommer dessa befintliga data att ersättas med nya data under uppspelningen.
16
Spela på klaviaturen och spela in ditt framförande.
P-105 Bruksanvisning
• Om du vill spela in ditt framförande med funktionen Pianist Style, Split eller Duo, använd snabbinspelningsmetoden (beskriven i föregående avsnitt), eftersom instruktionerna nedan gäller inte för dessa funktioner.
Ställ in Voice, takt etc. innan du startar
1
inspelningen.
Håll ned [REC]-knappen och tryck
2
på [R]- eller [L]-knappen för att aktivera Record Ready-läget för den stämma som du vill spela in.
Spela in ditt framförande
OBS!
Meddelande
Meddelande
Meddelande
Spela in höger stämma ([R]):
Spela in vänster stämma ([L]):
Efter en stund kommer lampan för [REC]-knappen att blinka i aktuellt tempo. Ställ in tempot om det behövs (sid. 15).
Om den andra stämman redan innehåller inspelade data:
Data i denna stämma kommer att spelas upp under inspelningen. Du kan slå på eller av denna stämma genom att trycka på motsvarande knapp samtidigt som du håller [PLAY]-knappen nedtryckt.
• Du kan använda funktionen Metronom/rytm under inspelningen, men metronomljudet/rytmen spelas inte in.
Starta inspelningen.
3
Spela på klaviaturen eller tryck på [PLAY]-knappen för att starta inspelningen. Lampan för [REC]-knappen tänds och lampan för [PLAY]-knappen blinkar i aktuellt tempo.
Tryck på [REC]- eller [PLAY]-knappen för
4
att stoppa inspelningen.
Lamporna för [REC]- och [PLAY]-knapparna blinkar, vilket betyder att inspelade data sparas. Lampan för [REC]-knappen släcks när åtgärden har slutförts.
• Slå aldrig av strömmen när inspelade data sparas (medan lamporna blinkar). Annars kommer alla inspelade data att gå förlorade.
Om så önskas, spela in den andra
5
stämman genom att upprepa steg 1–4.

Ändra de inledande inställningarna för den inspelade melodin

Följande parameterinställningar för melodin kan ändras när inspelningen är klar.
För individuella stämmor:
voice, balans, efterklangsdjup, pedal (dämpar-/ pianopedal)
För hela melodin:
tempo, efterklangstyp, kompstilsvolym
Ställ in ovannämnda parametrar.
1
Håll ned [REC]-knappen och tryck
2
på knappen för den önskade stämman för att aktivera Record Ready-läget.
Om du vill ändra värdet av de parametrar som delas av två stämmor väljer du en av stämmorna.
• Tryck inte på [PLAY]-knappen igen, eller någon tangent, i detta läge. Annars börjar inspelningen och data kommer att raderas.
Tryck på [REC]-knappen igen för att
3
ändra de inledande inställningarna och avsluta Record Ready-läget.
Överföra SMF-filer mellan en dator och detta instrument
Med Musicsoft Downloader (kan hämtas gratis) kan en SMF-fil överföras mellan en dator och det här instrumentets minnesområde för användar-Songer. Mer information finns i dokumentet ”Computer­related Operations” som kan hämtas från Yamaha Manual Library (sid. 4).
• Innan du överför en SMF-fil från en dator, se till att överföra dina användar-Songer till en dator för att spara dem, eftersom tidigare inspelade data kommer att ersättas med nya data.
Om du vill lyssna på den inspelade
6
melodin trycker du på [PLAY]-knappen för att starta uppspelningen.
Tryck på [PLAY]-knappen igen för att stoppa uppspelningen.
P-105 Bruksanvisning
17
Spela in ditt framförande
OBS!

Ta bort hela Songen:

Tryck på [REC]-knappen för att aktivera
1
Record Ready-läget.
Lampan för [REC]-knappen blinkar.
Håll ned [PLAY]-knappen och tryck
2
på [REC]-knappen så att båda lampor börjar blinka.
Tryck på en annan knapp, exempelvis [DEMO/ SONG], för att avsluta detta läge.
Tryck på [PLAY]-, [REC]-, [L]- eller
3
[R]-knappen för att ta bort hela Songen.
När åtgärden är slutförd släcks båda lampor.
Ta bort en specifik stämma:
Håll ned [REC]-knappen och tryck på
1
[L]- eller [R]-knappen för att aktivera Record Ready-läget.
Lampan för [REC]-knappen blinkar.
Tryck på [PLAY]-knappen för att starta
2
inspelningen utan att spela på klaviaturen.
Tryck på [REC]- eller [PLAY]-knappen
3
för att stoppa inspelningen.
Alla data som spelats in för den valda stämman tas bort och lampan släcks.
Spela upp melodier och öva
Du kan koppla till eller från [L]- och [R]-stämmorna individuellt under uppspelning av alla melodierna, förutom Demo Songerna (sid. 14). Till exempel, om du kopplar från [R] kan du öva högerhandsstämman medan vänsterhandsstämman spelas upp och vice versa.
Starta uppspelningen av önskad Song.
1
Tryck på [PLAY]-knappen för att starta uppspelningen av användar-Songen. För att spela upp den förinspelade Songen trycker du på någon av tangenterna C2–C#6 samtidigt som du håller [DEMO/SONG]-knappen nedtryckt. För information om vilket Song-nummer tilldelats varje tangent, se ”Quick Operation Guide” (sid. 22).
Håll ned [PLAY]-knappen och tryck
2
på [L]- eller [R]-knappen upprepade gånger för att koppla till/från stämman.
Öva stämman som är frånkopplad.
3
Tryck på [PLAY]-knappen för att stoppa
4
uppspelningen.
