Thank you for choosing the Yamaha MT44D Multitrack Cassette
Recorder.
The MT44D is a tremendous creative too! for musicians, com
posers, arrangers, recording enthusiasts, or people involved with
audio-visual production, it offers 4-channe! multitrack recording
capacility on standard compact cassettes, rnaking it easy to produce
professional-sOunding multitrack master tapes.
Built in Dolby B and Dolby C noise reduction systems mean dean,
high-quality recordings, while a logic-controlled transport with
forward and reverse cueing and useful auto locator functions let
you concentrate on creating, not on controlling the deck.
We urge you to read this manual thoroughly in order to get the
best possible performance from your MT44D.
Explanation of Graphical Symbolt
CA UT IO N
RISK OF ELECTRIC SHOCK
A
CAUTION; TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR
BACK), NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE REFER SERVICING TO QUALI
FIED SERVICE PERSONNEL.
DO NOT OPEN
A
A
A
The lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert you to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within
the product's enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert you
to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
• The MT44D functions as a standard stereo
cassette deck when loaded with any standard stereo
cassette tape. For four-channel multitrack record
ing a special sensor foil (supplied) must be affixed
to the cassette housing window.
• The MT44D is designed exclusively for use with
high-quality chrome-formulation cassette tape (High
Bias, 70 jU=sec EQ). Avoid C120 tape lengths because
the extreme thinness of the tape can result in
degraded sound quality and damage to the transport
system.
• To ensure a high signal-to-noise ratio and mini
mum distortion, the MT44D has a high-quality
permalloy reproduction head. Oxide flakes from
old tape and dust or dirt can impair the perform
ance of this head, so it should be cleaned regularly
with cotton buds and a tape head cleaning fluid, or
a head cleaning tape. The pinch roller should also
be cleaned at the same time.
• Locate the MT44D out of the direct rays of the
sun, also avoiding locations subject to vibration,
excessive dust, heat, cold or moisture.
• Irreparable damage may result from opening
the I\/1T44D cabinet or attempting to alter the
internal circuitry.
• Avoid dropping your MT44D or subjecting it
to any kind of shock, as impaired performance
may result.
• Do not attempt to clean any part of the MT44D
with chemical solvents (such as alcohol or benzine).
Wipe clean with a soft, dry cloth.
• The 50/60, Hz line frequency selector on the rear
of the MT44D must be set according to the fre
quency in your area in order for the tape counter
to read correct time.
CAUTION (PREPARED IN ACCORDANCE WITH UL
STANDARD 1270)
1 Read Instructions — All the safety and operating
instructions shouid be read before the appliance is operated.
2 Retain Instructions — The safety and operating instruc
tions should be retained for future reference.
3 Head Warnings — All warnings on the appliance and in
the operating instructions should be adhered to.
4 Follow Instructions — All operating and other instruc
tions should be followed.
5 Water and Moisture — The appliance should not be used
near water — for example, near a bathtub, washbowl,
kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a
swimming pool, etc.
6 Carts and Stands — The appliance should be used only
with a cart or stand that is recommended by the manufac
turer.
7 Wall or Ceilling Mounting — The appliance should be
mounted to a wall or ceilling only as recommended by the
manufacturer.
8 Ventilation — The appliance should be situated so that
its location or position does not interfere with its proper
ventilation. For example, the appliance should not be
situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may
block the ventilation openings; or placed in a built-in
installation, such as a bookcase or cabinet that may impede
the flow of air through the ventilation openings.
9 Heat — The appliance should be situated away from
head sources such as radiators, stoves, or other appliances
that produce heat.
10 Power Sources — The appliance should be connected
to a power supply only of the type described in the operat
ing instructions or as marked on the appliance.
11 Power-Cord Protection — Power-supply cords should
be routed so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying
particular attention to cords at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from the
appliance.
12 Cleaning — The appliance should be cleaned only as
recommended by the manufacturer.
13 Nonuse Periods — The power cord of the appliance
should be unplugged from the outlet when left unused for a
long period of time.
14 Object and Liquid Entry — Care should be taken so
that objects do not fall into and liquids not spilled into
the inside of the appliance.
15 Damage Requiring Service — The appliance should be
serviced by qualified service personnel when:
A. The power-supply cord or the plug has been damaged,
or
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the
appliance; or
C. The appliance has been exposed to rain; or
D. The appliance does not appear to operate normally or
exhibits a marked change in performance; or
E. The appliance has been dropped, or the cabinet damag
ed.
16 Servicing — The user should not attempt to service the
appliance beyond those means described in the operating
instructions. All other servicing should be referred to
Pressing this button opens the cassette compartment
for ioading or unloading cassettes. Close the com
partment gently by hand after loading or unloading
a cassette.
* Never leave the cassette compartment open when
the IVIT44D is not in use. This prevents airborne
dust and dirt from entering the compa'^tment and
possibly affecting performance.
This large easy-to-read tape counter has two operat
ing modes', count and time. In the count mode it
functions like a conventional tape counter, indicat
ing tape position by a four-digit number. In the
count mode the counter "follows" tape motion in
the fast wind and cue modes as well as the play and
record modes.
In the time mode the counter indicates the amount
of time the tape has been running in the play or
record modes. The time function will not follow
tape motion in the fast wind or cue modes.
* The 50/60 FIz line frequency seiector on the rear
of the MT44D must be set according to the
frequency in your area in order for the tape
counter to read correct time.
When the Zero-Stop function is selected—the
STOP/START button is out—the tape will auto
matically stop when the counter "0000" point is
reached during rewind or rewind cue.
When the Zero-Start function is selected—the
STOP/START button is in—the tape will auto
matically stop and then begin playback when the
counter "0000" point is reached during rewind
or rewind cue.
The tape counter accidentally overruns beyond the
"0000" point.
* The Zero-Stop and Zero-Start functions are
based on the counter reading rather than the
time reading. The Zero-Stop and Zero-Start
functions will operate, however, whichever
counter mode is selected (counter or time),
These fast-response LED level indicators display
the record and playback levels of each of the
IVlT44D's four channels. For the best recording
quality record levels should be set to the highest
These buttons select the playback and record
channels for recording, overdubbing, ping-pong
or punch-in/punch-out record operations when the
deck is in the 4-track mode. The "REC" indicator
associated with each channel's selector glows red
when that channel's record mode is engaged.
* These buttons function only in the 4-track
record mode (See section on SENSOR/SEALS).
Page 5
® DOLBY NR SELECTORS (DOLBY B/C NR)
Dolby noise reduction is an extremely effective
method of reducing background hiss on tapes. The
MT44D incorporates both Dolby B NR and the
more recent and more effective Dolby C NR system.
Turn Dolby noise reduction ON with the DOLBY
NR button, then select either B or C type Dolby NR
with the B/C button. The indicators above the
Dolby NR selector buttons will light to show which
type has been selected.
Tapes recorded with Dolby B NR must also be
played back with Dolby B NR ON. Tapes recorded
with Dolby C NR must be played back with Dolby
CNR ON. Tapes that have been recorded with no
Dolby noise reduction should be played back with
the Dolby NR system OFF.
* Dolby and the double—D mark are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
The Dolby noise reduction level may show a
diffrence between regular recording unit and
4-channel unit, as they have different mechanism
for recording head.
Dolby noise reduction system manufactured
under license from Dolby Laboratories Licensing
Corp.
®TAPE TRANSPORT CONTROLS
REWIND; Press the " " button to rewind the
tape.
FAST FORWARD: Press the " " button to fast
forward the tape.
FORWARD CUE: Press the " ^^"CUE" button to
rewind the tape while monitor
ing the recorded signal.
REVERSE CUE: Press the CUE" button to
fast forward the tape while
monitoring the recorded signal.
PLAY: Press the " ► PLAY" button to begin
playback. The indicator will light
to indicate that the playback mode is
activated.
It also necessary to use this control to
activate the record mode—to begin
recording the "► PLAY" button must
be pressed while in the REC standby
mode (see REC/PAUSE button).
STOP; Press this button to disengage any mode
and stop the tape.
* The transport will stop automatically when the
tape reaches the end of a side during playback,
record, or either fast wind mode.
Ф REC/PAUSE BUTTON
This button sets the deck to the record standby
mode. In this mode the REC indicators light.
