Основные операции.......................................... 69
Português
Русский
Page 2
2En
Page 3
English
z (power) key
Turns on the power of this unit or sets it to the standby mode.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
2Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat
sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum
clearances.
Top: 30 cm, Rear: 20 cm, Sides: 20 cm
3Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming
sounds.
4Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in
an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside
this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed
to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
6Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
8Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
9Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified
is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be
held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a
wall outlet or this unit during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
16 Be sure to refer to the “Troubleshooting” section of the Owner’s Manual on the CD-ROM for
common operating errors before concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press z to set it to standby mode and disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
This product is for ordinary homes. Do not use for applications requiring high reliability, such as
managing lives, health care or high-value assets.
18 VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage
BEFORE plugging into the AC wall outlet. Voltages are:
19 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
20 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave this
unit alone for cooling.
21 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet,
even if this unit itself is turned off by z. This state is called the standby mode. In this state, this unit
is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO
RAIN OR MOISTURE.
En3
Page 4
■ Notes on remote controls and batteries
• Do not spill water or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following conditions:
– places of high humidity, such as near a bath
– places of high temperatures, such as near a heater or stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
• Insert the battery according to the polarity markings (+ and -).
• Change all batteries if you notice the following conditions:
– the operation range of the remote control narrows
– the transmit indicator does not flash or is dim
• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion
or acid leak.
• If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked
material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth,
rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
• Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or
cause old batteries to leak.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together.
Specification of batteries may be different even though they look the same.
• Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
• If the remote control is without batteries for more than 2 minutes, or if exhausted batteries remain in
the remote control, the contents of the memory may be cleared. In such a case, install new batteries
and set the remote control code.
• Dispose of batteries according to your regional regulations.
• Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor
immediately.
• When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the
remote control.
• Do not charge or disassemble the supplied batteries.
• The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or like.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take
them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
To view the Owner’s Manual, click on “English” in the screen displayed automatically when you
insert the CD-ROM into your PC, or click on the model name if the screen to select models is
displayed, and then click on “English” in the next screen. Then, follow the onscreen instructions.
If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM.
The Owner’s Manual contained in the CD-ROM can be downloaded from the following website:
URL : http://download.yamaha.com/
4En
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or
defibrillator implant.
Page 5
This document explains basic speaker system setup and unit configuration,
One of the above is supplied
depending on the region of purchase.
followed by step-by-step instructions. Basic operations, such as playing
Blu-ray Discs, DVDs, and radio content, are also explained.
The unit is equipped with a number of other functions not described in this
booklet. For more information about this product, refer to the Owner’s Manual
included on the supplied CD-ROM. The latest Owner’s Manual can be
downloaded from the following website.
http://download.yamaha.com/
[For U.S. customers only]
Visit the following website for additional information, FAQ’s, downloads such
as “Owner’s Manual” and product updates.
http://usa.yamaha.com/support/
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE is an app that guides you
through the process of connecting a TV or playback
device, such as a BD/DVD or CD player, and
speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP
GUIDE” on the App Store or Google Play for
details.
Preparation
1
Confirming package contents
Preparing cables
The following cables (not supplied) are required to build the system described
in this document.
• Speaker cables (depending on the number of speakers)
• Audio pin cable (x1)
• HDMI cables (x3)
En5
Page 6
Connecting speakers/subwoofer
5
4
21
3
9
10° to 30°10° to 30°
10 mm
(3/8")
2
Positioning speakers
Use the diagram as a reference for positioning speakers.
When connecting 6-ohm speakers
(U.S.A. and Canada models only)
Set the unit’s speaker impedance to “6 Ω MIN”. For details, see “Setting the
speaker impedance” in the Owner’s Manual.
Precautions for connecting speaker cables
• Be sure that the unit and subwoofer are turned off.
• Prepare speaker cables in a place away from the unit, to avoid accidentally
dropping wire strands into the unit's interior which could result in a short
circuit or malfunction of the unit.
• Improper connection of speaker cables could cause a short circuit resulting
in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers.
– Carefully remove approximately 10 mm
(3/8") of insulation from the speakerconnection ends of the cables, and twist
the bare wires of each speaker cable
together firmly.
– Do not allow the bare wires of separate speaker
cables to come into contact with one another.
6En
1 Front speaker (L)
2 Front speaker (R)
3 Center speaker
4 Surround speaker (L)
5 Surround speaker (R)
9 Subwoofer
– Do not allow speaker cable bare wires to come into
contact with metal parts on the unit (rear panel and
screws).
If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on,
turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short
circuit.
Page 7
2
34
12
34
1
9
Subwoofer
2
Front speaker (R)
10 mm
(3/8")
1
Front speaker (L)
3
Center speaker
5
Surround speaker (R)
4
Surround speaker (L)
Use a subwoofer equipped with
built-in amplifier.
Audio pin cable
10 mm
(3/8")
En7
Page 8
3
HDMI
HDMIHDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMIHDMIHDMI
HDMI
HDMI
HDMI
TVBD/DVD playerSatellite/cable set top box
HDMI input
HDMI outputHDMI output
Connecting external devices
8En
Page 9
4
FM antenna (supplied)
AM antenna (supplied)
Hold downInsertRelease
Assembling the AM antenna
Place the AM
antenna on a flat
surface.
Fix the end of the
FM antenna to a
wall.
Connecting the FM/AM antennas
En9
Page 10
Connecting the power cable to an AC wall outlet,
To an AC wall
outlet
VOLTAGE SELECTOR
(Taiwan, Brazil and General models only)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCERBASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
G
S
T
R
T
E
B
A
SS
BD
T
V
R
ADIO
S
CD
z
5
and turning on the unit
Before connecting the power cable
(Taiwan, Brazil and General models only)
Set the switch position of VOLTAGE SELECTOR according to your local
voltage.
Voltages are AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz.
1 Plug the power cable into an AC wall outlet.
2 Press z (receiver power) to turn on the unit.
LEEP
SCEN
AIGH
NHANCER
O
3 Turn on the TV and switch the TV input to display
video from the unit (HDMI OUT jack).
10En
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
Page 11
Optimizing the speaker settings automatically
12
3
9
54
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
VOLUME
USB
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
BLUETOOTH
T
MUTE
U
E
POP-UP/
U
SETUP
O
OPTION
USB
U
BLUE
O
G
BLUEO
O
ENTER
Note the following regarding
YPAO measurement
• Test tones are output at high
volume and may surprise or
frighten small children.
• Test tone volume cannot be
adjusted.
• Keep the room as quiet as
possible.
• Stay in a corner of the room
behind the listening position
so that you do not become an
obstacle between speakers
and the YPAO microphone.
• Do not connect headphones.
Ear height
Listening position
YPAO microphone
Cursor keys
6
(YPAO)
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections, measures the distances from them to your listening position(s),
and then automatically optimizes the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
OLUME
TOP MEN
TUNING
HOM
MEN
MEMO
PRESE
TUNING
En11
Page 12
1 Turn on the subwoofer and set the volume to half.
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
MINMAX
Auto Setup
Start
Exit
Auto Setup
Measurement Finished
Result
3/2/0.1ch
3.0/10.5m
-3.0/+10.0dB
OK : ENTER
If the crossover frequency is adjustable, set it to maximum.
2 Place the YPAO microphone at your listening
position and connect it to the YPAO MIC jack on
the front panel.
The screen below appears on the TV.
12En
Note
Place the YPAO microphone at your listening position (same height as your ears).
We recommend the use of a tripod as a microphone stand. You can use the tripod
screws to stabilize the microphone.
3 Press ENTER.
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The screen below appears on the TV when the measurement finishes.
Note
If an error message (such as E-1) or warning message (such as W-2) appears,
see “Error messages” or “Warning messages” under “Optimizing the speaker
settings automatically (YPAO)” in the Owner’s Manual.
4 Confirm the results displayed on the screen and
press ENTER.
5 Use the cursor keys (e/r) to select “SAVE” (Save)
and press ENTER.
6 Disconnect the YPAO microphone from the unit.
This completes optimization of the speaker settings.
Page 13
Basic operations
MUTE
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
BLUETOOTH
SETUP
O
OPTION
S
P
The unit is equipped with a variety of sound
programs and surround decoders that allow you to
enjoy playback sources in your favorite sound
mode.
STRAIGHT: Input sources will be played without any
sound field effects.
ENHANCER: Compressed music stored on a
Bluetooth device or USB storage device will be played
with additional depth and breadth.
BASS: Extra bass allows you to enjoy enhanced bass
sounds.
PROGRAM (e/r): Sound programs suitable for
movies, music and stereo playback can be selected.
Unit input sources and settings that have been
assigned to SCENE keys can be selected with just
one touch (SCENE function).
The unit turns on automatically when it is in standby
mode. By default, the following settings assigned to
each SCENE key.
SCENE key
InputHDMI1AUDIO1AUDIO2TUNER
Sound program
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
OffOnOffOn
SCENE link
playback
OnOnOffOff
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Adjust the volume level
Select an input source
Mute the audio output
Turn on/off (standby) the unit
This section describes basic operations such as playing Blu-ray Discs and DVDs, and tuning into radio stations. Most operations can be performed using the
remote control.
Operating the remote control
LEE
En13
Page 14
Playing a BD/DVD
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Input sourceDevice name
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
PRESET
G
O
R
O
E
P
SETUP
O
OPTION
O
P
ROGRAM
US
E
S
D
VD
SC
E
O
S
G
RED
C
BLUETO
O
TH
VOLUME
( / )
INPUT
(q/w)
STRAIGHT
TUNIN
P MENU
LEEP
EN
NHANCER
FM/AM
B
HOM
MEM
ADI
D
MUTE
OP-UP/MENU
BLUE
Y
TUNIN
We recommend playing back multichannel audio (5.1-channel or more) to feel surround sound produced by the unit.
1 Turn on the BD/DVD player.
S
2 Press INPUT (q/w) repeatedly to
select “HDMI 1”.
The name of the connected device such as “BD
3 Start playback on the BD/DVD
player.
4 Press STRAIGHT to select
“STRAIGHT”.
player” may be displayed.