• Stämmornas till/från-läge kopplas bort när man väljer en annan Song.
P-105 Bruksanvisning
18
Säkerhetskopiera och återställa data
C7
Meddelande
A-1
A-1
A#-1
Följande data bibehålls som säkerhetskopieringsdata även om du stänger av strömmen.
Data som säkerhetskopieras
Volym för metronom/rytm, val av metronom/rytm
Återställa säkerhetskopierade data:
Håll ned tangenten C7 (tangenten längst till höger) och stäng av strömmen för att återställa data till fabrikinställningarna.
(takt- eller rytmnummer), anslagskänslighet, stämning, splitpunkt, volym för kompstil (Pianist Style), automatisk avstängningsfunktion, dämpningsresonans på/av, I.A.Control på/av, I.A.Control-djup, användar-Song.
Lamporna för [REC]- och [PLAY]-knapparna blinkar,
Spara användar-Song-data till en dator:
Bland ovanstående säkerhetskopieringsdata kan endast användar-Song-data överföras till en dator och sparas som en SMF-fil. Mer information hittar du i ”Computer-related Operations” på webbplatsen.
vilket betyder att återställningen utförs. När åtgärden är slutförd släcks båda lampor.
• Stäng aldrig av strömmen medan återställningsoperationen pågår.
OBS!
• Utför återställningsprocessen om instrumentet på något vis inte fungerar som det ska.
Automatisk avstängningsfunktion
Den här funktionen slår automatiskt av strömmen om inga knappar eller tangenter trycks ned under ca 30 minuter, vilket förhindrar onödig energiförbrukning. Du kan aktivera eller inaktivera funktionen om du så önskar.
Inaktivera den automatiska avstängningsfunktionen:
När instrumentet är av:
Håll ned den lägsta tangenten och tryck på [ ]-
Aktivera den automatiska avstängningsfunktionen:
Håll ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/
RHYTHM]-knapparna och tryck på tangenten A#-1. strömbrytaren (Standby/On) för att slå på strömmen så att strömindikatorn blinkar tre gånger. Detta inaktiverar den automatiska avstängningsfunktionen.
När instrumentet är på:
Håll ned [DEMO/SONG]- och [METRONOME/ RHYTHM]-knapparna och tryck på tangenten A-1.
P-105 Bruksanvisning
19
Felsökning

Bilaga

Problem Möjlig orsak och lösning
Instrumentet startar inte.
Instrumentet stängs av automatiskt när det inte används.
Det hörs brus eller störningar från högtalarna eller hörlurarna.
Den totala volymen är låg, eller så hörs det inget ljud alls.
Pedalen har ingen effekt.
Fotkontakten för utklingning (sustain) verkar ge motsatt effekt. Om fotkontakten trampas ned klipps ljudet av och om den släpps upp klingar ljudet ut.
Specifikationer
Instrumentet är inte ordentligt anslutet. Sätt i honkontakten ordentligt i instrumentets uttag och hankontakten i ett eluttag med korrekt nätspänning (sid. 7).
Detta är normalt om den automatiska avstängningsfunktionen är aktiverad (sid. 19).
Störningarna kan bero på interferens från en mobiltelefon som används i närheten av instrumentet. Stäng av mobiltelefonen eller använd den längre bort från instrumentet.
Huvudvolymen är för lågt inställd. Höj den med hjälp av [MASTER VOLUME]­skjutreglaget (sid. 7).
Kontrollera att inga hörlurar är anslutna till hörlursuttaget (sid. 7). Kontrollera att Local Control är PÅ. Mer information hittar du i ”MIDI Reference” (sid. 4)
på webbplatsen. Pedalkabeln/-kontakten är kanske inte ordentligt ansluten. Sätt i pedalkontakten
ordentligt i [SUSTAIN]- eller [PEDAL UNIT]-uttaget (sid. 8).
Fotkontaktens polaritet är omvänd eftersom fotkontakten var nedtryckt när strömmen slogs på. Stäng av strömmen och slå på den igen för att återställa funktionen. Se till att inte trampa ned fotkontakten när du slår på strömmen.
Mått (B x D x H)
• 1326 x 295 x 163 mm
Vikt
• 11,7 kg
Klaviatur
• 88 tangenter (A-1–C7)
• Klaviatur med vägda tangenter (Graded Hammer Standard, GHS)
• Anslagskänslighet (Hård, Medelhård, Mjuk, Fast)
Ljud
• 14 förprogrammerade ljud
• Polyfoni: 128
Effekter/funktioner
• 4 efterklangstyper
• Dämpningsresonans
•Dual
• Split
•Duo
• Intelligent Acoustic Control
Pianiststilar
• 10 Style-filer
Song-uppspelning
• 14 Demo Songer + 50 förinspelade Songer
Song-inspelning
• 1 användar-Song med 2 spår
• Datakapacitet: En Song 100 kB (ca 11000 toner)
•format
Uppspelning: SMF (format 0, format 1) Inspelning: SMF (format 0)
Allmänna funktioner
• Transponering
• Finjustering: 427,0 Hz – 453.0 Hz
• Metronom/10 rytmer
• Tempo (5 – 280)
Anslutningar
• DC IN (12V), PHONES (2), SUSTAIN, PEDAL UNIT, USB TO HOST, AUX OUT
Förstärkare
• 7 W + 7 W
Högtalare
• 12 cm x 2 + 5 cm x 2
Strömförsörjning
• Nätadapter PA-150 eller motsvarande som rekommenderas av Yamaha
Energiförbrukning
• 7 W (när nätadaptern PA-150 används)
Medföljande tillbehör
• Bruksanvisning, notställ, nätadapter PA-150 eller motsvarande som rekommenderas av Yamaha*, online-formulär för användar-/ produktregistrering**, fotkontakt * Medföljer inte instrumentet på alla marknader. Kontakta din
Yamaha-återförsäljare för mer information.