Adjust record levels in this mode, then press " ►
PLAY" to begin actual recording. The REC/PAUSE
button can be pressed at any time during recording
to return to the record standby mode.
* The record mode selectors of the channels to be
recorded must be ON to record in the 4-track
mode.
Set the appropriate record mode selectors to
REC to set record levels.
фмиТЕ BUTTON
Press this button during recording to leave a blank
segment on the tape corresponding to the period
for which the button is pressed.
The MUTE .button is ideal for inserting spaces
between recording;
This control permits adjustment of tape speed over
a ±10% range. The pitch control makes it possible
to match the pitch of recorded tracks with that of a
live instrument to be recorded.
* The pitch control will function for 2-channel
playback and 4-track record/playback, but not
for 2-channel recording.
deck is in the 4-track mode tracks 1 and 3 are sent
to the left channel and tracks 2 and 4 are sent to
the right channel of the stereo headphone signal.
Page 6
REAR PANEL
1. LINE IN
These are input terminals for rec»rding. For use
of this unit as a 2-channel deck, connect the
terminal 1 to the L-ch terminal and terminal 2 to
the R-ch terminal.
2. LINE OUT
These are output terminals for playback. For
use of this unit as a 2-channel deck, connect
the terminal 1 to the L-ch terminal and terminal
2 to the R-ch terminal.
3. Power source frequency set switch for TIMER
Set this switch to correct frequency according
to your local mains frequency. The switch is
set to 60 Flz when shipping from factory. .
4. REMOTE CONTROL terminal
The use of a RC 10B remote control unit (op
tion) enables you to control the remote tape
driving process.
5. REMOTE PUNCH IN/OUT
The use of a remote control unit FS1 (option)
enables you to control the remote punch'in and
out process.
6. Voltage selector (General Model Only)
Set this to your local AC mains voltage. Failure
to do so will result in seriously impaired
performance or even severe damage.
Page 7
MULTITRACK TECHNIQUES
BASIC RECORDING
Don't worry about the balance between channels when initially recording the tracks. Instead, pay attention
to setting record level for the best sound quality—minimum distortion and maximum signal-to-noise ratio.
Optimum record level is normally when the program peaks read between 0 and +3 dB on the LED level
indicators. You can set up the ideal overall balance when mixing your 4-track master tape down to stereo
on a standard stereo deck.
INPUT
Mixer
LEVEL
o
o
o
o
MT44D
CH-1
CH-2
CH-3
CH-4
Mixer
LEVEL PAN
o O
o A
o O
o O
L K
L R
Stereo Tape
' • ■
■ • '
OVERDUBBING
With the MT44D it is possible to build up an entire
musical arrangement, part by part, playing each
instrument by yourself.
This is possible because the MT44D lets you monitor
already-recorded tracks while recording new tracks
—in perfect synchronization.
Example:
Record the drums on channel 1, guitar on channel 2,
and synthesizer on channel 3.
Synchro-Track Recording
PING-PONG RECORDING
If you want to record more than 4 parts, one at a time, you'll need to know about "ping-pong" recording.
With this technique you record on tracks 1,2 and 3, and then record these three tracks onto track 4 so
tracks 1, 2 and 3 are opened up for further recording. With some resourceful ping-ponging, you should
be able to record up to 10 independent tracks as shown in the accompanying example.
A RM602 6iN/20UT mixer and RB 35B RACK and PATCHBAY can make ping-pong recording and other
advanced multitrack techniques easy.
Example:
Recording tracks "A" through "J" using the ping-pong process.
This handy technique makes it possible to redo a section of a track without having to re-record the entire
track. Start playback from a point on the track somewhat before the section to be redone, then, at an
appropriate "break" in the sound, engage the REC mode for that track and start playing. This is the
PUNCH-IN operation. Disengage REC at the end of the required section—PUNCH-OUT—and the job
is done.
This technique requires precision timing on the part of the player and recording engineer—often the same
person-—but the ability to correct mistakes like this can save lots of time and effort.
Modification •
The use of a remote control foot switch FS-1 (option) enables MT44D to control the punch in and out
process by footwork without operating the REC button; the REC button must previouly be pressed in
for a track to be modified before using this function.
The techniques presented in this manual are by no means the only way to record with the MT44D, so use
your imagination and develop your own techniques. With a little resourcefulness and creativity the MT44D
will enable you to create high-quality multitrack master tapes to test out musical ideas, show off your
talents or simply hone your recording skills.
Page 9
SENSOR SEALS/HANDLING CASSETTE TAPES
USING THE SUPPLIED SENSOR SEALS
The MT44D automatically switches to the 2-channel
mode (regular stereo cassette) or 4-track mode
according to whether a sensor seal is detected on the
loaded cassette. Note that only one side of the tape
can be used in the 4-track mode.
For regular 2-channel operation load a cassette with
out the sensor seal.
For 4-track operation affix one of the three types
of seals provided to the cassette window. Match
the size of the seal to the cassette window. The seal
must fit the cassette window properly or the MT44D
may "misread" the seal and switch to the wrong
mode. If one of the provided seal sizes does not fit,
use a seal that is larger than the cassette window and
trim it to size.
PROTECTING YOUR RECORDINGS
All cassettes have record protection tabs along the
top edge of the cassette shell. If this tape is broken
out using a screwdriver or any other appropriate
implement, recording will be inhibited on the cor
responding side of the tape, thereby protecting your
recordings from accidental erasure. To record on a
tape that has already had its tab removed, simply fix
a piece of adhesive tape over the hole left by the
tab.
Break out both the side "A" and "B"tabs to protect
4-track tapes.
Break off the tab
CORRECTING EXCESSIVE TAPE SLACK
If the cassette tape is slack or is extending from the
cassette housing, there is a risk that it may become
tangled around the capstan or pinch roller—causing
irreparable damage to the tape, and possibly damaging
the transport mechanism. In order to take up this
slack, insert a pencil or bail-point pen into the center
of the reel and rotate to wind the excess tape back
onto the reel.
CASSETTE STORAGE
To prevent slackening of tape, fit a stopper or keep
cassettes in a case (normally supplied with the
cassette). Do not store cassettes in locations with
direct sunlight, high humidity, high temperatures or
magnetic fields (e.g. near television sets, speakers, etc).
Sensor Seals
*The seal should be afl-
fixed to the "B" side of
the cassette for 4-track
recording on side "A".
Cassette Half
NOTE:
The MT44D has been specifically designed to provide
optimum sound quality with chrome (Cr02> formu
lation tape (High Bias, 70/isec. EQ). Do not use
ferrichrome type tapes.
Page 10
CONNECTION DIAGRAM
Monitor speakers
Remote control
(RC10)
Foot switch
(FS-1)
Page 11
ш
I—
о
о
7s
а
>
Q
и
>
Page 12
MULTITRACK RECORDING SYSTEM ■ BLOCK DIAGRAM
11
Page 13
SPECIFICATIONS
Track Configuration
Motor............................................................................................DC motor x 2
(Bias Frequency 85 kHz)
AC System
40 Hz to 14 kHt (+0, —3 dB)
—10 dB/50k-ohms
63 dB
67 dB
120V 60Hz
(13.4 X 12.7 X 4.4 inch)
Connection cord x 2
RC-10 (Remote control)
12
Page 14
■ Maintenance
After the deck has been used for a long period
of time, the heads, pinch roller and capstan will
become dirty, leading to noise and uneven rota
tion so that recording is no longer possible. We
therefore recommend that cleaning and damag-
netization be carried out on a regular basis.
To carry out cleaning, remove the cassette hold
er cover and wipe thè inside parts with a cotton
swab (available commercially). Impregnated
with alcohol or head cleaning solution. It should
be remembered that keeping the heads clean is
of great importance in obtaining good record
ings.
For demagnetization, carefully follow the in
structions given in the head demagnetizer
manual.
Capstan
Pinch roller
Erase head
Rec/PB head
All parts must be kept clean.
• Removing the holder cover
Press the ejector button so that the cassette
holder opens. Grasping the holder cover, pull it
upwards and the cover will come off. To fit the
cover back into place, follow the reverse
procedure.
Cassette door
13
SERVICE
The MT44D are supported by Yamaha’s worldwide network of
factory trained and qualified dealer service personnel. In the
event of a problem, contact your nearest Yamaha dealer.