Note
When “STRAIGHT” (straight decode) is enabled, each
speaker produces each channel audio signal directly
(without sound field processing).
5 Press VOLUME to adjust the
volume.
Note
When sound is not heard, or no sound is output from a specific
speaker, see “Troubleshooting” in the Owner’s Manual.
14En
Page 15
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A-DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBLSBSBR
FPL
MUTEVIRTUAL
VOL.
SLSWSR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
MUTE
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
OLU
G
USB
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
BLUEO
O
FM/AM
TUNING
V
LEEP
SCEN
O
ENHANCER
ME
Listening to FM/AM radio
1 Press FM/AM to select a band.
“TUNER” is selected as the input source and then
the frequency currently selected is displayed.
2 Press TUNING repeatedly to set a
frequency.
Hold down the key for about a second to search
stations automatically.
“TUNED” lights up when the unit is receiving an FM/
AM radio station signal.
“STEREO” lights up when the unit is receiving a
stereo FM radio signal.
Setting the frequency steps (Asia, Taiwan, Brazil
and General models only)
At the factory, the frequency step setting is set to 50 kHz
for FM and 9 kHz for AM.
Depending on your country or region, set the frequency
steps to 100 kHz for FM and 10 kHz for AM.
1 Set the unit to standby mode.
2 Hold down STRAIGHT on the front panel and press
z (power).
3 Press PROGRAM on the front panel repeatedly to
select “TU”.
MASTER
LINK
2
OUT
ECO
-
ResHi
TU••••FM50/AM9
4 Press STRAIGHT on the front panel to select
“FM100/AM10”.
5 Press z (power) to set the unit to standby mode and
turn it on again.
STEREO
SLEEP
ENHANCER
ZONE
TUNED
A2B3
PARTY
A-DRC
VOL.
YPAO
VOL.
MUTEVIRTUAL
FPR
FPL
SR
SW
SL
SBLSBSBR
P MEN
MEMO
PRESET
ME
POP-UP/MENU
En15
Page 16
RADIO
USB flash drive
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
MUTE
G
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
FM/
OLU
G
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
USB
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
TUNIN
P MEN
LEEP
SCEN
V
ENHANCER
O
AM
ME
PRESET
ME
Cursor
keys
POP-UP/MENU
TUNIN
Playing music stored on a
Bluetooth
®
device
1 Press BLUETOOTH to select
“Bluetooth” as the input source.
2 Hold down MEMORY for more than
3 seconds.
“Searching…” appears in the front display.
3 Turn on the BLUETOOTH function
on your device, and select the
model name of the unit from the
BLUETOOTH device list on your
device.
If the pass key is required, enter the number “0000”.
When the connection is established, the
indicator will glow in the front display.
4 Select a song and start playback on
the Bluetooth device.
Note
Audio playing on the unit can be transmitted to Bluetooth
wireless speakers or headphones (except when Bluetooth is
selected as the unit’s input source). See “Enjoying audio using
Bluetooth speakers/headphones” in the Owner’s Manual for
more information.
Playing music stored on a
USB flash drive
1 Connect the USB flash drive to the
USB jack.
AUX
STRAIGHT
Note
Connect the USB flash drive directly to the USB jack. Do
not use an extension cable.
USB
AUDIO
2 Press USB to select “USB” as the
input source.
The browse screen is displayed on the TV.
3 Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
When a song is selected, playback starts and the
playback screen is displayed.
16En
Page 17
Français
Touche z (alimentation)
Mettez l’appareil sous tension ou réglez-le en mode de mise en veille.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
2Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à
l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant.
Au-dessus : 30 cm, À l’arrière : 20 cm, Sur les côtés : 20 cm
3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable
de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du câble d'alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d'alimentation et toute
antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences standard. Ne l'utilisez pas pour des
applications nécessitant une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie, des
soins de santé ou des biens de grande valeur.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Veuillez vous reporter à la section « Guide de dépannage » du mode d’emploi sur le CD-ROM
concernant les erreurs de fonctionnement courantes avant d'en conclure que l’appareil est défectueux.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur z pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche
du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
19 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
20 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
21 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble
d’alimentation est facilement accessible.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si
l’appareil en soi est éteint par la touche z. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Fr17
Page 18
■ Remarques à propos des télécommandes et piles
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
– exposés à des températures très basses
–poussiéreux
• Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
– la portée du boîtier de télécommande diminue
– le témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible
• Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion
ou de fuite d’acide.
• Si vous remarquez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin
de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos
yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le
logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. Cela risque de réduire la durée de vie
des nouvelles piles ou d’entraîner une fuite des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au
manganèse). Les caractéristiques des piles peuvent être différentes même si elles semblent identiques.
• Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez soigneusement le compartiment.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de
la mémoire est effacé. Dans ce cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande.
• Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans votre région.
• Conservez les piles hors de portée des enfants. SI une pile est avalée accidentellement, contactez
immédiatement votre médecin.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles
de la télécommande.
• N’essayez pas de charger ou de démonter les piles fournies.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les
produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés
avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte
prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC
et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et
des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il
respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM.
Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio.
Pour afficher le Mode d’emploi, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement
lorsque vous insérez le CD-ROM dans votre PC ou cliquez sur le nom du modèle si l’écran pour
sélectionner les modèles s’affiche, ensuite, cliquez sur « Français » sur l’écran suivant. Ensuite,
suivez les instructions à l’écran.
Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » sur le CD-ROM.
Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM sur le site Web suivant:
URL : http://download.yamaha.com/
18Fr
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur.
Page 19
Ce document décrit la configuration de base du système d’enceinte et la
Télécommande
Piles (AAA, R03, UM-4) (x2)
Antenne AMAntenne FM
CD-ROM (Mode d’emploi)
Guide de démarrage rapide (ce livret)
Microphone YPAO
L’élément fourni dépend de la région
d’achat.
configuration de l’unité, suivies d’instructions étape par étape. Les opérations
de base, comme la lecture de disques Blu-Ray, de DVD et de contenu radio,
sont également expliquées.
L’unité est pourvue d’autres fonctions non décrites dans ce livret. Pour de
plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi
inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi le
plus récent depuis le site Web suivant.
http://download.yamaha.com/
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE est une app qui vous guide à
travers le processus de connexion d’un téléviseur
ou d’un appareil de lecture, comme un lecteur BD/
DVD ou CD, et des enceintes à l’ampli-tuner audiovidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App
Store ou Google Play pour en savoir plus.
Préparatifs
1
Vérification du contenu de l’emballage
Préparation des câbles
Les câbles suivants (non fournis) sont nécessaires pour réaliser le système
décrit dans ce document.
• Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes)
• Câble de broche audio (x1)
• Câbles HDMI (x3)
Fr19
Page 20
Raccordement des enceintes ou du caisson de
5
4
21
3
9
10° à 30°10° à 30°
10 mm
2
Positionnement des enceintes
Positionnez les enceintes en vous servant du schéma comme référence.
graves
Lors du raccordement d’enceintes 6 ohms
(modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement)
Réglez l’impédance des enceintes de l’unité sur « 6 Ω MIN ». Pour en savoir
plus, voir « Réglage de l’impédance des enceintes » dans le Mode d’emploi.
Précautions relatives au raccordement des câbles d’enceinte
• Assurez-vous que l’unité et le caisson de graves sont hors tension.
• Préparez les câbles d’enceinte loin de l’unité pour éviter de lâcher par
inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’unité ce qui pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’unité.
• Un branchement incorrect des câbles d’enceinte pourrait provoquer un
court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de l’unité
ou des enceintes.
– Retirez délicatement environ 10 mm
d’isolant des extrémités des câbles pour
la connexion aux enceintes, et torsadez
ensemble les fils dénudés de chaque
câble d’enceinte solidement.
– Ne laissez pas les fils dénudés de câbles
d’enceinte séparés entrer en contact les uns avec
les autres.
20Fr
1 Enceinte avant (G)
2 Enceinte avant (D)
3 Enceinte centrale
4 Enceinte d’ambiance (G)
5 Enceinte d’ambiance (D)
9 Caisson de graves
– Ne laissez pas les fils dénudés des câbles
d’enceinte entrer en contact avec les pièces
métalliques sur l’unité (face arrière et vis).
Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’unité, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
Page 21
2
34
12
34
1
9
Caisson de graves
2
Enceinte avant (D)
10 mm
1
Enceinte avant (G)
3
Enceinte centrale
5
Enceinte d’ambiance (D)
4
Enceinte d’ambiance (G)
Utilisez un caisson de graves
équipé d’un amplificateur intégré.
Câble de broche audio
10 mm
Fr21
Page 22
3
HDMI
HDMIHDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMIHDMIHDMI
HDMI
HDMI
HDMI
TéléviseurLecteur de disques BD/DVDDécodeur satellite/câble
Entrée HDMI
Sortie HDMISortie HDMI
Raccordement des appareils externes
22Fr
Page 23
4
Antenne FM (fournie)
Antenne AM (fournie)
AbaissezInsérezRelâchez
Assemblage de l’antenne AM
Placez l’antenne
AM sur une
surface plane.
Fixez l’extrémité de
l’antenne FM à un
mur.
Raccordement des antennes FM/AM
Fr23
Page 24
Raccordement du câble d’alimentation à une
Branchement
sur une prise
secteur
VOLTAGE SELECTOR
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle
standard uniquement)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCERBASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
G
S
T
R
T
E
B
A
SS
BD
T
V
R
ADIO
S
CD
z
5
prise secteur et mise sous tension de l’unité
Avant de raccorder le câble d’alimentation
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement)
Sélectionnez la position de permutation du commutateur VOLTAGE
SELECTOR (sélecteur de tension) en fonction de la tension locale.
Les tensions sont 110–120/220–240 Vca, 50/60 Hz.
1 Branchez le câble d’alimentation dans une prise
secteur.
2 Appuyez sur z (alimentation de l’ampli-tuner)
pour mettre l’unité sous tension.
LEEP
SCEN
AIGH
NHANCER
O
3 Mettez le téléviseur sous tension et changez la
source d’entrée afin d’afficher l’image à partir de
l’unité (prise HDMI OUT).