** Det PRODUKT-ID som finns på bladet behövs när du fyller
i användarregistreringsformuläret.
Tillval
• Klaviaturstativ L-85/L-85S/L-85WH, pedalenhet (LP-5A/ LP-5AWH), fotpedal FC3, fotkontakt FC4/FC5, hörlurar (HPE-30/ HPE-150), nätadapter (Användare i USA eller Europa: PA-150 eller motsvarande som rekommenderas av Yamaha. Övriga användare: PA-5D, PA-150 eller motsvarande.)
* Specifikationer och beskrivningar i bruksanvisningen är endast
avsedda som information. Yamaha Corp. förbehåller sig rätten att när som helst ändra produkter eller specifikationer utan föregående meddelande. Eftersom specifikationer, utrustning och alternativ kan variera från plats till plats ber vi dig kontrollera detta hos din Yamaha-försäljare.
P-105 Bruksanvisning
20
Preset Song List / Liste des morceaux prédéfinis / Lista de canciones predeterminadas / Liste der Preset-Songs / Lista de músicas predefinidas / Elenco delle preset song / Preset­songoverzicht / Lista wstępnie zdefiniowanych utworów / Список встроенных мелодий / Liste over forprogrammerede melodier / Lista över förinspelade melodier / Přednastavený seznam skladeb / Zoznam vopred nastavených skladieb / Beépített zenedarabok listája / Seznam prednastavljenih pesmi / Списък с предварително зададени песни / Listă de melodii presetate / Iepriekš iestatīto dziesmu saraksts / Nustatytųjų dainų sąrašas / Eelseadistatud laulude loend
No. Title Composer
1 Invention No. 1 J.S. Bach 2 Invention No. 8 J.S. Bach 3Gavotte J.S. Bach 4 Prelude (Wohltemperierte Klavier I No.1) J.S. Bach 5 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S. Bach 6 Le Coucou L-C. Daquin 7 Piano Sonate No.15 K.545 1st mov. W.A. Mozart 8 Turkish March W.A. Mozart
9 Menuett G dur W.A. Mozart 10 Little Serenade J. Haydn 11 Perpetuum mobile C.M.v. Weber 12 Ecossaise L.v. Beethoven 13 Für Elise L.v. Beethoven 14 Marcia alla Turca L.v. Beethoven 15 Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov. L.v. Beethoven 16 Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov. L.v. Beethoven 17 Piano Sonate op.49-2 1st mov. L.v. Beethoven 18 Impromptu op.90-2 F.P. Schubert 19 Moments Musicaux op.94-3 F.P. Schubert 20 Frühlingslied op.62-2 J.L.F. Mendelssohn 21 Jägerlied op.19b-3 J.L.F. Mendelssohn 22 Fantaisie-Impromptu F.F. Chopin 23 Prelude op.28-15 “Raindrop” F.F. Chopin 24 Etude op.10-5 “Black keys” F.F. Chopin 25 Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu” F.F. Chopin 26 Etude op.10-12 “Revolutionary” F.F. Chopin 27 Valse op.64-1 “Petit chien” F.F. Chopin 28 Valse op.64-2 F.F. Chopin 29 Valse op.69-1 “L’adieu” F.F. Chopin 30 Nocturne op.9-2 F.F. Chopin 31 Träumerei R. Schumann 32 Fröhlicher Landmann R. Schumann 33 La prière d’une Vierge T. Badarzewska 34 Dolly’s Dreaming and Awakening T. Oesten 35 Arabesque J.F. Burgmüller 36 Pastorale J.F. Burgmüller 37 La chevaleresque J.F. Burgmüller 38 Liebesträume Nr.3 F. Liszt 39 Blumenlied G. Lange 40 Barcarolle P.I. Tchaikovsky 41 Melody in F A. Rubinstein 42 Humoresque A. Dvořák 43 Tango (España) I. Albéniz 44 The Entertainer S. Joplin 45 Maple Leaf Rag S. Joplin 46 La Fille aux Cheveux de Lin C.A. Debussy 47 Arabesque 1 C.A. Debussy 48 Clair de lune C.A. Debussy 49 Rêverie C.A. Debussy 50 Cakewalk C.A. Debussy
21
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
1
2
Rag Swing
Arpeggio March Boogie Blues
Slow Rock
Jazz Waltz
Jazz Ballad Waltz
2
1 3 4
5
8
9
10
6
7
Song
2
Song
4
Song
7
Song
9
Song
11
Song
1
Song
3
Song
5
Song
6
Song
8
Song
10
Song
12
Song
14
Song
16
Song
19
Song
21
Song
23
Song
13
Song
15
Song
17
Song
18
Song
20
Song
22
Song
24
Song
26
Song
28
Song
31
Song
33
Song
35
Song
25
Song
27
Song
29
Song
30
Song
32
Song
34
Songv
36
Song
38
Song
40
Song
43
Song
45
Song
47
Song
50
Song
37
Song
39
Song
41
Song
42
Song
44
Song
46
Song
48
Song
49
User Song
Number key
0
Number key
2
Number key
4
Number key
6
Number key
7
Number key
9
Decrease by 10 steps
Number key
1
Number key
3
Number key
5
Number key
8
Increase by one step
Decrease by one step
Default tempo
Increase by 10 steps
While holding down the [DEMO/SONG] or [PIANIST STYLE] button, press the highlighted keys shown below to select preset songs, etc. or set parameters.
(Refer to diagram / below.)