Le MT44D est un formidabie outii pour musiciens, compositeurs,
arrangeurs, enregistreurs enthousiastes, ou personnes concernées
par ia production audio-visueiie. Cet appareii offre une capacité
d'enregistrement de 4 canaux muitipistes pour des cassettes
compactes normaiisées, rendant faciie ia production de cassettes
muitipistes avec un son professionnei.
Les systèmes de réduction de bruit incorporés Doiby B et Doiby
C signifient une propre et haute quaiité des enregistrements,
tandis que ie système d'entrainement iogique contrôié avec
avance et retour rapide à repères et avec ies pratiques fonctions
auto-iocatrices vous permettent de vous concentrer sur ia création
et non sur ie contrôié du iecteur de cassette.
Nous vous encourageons à lire ce manuei attentivement afin
que vous puissiez profiter au mieux de votre MT44D.
• Les fonctions du MT44D sont les fonctions
normalisées d'un magnétocassette stéréo quand chargé
avec n'importe quelle bande cassette stéréo nor
malisée, Un capteur spécial sur film souple (fourni)
pour un enregistrement sur 4 canaux multipistes doit
être fixé sur le logement de la cassette.
• Le MT44D est conçu uniquement pour une utili
sation avec des bandes cassettes au chrome de hautes
qualités (haute polarisation, 70ju= sec EQ). Evitez les
cassettes Cl20 parce que l'extrême finesse de la
bande peut résulter en une dégradation de la qualité
du son et peut endommager le système d'entrafne-
ment.
• Pour assurer un haut rapport signal/bruit et un
minimum de distortion, le IVIT44D a une tête de
reproduction en permalloy de haute qualité. Des
paillettes d'oxyde provenant de vieilles cassettes et
de la poussière ou des saletés peuvent altérer le
rendement de cette tête. C'est pour ces raisons
qu'elle doit être nettoyée régulièrement avec un
coton tige et un liquide nettoyant pour tête de
lecture ou avec un cassette nettoyante. Le rouleau
entraîneur devrait être aussi nettoyé en même temps.
• Placez le MT44D hors d'atteinte des rayons directs
du soleil, évitez aussi les emplacements sujets à des
vibrations, trop poussiéreux, trop chauds ou froids
et humides.
• Des dommages irréparables peuvent résulter de
l'ouverture de l'appareil ou de l'altération des circuits
internes.
• Evitez de laisser tomber ou de faire subir tout choc
violent au MT44D. Cela pourraitentraîner un mauvais
fonctionnement.
• Aucune partie du MT44D ne doit être nettoyée
avec des diluants chimiques (comme alcool ou ben
zine). Essuyez avec un tissus doux et sec.
• Le sélecteur de ligne de fréquence de 50/60 Hz
sur la partie arrière du MT44D doit être réglé en
fonction de la fréquence de votre région afin que votre
compteur de bande puisse fournir une lecture correcte
du temps écoulé.
PRECAUTIONS (PREPAREES EN ACCORD AVEC LES
NORMALISATIONS UL 1270)
1 Lisez les instructions — Toutes les instructions de sécurité
et d'opérations doivent être lues avant la mise en marche
de l'appareil.
2 Conservez les instructions — Les instructions de sécurité
et d'opérations doivent être conservées en vue de références
futures.
3 Mises en garde — Toutes mises en garde sur l'appareil et
sur les instructions d'opérations doivent être respectées.
4 Suivez les instructions — Toutes opérations et autres
instructions doivent être suivies.
5 Eau et humidité — L'appareil ne doit pas être utilisé près
d'une source d'eau — Par example, près d'une baignoire,
près d'une bassine, d'un évier, près d'un écoulement de
machine à laver, dans un sous-sol humide ou près d'une
piscine, etc.
6 Chariots et supports — L'appareil doit être utilisé seule
ment avec le chariot et le support recommandé par le
fabricant.
7 Montage sur un mur ou sur un socle — L'appareil doit
être monté sur un mur ou sur un socle seulement recommandé
par le fabricant.
8Ventilation — L'appareil doit être placé de manière à ce
que sa position n'interfère pas avec sa ventilation. Par
exemple, l'appareil ne doit pas être placé sur un lit, sur un
canapé, sur une couverture, ou sur des surfaces similaires qui
pourraient bloquer les ouvertures d'aérations, ou placé dans
un meuble encastré, comme un bibliothèque ou un meuble
à tiroirs qui pourrait empêcher l'air de circuler à travers les
ouvertures d'aérations.
9 Chaleur — L'appareil doit être placé loin de toutes sources
de chaleur comme des radiateurs, des fourneaux ou autres
appareils produisant de la chaleur.
10 Alimentation — L'appareil doit être branché à une
source d'alimentation seulement du type décrit dans les
instructions ou sur l'appareil.
11 Protection des cordons d'alimentaion — Les cordons
d'alimentation doivent être placés de telle manière que l'on
ne marchera pas dessus ou qu'ils ne seront pas coincés par
des articles placés dessus ou contre eux.
12 Nettoyage — L'appareil doit être nettoyé selon les
recommandations du fabricant.
13 Périodes de non utilisation — Le cordon d'alimentation
doit être débranché quand l'appareil n'est pas utilisé pour
une longue période.
14 Entrée d'object ou liquide — Vous devez faire attention
de ne pas faire tomber d'objets ou de renverser des liquides
à l'intérieur de l'appareil.
15 Dommage demandant une réparation — L'appareil devra
être réparé par un personnel qualifié quand :
A. Le cordon ou la prise d'alimentation a été endommagé
B. Des objects sont tombés ou un liquide a été renversé dans
l'appareil
C. L'appareil a été exposé à la pluie
D. L'appareil semble ne pas fonctionner normalement ou
quand un changement prononcé de ses capacités de fait
sentir
E. L'appareil est tombé, ou le coffre est endommagé.
16 Réparation — L'utilisateur ne doit pas essayer de réparer
l'appareil en dehors des réparations décrites dans les instruc
tions. Toutes autres réparations doivent être confiées à un
personnel qualifié.
Page 18
LES CONTROLES ET LEURS FONCTIONS
PANNEAU FRONTAL
O COMMUTATEUR D'ALIMENTATION (POWER)
Ce commutateur met en ou hors circuit (ON ou OFF)
l'alimentation AC du MT44D. La diode électro
luminescente (LED) du compteur de bande s'allumera
pour indiquer que l'alimentation a été mise en circuit
(ON).
2. BOUTON D'EJECTION (EJECT)
Une pression sur ce bouton ouvre le compartiment
de la cassette et permet d'insér ou de décharger la
cassette. Fermez doucement le compartiment
manuellement après avoir inséré ou déchargé la
cassette.
* Ne laissez jamais le compartiment de la cassette
ouvert quand vous n'utilisez pas le MT44D pour
empêcher la poussière et la saleté d'entrer dans le
compartiment et d'affecter le fonctionnement de
l'appareil.
Ce compteur de bande large et facile à lire a deux
modes d'opérations: Counter et time, Dans le mode
compteur (COUNTER MODE) il fonctionne comme
un compteur de bande conventionnel, indiquant la
position de la bande cassette par un nombre à quatre
chiffres. Dans ce mode le compteur "suit" le mouve
ment de la cassette dans les modes d'avance et de
retour rapide ainsi que dans les modes lecture et
enregistrement.
Dans le mode temps écoulé (TIME MODE) le
compteur indique la durée totale du défilement de la
bande dans les modes de lecture et d'enregistrement.
Cette fonction pe suivra pas le mouvement de la
cassette dans les modes d'avance et de retour rapide.
* Le sélecteur de ligne de fréquence de 50/60 Hz
sur la partie arrière du MT44D doit être réglé
en fonction de votre région afin que votre
compteur de bande puisse fournir une lecture
correcte du temps écoulé.
O BOUTON DE REMISE A ZERO DU COMPTEUR
DE BANDE (TAPE COUNTER RESET BUTTON)
Une pression sur ce bouton réenclenche le compteur
de bande à "0000". Les fonctions compte et temps
sont remise à zéro séparément: une pression sur le
bouton de remise à zéro quand le compteur est dans
l'un ou l'autre de ces modes réenclenche seulement
ce mode là.