24Fr
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
Page 25
Optimisation automatique des réglages
12
3
9
54
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
VOLUME
USB
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
BLUETOOTH
T
MUTE
R
Y
U
E
POP-UP/
U
SETUP
O
OPTION
USB
U
BLUE
O
G
BLUEO
O
ENTER
Veuillez noter les points
suivants concernant la mesure
YPAO
• Les signaux tests étant émis
à un volume élevé, ils
peuvent surprendre ou
effrayer les jeunes enfants.
• Le volume du signal test ne
peut pas être réglé.
• Faites en sorte que la pièce
soit le plus calme possible.
• Restez dans un coin de la
pièce derrière la position
d’écoute afin de ne pas faire
obstacle entre les enceintes
et le microphone YPAO.
• Ne raccordez pas
d’écouteurs.
Hauteur d’oreille
Position d’écoute
Microphone YPAO
Touches de
curseur
6
d’enceintes (YPAO)
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces
dernières et la position d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages des enceintes tels que les paramètres d’équilibre du volume et les
paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce.
OLUME
TOP MEN
TUNING
HOM
MEN
MEMO
PRESE
TUNING
Fr25
Page 26
1 Allumez le caisson de graves et réglez le volume à
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
MINMAX
Auto Setup
Start
Exit
Auto Setup
Measurement Finished
Result
3/2/0.1ch
3.0/10.5m
-3.0/+10.0dB
OK : ENTER
moitié.
Si la fréquence de coupure est réglable, réglez-la sur le maximum.
2 Placez le microphone YPAO sur la position
d’écoute et branchez-le sur la prise YPAO MIC sur
la face avant.
L’écran ci-dessous apparaît sur le téléviseur.
26Fr
Note
Placez le microphone YPAO à votre position d’écoute (à hauteur d’oreilles). Nous
conseillons l’utilisation d’un trépied comme support de microphone. Lorsque vous
utilisez un trépied, utilisez les vis de ce dernier pour stabiliser le microphone.
3 Appuyez sur ENTER.
La mesure commence dans les 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
Lorsque la mesure est terminée, l’écran ci-dessous apparaît sur le
téléviseur.
Note
Si un message d’erreur (comme E-1) ou un message d’avertissement (comme
W-2) apparaît, voir « Messages d’erreur » ou « Messages d’avertissement » sous
« Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO) » dans le Mode
d’emploi.
4 Confirmez les résultats affichés sur l’écran et
appuyez sur ENTER.
5 Utilisez les touches de curseur (e/r) pour
sélectionner « SAVE » (Sauvegarder) et appuyez
sur ENTER.
6 Débranchez le microphone YPAO de l’unité.
L’optimisation des réglages d’enceintes est maintenant terminée.
Page 27
Fonctionnement de base
MUTE
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
BLUETOOTH
SETUP
O
OPTION
S
P
L’unité est équipée de nombreux programmes
sonores et décodeurs d’ambiance qui vous
permettent de profiter de sources de lecture dans
votre mode sonore favori.
STRAIGHT : Les sources d’entrée seront lues sans
aucun effet de champ sonore.
ENHANCER : La musique compressée stockée sur un
dispositif Bluetooth ou un dispositif de stockage USB
est lue avec une profondeur et une largeur
supplémentaires.
BASS : L’option Extra graves vous permet d’écouter
plus de sons graves.
PROGRAM (e/r): Des programmes sonores
convenant aux films, à la musique et à la lecture stéréo
peuvent être sélectionnés.
Les sources d’entrée de l’unité et les réglages
attribués aux touches SCENE peuvent être
sélectionnés d’un seul geste (fonction SCENE).
L’unité s’allume automatiquement lorsqu’elle se trouve
en mode veille. Par défaut, les réglages suivants sont
attribués à chaque touche SCENE.
Touche SCENE
EntréeHDMI1AUDIO1AUDIO2TUNER
Programme
sonore
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
DésactivéActivéDésactivéActivé
Lecture SCENE
link
ActivéActivéDésactivé Désactivé
BD
DVD
CD
Pour régler le volume
Pour sélectionner une source d’entrée
Pour mettre la sortie audio en sourdine
Pour mettre l’unité sous ou hors tension (veille)
Cette section explique les opérations de base comme la lecture de disques Blu-Ray et de DVD, et la syntonisation sur les stations de radio. La plupart des
opérations peuvent être exécutées avec la télécommande.
Utilisation de la télécommande
LEE
TV
RADIO
Fr27
Page 28
Lecture d’un disque BD/DVD
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Source d’entréeNom de l’appareil
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
PRESET
G
O
R
O
E
P
SETUP
O
OPTION
O
P
ROGRAM
US
E
S
D
VD
SC
E
O
S
G
RED
C
BLUETO
O
TH
VOLUME
( / )
INPUT
(q/w)
STRAIGHT
TUNIN
P MENU
LEEP
EN
NHANCER
FM/AM
B
HOM
MEM
ADI
D
MUTE
OP-UP/MENU
BLUE
Y
TUNIN
Nous vous recommandons de lire le son multivoie (5.1 voies ou plus) pour sentir le son d’ambiance émis par l’unité.
1 Allumez le lecteur de disques BD/
S
DVD.
2 Appuyez sur INPUT (q/w) à
plusieurs reprises pour
sélectionner « HDMI 1 ».
Le nom de l’appareil connecté, par exemple « BD
player », peut s’afficher.
3 Commencez la lecture sur le lecteur
BD/DVD.
4 Appuyez sur STRAIGHT pour
sélectionner « STRAIGHT ».
Note
Lorsque « STRAIGHT » (décodage direct) est activé,
chaque enceinte produit directement le signal audio de sa
propre voie (sans traitement du champ sonore).
5 Appuyez sur VOLUME pour régler le
volume.
Note
Si vous n’entendez pas de son ou si aucun son n’est émis
d’une enceinte spécifique, voir « Guide de dépannage » dans
le Mode d’emploi.
28Fr
Page 29
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A-DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBLSBSBR
FPL
MUTEVIRTUAL
VOL.
SLSWSR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
ResHi
YPAO
VOL.
A-DRC
SLEEP
STEREO
PARTY
TUNED
ZONE
A2B3
VOL.
FPR
SL
SW
SR
SBLSBSBR
FPL
MUTEVIRTUAL
TU••••FM50/AM9
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
MUTE
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
OLU
G
USB
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
BLUEO
O
FM/AM
TUNING
V
LEEP
SCEN
O
ENHANCER
ME
Écoute d’émission FM/AM
1 Appuyez sur FM/AM pour
sélectionner une bande.
« TUNER » est sélectionné en tant que source
d’entrée, puis la fréquence actuellement
sélectionnée s’affiche.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING pour régler une fréquence.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ une
seconde pour rechercher automatiquement les
stations.
« TUNED » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal
provenant d’une station de radio FM/AM.
« STEREO » s’allume lorsque l’unité reçoit un
signal stéréo provenant d’une radio FM.
Réglages des pas de fréquence (Modèles pour
l’Asie, Taïwan, le Brésil et modèle standard
uniquement)
Le réglage en usine des pas de fréquence est de 50 kHz
pour FM et 9 kHz pour AM.
Réglez les pas de fréquence sur 100 kHz pour FM et 10 kHz
pour AM en fonction de votre pays ou de votre région.
1 Faites passer l’unité en mode veille.
2 Tout en maintenant la touche STRAIGHT enfoncée
sur la face avant, appuyez sur z (alimentation).
3 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM sur la
face avant pour sélectionner « TU ».
4 Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour
sélectionner « FM100/AM10 ».
5 Appuyez sur z (alimentation) pour faire basculer
l’unité en mode veille et remettez-la sous tension.
P MEN
MEMO
PRESET
ME
POP-UP/MENU
Fr29
Page 30
Lecture de musique
RADIO
Clé USB à mémoire flash
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
MUTE
G
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
FM/
OLU
G
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
USB
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
Lecture de musique
TUNIN
P MEN
LEEP
SCEN
V
ENHANCER
O
AM
ME
PRESET
ME
Touches
de curseur
POP-UP/MENU
TUNIN
stockée sur un dispositif
Bluetooth
®
1 Appuyez sur BLUETOOTH pour
sélectionner « Bluetooth » comme
source d’entrée.
2 Maintenez la touche MEMORY
enfoncée pendant plus de 3
secondes.
« Searching… » s’affiche sur le panneau avant.
3 Activez la fonction BLUETOOTH sur
votre appareil et sélectionnez le
nom de modèle de l’unité dans la
liste des dispositifs BLUETOOTH
sur votre appareil.
Si le code d’accès est nécessaire, tapez le numéro
« 0000 ».
Une fois la connexion établie, le témoin s’allume
sur l’afficheur de la face avant.
4 Sélectionnez un morceau et
démarrez la lecture sur le dispositif
Bluetooth.
Note
La lecture audio via l’unité peut être transmise vers des
enceintes ou un casque sans fil Bluetooth (sauf lorsque
Bluetooth est sélectionné comme source d'entrée de l'unité).
Voir « Écoute du son au moyen d’enceintes ou écouteurs
Bluetooth » dans le Mode d’emploi pour de plus amples
informations.
stockée sur une clé USB à
mémoire flash
1 Insérez la clé USB à mémoire flash
dans la prise USB.
AUX
STRAIGHT
Note
Insérez la clé USB à mémoire flash directement dans la
prise USB. N’utilisez pas un câble de rallonge.
USB
AUDIO
2 Appuyez sur USB pour sélectionner
« USB » comme source d’entrée.
L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur.
3 Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Lorsqu’un morceau est sélectionné, la lecture
commence et l’écran de lecture s’affiche.
30Fr
Page 31
Español
Tecla z (alimentación)
Enciende esta unidad o la pone en modo de espera.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
1Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo
en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación
correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas.
Arriba: 30 cm, Atrás: 20 cm, A los lados: 20 cm
3Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los
ruidos de zumbido.