1 2
Quick Operation Guide
Pianist Style
Pianist Style Volume
Preset Song
Pianist Style Tempo
Quick Operation Guide
22
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
A-1
B-1 C0
D0 E0 F0 G0 A0 B0
C1
D1 E1 F1
G1
A1
B1
C2 D2
E2
F2 G2 A2 B2
C3
D3 E3
F3 G3 A3 B3
C4 D4
E4 F4 G4 A4
B4
C5
D5 E5
F5 G5 A5
B5
C6
D6
E6 F6
G6
A6 B6
C7
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1
G#1
A#1 C#2
D#2
F#2 G#2
A#2
C#3 D#3 F#3 G#3
A#3 C#4 D#4
F#4
G#4
A#4 C#5 D#5 F#5 G#5
A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
3
4
-6
-4
-2
+1 +3
+6
-3
-5
-1 0
+2 +4 +5
ON/OFF
-0.2 Hz
Enable
440.0 Hz
Disable
442.0 Hz +0.2 Hz
Default value (Voice 1)
Default value (Voice 2)
-1 (Voice 1) +1 (Voice 1)
-1 (Voice 2) +1 (Voice 2)
Default depth
-1 +1
+1
-1 Default value
Room Hall 2
Hall 1 Stage OFF
Soft
Fixed Medium Hard
2
5 7
10
1 3
4 6
8
9
Triplet Beat March Bossanova
Jazz Waltz
8 Beat
Number key
0
Number key
2
Number key
4
Number key
6
Number key
7
Number key
9
16 Beat Swing
6/8 March Samba Waltz
2
5
0 3 4 6
Decrease by 10 steps
Number key
1
Number key
3
Number key
5
Number key
8
Increase by one step
Decrease by one step
Default tempo
Increase by 10 steps
Ch
5
Ch
3
Ch
7
Ch
10
Ch
12
Ch
15
OFF
Ch
1
Ch
2
Ch
4
Ch
6
Ch
8
Ch
9
Ch
11
Ch
13
Ch
14
Ch
16
Ch
6
Ch
4
Ch
1
Ch
9
Ch
11
Ch
13
Ch
16
ALL
Ch
2
Ch
3
Ch
5
Ch
7
Ch
8
Ch
10
Ch
12
Ch
14
Ch
15
Ch
1+2
ON/OFF
ON/OFF ON/OFF
ON
0
-1
+1
OFF
ON
OFF
While holding down the [DEMO/SONG] and [METRONOME/RHYTHM] buttons, press the highlighted keys shown below to set parameters.
(Refer to diagram below.)
While holding down the [METRONOME/RHYTHM] button, press the highlighted keys shown below to select rhythms, or set parameters.
(Refer to diagram below.)
Quick Operation Guide
Metronome/Rhythm
Volume
Rhythm
Metronome
Beat
Octave
Setting
Reverb
Depth
Reverb
Type
Balance between
Voice 1 and Voice 2
Metronome/Rhythm Tempo
TransposeMIDI Transmit ChannelTuning
Auto Power Off Program Change
Local ControlMIDI Receive Channel
Control Change
I.A.C.
Damper Resonance Duo
Touch
Sensitivity
3
4
23
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
(weee_eu)
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
(weee_eu)
(weee_eu)
24
Informações para usuários sobre a coleta e o descarte de equipamentos antigos
Este símbolo, exibido em produtos, pacotes e/ou em documentos auxiliares, significa que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem ser misturados ao lixo doméstico geral. Para tratamento, recuperação e reciclagem apropriados de produtos antigos, leve-os até os pontos de coleta aplicáveis de acordo com a sua legislação nacional e com as Diretivas 2002/96/EC.
Ao descartar estes produtos corretamente, você ajudará a economizar valiosos recursos e evitará qualquer potencial efeito negativo sobre a saúde humana e sobre o ambiente que, caso contrário, poderia ocorrer devido à manipulação inadequada do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e a reciclagem de produtos antigos, entre em contato com a sua câmara municipal, com o serviço de coleta e de tratamento de lixo ou com o ponto de venda onde os itens foram adquiridos.
[Para usuários comerciais da União Européia]
Se você deseja descartar equipamento elétrico ou eletrônico, entre em contato com o seu fornecedor para obter mais informações.
[Informações sobre descarte em outros países fora da União Européia]
Este símbolo só é válido na União Européia. Se você deseja descartar estes itens, entre em contato com as autoridades locais ou com o seu fornecedor e pergunte qual é o método de descarte correto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l'ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell'Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell'Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell'Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval. Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan alstublieft contact op met uw dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informacje dla Użytkowników odnośnie zbiórki i utylizacji starego sprzętu
Ten symbol na sprzętach, opakowaniach i/lub dokumentach towarzyszących oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zgodnie z przepisami swojego kraju oraz Dyrektywami 2002/96/EC, w celu poprawnego oczyszczania, regeneracji i przetwarzania starych sprzętów, proszę oddawać je do odpowiednich punktów zbierania ww.
Prawidłowa utylizacja owych sprzętów pomaga zachowywać cenne zasoby, a także zapobiegać wszelkim potencjalnym negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan środowiska, które mogłyby wyniknąć w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z odpadami.
W celu uzyskania dalszych informacji na temat zbiórki i przetwarzania starych sprzętów, proszę skontaktować się z lokalnym samorządem miejskim, zakładem utylizacji odpadów lub punktem sprzedaży, w którym nabyto przedmioty.
[Dla użytkowników biznesowych w Unii Europejskiej]
W celu wyrzucenia sprzętu elektrycznego i elektronicznego, proszę skontaktować się ze swoim dilerem lub dostawcą i zasięgnąć dalszej informacji.