O COMPTEUR DE BANDE/SELECTEUR DE MODE
TEMPS (TAPE COUNTER COUNT/TIME MODE
SELECTOR)
Ce bouton sélectionne le mode du compteur. Le
mode du compteur engagé actuellement est indiqué
immédiatement en dessous du compteur.
DEMARRAGE ZERO/ARRET ZERO (TAPE
COUNTER ZERO-START/ZERO-STOP SELEC
TOR)
Quand la fonction arrêt zéro est sélectionnée — le
bouton ARRET/DEMARRAGE (STOP/START) est
hors service — la cassette s'arrêtera automatique
ment quand le point "0000" du compteur est atteint
durant les modes avance et retour rapide.
Quand la fonction démarrage zéro est sélectionnée
— le bouton ARRET/DEMARRAGE (STOP/START) est enclenché — la cassette s'arrêtera
automatiquement et ensuite commencera la reproduc
tion quand le point "0000" est atteint durant les
modes retour et avance rapide.
Le compteur de bande dépasse accidentellement le
point "0000".
* Les fonctions arrêt zéro et démarrage zéro sont
basées sur la lecture du compteur plutôt que sur
la lecture du temps. Les fonctions arrêt zéro et
démarrage zéro seront de toutes façons opération
nelles dans n'importe quel mode du compteur
Ces indicateurs à réponse rapide de niveau à diode
électroluminescente (LED) affichent les niveaux
d'enregistrement et de reproduction de chacun des
4 canaux du MT44D. Pour un enregistrement de la
plus haute qualité, les niveaux d'enregistrement
doivent être réglés au plus haut niveau possible
avant l'apparition de distortion — entre 0 et +3 dB.
Dans le mode 2-canal les deux compteurs les plus
à gauche indiquent les niveaux des canaux gauche
et droit.
Ces boutons sélectionnent les canaux de reproduction
et d'enregistrement pour l'enregistrement, surdoublage
(overdubbing), changement de piste (ping-pong) ou
insertion/découpage des opérations d'enregistrement
(punch in/punch out) quand la platine est en mode
4 pistes. L'indicateur d'enregistrement (REC) associé
avec le sélecteur de chacun des canaux devient
rouge quand le mode d'enregistrement du canal est
engagé.
* Ces boutons fonctionnent uniquement dans le
La réduction de bruit par le système Dolby est une
méthode très effective pour réduire le souffle de
fond sur les cassettes. LE MT44D incorpore le
système Dolby B N R et le plus récent et plus efficace
système Dolby C NR. Branchez (ON) lé système
de réduction de bruit Dolby avec le bouton DOLBY
N R, ensuite sélectionnez au choix le type B ou C
de système Dolby avec le bouton B/C. Les indi
cateurs au-dessus des boutons de sélection Dolby
N R s'allumeront pour montrer quel type de système
Dolby a été sélectionné.
Des cassettes enregistrées avec le système Dolby B
N R doivent aussi être reproduites avec le système
Dolby B NR branché (ON). Des cassettes enregistrées
avec le système Dolby C NR doivent aussi être
reproduites avec le système Dolby C, NR branché
(ON). Des cassettes ayant été enregistrées sans
système de réduction de bruit Dolby devront être
reproduites avec le système Dolby N R débranché
(OFF).
* Dolby et la double marque D sont la marque de
fabrique de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Le niveau de réduction de bruit Dolby pourrait
montrer une différence entre une unité d'en
registrement normale et une unité 4 canaux, car
ces appareils ont des mécanismes différents de
têtes d'enregistrement.
Pressez le bouton " " pour rembobiner la
cassette.
BOBINAGE RAPIDE (FAST FORWARD):
Pressez le bouton " ►► " pour faire avancer rapide-
mont la paccp+tP
BOBINAGE RECHERCHE (FORWARD CUE):
Pressez le bouton " ^ ¡4 ""CUE" pour rembobiner
la cassette pendant le contrôle du signal enregistré.
INVERSION DE SENS RECHERCHE (REVERSE
CUE):
Pressez le bouton " “ " "CUE" pour un bobinage
rapide de la cassette pendant le contrôle du signal
enregistré.
LECTURE (PLAY):
Pressez le bouton " ► PLAY" pour commencer la
reproduction. L'indicateur " ► ” s'allumera pour
indiquer que le mode de reproduction est activé.
Il est aussi nécessaire de se servir de ce bouton pour
activer le mode d'enregistrement — pour commencer
d'enregistrer 1e;bouton " ► PLAY" doit être pressé
durant le mode de programme d'enregistrement (REC
standby mode) (voir bouton enregistrement/pause
(REC/PAUSE)).
ARRET (STOP):
Pressez ce bouton pour désengager n'importe quel
mode et arrêter la cassette.
* L'entraînement de la cassette s'arrêtera auto
matiquement quand la cassette arrivera à la fin de
la face durant la reproduction, l'enregistrement,
ou durant n'importe quel mode d'avance rapide.
Pressez ce bouton durant l'enregistrement pour laisser
une partie d'enregistrement blanche sur la cassette, la
durée de ce blanc est en correspondance avec la durée
de pression sur le bouton.
Le bouton MUTE est parfait pour insérer des espaces
blancs entre les enregistrements.
® CONTROLES DE NIVEAUX D'ENREGISTRE
MENT (RECORD LEVEL CONTROLS)
Chaque contrôle ajuste le niveau d'enregistrement
du canal correspondant. Les meilleures résultats
sont atteints avec les niveaux réglés de tel façon que
les plus hauts niveaux de crêtes soient entre 0 et + 3
dB.
Page 20
ф CONTROL DE LA HAUTEUR DE LA TONALITE
(PITCH CONTROL)
Ce contrôle permet l'ajustement de la vitesse de la
cassette sur une plage de + ou — 10% Le contrôle
de la hauteur de la tonalité (PITCH CONTROL)
donne la possibilité d'équilibrer la hauteur de la
tonalité d'une . piste enregistrée avec celle d'un
instrument de musique "live" que l'on veut en
registrer.
* Le contrôle de la hauteur de la tonalité fonc
tionnera sur 2 canaux à la reproduction et sur 4
pistes à l'enregistrement/reproduction (record/-
playback), mais pas sur 2 canaux à l'enregistrement.
PANNEAU ARRIERE
® JACK ECOUTEURS (PHONES JACK)
N'importe que écouteur stéréo peut-être branché en
vue de contrôle. Quand la platine est en mode 4
pistes, les pistes 1 et 3 sont reçues sur le canal de
gauche de l'écouteur et les pistes 2 et 4 reçues sur
le canal de droite.
1. ENTREE LIGNE (LINE IN)
Ce sont des prises d'entrée pour l'enregistrement.
Pour se servir de cette unité comme d'une platine
à 2 canaux, connectez la prise 1 à la prise du canal
de gauche (L-ch terminal) et la prise 2 à la prise du
canal de droite (R-ch terminal).
2. SORTIE LIGNE (LINE OUT)
Ce sont des prises de sorties pour la reproduction.
Pour se servir de cette unité comme d'une platine
à 2 canaux, connectez la prise 1 à la prise du canal
de gauche (L-ch terminal) et la prise 2 à la prise
du canal de droite (R-ch terminal).
3. Commutateur de réglage de fréquence de la source
d'alimentation pour la minuterie (TIMER)
Réglez ce commutateur pour corriger la fréquence
en accord avec la fréquence secteur de votre région.
Ce commutateur est réglé sur 60 Hz à la sortie de
l'usine.
4. Prise de la TELECOMMANDE (REMOTE CON
TROL)
L'utilisation d'une unité de télécommande RC10B
(accessoire) vous permet de contrôler la course
de la cassette s distance.
5. INSERTION/DECOUPAGE TELECOMMANDE
(REMOTE PUNCH IN/OUT)
L'utilisation d'une unité de télécommande FS1
(en option) vous permet de contrôler l'insertion
et le découpage à distance.
6. Sélecteur de voltage (General Model seulement)
Réglez ce sélecteur sur le voltage secteur de votre
région. Si vous manquez de faire ce réglage, cela
se traduira par un mauvais fonctionnement et
peut-être même une panne grave.