4No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
5Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
7No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
8No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior
a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una
tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de
la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
Este producto es para hogares ordinarios. No lo utilice para aplicaciones que requieran necesitan un
alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor
elevado.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio
Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual
de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse z para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la
posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la
red de corriente. Tensiones:
19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la
alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
21 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con z. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Es31
Page 32
■ Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje que el mando a distancia se caiga.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
– lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
• Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –).
• Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
– el radio de acción del mando a distancia se reduce
– el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado.
• Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia
cuando se hayan gastado.
• Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale
de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o
boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o
hacer que las pilas viejas tengan fugas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La
especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma.
• Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se
quedan en su interior, se podría borrar el contenido de la memoria. En ese caso, instale pilas nuevas
y establezca el código del mando a distancia.
• Siga la reglamentación local para deshacerse de las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
• Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las
pilas del mando a distancia.
• No cargue ni desmonte las pilas que se suministran.
• Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos
del sol, el fuego y similares.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan
que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser
mezclados con desechos domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente,
el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el
cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos,
por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de
disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el
mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico
involucrado.
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM.
Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio.
Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece
automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del
modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla
siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla.
Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el
CD-ROM.
El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio
Web:
URL : http://download.yamaha.com/
32Es
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un
desfibrilador.
Page 33
En este documento se explica la configuración básica de un sistema de
Mando a distancia
Pilas (AAA, R03, UM-4)
(x 2)
Antena de AMAntena de FM
CD-ROM (Manual de Instrucciones)
Guía de inicio rápida (este folleto)
Micrófono YPAO
Se suministra una de las indicadas
arriba, según la región en la que se
realice la compra.
altavoces y la unidad, con instrucciones paso a paso. También se explican
operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray, DVD y
contenidos de radio.
La unidad dispone de otras funciones que no se describen en este folleto.
Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de
Instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. Puede descargar
el Manual de Instrucciones más reciente en el siguiente sitio Web.
http://download.yamaha.com/
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía
en el proceso de conectar un televisor o dispositivo
de reproducción, como un reproductor BD/DVD o
CD, y altavoces al receptor AV. Para más
información, busque “AV SETUP GUIDE” en App
Store o Google Play.
Preparación
1
Comprobación de los contenidos del
paquete
Preparación de los cables
Se requieren los siguientes cables (no suministrados) para crear el sistema
descrito en este documento.
• Cables de altavoz (según el número de altavoces)
• Cable de audio con clavija (x1)
• Cables HDMI (x3)
Es33
Page 34
Conexión de los altavoces/altavoz de subgraves
5
4
21
3
9
De 10° a 30°De 10° a 30°
10 mm
2
Posicionamiento de los altavoces
Utilice el diagrama como referencia para posicionar los altavoces.
Si conecta altavoces de 6 Ω
(solo modelos de EE. UU. y Canadá)
Ajuste la impedancia de los altavoces de la unidad en “6 Ω MIN”. Para más
detalles, consulte “Ajuste de la impedancia de los altavoces” en el Manual de
Instrucciones.
Precauciones a la hora de conectar los cables de los
altavoces
• Asegúrese de que la unidad y el altavoz de subgraves estén apagados.
• Prepare los cables de los altavoces lejos de la unidad para evitar que
caigan accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, lo que podría
provocar un cortocircuito o el mal funcionamiento de la unidad.
• Una conexión inadecuada de los cables de los altavoces podría provocar
un cortocircuito que dañase o causase un mal funcionamiento de la unidad
o los altavoces.
– Retire con cuidado aproximadamente
10 mm de aislante de los extremos de los
cables que conectan con los altavoces y
conecte firmemente los cables pelados a
cada cable del altavoz.
entren en contacto con las partes metálicas de la
unidad (panel trasero y tornillos).
Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
Page 35
2
34
12
34
1
9
Altavoz de subgraves
2
Altavoz delantero (Der.)
10 mm
1
Altavoz delantero (Izq.)
3
Altavoz central
5
Altavoz surround (Der.)
4
Altavoz surround (Izq.)
Utilice un altavoz de subgraves
con un amplificador
incorporado.
Cable de audio con clavija
10 mm
Es35
Page 36
3
HDMI
HDMIHDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMIHDMIHDMI
HDMI
HDMI
HDMI
TelevisorReproductor BD/DVDReproductor digital multimedia
por cable/satélite
Entrada HDMI
Salida HDMISalida HDMI
Conexión de dispositivos externos
36Es
Page 37
4
Antena de FM (suministrada)
Antena de AM (suministrada)
Mantener
pulsado
InsertarSoltar
Montaje de la antena de AM
Coloque la antena
de AM sobre una
superficie plana.
Fije el extremo de la
antena de FM a la
pared.
Conexión de antenas de FM/AM
Es37
Page 38
Conectar el cable de alimentación a una toma de
A una toma de CA
VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCERBASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
G
S
T
R
T
E
B
A
SS
BD
T
V
R
ADIO
S
CD
z
5
CA y encender la unidad
Antes de conectar el cable de alimentación
(Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
Ajuste la posición del conmutador de VOLTAGE SELECTOR (selector de
tensión) según su tensión local.
Las tensiones son 110–120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
1 Conecte el cable de alimentación a una toma de
CA.
2 Pulse z (alimentación del receptor) para encender
la unidad.
LEEP
SCEN
AIGH
NHANCER
O
3 Encienda el televisor y cambie la entrada de TV
para que se muestre el vídeo de la unidad (toma
HDMI OUT).
38Es
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
Page 39
Optimización de los ajustes de los altavoces
12
3
9
54
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
VOLUME
USB
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
BLUETOOTH
T
MUTE
U
E
POP-UP/
U
SETUP
O
OPTION
USB
U
BLUE
O
G
BLUEO
O
ENTER
Tenga en cuenta lo siguiente
respecto a la medición YPAO:
• Los tonos de prueba se
emiten con un volumen
elevado y pueden sorprender
o asustar a los niños
pequeños.
• El volumen del tono de
prueba no puede ajustarse.
• Mantenga la sala lo más
silenciosa posible.
• Permanezca en una esquina
de la sala detrás de la
posición de escucha para no
ser un obstáculo entre los
altavoces y el micrófono
YPAO.
• No conecte auriculares.
Altura del oído
Posición de escucha
Micrófono YPAO
Teclas de
cursor
6
automáticamente (YPAO)
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los altavoces, mide las distancias desde la posición de escucha y
optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
OLUME
TOP MEN
TUNING
HOM
MEN
MEMO
PRESE
TUNING
Es39
Page 40
1 Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
MINMAX
Auto Setup
Start
Exit
Auto Setup
Measurement Finished
Result
3/2/0.1ch
3.0/10.5m
-3.0/+10.0dB
OK : ENTER
volumen a la mitad.
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, póngala al máximo.
2 Coloque el micrófono YPAO en la posición de
escucha y conéctelo a la toma YPAO MIC del panel
delantero.
Aparece la pantalla de abajo en el televisor.
40Es
Nota
Coloque el micrófono YPAO en la posición de escucha (a la altura de sus oídos).
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para el micrófono. Puede utilizar
los tornillos del trípode para estabilizar el micrófono.
3 Pulse ENTER.
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla de abajo aparece en el televisor cuando acaba la medición.
Nota
Si aparece algún mensaje de error (como E-1) o de advertencia (como W-2),
consulte “Mensajes de error” o “Mensajes de advertencia” en el capítulo
“Optimización de los ajustes de los altavoces automáticamente (YPAO)” del
Manual de Instrucciones.
4 Compruebe los resultados que se muestran en la
pantalla y pulse ENTER.
5 Utilice las teclas del cursor (e/r) para seleccionar
“SAVE” (Guardar) y pulse ENTER.
6 Desconecte el micrófono YPAO de la unidad.
Con esto finaliza la optimización de los ajustes de los altavoces.
Page 41
Operaciones básicas
MUTE
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
CD
BLUETOOTH
SETUP
O
OPTION
S
P
La unidad dispone de diversos programas de
sonido y decodificadores surround que le permiten
escuchar fuentes de reproducción con su modo de
sonido preferido.
STRAIGHT: Las fuentes de entrada se reproducirán sin
efectos de campo de sonido.
ENHANCER: La música comprimida almacenada en un
dispositivo Bluetooth o dispositivo de almacenamiento
USB se reproducirá con una profundidad y una amplitud
mayores.
BASS: Los graves extra le permiten disfrutar de
sonidos graves mejorados.
PROGRAM (e/r): Pueden seleccionarse programas
de sonido apropiados para películas, música y
reproducción estéreo.
Las fuentes de entrada de la unidad y la
configuración asignadas a las teclas SCENE pueden
seleccionarse con un solo toque (función SCENE).
La unidad se enciende automáticamente cuando está
en modo de espera. Los siguientes ajustes están
asignados a cada una de las teclas SCENE de forma
predeterminada.
Tecla SCENE
EntradaHDMI1AUDIO1AUDIO2TUNER
Programa de
sonido
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
OffOnOffOn
Reproducción
mediante
vinculación de
SCENE
OnOnOffOff
BD
DVD
CD
Ajustar el nivel de volumen
Seleccionar una fuente de entrada
Silenciar la salida de audio
Encender y apagar (espera) la unidad
En este apartado se describen operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray y DVD, y la sintonización de emisoras de radio. La mayoría de las
operaciones pueden realizarse con el mando a distancia.
Uso del mando a distancia
LEE
TV
RADIO
Es41
Page 42
Reproducción de BD/DVD
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Fuente de entradaNombre del dispositivo
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
PRESET
G
O
R
O
E
P
SETUP
O
OPTION
O
P
ROGRAM
US
E
S
D
VD
SC
E
O
S
G
RED
C
BLUETO
O
TH
VOLUME
( / )
INPUT
(q/w)
STRAIGHT
TUNIN
P MENU
LEEP
EN
NHANCER
FM/AM
B
HOM
MEM
ADI
D
MUTE
OP-UP/MENU
BLUE
Y
TUNIN
Le recomendamos que reproduzca audio de varios canales (5.1 canales o más) para sentir el sonido surround
producido por la unidad.