[Informacje dotyczące utylizacji w krajach poza Unią Europejską]
Ten symbol obowiązuje tylko w Unii Europejskiej. W celu wyrzucenia tych przedmiotów, proszę skontaktować się ze swoimi wła dilerem i zapytać o prawidłową metodę utylizacji.
dzami lokalnymi lub
(weee_eu)
25
Oplysninger til brugere om indsamling og bortskaffelse af gammelt udstyr
Dette symbol på produkter, emballage og/eller medfølgende dokumenter angiver, at brugte elektriske og elektroniske produkter ikke må bortskaffes sammen med det øvrige husholdningsaffald. Aflever gamle produkter på egnede indsamlingssteder for at sikre korrekt behandling, genindvinding og genbrug i henhold til lokal lovgivning og direktivet 2002/96/EF.
Ved at bortskaffe disse produkter på korrekt vis er du med til at spare værdifulde ressourcer og forebygge eventuelle skadelige virkninger på menneskers helbred og miljøet, der ellers kunne opstå som følge af forkert affaldsbehandling.
Du kan få flere oplysninger om indsamling og genbrug af gamle produkter ved at kontakte dine lokale myndigheder, de kommunale renovationsmyndigheder eller den forhandler, hvor du købte produktet.
[For erhvervsbrugere i EU]
Kontakt din forhandler eller leverandør for at få flere oplysninger, hvis du ønsker at bortskaffe elektrisk og/eller elektronisk udstyr.
[Oplysninger om bortskaffelse i lande uden for EU]
Dette symbol har kun gyldighed i EU. Kontakt dine lokale myndigheder eller din forhandler, og spørg efter den korrekte bortskaffelsesmetode.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[För företagare inom EU]
Om du vill göra dig av med elektrisk och elektronisk utrustning, vänligen kontakta din försäljare eller leverantör för mer information.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Informace pro uživatele týkající se sběru a likvidace starých zařízení
Tento symbol na výrobcích, obalech nebo doprovodných materiálech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky se nesmí vyhazovat do běžného domácího odpadu. Podle zákona a směrnice 2002/96/EU je třeba je odnést na příslušná sběrná místa, kde budou náležitě zlikvidovány, obnoveny nebo recyklovány.
Správnou likvidací těchto výrobků pomáháte chránit cenné zdroje a zmírňovat negativní dopady na zdraví lidí a životní prostředí, které vznikají v důsledku nesprávné manipulace s odpadem.
Další informace o sběru a recyklaci starých výrobků vám poskytne místní městský úřad, sběrný dvůr nebo prodejna, ve které jste výrobek zakoupili.
[Informace pro podnikatele v Evropské unii]
Chcete-li získat další informace o likvidaci elektrických a elektronických zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou unii]
Tento symbol platí pouze v zemích Evropské unie. Chcete-li získat informace o správných postupech likvidace elektrických a elektronických zařízení, obraťte se na místní úřady nebo prodejce.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informácie pre používateľov o zbere a likvidácii starších zariadení
Tento symbol na produktoch, baleniach alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické produkty by sa nemali miešať s bežným domácim odpadom. Ak chcete zaručiť vhodnú manipuláciu, opravy a recykláciu starších produktov, zaneste ich na príslušné zberné miesta v súlade s národnou legislatívou a smernicami 2002/96/ES.
Správna likvidácia týchto produktov pomáha chrániť cenné zdroje a znižuje možné negatívne vplyvy na zdravie ľudí a životné prostredie, ktoré by mohli vyplynúť z nesprávnej manipulácie s odpadom.
Ďalšie informácie o zbere a recyklácii starších produktov vám poskytnú miestne úrady, spoločnosť zaoberajúca sa odvozom odpadu alebo pracovníci predajne, v ktorej ste produkty kúpili.
[Komerční používatelia v Európskej únii]
Ak chcete získať ďalšie informácie o likvidácii elektrických a elektronických zariadení, obráťte sa na svojho predajcu alebo dodávateľa.
[Informácie o likvidácii v krajinách, ktoré nie sú členmi Európskej únie]
Tento symbol platí len na území Európskej únie. Ak chcete likvidovať tieto produkty a získať informácie o správnom spôsobe ich likvidácie, obráťte sa na miestne úrady alebo svojho predajcu.
26
(weee_eu)
Információ a felhasználók számára a régi készülékek begyűjtéséről és leselejtezéséről
Ha ez az ábra látható a terméken, annak csomagolásán és/vagy a mellékelt kiadványokon, akkor a használt elektromos vagy elektronikus termék(ek)et nem szabad az általános háztartási hulladékkal együtt kidobni. Kérjük, hogy a hatályos jogszabályok és a 2002/96/EC európai uniós direktíva által előírt megfelelő hulladékkezelés és újrahasznosítás érdekében a régi termékeket adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőpontokon.
Ezen termékek megfelelő hulladékkezelésével Ön is hozzájárul értékes erőforrások megkíméléséhez, valamint ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek a helytelen hulladékkezelés által az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt káros hatások.
Kérjük, hogy a régi termékek begyűjtésével és újrahasznosításával kapcsolatos további információkról érdeklődjön az illetékes önkormányzatnál, a helyi hulladékkezelő vállalatnál vagy annál a cégnél, ahol a termék(ek)et vásárolta.
[Az Európai Unióban működő üzleti felhasználók számára]
Kérjük, hogy az elektromos és elektronikus készülékek leadásával kapcsolatban kérjen további információt a szállító cégtől vagy a nagykereskedőtől.