Page 21
TECHNIQUES MULTIPISTES
ENREGISTREMENT DE BASE
Ne vous inquiétez pas à propos de l'équilibre entre les canaux quand vous enregistrez initialement vos
pistes. Faites plutôt attention de régler le niveau d'enregistrement afin d'avoir la meilleure qualité du son
possible — le minimum de distortion et le maximum de rapport signal/bruit. Le niveau d'enregistrement
optimum est normallement atteint quand le niveau de crêtes est entre 0 et +3 dB sur les indicateurs de
niveaux électroluminescents. Vous pouvez régler l'équilibre idéal quand vous mixez les sons de votre
cassette 4 pistes en stéréo-sur un magnétocassette stéréo standard.
Mixeur
Entrée
SURDOUBLAGE (OVERDUBBING)
Avec le MT44D il est possible de construire un
arrangement musical entièrement, morceau par
morceau, en jouant vous-même de chaque instrument.
Cela est possible parce que le IVIT44D vous laisse
contrôler l'écoute de votre piste déjà enregistrée
pendant que vous enregistrez de nouvelles pistes
— en parfaite synchronisation.
Example;
Enregistrez la batterie sur le canal 1, la guitare sur le
canal 2, et le synthétiseur sur le canal 3.
Mixeur
ENREGISTREMENT AVEC CHANGEMENT DE PISTE (PING-PONG RECORDING)
Si vous voulez enregistrer plus de 4 parties, une par une, vous devez comprendre ce qu'est l'enregistrement
avec changement de piste (ping-pong recording). Avec cette technique vous enregistrez sur les pistes 1, 2
et 3, et ensuite vous enregistrez ces trois pistes sur la piste 4. De cette façon, les pistes 1,2 et 3 sont libres
pour servir à de futurs enregistrements. Avec une bonne utilisation de ce mode d'enregistrement vous
pourrez enregistrer jusqu'à 10 pistes indépendantes comme montré dans l'exemple ci-dessous.
Une console RM602 6IN/20UT et les unités RB35B RACK et PATCHBY rendent plus facile l'enregistre
ment avec changement de pistes.
Exemple;
Enregistrer les pistes "A" jusqu'à "J" en se servant de la technique "ping-pong"
® Enregistrez les parties A, B et C
CHI
CH2
CH3
CH4
c
(D Enregistrez H
A (b! C' +S i:;;;
) Usez de la technique "ping-
pong" pour transférer A, B
et C sur la piste 4 tout en
ajoutant la partie D
) Transférez H sur la piste
2 tout en ajoutant 1
Ê', F '+(3
ÿ:ÿ.A.B.c
) Enregistrez les parties
E et F
+.P:Î:‘
® Enregistrez la dernière
partie J
iWa.b'.c
®Usez de la techniques "ping-
pong" pour transférer E et
F sur la piste 3 tout en
ajoutant G
Page 22
ENREGISTREMENT AVEC DECOUPAGE/INSERTION
(PUNCH IN/PUNCH OUT RECORDING)
Cette technique donne la possibilité de refaire une section de la piste sans avoir à réenregistrer entièrement
la piste. Commencez la reproduction à partir d'un point sur la piste un peu avant la section à refaire,
ensuite à un passage (break) appropié du morceau de musique, engagez le mode d'enregistrement pour
cette piste et commencez à jouer. Cette opération est une insertion (PUNCH IN). Arrêtez l'enregistrement
à la fin de la section requise — Découpage (PUNCH OUT) — et c'est fini.
Cette technique réclame un minutage précis de la part du musicien et de l'ingénieur de l'enregistrement —
souvent la même personne — mais la possibilité de corriger des erreurs comme cela peut épargner beaucoup
d'efforts et de temps.
Modification ^
L'utilisation d'une télécommande à pédale FS-1 (en option) permet à l'unité MT44D de contrôler l'inser
tion (punch in) et le découpage (punch out) avec le pied sans utiliser le bouton d'enregistrement; le bouton
d'enregistrement doit préalablement être enfoncé pour pouvoir modifier une piste.
Les techniques présentées dans ce manuel ne sont pas les seules façons d'enregistrer avec le MT44D, Soyez
imaginatif et développez votre propre technique. Avec un peu d'habilité et de créativité le MT44D vous
permettra de créer des cassettes multipistes de haute qualité afin de tester vos idées musicales, montrez
vos talents ou simplement exercer votre habileté d'enregistreur.
Page 23
CAPTEURS SUR PLAQUETTES SCELLABLES
(SENSOR SEALS)/MANIPULATION DES BANDES CASSETTE
UTILISATION DES CAPTEURS ADHESIFS
(SENSOR SEALS)
Le MT44D se branche automatiquement sur le mode
2 canaux (cassette stéréo ordinaire) ou sur le mode 4
pistes en accord avec la détection du capteur sur la
cassette enclenchée. Notez que seulement une face
de la cassette peut-être utilisée dans le mode 4 pistes.
Pour un enregistrement ordinaire de 2 canaux en
clenchez une cassette sans le capteur sur plaquette
scellable.
Pour un enregistrement sur 4 pistes fixez sur la lucarne
de la cassette un des trois types de capteur fourni.
Choisissez la taille du capteur en fonction de la lucarne
de la cassette. Le capteur doit se loger parfaitement
dans la lucarne de la cassette afin que le MT44D ne
puisse pas faire une erreur de lecture du capteur et
de ce fait se commuter sur le mauvais mode. Si une .
des tailles de capteur fourni ne se loge pas parfaite
ment, utilisez un capteur qui est plus large que la
lucarne de la cassette et découpez-le à la taille requise.
PROTECTION DE VOS ENREGISTREMENTS
Toutes les cassettes sont équipées avec des languettes
de protections situées sur l'arrête supérieure de chaque
cassette. Si cette languette est cassée à l'aide d'un
tournevis ou de tout autre object approprié, l'en
registrement sera impossible sur la face correspon
dante. De ce fait vos enregistrements seront protégés
contre des effaçages involontaires. Pour enregistrer
une cassette qui n'a plus de languettes de protection,
il suffit tout simpiement de recouvrir le trou laissé par
la languette avec un morceau de bande adhésive.
Enlevez les languettes de protection des faces "A"
et "B" pour protéger les cassettes 4 pistes.
CORRECTION D'UN JEU DE LA BANDE
EXCESSIF
Si la cassette a du jeu ou si elle est sortie de son
logement, il y a un risque que la cassette s'enroule
autour du cabestan ou du galet presseur — causant
des dommages irréparables à la cassette et pouvant
aussi endommager le mécanisme d'entraînement.
Afin de supprimer ce jeu de la bande, bobinez l'excès
de bande avec un crayon ou un stylo.
Capteur adhésif
* Le capteur doit être fixé sur
la face "B” de la cassette
pour un enregistrement 4
pistes de la face "A"
Moitié de la cassette
Cassez la languette de
protection avec un
STOCKAGE DES CASSETTES
Pour prévenir le jeu de bande, fixer une pièce d'arrêt
ou gardez la cassette dans une boîte (fournie normale
ment avec la cassette). Ne stockez pas vos cassettes
dans des endroits exposés à la lumière directe du
soleil, à une humidité excessive, à de hautes tempéra
tures ou à des champs magnétiques (par exemple près
d'un téléviseur, près de haut-parleurs, etc.)
REMARQUE:
Le IVIT44D a été conçu pour la réalisation d'enregistre
ments de haute qualité sur des cassettes à l'oxyde de
chrome (Cr02, High Bias, 70/xsec. EQ). Evitez les
cassettes de type ferrichrome.
Page 24
SCHEMA DES CONNEXIONS
Haut-pa rieurs
JS, A,
Amplificateur
de puissance
1
Platine magnetocassette stéréo
□ □□□
m #■# O
ENTREES
MONITOR OUT STEREO
TAPE OUT I~4
MT44D
YAM AHA
MULTI TRACK CASSETTE RECORDER
MODEL MT44D ra
IBW 50/60Hr~
.............................................. . 110/120/220/240 V 50/60Hz
cordons de connexion x 2
FS-1 (commutateur à pédale)
RC-10 (télécommande)
12
Page 28
■ Entretien
Après un long usage de l'appareil, les têtes, le
galet presseur et le cabestan deviendront sales,
entraînant des bruits et une rotation irrégulière
qui rendront l'enregistrement impossible. Nous
recommandons ün nettoyage et une démagnéti
sation régulière.