S
1 Encienda el reproductor BD/DVD.
2 Pulse INPUT (q/w) varias veces
para seleccionar “HDMI 1”.
Puede mostrarse el nombre del dispositivo
3 Inicie la reproducción en el
reproductor BD/DVD.
4 Pulse STRAIGHT para seleccionar
“STRAIGHT”.
conectado, como “BD player”.
Nota
Cuando está activado el modo “STRAIGHT”
(decodificación directa), cada altavoz produce
directamente la señal de audio de cada canal (sin
procesamiento de campo sonoro).
5 Pulse VOLUME para ajustar el
volumen.
Nota
Si no se oye el sonido o un determinado altavoz no emite
sonido, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de
Instrucciones.
42Es
Page 43
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A-DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBLSBSBR
FPL
MUTEVIRTUAL
VOL.
SLSWSR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
MUTE
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
OLU
G
USB
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
BLUEO
O
FM/AM
TUNING
V
LEEP
SCEN
O
ENHANCER
ME
Escucha de radio FM/AM
1 Pulse FM/AM para seleccionar la
banda.
Se selecciona “TUNER” como fuente de entrada y,
a continuación, se muestra la frecuencia que está
seleccionada.
2 Pulse TUNING varias veces para
ajustar una frecuencia.
Mantenga la tecla pulsada un segundo para buscar
emisoras automáticamente.
“TUNED” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de emisora de radio FM/AM.
“STEREO” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de radio FM estéreo.
Configuración de los pasos de frecuencia (solo
modelos generales, de Asia, de Taiwán y de
Brasil)
En fábrica, la configuración de los pasos de frecuencia se
establece en 50 kHz para FM y 9 kHz para AM.
Según la región o el país donde escuche la radio,
establezca los pasos de frecuencia en 100 kHz para FM y
10 kHz para AM.
1 Ponga la unidad en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado STRAIGHT en el panel
delantero, pulse z (alimentación).
3 Pulse PROGRAM el el panel delantero varias veces
para seleccionar “TU”.
MASTER
LINK
2
OUT
ECO
-
ResHi
TU••••FM50/AM9
4 Pulse STRAIGHT el el panel delantero para
seleccionar “FM100/AM10”.
5 Pulse z (alimentación) para poner la unidad en
modo de espera y volver a encenderla.
STEREO
SLEEP
ENHANCER
ZONE
TUNED
A2B3
PARTY
A-DRC
VOL.
YPAO
VOL.
MUTEVIRTUAL
FPR
FPL
SR
SW
SL
SBLSBSBR
P MEN
MEMO
PRESET
ME
POP-UP/MENU
Es43
Page 44
Reproducción de música
RADIO
Unidad USB
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
MUTE
G
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
FM/
OLU
G
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
USB
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
Reproducción de música
TUNIN
P MEN
LEEP
SCEN
V
ENHANCER
O
AM
ME
PRESET
ME
Teclas de
cursor
POP-UP/MENU
TUNIN
almacenada en un
dispositivo Bluetooth
®
1 Pulse BLUETOOTH para
seleccionar “Bluetooth” como
fuente de entrada.
2 Mantenga pulsado MEMORY más
de 3 segundos.
En el visor delantero aparece “Searching…”.
3 Active la función BLUETOOTH en
su dispositivo y seleccione el
nombre de modelo de la unidad de
la lista de dispositivos BLUETOOTH
de su dispositivo.
Si se requiere clave de acceso, introduzca el
número “0000”.
Cuando se establezca la conexión, se iluminará el
indicador del visor delantero.
4 Seleccione una canción e inicie la
reproducción en el dispositivo
Bluetooth.
Nota
El audio que se reproduce en la unidad puede transmitirse a
auriculares o altavoces Bluetooth inalámbricos (excepto si se
selecciona Bluetooth como la fuente de entrada de la unidad).
Consulte “Reproducción de audio a través de altavoces/
auriculares Bluetooth” en el Manual de Instrucciones para
obtener más información.
almacenada en una unidad
USB
1 Conecte la unidad USB a la toma
USB.
AUX
STRAIGHT
Nota
Conecte la unidad USB directamente a la toma USB. No
utilice un cable alargador.
USB
AUDIO
2 Pulse USB para seleccionar “USB”
como fuente de entrada.
En el televisor se muestra la pantalla de
navegación.
3 Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Si hay una canción seleccionada, empieza la
reproducción y se muestra la pantalla de
reproducción.
44Es
Page 45
Português
Tecla z (alimentação)
Liga a energia desta unidade ou a define no modo standby.
AVISOS: LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A SUA UNIDADE.
1Para garantir o melhor desempenho, leia atentamente este manual. Mantenha este manual em um
local seguro para referências futuras.
2Instale este sistema de som em um local bem ventilado, refrigerado, seco e limpo, longe da luz direta
do sol, fontes de calor, vibrações, poeira, umidade e/ou frio. Para uma ventilação adequada, permita
as folgas mínimas a seguir.
Parte superior: 30 cm, Parte de trás: 20 cm, Laterais: 20 cm
3Posicione esta unidade longe de aparelhos elétricos, motores ou transformadores para evitar sons
com zumbido.
4Não exponha esta unidade à súbitas mudanças de temperaturas, desde frio ao calor, e não disponha
esta unidade em um ambiente com alta umidade (isto é, uma sala com um umidificador) para
impedir a condensação dentro desta unidade, o que pode causar eletrocussão, incêndio, danos à esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
5Evite instalar esta unidade em locais onde objetos estranhos possam cair sobre ela e/ou esta unidade
possa estar exposta a gotejamento ou salpicamento de líquidos. Na parte superior desta unidade, não
coloque:
– Outros componentes, visto que estes podem danificar e/ou descolorar a superfície desta unidade.
– Objetos incandescentes (isto é, velas), visto que estes podem causar incêndio e danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
– Recipientes com líquido, visto que estes podem cair e o líquido poderá causar eletrocussão ao
usuário e/ou danificar esta unidade.
6Não cubra esta unidade com jornais, toalha de mesa, cortina, etc., para não obstruir a radiação de
calor. Se a temperatura dentro desta unidade aumentar, ela poderá causar incêndio, danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
7Não conecte esta unidade na tomada enquanto todas as conexões estiverem completas.
8Não opere esta unidade virada para baixo. Ela pode superaquecer, possivelmente causando danos.
9Não use força excessiva nos interruptores, botões e/ou cabos.
10 Ao desconectar o cabo de alimentação da tomada, puxe o conector, não o cabo.
11 Não tente limpar esta unidade com solventes químicos; estes podem danificar o acabamento do
produto. Use um pano limpo e seco.
12 Apenas a tensão especificada nesta unidade pode ser usada. Usar esta unidade com uma tensão
superior à especificada é perigoso e pode causar incêndio, danificar esta unidade e/ou ferimentos
pessoais. A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes do uso deste aparelho
com uma tensão diferente da especificada.
13 Para evitar danos por raios mantenha o cabo de alimentação e antenas externas desconectadas da
tomada ou desta unidade durante uma tempestade com raios.
14 Não tente modificar ou consertar esta unidade. Entre em contato com a assistência técnica Yamaha
quando for necessário qualquer tipo de manutenção. O gabinete nunca deve ser aberto por qualquer
que seja o motivo.
Este produto se destina a residências comuns. Não use para aplicações que exijam alta
confiabilidade, como gerenciar vidas, tratamento médico ou ativos de alto valor.
15 Quando não for usar esta unidade por longos períodos de tempo (isto é, férias), desconecte o plugue
de alimentação AC da tomada.
16 Certifique-se consultar a seção “Solução de Problemas” do Manual do Proprietário no CD-ROM
para consultar os erros comuns de operação antes de concluir que esta unidade está com defeito.
17 Antes de mover esta unidade, pressione z para deixá-la no modo standby e desconecte o plugue de
alimentação AC da tomada.
18 SELETOR DE TENSÃO (apenas modelos de Taiwan, Brasil e gerais)
O SELETOR DE TENSÃO do painel traseiro desta unidade deve estar definido para a sua tensão
local ANTES de conectar em uma tomada elétrica AC. As voltagens são:
19 A condensação será formada quando a temperatura ao redor mudar subitamente. Desconecte o cabo
de alimentação da tomada, e depois não mexa na unidade.
20 Ao usar esta unidade por um longo período de tempo, esta unidade pode ficar aquecida. Desligue a
energia e espere a unidade esfriar.
21 Instale esta unidade próxima a uma tomada AC e onde o plugue de alimentação pode ser alcançado
facilmente.
22 A pressão sonora excessiva dos fones de ouvido pode causar perda auditiva.
Esta unidade não é desconectada da fonte de alimentação AC enquanto ela estiver conectada na
tomada, mesmo se esta unidade for desligada pelo botão z. Este estado é chamado de modo
standby. Neste estado a unidade é projetada para consumir uma pequena quantidade de energia.
ADVERTÊNCIAS
PARA REDUZIR O RISCO DE ELETROCUSSÃO OU INCÊNDIO, NÃO EXPONHA ESTA
UNIDADE À CHUVA OU UMIDADE.
Pt45
Page 46
■ Notas sobre os controles remotos e pilhas
Cd
• Não derrame água ou outros líquidos no controle remoto.
• Não derrube o controle remoto.
• Não deixe ou armazene o controle remoto nas seguintes condições:
– locais com alta umidade, próximo ao banheiro
– locais com altas temperaturas, próximo a aquecedores ou fogões
– locais com temperaturas extremamente baixas
– locais empoeirados
• Insira as pilhas de acordo com as marcações de polaridade (+ e -).
• Troque as pilhas se você perceber as condições abaixo:
– o alcance operacional do controle remoto foi reduzido
– o indicador de transmissão não pisca ou está fraco
• Se as pilhas se esgotarem, retire-as imediatamente do controle remoto para impedir uma explosão
ou vazamento de ácido.
• Se você encontrar pilhas com vazamento, descarte as pilhas imediatamente, tomando cuidado para
não tocar no material que vazou. Se o material vazado entrar em contato com a sua pele ou entrar em
contato com os seus olhos ou boca, lave imediatamente e procure um médico. Limpe bem o
compartimento de pilhas antes de instalar as novas pilhas.