[Információ a hulladékkezelésről az Európai Unión kívüli országok számára]
Ez a jelzés csak az Európai Unióban érvényes. Ha szeretné leselejtezni ezeket a termékeket, kérjük, forduljon az illetékes önkormányzathoz vagy a márkakereskedőhöz, és érdeklődjön a hulladékkezelés megfelelő módjáról.
Informacije o zbiranju in odstranjevanju stare opreme
Ta simbol na napravah, embalaži in/ali priloženih dokumentih pomeni, da rabljenih električnih in elektronskih naprav ne smete mešati z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno obdelavo, obnovo in reciklažo starih naprav jih odnesite na ustrezna zbirna mesta v skladu z državnimi zakoni in direktivo 2002/96/ES.
Če pravilno zavržete te naprave, s tem pomagate pri ohranjevanju dragocenih naravnih virov in preprečujete morebitne negativne vplive na zdravje in okolje, ki lahko sicer nastanejo zaradi neustreznega ravnanja z odpadki.
Za več informacij o zbiranju in recikliranju starih naprav se obrnite na lokalno skupnost, službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili izdelek.
[Za poslovne uporabnike v Evropski Uniji]
Če želite zavreči električno in elektronsko opremo, se za nadaljnje informacije obrnite na svojega prodajalca ali dobavitelja.
[Informacije o odstranjevanju v državah zunaj Evropske Unije]
Ta simbol velja samo v Evropski Uniji. Če želite zavreči ta izdelek, se obrnite na lokalno skupnost ali prodajalca in se pozanimajte, kako lahko pravilno zavržete izdelek.
Информация за потребители относно събирането и изхвърлянето на старо оборудване
Тоз и символ на продуктите, опаковките и/или придружаващата документация означава, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да се изхвърлят заедно с обикновения домакински боклук. За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти ги предайте в съответните пунктове за събиране, в съответствие с националното ви законодателство и Директива 2002/96/ЕО.
Изхвърляйки тези продукти по правилния начин, вие ще помогнете за запазване на ценни ресурси и за предотвратяване на потенциални негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда, които биха могли да възникнат при неправилно изхвърляне.
За по-подробна информация относно събирането и рециклирането на стари продукти се обърнете към вашата община, службата за събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продуктите.
[За бизнес потребителите в Европейския съюз]
Ако искате да изхвърлите електрическо и електронно оборудване, се свържете с вашия търговец или доставчик за получаване на допълнителна информация.
[Информация относно изхвърлянето в страни извън Европейския съюз]
Тоз и символ е валиден само в Европейския съюз. Ако искате да изхвърлите тези продукти, свържете се с местните власти или с вашия търговец и попитайте за правилния начин на изхвърляне.
(weee_eu)
(weee_eu)
(weee_eu)
Informaţii pentru utilizatori cu privire la colectarea şi eliminarea echipamentelor vechi
Acest simbol de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare înseamnă că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite. Pentru tratarea, recuperarea şi reciclarea corespunzătoare a produselor vechi, vă rugăm să le duceţi la punctele de colectare adecvate, în conformitate cu legislaţia naţională şi cu Directiva 2002/96/CE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse veţi ajuta la economisirea de resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte cu potenţial negativ asupra sănătăţii omului şi a mediului care ar rezulta, altfel, din manipularea inadecvată a deşeurilor.
Pentru mai multe informaţii privind colectarea şi reciclarea produselor vechi, vă rugăm să contactaţi autorităţile municipale locale, serviciul de eliminare a deşeurilor sau punctul de vânzare de unde aţi cumpărat articolele.
[Pentru utilizatorii persoane juridice din Uniunea Europeană]
Dacă doriţi să renunţaţi la echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să co suplimentare.
[Informaţii privind eliminarea în alte ţări din afara Uniunii Europene]
Acest simbol este valabil doar în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să renunţaţi la aceste articole, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să solicitaţi informaţii privind metoda corectă de eliminare.
ntactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru informaţii
(weee_eu)
27
Informācija lietotājiem par vecā aprīkojuma savākšanu un likvidēšanu
Šis simbols uz produktiem, to iepakojuma un/vai pavadošajiem dokumentiem norāda, ka nolietotos elektriskos un elektroniskos produktu un baterijas nevajadzētu jaukt ar vispārējiem mājsaimniecības atkritumiem. Lai pareizi apstrādātu, reģenerētu un pārstrādātu vecos produktus, lūdzu, nogādājiet tos attiecīgajās savākšanas vietās saskaņā ar jūsu nacionālo likumdošanu un Direktīvu 2002/96/EK.
Pareizi likvidējot šos produktus, jūs palīdzēsiet ietaupīt lielu daudzumu līdzekļu un novērsīsiet jebkādu negatīvu ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējo vidi, kas pretējā gadījumā rastos no neatbilstošas atkritumu apstrādes.
Lai iegūtu plašāku informāciju par veco produktu savākšanu un pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējo pašvaldību, atkritumu likvidēšanas pakalpojumu sniedzēju vai veikalu, kurā nopirkāt produktu.
[Komerciālajiem lietotājiem Eiropas Savienībā]
Ja vēlaties atbrīvoties no elektriskā un elektroniskā aprīkojuma, lūdzu, sazinieties ar jūsu izplatītāju vai piegādātāju, lai iegūtu papildu informāciju.
[Informācija par atkritumu likvidēšanu valstīs ārpus Eiropas Savienības]
Šis simbols ir derīgs tikai Eiropas Savienībā. Ja vēlaties atbrīvoties no šādiem produktiem, lūdzu, sazinieties ar jūsu vietējām varas iestādēm vai izplatītāju un noskaidrojiet pareizo likvidēšanas veidu.