Pour un nettoyage, enlevez le couvercle du
support de cassette et essuyez les parties internes
avec un morceau de coton (disponible dans le
commerce). Imprégnez-le avec de l'alcool ou
un liquide pour nettoyer les têtes. Vous devez
vous rappeler que de garder les têtes propres
est très important pour obtenir de bons en
registrements.
Pour la démagnétisation suivez avec précision
les instructions données dans le manuel de
démagnétisation des têtes.
■ Comment enlever le couvercle du support de
cassette
Pressez le bouton d'éjection pour ouvrir le
couvercle du support de cassette. Empoignez
le couvercle du support de cassette, poussez
vers le haut et le couvercle sortira de son loge
ment. Pour remettre le couvercle en place,
procédez en sens inverse.
Cabestan
Tête d'effacement
Tête d'enregistrement/
reproduction
Toutes les parties doivent être garde'es propres
Galet presseur
Cabestan
13
------------------------------
DEPANNAGE
--------------------------------
Les MT44D sont pris en charge par le réseau mondial de Yamaha
avec ses usines et son personnel de service qualifié. En cas de
problème consultez le plus proche concessionaire Yamaha.
Page 29
MEHRSPUR-
REKORDER
MT44D
BEDE NUNGSANLEITUNG
1
Page 30
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha MT44D MehrspurCassettenrekorders.
Der MT44D ist ein großartiges schöpferisches Werkzeug für
Musiker, Komponisten, Arrangeure, Audio-Fans und Produzenten.
Er ermöglicht 4-Kanal Mehrspur-Stereo-Aufnahmen auf Standard-
Cassetten. Damit können Sie auf ganz einfache Weise Hauptbänder
mit abgemischten Mehrspur-Aufnahmen in Tonstudioqualität
erstellen.
Die eingebauten Dolby B und Dolby C Rauschunterdrückungs
systeme bewirken saubere, klare Aufnahmen in Superqualität.
Durch die logikgesteuerten Bandtransportfunktionen mit
Vorwärts/Rückwärtssuch lauf sowie anderen nützlichen Lokali
sierungsfunktionen brauchen Sie sich nicht mühsam mit der
Bedienung des Rekorders herumschlagen, sondern können sich
ganz auf die schöpferische Arbeit konzentrieren.
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, damit Sie
die vielseitigen Anwendungsmöglichkeiten des MT44D voll
• Der MT44D funktioniert nach dem Einlegen jeder
beliebigen Standard-Cassette wie ein herkömmlicher
Cassettenrekorder. Für 4-Kanal Mehrspuraufnahmen
muß das Sichtfenster des Cassettengehäuses mit Hilfe
eines speziellen Sensorblättchens (im Preis inbegriffen)
abgedeckt werden.
• Der MT44D ist speziell auf Chrombänder hoher
Qualität ausgelegt (Hohe Vormagnetisierung, 70ß =
Sek. EQ). Bitte verwenden Sie keine C-120 Bänder,
da sie "Bandsalat” verursachen können und auf
Grund ihrer extrem geringen Bandstärke die Klang
qualität beeinträchtigen.
• Der hochqualitative Wiedergabekopf aus Permalloy
des MT44D gewährt einen hohen Rauschabstand und
zeichnet sich durch eine äußerst geringe Wiedergabe
verzerrung aus. Bandabrieb, Staub oder Schmutz
beeinträchtigen die Leistungsfähigkeit dieses Kopfes.
Daher sollte er regelmäßig mit Reinigungsflüssigkeit
getränkten Wattestäbchen oder einer Kopf-Reinigungscassette gereinigt werden. Die Andruckrolle sollte
gleichzeitig gesäubert werden.
• Den MT44D vor direkter Sonneneinstrahlung,
Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit
schützen,
• Das Öffnen des Gehäuses des MT44D sowie das
Ändern der internen Schaltkreise kann zu irreparablen
Schäden führen.
• Den IVIT44D niemals fallen lassen oder Stößen
aussetzen, da dies zur Beeinträchtigung der Leistung
führen kann.
• Den MT44D niemals mit chemischen Lösungs
mitteln (wie z.B. Alkohol oder Benzin) reinigen. Zur
Reinigung ein weiches, trockenes Tuch verwenden.
• Der 50/6p Hz Wahlschalter an der Rückwand des
MT44D muß auf die örtliche Netzfrequenz eingestellt
werden, damit der Echtzeitzähler richtig funktioniert.
ACHTUNG (FOLGENDE MASSNAHMEN ENTSPRECHEN
DEM UL-STANDARD 1270)
1 Lesen der Anleitung — Alle Maßnahmen zur Betriebs
sicherheit und Bedienungsanweisungen sollten vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durchgelesen werden.
2 Aufbewahren der Bedienungsanleitung
nungsanleitung sollte in Hinblick auf spätere Bezugnahme
sorgfältig aufbewahrt werden,
3 Beachten der Warnungshinweise — Alle Warnungshin
weise auf dem Gerät und in der Anleitung sollten unbedingt
beachtet werden.
4 Befolgen der Anweisungen — Alle Bedienungsanleitun
gen sowie sonstige Anweisungen sollten strikt befolgt werden.
5 Feuchtigkeit und Wasser — Dieses Gerät sollte nicht in
der Nähe von Wasser (wie z.B. Badewannen, Waschbecken,
Waschtrögen, Schwimmbädern, in feuchten Kellern usw.)
aufgestellt werden.
6 Gestellte und Ständer — Das Gerät sollte nur auf vom
Hersteller empfohlene Gestelle oder Ständer plaziert werden.
---------------
Diese Bedie
7 Installation an Wänden oder Decken — Das Gerät sollte
nur unter Befolgung der Herstelleranweisungen an Wänden
oder Decken angebracht werden.
8 Belüftung — Beim Aufstellen des Geräts muß auf unge
hinderte Luftzufuhr geachtet werden. Das Gerät darf nicht
auf Betten, Sofas, Teppichen oder Gegenständen mit ähnlicher
Oberfläche aufgestellt werden, da dadurch die Luftzufuhr zu
den Belüftungsschlitzen behindert wird. Das Gerät darf auch
keinesfalls in abgeschlossenen Behältern, die die Luftzufuhr
verhindern, betrieben werden.
9 Hitze
-------
quellen wie z, B. Heizstrahler, Öfen usw. aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärme
10 Stromquellen — Das Gerät darf nur an Stromquellen,
die der Bedienungsanleitung oder den Plakketen auf dem
Gerät entsprechen, angeschlossen werden.
11 Schutz des Netzkabels — Netzkabel sollten so verlegt
werden, daß sie nicht im Weg sind oder eingeklemmt werden
können. Dabei sollte besonders auf den Netzstecker und
den Anschluß an der Steckdose sowie am Gerät geachtet
werden.
12 Reinigung — Das Gerät sollte nur entsprechend den
Herstelleranweisungen gereinigt werden.
13. Längere Stillegung — Bei längerer Stillegung des
Geräts, sollte das Netzkabel aus der Steckdose gezogen
werden.
14, Eindringen von Flüssigkeit oder Fremdkörpern — Das
Gerät sollte vor dem Eindringen von Fremdkörpern oder
Flüssigkeit geschützt werden.
15 Schäden, die von Fachleuten behoben werden müssen
— Das Gerät sollte nach folgenden Schäden vom Fachmann
repariert werden:
A. Beschädigung von Netzkabel oder Stecker oder
B. Eindringen von Fremdkörpern oder Flüssigkeit in das
Gerät; oder
C. wenn das Gerät Regen ausgesetzt war; oder
D. wenn das Gerät nicht funktioniert oder veränderte
Leistung aufzeigt; oder
E. wenn das Gerät heruntergefallen ist, oder das Gehäuse
beschädigt worden ist.
16 Wartung — Wartungsarbeiten, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben werden, sollten dem Fachmann
überlassen werden.
Page 32
DIE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
FRONTANSICHT
ONETZSCHALTER
Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten des
MT44D. Das LED-Bandzählwerk leuchtet nach dem
Einschalten auf und zeigt damit an, daß das Gerät
Dieses große, leicht ablesbare Bandzählwerk weist
zwei Betriebsarten auf: Bandzählung (COUNT) und
Echtzeitanzeige (TIME). In der Bandzählbetriebsart
(COUNT) funktioniert das Zählwerk wie ein her
kömmliches Bandzählwerk und zeigt die Bandstelle
mit Hilfe einer 4-stelligen Zahl an. In dieser Betriebsart
folgt das Zählwerk der Bandbewegung bei allen
Bandtransport- und Suchlauffunktionen.