• Não use pilhas antigas juntamente com as pilhas novas. Isso pode reduzir a vida útil das novas
pilhas ou fazer com que as pilhas antigas vazem.
• Não use tipos diferentes de pilhas (como baterias alcalinas e de manganês) juntas. A especificação
das pilhas pode ser diferente, mesmo que elas sejam parecidas.
• Antes de instalar as novas pilhas, limpe o compartimento.
• Se o controle remoto estiver sem pilhas para mais de 2 minutos, ou se as pilhas gastas
permanecerem no controle remoto, o conteúdo da memória poderá ser apagado. Neste caso, instale
novas pilhas e defina o código do controle remoto.
• Descarte as pilhas de acordo com as regulamentações da sua região.
• Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se a bateria for engolida acidentalmente, procure
um médico imediatamente.
• Quando o controle remoto não for usado por longos períodos de tempo, retire as pilhas do controle
remoto.
• Não carregue ou desmonte as pilhas fornecidas.
• As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo como raios solares, fogo ou algo semelhante.
Para mais informações, consulte o Manual do Proprietário no CD-ROM.
Para visualizar o Manual do Proprietário, clique em "Português" na tela exibida automaticamente
quando você insere o CD-ROM no seu computador, ou clique no nome do modelo se a tela de
seleção de modelo for exibida, e depois clique em "Português" na tela seguinte. Em seguida, siga as
instruções que aparecem na tela. Se a tela não for exibida automaticamente, abra o arquivo
"index.html" no CD-ROM.
Aviso: Não tente reproduzir este CD-ROM em um reprodutor de áudio.
O Manual do Proprietário contido neste CD-ROM pode ser baixado no website:
http://download.yamaha.com/
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de baterias e
equipamentos usados
Os símbolos ilustrados, presentes em produtos, embalagens e/ou incluídos na documentação
associada, indicam que as baterias e os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem
ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos e
baterias usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha
adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos e baterias de forma adequada permite poupar recursos
valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente,
associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de baterias e produtos usados,
contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde
foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor
ou fornecedor para obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União
Europeia:
Estes símbolos são válidos exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este
tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do
procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
Nota relativa ao símbolo referente a baterias (os dois exemplos de símbolos
na parte inferior):
Este símbolo poderá ser apresentado com um símbolo químico associado. Neste caso,
significa que está em conformidade com os requisitos estabelecidos na Diretiva da UE
relativa a Baterias no âmbito do elemento químico relacionado.
Este produto contém a placa BTCARD4, código de homologação
ANATEL 2573-15-4842.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
A informação abaixo refere-se à certificação do módulo sem fio usado com este produto.
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem
direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de
estações do mesmo tipo e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter primário.
46Pt
Não use esta unidade dentro de 22 cm de pessoas com um implante de marca-passo ou implante de
desfibrilador.
Page 47
Este documento explica a configuração básica de um sistema de alto-
Controle remoto
Pilhas (AAA, R03, UM-4)
(x2)
Antena AMAntena FM
CD-ROM (Manual do Proprietário)
Guia de Iniciação Rápida (este folheto)
Microfone YPAO
Um dos itens acima é fornecido
dependendo da região de compra.
falantes e a configuração da unidade, seguidas pelas instruções detalhadas.
As operações básicas, como reprodução de discos Blu-ray, DVDs e
conteúdos de rádio, também são explicadas.
A unidade está equipada com diversas outras funções não descritas neste
folheto. Para mais informações sobre este produto, consulte o Manual do
Proprietário incluído no CD-ROM fornecido. O Manual do Proprietário mais
recente pode ser baixado do seguinte website.
http://download.yamaha.com/
AV SETUP GUIDE
O AV SETUP GUIDE é um app que guia o usuário
através do processo de conectar uma TV ou um
dispositivo de reprodução, como um BD/DVD ou
CD player, e alto-falantes ao receiver AV. Procure
“AV SETUP GUIDE” na App Store ou no Google
Play para mais detalhes.
Preparação
1
Confirmação do conteúdo da
embalagem
Preparação dos cabos
Os seguintes cabos (não fornecidos) são necessários para construir o
sistema descrito neste documento.
• Cabos de alto-falante (dependendo do número de alto-falantes)
• Cabo com pino de áudio (x1)
• Cabos HDMI (x3)
Pt47
Page 48
Conexão dos alto-falantes/subwoofer
5
4
21
3
9
10° a 30°10° a 30°
10 mm
2
Posicionamento dos alto-falantes
Use o diagrama como uma referência para o posicionamento dos altofalantes.
Ao conectar alto-falantes de 6 ohms
(apenas para os modelos dos EUA e Canadá)
Defina a impedância dos alto-falantes da unidade para “6 Ω MIN”. Para mais
detalhes, consulte “Definição da impedância dos alto-falantes” no Manual do
Proprietário.
Precauções ao conectar os cabos de alto-falante
• Certifique-se de que a unidade e subwoofer estejam desligados.
• Prepare cabos de alto-falante em um lugar distante da unidade para evitar
a queda acidental de tranças do fio no interior da unidade, pois isso poderia
causar um curto-circuito ou mau funcionamento da unidade.
• Uma conexão inadequada dos cabos de alto-falante pode causar um curtocircuito, resultando em danos ou mau funcionamento da unidade ou altofalantes.
– Retire cuidadosamente cerca de 10 mm
do isolamento das extremidades dos
cabos de alto-falante, e torça os fios
desencapados de cada cabo de altofalante firmemente juntos.
– Não permita que os fios desencapados de cabos
de alto-falante diferentes entrem em contato entre
si.
alto-falante entrem em contato com partes
metálicas na unidade (painel traseiro e parafusos).
Se “Check SP Wires” aparecer no display frontal ao ligar a unidade, desligue
a unidade e certifique-se de que os cabos de alto-falante não tenham
causado um curto-circuito.
Page 49
2
34
12
34
1
9
Subwoofer
2
Alto-falante frontal direito (R)
10 mm
1
Alto-falante frontal esquerdo (L)
3
Alto-falante central
5
Alto-falante surround
direito (R)
4
Alto-falante surround
esquerdo (L)
Use um subwoofer equipado
com um amplificador integrado.
Cabo com pino de áudio
10 mm
Pt49
Page 50
3
HDMI
HDMIHDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMIHDMIHDMI
HDMI
HDMI
HDMI
TVBD/DVD playerConversor digital via
satélite/cabo
Entrada HDMI
Saída HDMISaída HDMI
Conexão de dispositivos externos
50Pt
Page 51
4
Antena FM (fornecida)
Antena AM (fornecida)
PressioneInsiraSolte
Montagem da antena AM
Coloque a antena
AM em uma
superfície plana.
Fixe a extremidade
da antena FM em
uma parede.
Conexão de antenas FM/AM
Pt51
Page 52
Conexão do cabo de alimentação a uma tomada
A uma tomada
elétrica de CA
VOLTAGE SELECTOR
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCERBASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
G
S
T
R
T
E
B
A
SS
BD
T
V
R
ADIO
S
CD
z
5
elétrica de CA e maneira de ligar a unidade
Antes de conectar o cabo de alimentação
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais)
Ajuste a posição do interruptor VOLTAGE SELECTOR (seletor de
voltagem) de acordo com a sua voltagem local.
As voltagens são CA 110–120/220-240 V, 50/60 Hz
1 Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica de CA.
2 Pressione z (energia do receptor) para ligar a
unidade.
LEEP
SCEN
AIGH
NHANCER
O
3 Ligue a TV e mude a entrada da TV para exibir o
vídeo da unidade (conector HDMI OUT).
52Pt
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
Page 53
Otimização automática das definições dos alto-
12
3
9
54
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
VOLUME
USB
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
BLUETOOTH
T
MUTE
U
E
POP-UP/
U
SETUP
O
OPTION
USB
U
BLUE
O
G
BLUEO
O
ENTER
Observe o seguinte com
respeito à medição YPAO.
• São emitidos tons de teste a
um volume alto, que podem
surpreender ou assustar
crianças pequenas.
• O volume dos tons de teste
não pode ser ajustado.
• Mantenha a sala o mais
silenciosa possível.
• Permaneça em um canto da
sala, atrás da posição de
audição, de forma que não
se torne um obstáculo entre
os alto-falantes e o microfone
YPAO.
• Não conecte fones de
ouvido.
Altura dos ouvidos
Posição de audição
Microfone YPAO
Teclas de
cursor
6
falantes (YPAO)
A função Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta as conexões dos alto-falantes, mede as distâncias deles até a(s) posição(ções) de audição
e, em seguida, otimiza as definições dos alto-falantes automaticamente, como o balanço do volume e os parâmetros acústicos, de acordo com sua sala.
OLUME
TOP MEN
TUNING
HOM
MEN
MEMO
PRESE
TUNING
Pt53
Page 54
1 Ligue o subwoofer e defina o volume para a
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
MINMAX
Auto Setup
Start
Exit
Auto Setup
Measurement Finished
Result
3/2/0.1ch
3.0/10.5m
-3.0/+10.0dB
OK : ENTER
metade.
Se a frequência de cruzamento for ajustável, defina-a para o nível
máximo.
2 Posicione o microfone YPAO na sua posição de
audição e conecte-o ao conector YPAO MIC no
painel frontal.
A tela abaixo aparece na TV.
54Pt
Observação
Posicione o microfone YPAO na sua posição de audição (mesma altura que os
seus ouvidos). Recomendamos o uso de um tripé como um suporte para o
microfone. Você pode usar os parafusos do tripé para estabilizar o microfone.
3 Pressione ENTER.
A medição começará em 10 segundos.
Demora cerca de 3 minutos para que a medição seja realizada.
A tela abaixo aparecerá na TV quando a medição terminar.
Observação
Se aparece uma mensagem de erro (como E-1) ou alguma mensagem de
advertência (como W-2), consulte “Mensagens de erro” ou “Mensagens de
advertência” em “Otimização automática das definições dos alto-falantes (YPAO)”
no Manual do Proprietário.