Informacija vartotojams apie senos įrangos surinkimą ir šalinimą
Šis ant gaminių, jų pakuotės ar prie jų pridėtų dokumentų nurodytas simbolis reiškia, kad naudota elektros ir elektroninė įranga negali būti išmesta kartu su buitinėmis atliekomis. Siekiant tinkamai apdoroti, utilizuoti ir perdirbti senus gaminius ir atsižvelgiant į savo šalies teisės aktus ir Direktyvų 2002/96/EB nuostatas prašoma pristatyti juos į atitinkamus surinkimo punktus.
Tinkamai išmesdami šiuos gaminius prisidėsite prie vertingų išteklių išsaugojimo ir prie neigiamo poveikio žmogaus sveikatai ir aplinkai, kuris gali kilti netinkamai tvarkant atliekas, prevencijos.
Norėdami gauti daugiau informacijos apie senų gaminių surinkimą ir perdirbimą kreipkitės į vietos savivaldybės administraciją, vietos atliekų tvarkymo tarnybą arba pardavimo vietą, kurioje įsigijote tuos produktus.
[Europos Sąjungos verslo naudotojams]
Norėdami išmesti elektros ir elektroninę įrangą dėl išsamesnės informacijos kreipkitės į šių prietaisų prekybos agentą ar tiekėją.
[Informacija dėl
Šis simbolis galioja tik Europos Sąjungoje. Kai norite išmesti tokius prietaisus, dėl informacijos, kaip tinkamai tai padaryti, kreipkitės į vietos valdžios institucijas ar šių prietaisų prekybos agentus.
išmetimo kitose nei Europos Sąjungos šalyse]
(weee_eu)
(weee_eu)
Kasutajateave vanade seadmete kogumise ja käitluse kohta
Toodete, pakendite ja/või kaasnevate dokumentide peal olev sümbol tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja akusid ei tohiks lasta seguneda olmejäätmetega. Viige kasutatud tooted korrektseks käitlemiseks, parandamiseks ja ümbertöötluseks selleks ettenähtud kogumisupunktidesse vastavalt antud riigi seadusandluse ja direktiiviga 2002/96/EÜ kehtestatud nõuetele.
Nende toodete korrektse loovutamisega aitate säästa väärtuslikke ressursse ja ära hoida võimalikke negatiivseid mõjutusi inimtervisele ja keskkonnale, mis vastasel juhul võivad tekkida ebakorrektsest jäätmekäitlusest.
Lisateabe saamiseks vanade toodete kogumisest ja taastöötlemisest pöörduge palun oma kohalikku linnavalitsusse, jäätmekõrvaldusteenindusse või müügipunkti, kust vastavad esemed pärinevad.
[Euroopa Liidu äriklientidele]
Kui soovite ära visata elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid, võtke lisateabe saamiseks ühendust edasimüüja või varustajaga.
[Äraviskamist puudutav teave riikidele väljaspool Euroopa Liitu]
See sümbol kehtib üksnes Euroopa Liidus. Kui soovite neid esemeid ära visata, võtke palun ühendust kohaliku omavalitsuse või edasimüüjaga ja küsige lähemat infot korrektse jäätmekäitlusesse andmise korra kohta.
(weee_eu)
28
The model number, serial number, power requirements, etc., may be found on or near the name plate, which is at the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft.
Model No.
Il numero di modello e quello di serie, i requisiti di alimentazione e altre informazioni del prodotto si trovano sulla piastrina o vicino alla stessa. La piastrina del prodotto si trova nella parte inferiore dell'unità. Annotare il numero di serie nello spazio indicato di seguito e conservare il manuale come documento di comprovazione dell'acquisto; in tal modo, in caso di furto, l'identificazione sarà più semplice.
Numero del modello
Serial No.
(bottom_en_01)
Le numéro de modèle, le numéro de série, l'alimentation requise, etc., se trouvent sur ou près de la plaque signalétique du produit, située dans la partie inférieure de l'unité. Notez le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom_fr_01)
El número de modelo, el número de serie, los requisitos de alimentación, etc. pueden encontrarse en la placa de identificación o cerca de ella. Esta placa se encuentra en la parte inferior de la unidad. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo.
Nº de modelo
Nº de serie
(bottom_es_01)
Numero di serie
(bottom_it_01)
Het modelnummer, het serienummer, de stroomvereisten, enz. worden vermeld op of in de nabijheid van het naamplaatje, dat zich aan de onderzijde van het toestel bevindt. Het is raadzaam dit serienummer in de hieronder gereserveerde ruimte te noteren. Bewaar ook deze handleiding als permanent aankoopbewijs om identificatie in geval van diefstal te vergemakkelijken.
Modelnummer
Serienummer
(bottom_nl_01)
Numer modelu, numer seryjny, wymagania dotyczące zasilania itp. można znaleźć na tabliczce znamionowej lub obok niej, na spodzie instrumentu. Zapisz ten numer w miejscu poniżej i zachowaj ten podręcznik jako dowód zakupu, aby ułatwić identyfikację instrumentu w przypadku jego ewentualnej kradzieży.
Nr modelu
Nr seryjny
(bottom_pl_01)
Die Nummer des Modells, die Seriennummer, der Leistungsbedarf usw. sind auf dem Typenschild, das sich auf der Unterseite des Geräts befindet, oder in der Nähe davon angegeben. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern.
Modell Nr.
Seriennr.
(bottom_de_01)
O número de modelo, número de série, requisitos de energia, etc. podem ser encontrados na placa de nome, que está na parte inferior da unidade. Anote-o no espaço reservado abaixo e guarde este manual como registro de compra permanente para auxiliar na identificação do produto em caso de roubo.