In der Echtzeit-Betriebsart (TIME) gibt das Zählwerk
die verstrichene Zeit beim Laufen des Bandes in der
Aufnahme-oder Wiedergabebetriebsart an. Diese An
zeigebetriebsart funktioniert nicht bei Schnellvor/rücklauf- sowie Suchlauffunktionen.
* Der 50/60HZ Wahlschalter an der Rückwand des
MT44D muß auf die Frequenz des örtlichen
Netzstroms eingestellt werden, damit das Zählwerk
die korrekte Zeit anzeigt.
O RÜCKSTELLTASTE DES BÄNDZAHLWERKS
Durch Drücken dieser Taste wird das Bandzählwerk
auf "0000" zurckgestellt. Das Rückstellen für die
Bandzählbetriebsart (COUNT) und EchtzeitBetriebsart (TIME) erfolgt separat. Das Betätigen
dieser Taste stellt das Zählwerk nurfür die gegenwärtig
Diese Taste dient zum Wählen der Betriebsart für das
Bandzählwerk. Die gegenwärtig aktivierte Betriebsart
wird direkt unter der Zählwerksanzeige angezeigt.
Die Nullfunktionstaste muß zum Aktivieren der
nachfolgend beschriebenen Null-Startfunktion
(ZERO-START) und Null-Stopfunktion (ZERO
STOP) gedrückt werden.
Die äußerst schnell reagierenden LED-Anzeigen
zeigen den Aufnahme- und Wiedergabepegel für
jeden der 4 Kanäle des MT44D an. Zum Erhalten
der besten Aufnahmequalität sollten die Aufnahme
pegel auf den höchstmöglichen Wert — bevor
Verzerrungen auftreten — eingestellt werden.
Dieser Pegel liegt zwischen 0 und ±3 dB.
In der 2-Kanal-Betriebsart zeigen die zwei linken
Anzeigen die Pegel für den linken und den rechten
Aufnahme und Wiedergabe beim Aufnehmen, Über
spielen, Spurwechseln, Herausschneiden und Einfügen,
wenn das Gerät in der 4-Spurbetriebsart ist. Die
"REC''-Anzeigen für die einzelnen Aufnahmespur
tasten leuchten rot auf, wenn die entsprechenden
Spuren auf Aufnahme geschaltet worden sind.
* Diese Tasten funktionieren nur in der 4-Spur-
Betriebsart (Siehe den Abschnitt über SENSOR
PLÄTTCHEN).
® DOLBY NR WAHLTASTEN (DOLBY B/C NR)
Das Dolby Rauschunterdrückungssystem stellt ein
äußerst wirksames Verfahren zur Reduzierung von
Bandgeräuschen dar. Der IVIT44D ist mit Dolby B
NR-System und dem neueren, noch wirksameren
Dolby C NR-System ausgerüstet. Das Dolby NRSystem wird durch Drücken der DOLBY NR-Taste
aktiviert. Die B/C-Taste dient zum Wählen zwischen
dem B NR- und dem C NR-System. Die Anzeigen
über den Dolby NR-Wahltasten leuchten entsprechend
dem gewählten Rauschunterdrückungssystem auf.
Bänder die unter Zuhilfenahme von Dolby B NR auf
genommen wurden, müssen auch mit Dolby B NR
wiedergegeben werden. Bänder die unter Zuhilfe
nahme von Dolby C NR aufgenommen wurden,
müssen mit Dolby C NR wiedergegeben werden.
Bänder die ohne Dolby Rauschunterdrückung auf
genommen wurden, sollten nur bei ausgeschaltetem
Dolby wiedergegeben werden.
*
* Dolby und das Doppelte D-Symbol sind einge
tragene Markenzeichen der Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
0 BANDTRANSPORT-TASTEN
ZURÜCKSPULEN:
Die " « "-Taste zum Rückspulen des Bandes
drücken.
SCHNELLVORLAUF:
Die " ►► " -taste zum schnellen Vorwärtsspuien
des Bandes drücken.
VORWÄRTSSUChfLAUF:
Wenn Sie die " CUE"-Taste drücken, wird das
Band schnell vorwärts gespult, während Sie dabei das
Aufnahmesignal abhören können.
RÜCKWÄRTSSUCHLAUF:
Wenn Sie die " ►► CUE"-Taste drücken, wird das
Band zurückgespult, während Sie dabei das Aufnahme
signal abhören können.
WIEDERGABE:
Drücken Sie die " ► PLAY"-Taste, um mit der
Wiedergabe zu beginnen. Die " ► "-Anzeige leuchtet
gleichzeitig auf und zeigt an, daß die Wiedergabe
betriebsart aktiviert ist.
Diese Taste wird auch zum Einschalten der Aufnahme
funktion benötigt. Wenn das Gerät in Aufnahmebereitschaft ist (siehe REC/PAUSE-Taste) und die
" ► PLAY"-Taste gedrückt wird, beginnt die
Aufnahme.
STOP:
Durch Drücken dieser Taste Werden alle Funktionen
ausgeschaltet und das Band stoppt.
* Der Bandtransport schaltet sich automatisch beim
Erreichen des Bandendes während Wiedergabe,
Aufnahme und Schnellvor/rücklauf aus.
zum Mithören angeschlossen werden. Wenn das
Deck in der 4-Spurbetriebsart ist, werden die Spuren
1 und 3 auf den linken Kanal und die Spuren 2 und 4
auf den rechten Kanal des Stereo-Kopfhörersignals
übertragen.
1. EINGÄNGE (LINE IN)
Diese Eingänge dienen zum Aufnehmen. Wenn
das Gerät als 2-Kanal Stereodeck verwendet
wird, muß der linke Kanal an den Eingang 1 und
der rechte Kanal an den Eingang 2 angeschlossen
werden.
2. AUSGÄNGE (LINE OUT)
Dies sind die Ausgänge für die Wiedergabe. Beim
Einsatz als 2-Kanal Stereo-Deck wird der linke
Kanal über Ausgang 1 ausgegeben, während der
rechte Kanal über Ausgang 2 übertragen wird.
3. Frequenzwähler für das Bandzählwerk
Diesen Wähler gegebenenfalls auf die Frequenz des
örtlichen Netzstroms umstellen. Der Wähler wird
vom Werk auf 60 Hz eingestellt.
4. Fernbedienungsanschluß (REMOTE CONTROL)
Nach Anschluß einer RC 10B Fernbedienungs
einheit (Sonderzubehör) an diesen Anschluß,
können die Bandtransportfunktionen ferngesteuert
werden.
5. Fernbedienungsanschluß für Einfügungsaufnahmen
(REMOTE PUNCH IN/OUT)
Mit Hilfe der FS1 Fernbedienungseinheit (Sonder
zubehör) können Einfügungen ferngesteuert
durchgeführt werden.
6. Spannungswähler (nur beim allgemeinen Modell)
Damit kanri das Gerät auf die örtliche Netzsapannung eingestellt werden. Falls die Netzspannung
nicht korrekt eingestellt wird, kann das Gerät
beschädigt werden.
Page 35
VERFAHREN FÜR MEHRSPURAUFNAHMEN
GRUNDSÄTZLICHES AUFNAHMEVERFAHREN
Beim anfänglichen Aufnehmen auf die Spuren brauchen Sie sich nicht um die Balance zwischen den
Kanälen zu kümmern. Anstatt dessen sollten Sie auf eine optimale Einstellung der Aufnahmekanäle achten,
d. h. minimale Verzerrung und maximaler Fremdspannungsabstand, um den besten Klang zu erhalten.
Der optimale Aufnahmepegel für die Spitzenwerte liegt gewöhnlich zwischen 0 und 3 dB auf der LED-
Pegelanzeige. Sie können die ideale Balance beim Abmischen vom 4-Spur Hauptband auf Stereo einstellen.
Stereo-Cassette
EINGANG
I • ■
ÜBERSPIELEN
Mit dem MT44D können Sie ein musikalisches
Arrangement, Stimme für Stimme, zusammenstellen
und dabei jedes Instrument selbst spielen.