4 Confirme os resultados exibidos na tela e
pressione ENTER.
5 Use as teclas de cursor (e/r) para selecionar
“SAVE” (Salvar) e pressione ENTER.
6 Desconecte o microfone YPAO da unidade.
Isso completa a otimização das definições dos alto-falantes.
Page 55
Operações básicas
MUTE
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
BLUETOOTH
SETUP
O
OPTION
S
P
A unidade é equipada com uma grande variedade de
programas de som e de decodificadores surround
que permitem que você desfrute de fontes de
reprodução no seu modo de som favorito.
STRAIGHT: A fontes de entrada serão reproduzidas
sem nenhum efeito de campo sonoro.
ENHANCER: A música comprimida armazenada num
dispositivo Bluetooth ou num dispositivo de
armazenamento USB será reproduzida com
profundidade e amplitude adicionais.
BASS: O recurso de graves extras permite que você
desfrute de sons graves realçados.
PROGRAM (e/r): Você pode selecionar programas
de som adequados para filmes, música ou reprodução
estéreo.
As fontes de entrada da unidade e as definições
atribuídas às teclas SCENE podem ser selecionadas
com apenas um toque (função SCENE).
A unidade será ligada automaticamente se estiver no
modo de standby. Por padrão, as seguintes definições
são atribuídas a cada tecla SCENE.
Tecla SCENE
EntradaHDMI1AUDIO1AUDIO2TUNER
Programa de
som
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
ApagadoAcesoApagadoAceso
Reprodução
SCENE link
AcesoAcesoApagado Apagado
BD
DVD
CD
Ajuste o volume
Selecione uma fonte de entrada
Silencie a saída de áudio
Ligue/desligue (standby) a unidade
Esta seção descreve as operações básicas como reproduzir discos Blu-ray e DVDs, e como sintonizar emissoras de rádio. A maioria das operações pode ser
realizada com o controle remoto.
Operação com o controle remoto
LEE
TV
RADIO
Pt55
Page 56
Reprodução de um BD/DVD
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Fonte de entradaNome do dispositivo
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
PRESET
G
O
R
O
E
P
SETUP
O
OPTION
O
P
ROGRAM
US
E
S
D
VD
SC
E
O
S
G
RED
C
BLUETO
O
TH
VOLUME
( / )
INPUT
(q/w)
STRAIGHT
TUNIN
P MENU
LEEP
EN
NHANCER
FM/AM
B
HOM
MEM
ADI
D
MUTE
OP-UP/MENU
BLUE
Y
TUNIN
Recomendamos a reprodução com áudio multicanal (5.1 canais ou mais) para sentir o som surround produzido pela
unidade.
S
1 Ligue o BD/DVD player.
2 Pressione INPUT (q/w)
repetidamente para selecionar
“HDMI 1”.
O nome do dispositivo conectado, como “BD
player”, pode ser exibido.
3 Inicie a reprodução no BD/DVD
player.
4 Pressione STRAIGHT para
selecionar “STRAIGHT”.
Observação
Enquanto “STRAIGHT” (decodificação direta) está
ativado, cada alto-falante produz o sinal de áudio de cada
canal diretamente (sem processamento do campo
sonoro).
5 Pressione VOLUME para ajustar o
volume.
Observação
Se você não ouvir o som ou nenhum som for produzido por um
alto-falante específico, consulte “Solução de problemas” no
Manual do Proprietário.
56Pt
Page 57
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A-DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBLSBSBR
FPL
MUTEVIRTUAL
VOL.
SLSWSR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
MUTE
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
OLU
G
USB
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
BLUEO
O
FM/AM
TUNING
V
LEEP
SCEN
O
ENHANCER
ME
Audição de rádio FM/AM
1 Pressione FM/AM para selecionar
uma banda.
“TUNER” é selecionado como a fonte de entrada e,
em seguida, a frequência selecionada atualmente é
exibida.
2 Pressione TUNING repetidamente
para definir uma frequência.
Mantenha a tecla pressionada durante cerca de um
segundo para buscar as emissoras
automaticamente.
“TUNED” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM/AM.
“STEREO” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM estéreo.
Definição dos passos de frequência (apenas
modelos da Ásia, Taiwan, Brasil e Gerais)
Na fábrica, os passos de frequência são definidos para
50 kHz para FM e 9 kHz para AM.
Dependendo do seu país ou região, defina os passos de
frequência para 100 kHz para FM e 10 kHz para AM.
1 Coloque a unidade no modo de standby.
2 Enquanto pressiona STRAIGHT no painel frontal,
pressione z (alimentação).
3 Pressione PROGRAM no painel frontal
repetidamente para selecionar “TU”.
MASTER
LINK
2
OUT
ECO
-
ResHi
TU••••FM50/AM9
4 Pressione STRAIGHT no painel frontal para
selecionar “FM100/AM10”.
5 Pressione z (alimentação) para colocar a unidade
no modo de standby e, em seguida, ligue-a
novamente.
STEREO
SLEEP
ENHANCER
ZONE
TUNED
A2B3
PARTY
A-DRC
VOL.
YPAO
VOL.
MUTEVIRTUAL
FPR
FPL
SR
SW
SL
SBLSBSBR
P MEN
MEMO
PRESET
ME
POP-UP/MENU
Pt57
Page 58
Reprodução de música
RADIO
Memória flash USB
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
MUTE
G
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
FM/
OLU
G
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
USB
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
Reprodução de música
TUNIN
P MEN
LEEP
SCEN
V
ENHANCER
O
AM
ME
PRESET
ME
Teclas de
cursor
POP-UP/MENU
TUNIN
armazenada em um
dispositivo Bluetooth
®
1 Pressione BLUETOOTH para
selecionar “Bluetooth” como a
fonte de entrada.
2 Mantenha MEMORY pressionado
durante mais de 3 segundos.
“Searching…” aparece no display frontal.
3 Ative a função BLUETOOTH no seu
dispositivo e, em seguida,
selecione o nome do modelo da
unidade da lista de dispositivos
BLUETOOTH no seu dispositivo.
Se for necessária uma chave de acesso, digite o
número “0000”.
Quando a conexão for estabelecida, o indicador
se acenderá no display frontal.
4 Selecione uma canção e inicie a
reprodução no dispositivo
Bluetooth.
Observação
O áudio que estiver sendo reproduzido na unidade pode ser
transmitido para alto-falantes ou fones de ouvido Bluetooth
sem fio (exceto quando Bluetooth estiver selecionado como a
fonte de entrada da unidade). Consulte “Desfrute de áudio
usando alto-falantes/fones de ouvido Bluetooth” no Manual do
Proprietário para mais informações.
armazenada em uma
memória flash USB
1 Conecte a memória flash USB ao
conector USB.
AUX
STRAIGHT
Observação
Conecte a memória flash USB diretamente ao conector
USB. Não use um cabo de extensão.
USB
AUDIO
2 Pressione USB para selecionar
“USB” como a fonte de entrada.
A tela de pesquisa é exibida na TV.
3 Use as teclas de cursor para
selecionar um item e pressione
ENTER.
Ao selecionar uma canção, a reprodução começará
e a tela de reprodução será exibida.
58Pt
Page 59
Русский
Кнопка z (питание)
Включение питания аппарата или установка его в режим ожидания.
Данное устройство предназначено для повседневного использования в дома. Не используйте
его в областях, требующих высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения,
здравоохранения или при работе с активами высокой стоимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом,
чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободным.
Сверху: 30 см, Сзади: 20 см, По сторонам: 20 см
3Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии
от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры
с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних
объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию
капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.
6Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный
аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное
повреждение.
7Покавсесоединениянезавершены, неследуетподключатьданныйаппарат к розетке.
8Неиспользуйтеданныйаппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к
перегревуивозможнойполомке.
9Неприменяйтесилупоотношениюкпереключателям, ручками/илипроводам.
10 Приотсоединениисилового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку;
Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку
или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь
с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного
тока от розетки.
16 Обязательно обратитесь к разделу “Поиск и устранение неисправностей” руководства
пользователя на диске CD-ROM, описывающий часто встречающиеся ошибки во время
использования.
17 Перед перемещением данного аппарата установите его в режим ожидания нажатием кнопки
z, и отсоединитесиловойкабельпеременноготокаотрозетки.
18 VOLTAGE SELECTOR (Только модели для Бразилии, Тайваня и общаямодель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен
устанавливаться на напряжение местной сети переменного тока ДО подключения к сети.
Напряжение:
................................................................................ 110-120/220-240 В переменного тока, 50/60 Гц
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время,
пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном
положении через z. Данное положение является режимом ожидания. В этом режиме
электропотребление данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Ru59
Page 60
■ Примечания по пультам дистанционного управления и батарейкам
чтобы не прикоснуться к вытекшему веществу. В случае попадания вытекшего вещества на
кожу, в глаза или в рот, немедленно смойте вещество водой и обратитесь к врачу. Перед
установкой новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
• Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока
службы новых батареек или вызвать утечку в старых батарейках.
• Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцевые батарейки)
одновременно. Несмотря на одинаковый внешний вид, технические характеристики батареек
могут отличаться.
Более подробная информация приведена в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
Чтобы просмотреть Инструкцию по эксплуатации, нажмите “Русский” на экране, который
автоматически появляется при установке диска CD-ROM в компьютер, или нажмите
название модели, если появляется экран для выбора моделей, а затем нажмите “Русский” на
следующем экране. Далее следуйте указаниям на экране.
Если экран не появляется автоматически, откройте файл “index.html” на диске CD-ROM.
Предостережение: Не пытайтесь воспроизвести этот CD-ROM на аудиоплеере.
Руководство пользователя, содержащееся на CD-ROM, можно загрузить с веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
Избегайте использования данного аппарата в пределах 22 см от лиц с имплантированным
кардиостимулятором или имплантированным дефибриллятором.
60Ru
Page 61
В этом документе показана базовая настройка акустической системы и
Пульт ДУ
Батарейки
(AAA, R03, UM-4) (2 шт.)