N° do modelo
N° de série
(bottom_pt_01)
Номер модели, серийный номер изделия и заводские характеристики приведены на табличке с названием изделия, расположенной на нижней панели устройства, или рядом с табличкой. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства в случае кражи.
Номер модели.
Cерийный номер.
(bottom_ru_01)
Modelnummeret, serienummeret, strømkrav osv. er angivet på eller i nærheden af navneskiltet på undersiden af enheden. Du skal notere dette serienummer nedenfor og gemme denne vejledning som et købsbevis og et middel til identifikation i tilfælde af tyveri.
Modelnr.
Serienr.
(bottom_da_01)
29
Modellnummer, serienummer, strömförsörjning osv. finns på eller i närheten av namnetiketten som sitter på enhetens undersida. Du bör anteckna serienumret i utrymmet nedan och förvara den här bruksanvisningen som ett bevis på ditt köp och för att underlätta identifiering i händelse av stöld.
Modellnummer
Номерът на модела, серийният номер, изискванията за захранването и др. може да намерите върху или близо до пластината с името, която се намира от долната страна на уреда. Tрябва да отбележите този сериен номер в съответните места по-долу и да запазите това ръководство като постоянен документ за вашата покупка, който да помо случай на кражба.
гне за идентифицирането на продукта в
Serienummer
(bottom_sv_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požadavky na napájení a další údaje naleznete na identifikačním štítku na spodní straně jednotky nebo v jeho blízkosti. Napište toto číslo do pole níže a uschovejte tuto příručku na bezpečném místě. V případě krádeže budete moci nástroj identifikovat.
Číslo modelu
Sériové číslo
(bottom_cs_01)
Číslo modelu, sériové číslo, požiadavky na napájanie a pod. sa nachádzajú na štítku s názvom na spodnej strane nástroja alebo v jeho blízkosti. Sériové číslo si poznačte do riadka uvedeného nižšie a túto príručku uschovajte ako súčasť dokladu o kúpe a na identifikáciu nástroja v prípade krádeže.
Č. modelu:
Sériové č.:
(bottom_sk_01)
Mодел
Cериен
(bottom_bg_01)
Numărul modelului, numărul de serie, necesarul de putere etc. pot fi găsite pe sau lângă plăcuţa de nume care se află pe partea de dedesubt a unităţii. Ar trebui să notaţi acest număr de serie în spaţiul prevăzut mai jos și să păstraţi acest manual ca o înregistrare permanentă a achiziţiei pentru a ajuta la identificare în caz de furt.
Nr. model
Nr. de serie
(bottom_ro_01)
Modeļa numurs, sērijas numurs, barošanas avota prasības un cita informācija ir atrodama uz ierīces apakšdaļā esošās nosaukuma plāksnes vai netālu no tās. Sērijas numuru ierakstiet tālāk norādītajā vietā, un šo rokasgrāmatu saglabājiet kā pastāvīgu pirkuma pierādījumu, lai zādzības gadījumā palīdzētu identificēt ierīci.
Modeļa Nr.
Sērijas Nr.
(bottom_lv_01)
A modellszám, a sorozatszám, a tápellásra vonatkozó követelmények stb. a termék alsó részén lévő adattáblán vagy annak közelében találhatók. Jegyezze fel a hangszer típusát és gyártási számát az alábbi sorokba, majd tartsa ezt az útmutatót biztos helyen, hogy a vásárlás bizonyítékául szolgáljon, és egy esetleges lopás esetén megkönnyítse a hangszer azonosítását.
Típusmegjelölés:
Gyártási szám:
Številko modela, serijsko številko, napajalne zahteve idr. najdete na napisni tablici na spodnji strani enote ali poleg nje. To serijsko številko zapišite v prazen prostor spodaj in priročnik obdržite kot trajni dokaz svojega nakupa, kar pomaga pri identifikaciji v primeru kraje.
Model št.
Serijska št.
30
(bottom_hu_01)
(bottom_sl_01)
Modelio numeris, serijos numeris, reikalavimai maitinimo šaltiniui ir kt. yra nurodyti įrenginio apačioje pritvirtintoje pavadinimo lentelėje arba šalia jos. Turite pasižymėti šį serijos numerį toliau esančiame laukelyje ir saugoti šį vadovą kaip ilgalaikį pirkimo įrašą, kad būtų galima identifikuoti jį vagystės atveju.
Modelio Nr.
Serijos Nr.
(bottom_lt_01)
Mudeli- ja seerianumbri, teavet toite kohta jms leiate seadme põhjalt nimeplaadilt või selle lähedalt. Hõlbustamaks varguse korral pilli identifitseerimist, peaksite allpool toodud seerianumbri üles märkima ning käesoleva juhendi kui püsiva ostutõendi säilitama.
Mudeli nr.
Seeria nr.
(bottom_et_01)
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE
afbrudt, sålænge netledningen sidder i en stikkontakt, som er tændt — også selvom der er slukket på apparatets afbryder.
VAR OIT US: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(standby)
31
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music Europe GmbH (UK)
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office)
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Poland Office
ul. Wrotkowa 14 02-553 Warsaw, Poland Tel: 022-500-2925
BULGARIA
Dinacord Bulgaria LTD.
Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa 1528 Sofia, Bulgaria Tel: 02-978-20-25
M ALTA
Olimpus Music Ltd.
The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144
DMI4
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Music Europe
7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Yamaha Music Europe GmbH Germany ­Norwegian Branch
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300
INDONESIA
PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300
MALAYSIA
Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED
Blk 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 6747-4374
TA IWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
OCEANIA
AUS TRALI A
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Digital Musical Instruments Division
© 2012 Yamaha Corporation
205POTY*.*-01A0
Printed in China
ZA70850
Loading...