Dies ist möglich, da Sie über dem MT44D die bereits
bespielten Spuren mithören können, während Sie
neue Spuren in perfekter Synchronisation aufnehmen.
Beispiel:
Nehmen Sie das Schlagzeug auf Kanal 1 (Spur 1), die
Gitarre auf Kanal 2 (Spur 2) und den Synthesizer
auf Kanal 3 (Spur3) auf.
Synchronisierte Spuraufnahme
Kanal 1
Kanal 2
Kanal 3
SPURWECHSELAUFNAHME
Falls Sie mehr als 4 Stimmen hintereinander aufnehmen wollen, müssen Sie sich mit dem Verfahren zur
Spurwechselaufnahme vertraut machen. Mit diesem Verfahren können Sie die Spuren 1,2 und 3 bespielen
und anschließend die Inhalte dieser 3 Spuren auf Spur 4 überspilen. Damit sind Spur 1,2 und 3 wieder
für weitere Aufnahmen frei. Durch gutes Beherrschen dieses Verfahrens können bis zu 10 voneinander
unabhängige Stimmen, wie im nachfolgenden Beispiel dargestellt, aufgenommen werden.
Ein RM602 Mischpult und ein RB35 Gestell mit Schaltkasten erleichtern Spurwechselaufnahmen und
andere fortschrittliche Mehrspur-Rufnahmeverfahren ungemein.
Beispiel:
Aufnehmen von Stimmen A bis J mit Hilfe des Spurwechselverfahrens.
Mit Hilfe dieser praktischen Technik können einzelne Spurabschnitte korrigiert werden, ohne daß die
ganze Spur noch einmal bespielt werden muß. Beginnen Sie mit der Wiedergabe der Spur an einer Stelle,
die etwas vor dem zu korrigierenden Abschnitt liegt. Schalten Sie dann an einer passenden Stelle auf
Aufnahme und beginnen Sie zu spielen. Schalten Sie die Aufnahmebetriebsart am Ende der zu korrigieren
den Stelle auf — und die Einfügungsaufnahme ist abgeschlossen.
Bei diesem Verfehren kommt es auf das präzise Timing von Musiker und Aufnahmetechniker an — in
vielen Fällen die gleiche Person. Da jedoch Fehler korrigiert werden können, sparen Sie viel Zeit und Mühe.
Mit Hilfe des als Sonderzubehör erhältlichen Fußschalters FS-1 kann der MT44D für Einfügungsaufnahmen
ferngesteuert werden, ohne daß die Aufnahmetaste gedrückt werden muß. Die Aufnahmespurtaste der
entsprechenden Spur muß vor der Durchführung dieses Verfahrens gedrückt werden.
Die in dieser Anleitung anfgeführten Verfahren sind jedoch keineswegs die einzigen Aufnahmeverfahren
für das MT44D. Deshalb können Sie mit etwas Phantasie durchaus eigene Techniken entwickeln. Mit
etwas Geschick und Kreativität können Sie erstklassige Mehrspur-Hauptbänder zusammenstellen, um Ihre
musikalischen Ideen auszuprobieren, Ihre Talente aufzuzeigen oder ganz einfach Ihre Aufnahmetechnik
verbessern.
Page 37
SENSORBLÄTTCHEN/CASSETTENPFLEGE
VERWENDUNG DER MITGELIEFERTEN
SENSORBLÄTTCHEN
Der MT44D schaltet automatisch von 2-Kanal StereoBetriebsart (normale Stereo-Cassette) auf 4-Spur-
Betriebsart um, wenn die eingelegte Cassette mit
einem Sensorblättchen versehen ist. Beachten Sie
dabei jedoch, daß in der 4-Spur-Betriebsart nur eine
Cassettenseite verwendet werden kann.
Für normalen 2-Kanal Stereo-Betrieb wird die Cassette
ohne Sensor-Blättchen geladen.
Für die 4-Spur-Betriebsart muß einens der drei ver
schiedenen Sensorblättchen auf dem Sichtfenster der
Cassette angebracht werden. Dazu müssen Sie die
Größe des Sensorblättchen auf das Sichtfenster an
gleichen. Das Blättchen muß genau auf das Sicht
fenster passen, da der MT44D sonst das Sensorblät
tchen nicht richtig interpretieren und dadurch in die
falsche Betriebsart schalten könnte. Falls eines der
mitgelieferten Sensorblättchen nicht paßt, das Blät
tchen auf die Größe des Sichtfensters zuschneiden.
AUFNAHMESCHUTZ
Alle Cassetten sind am oberen Rand des Gehäuses mit
Aufnahmeschutzlaschen versehen. Falls eine Lasche
mit einem Schraubenzieher oder ähnlichem heraus
gebrochen wird, kann auf der entsprechenden Seite
nicht mehr aufgenommen werden, wodurch Ihre
Aufnahmen vor versehentlichem Löschen geschützt
sind. Um auf eine Cassetten, deren Aufnahme-
schutziaschen herausgebrochen sind, aufnehmen zu
können, brauchen Sie nur die Löcher der heraus
gebrochenen Aufnahmeschutzlaschen mit Klebeband
zu überdecken.
Zum Schutz von 4-Spuraufnahmen beide Laschen
herausbrechen.
Die Lasche mit einem
Schraubenzieher
Sensorblättchen
»Das Sensorblättchen muß
für 4-Spuraufnahmen auf
Seite A auf dem Sicht
fenster der B-Seite der
Cassette angebracht
werden.
STRAFFEN DES BANDES
Falls Cassettenbänder nicht straff aufgewickelt sind,
oder aus detjn Gehäuse heraushängen, kann es
passieren, daß sich das Band um Tonwelle oder
Andruckrolle wickelt und dadurch irreparable
beschädigt wird. Außerdem kann ein "Bandsalat"
den Mechanismus des Bandtransports in Mitleidens
chaft ziehen. Um das Band straff zu wickeln, führen
Sie einen Bleistift oder Kugelschreiber in die Nabe der
Spuleein und wickeln das lose Band auf.
Cassetten-Hälfte
CASSETTENLAGERUNG
Um Lockern des Bandes zu verhindern, sollte die
Cassette mit einem Stopper versehen oder in ihrem
Gehäuse (normalerweise im Preis inbegriffen) gelagert
werden. Cassetten vor direkter Sonneneinstrahlung,
hoher Luftfeuchtigkeit, hohen Temperaturen und
magnetischen Feldern (in der Nähe von Fernsehern,
Lautsprechern usw.) schützen.
ANMERKUNG:
Der MT44D ist spezielle auf CrOj — Cassettenbänder
■ Wartung
Im Laufe der Zeit verschmutzen Köpfe, An
druckrolle und Tonwelle. Dies führt zu Rauschen
und Gleichlaufschwankungen, die die Auf
nahmeleistung beeinträchtigen. Daher sollten
Reinigung und • Entmagnetisierung regelmäßig
durchgeführt werden.
Zum Reinigen nehmen Sie den Cassettenhalterungsdeckel ab und wischen die inneren Teile
mit einem mit Alkohol oder Reinigungsflüssig
keit getränktem Wattestäbchen ab. Bitte
bedenken Sie, daß nur saubere Köpfe gute
Leistungen erbringen. Zur Entmagnetsisierung
sollten Sie die Anweisungen der Anleitung des
Kopfentmagnetisierers genau befolgen.
■ Entfernen des Cassettenhalterungsdeckels
Die Auswurftaste zum Öffnen des Cassettenfachs drücken. Ziehen Sie den Halterungsdeckel
nach oben und er löst sich. Zum Einsetzen des
Deckels das Verfahren in umgekehrter Reihen
folge durchführen.
Tonwelle
Löschkopf
Aufnahme/Wiedergabekopf
Alle Teile müssen sauber gehalten werden.
Cassettentür
Andruckrolle
13
KUNDENDIENST
Dem MT44D steht das weltweite Yamaha Kundendienstnetz mit
werksgeschulten und qualifizierten Kundendiensttechnikern zur
Verfügung. Beim Auftreten einer Stömng sollten Sie sich umge
hend an Ihren Yamaha Händler wenden.
Page 43
SINCE 1887
# YAMAHA
NIPPON GAKKI CO., LTD. HAMAMATSU, JAPAN
OMD-109M-1 85 07 1.5 CR Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.