АМ-антеннаFM-антенна
CD-ROM (Инструкция по эксплуатации)
Краткое руководство по началу работы (данная брошюра)
Микрофон YPAO
В зависимости от региона покупки,
поставляется одна из показанных
выше антенн.
аппарата, а также содержатся пошаговые инструкции. Также
объясняются основные операции, такие как воспроизведение дисков
Blu-ray, DVD-дисков и прослушивание радио.
В аппарате реализовано множество других функций, не описанных в
этой брошюре. Дополнительные сведения об этом продукте см. в
Инструкции по эксплуатации на компакт-диске, входящем в комплект
поставки. Последнюю редакцию Инструкции по эксплуатации можно
загрузить со следующего веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE — это приложение, которое
помогает выполнить процесс подключения
телевизора или устройства воспроизведения,
например проигрывателя компакт-дисков или
BD/DVD-дисков, и динамиков к АВ-приемнику.
Для получения дополнительных сведений
выполните поиск “AV SETUP GUIDE” на вебсайте App Store или Google Play.
Подготовка
1
Проверка комплектности
Подготовка кабелей
Перечисленные далее кабели (не входят в комплект поставки)
необходимы для построения системы, описанной в данном документе.
• Кабели для колонок (их количество зависит от количества колонок)
При подключении колонок с импедансом 6 Ом
(только модели для США и Канады)
Установите для для импеданса колонок аппарата значение “6 Ω MIN”.
Дополнительные сведения см. в разделе “Настройка импеданса
колонок” в Инструкции по эксплуатации.
Меры предосторожности при подключении кабелей
колонок
• Убедитесь в том, что аппарат и сабвуфер выключены.
• Подготовьте кабели колонок на удалении от аппарата, чтобы
избежать короткого замыкания или повреждения аппарата в
результате случайного попадания оголенных концов кабелей внутрь
аппарата.
• Неправильное подключение кабелей колонок может вызвать
короткое замыкание и повредить аппарат или колонки.
– Снимите примерно 10 мм изоляции на
концах кабеля колонки и надежно
скрутите оголенные части проводов.
колонок с металлическими частями аппарата
(с задней панелью и винтами).
Если при включении аппарата на дисплее передней панели появится
сообщение “Check SP Wires”, выключите аппарат и проверьте наличие
короткого замыкания в кабелях колонок.
Page 63
2
34
12
34
1
9
Сабвуфер
2
Фронтальная колонка
(правая)
10 мм
1
Фронтальная колонка
(левая)
3
Центральная колонка
5
Колонка окружающего
звучания (правая)
4
Колонка окружающего
звучания (левая)
Используйте сабвуфер со
встроенным усилителем.
Штекерный
аудиокабель
10 мм
Ru63
Page 64
3
HDMI
HDMIHDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMIHDMIHDMI
HDMI
HDMI
HDMI
ТелевизорBD/DVD-проигрывательПриставка для
воспроизведения спутникового
или кабельного сигнала
Вход HDMI
Выход HDMIВыход HDMI
Подключение внешних устройств
64Ru
Page 65
4
FM-антенна (входит в комплект)
AM-антенна (входит в комплект)
Удерживайте
ВставьтеОтпустите
Сборка AM-антенны
AM-антенну
разместите на
плоской
поверхности.
Закрепите крайнюю
часть FM-антенны на
стене.
Подключение FM/AM-антенн
Ru65
Page 66
Подключение кабеля питания к стенной розетке
В стенную розетку
переменного тока
VOLTAGE SELECTOR
(только модели для Бразилии, Тайваня и
общая модель)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCERBASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
G
S
T
R
T
E
B
A
SS
BD
T
V
R
ADIO
S
CD
z
5
переменного тока и включение аппарата
Перед подключением кабеля питания
(Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель)
Установите переключатель VOLTAGE SELECTOR (выбор
напряжения) в положение, соответствующее величине напряжения
в данном регионе.
Доступны напряжения 110–120 В или 220–240 В переменного тока,
50/60 Гц.
1 Подключите силовой кабель к стенной розетке
переменного тока.
2 Нажмите кнопку z (питание приемника), чтобы
включить аппарат.
LEEP
SCEN
AIGH
NHANCER
O
3 Включите телевизор и выберите источник
входа телевизора для вывода видеосигнала с
аппарата (гнездо HDMI OUT).
66Ru
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
Page 67
Автоматическая оптимизация настроек
12
3
9
54
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
VOLUME
USB
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
BLUETOOTH
T
MUTE
U
E
POP-UP/
U
SETUP
O
OPTION
USB
U
BLUE
O
G
BLUEO
O
ENTER
Примите во внимание
следующие замечания
относительно измерений
YPAO
• Тестовые сигналы
выводятся с высокой
громкостью и могут стать
неожиданными или
напугать маленьких детей.
• Громкость тестовых
сигналов не регулируется.
• Во время измерения
сохраняйте в комнате
максимальную тишину.
• Во время измерения
следует находиться в углу
помещения позади
положения
прослушивания, чтобы не
создавать препятствий
между колонками и
микрофоном YPAO.
• Не подключайте к
аппарату наушники.
Уровень ушей
Положение прослушивания
Микрофон YPAO
Клавиши
курсора
6
колонок (YPAO)
Функция Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) определяет подключения колонок и измеряет расстояние между ними и положениями
прослушивания, а затем автоматически оптимизирует настройки колонок, такие как баланс громкости и акустические параметры, в соответствии с
характеристиками помещения.
OLUME
TOP MEN
TUNING
HOM
MEN
MEMO
PRESE
TUNING
Ru67
Page 68
1 Включите сабвуфер и установите его
VOLUME
CROSSOVER/
HIGH CUT
MINMAX
MINMAX
Auto Setup
Start
Exit
Auto Setup
Measurement Finished
Result
3/2/0.1ch
3.0/10.5m
-3.0/+10.0dB
OK : ENTER
громкость на половину.
Установите максимальную частоту кроссовера (если она
регулируется).
2 Установите микрофон YPAO в положение
прослушивания и подключите его к гнезду
YPAO MIC на лицевой панели.
На экране телевизора появится показанное ниже изображение.
3 Нажмите кнопку ENTER.
Измерение начнется через 10 секунд.
Измерение продолжается примерно 3 минуты.
По окончании измерения на экране телевизора появится
показанная ниже информация.
Примечание
Если появится какое-либо сообщение об ошибке (например, E-1) или
предупреждение (например, W-2), см. “Сообщения об ошибках” или
“Предупреждения” в разделе “Автоматическая оптимизация настроек
колонок (YPAO)” Инструкции по эксплуатации.
4 Подтвердите результаты, отображаемые на
экране, и нажмите ENTER.
68Ru
Примечание
Установите микрофон YPAO в положение прослушивания (на уровне ушей).
В качестве подставки для микрофона рекомендуется использовать штатив.
Микрофон можно закрепить винтами штатива.
5 С помощью клавиш курсора (e/r) выберите
“SAVE” (Сохранить) и нажмите ENTER.
6 Отключите микрофон YPAO от аппарата.
На этом оптимизация настроек колонок завершена.
Page 69
Основные операции
MUTE
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
BLUETOOTH
SETUP
O
OPTION
S
P
Аппарат оснащен различными звуковыми
программами и декодерами окружающего
звучания, позволяющими прослушивать звук с
воспроизводящих устройств в предпочитаемом
режиме звучания.
STRAIGHT: Источники входного сигнала будут
воспроизводиться без какого-либо эффекта
звукового поля.
ENHANCER: Сжатые музыкальные данные,
сохраненные на устройстве Bluetooth или на USBнакопителе, будут воспроизводиться с
дополнительной глубиной и широтой.
BASS: Добавив низкие частоты, вы сможете
наслаждаться улучшенным басовым звучанием.
PROGRAM (e/r): Можно выбрать подходящие
звуковые программы для воспроизведения
фильмов, музыки или стереозвука.
Источник входного сигнала и настройки,
назначенные кнопкам SCENE, можно выбрать
одним касанием (функция SCENE).
Если аппарат находится в режиме ожидания, он
включится автоматически. По умолчанию для
каждой кнопки SCENE назначены следующие
настройки.
Кнопка SCENE
ВходHDMI1AUDIO1AUDIO2TUNER
Звуковая
программа
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Выкл.Вкл.Выкл.Вкл.
Связанное вос-
произведение
для функции
SCENE
Вкл.Вкл.Выкл.Выкл.
BD
DVD
CD
Регулировка громкости
Выбор источника входного сигнала
Отключение выводимого звука
Включение и выключение
(переход в режим ожидания) аппарата
В этом разделе описывается основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и настройка на радиостанции. Большинство
операций можно выполнить с помощью пульта ДУ.
Использование пульта ДУ
LEE
TV
RADIO
Ru69
Page 70
Воспроизведение BD/
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Источник входного
сигнала
Название устройства
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
PRESET
G
O
R
O
E
P
SETUP
O
OPTION
O
P
ROGRAM
US
E
S
D
VD
SC
E
O
S
G
RED
C
BLUETO
O
TH
VOLUME
( / )
INPUT
(q/w)
STRAIGHT
TUNIN
P MENU
LEEP
EN
NHANCER
FM/AM
B
HOM
MEM
ADI
D
MUTE
OP-UP/MENU
BLUE
Y
TUNIN
DVD-диска
Чтобы в полной мере ощутить объемный звук, выдаваемый аппаратом, рекомендуется воспроизводить
многоканальные звукозаписи (5.1 каналов или больше).
S
1 Включите BD/DVD-
проигрыватель.
2 Несколько раз нажмите кнопку
INPUT (q/w), чтобы выбрать
“HDMI 1”.
Может отображаться название подключенного
устройства, например “BD player”.
3 Начните воспроизведение на BD/
DVD-проигрывателе.
4 Нажмите кнопку STRAIGHT,
чтобы выбрать “STRAIGHT”.
Примечание
Когда включен режим “STRAIGHT” (прямое
декодирование), каждая колонка воспроизводит
аудиосигнал каждого канала напрямую (без
обработки звукового поля).
5 Нажмите кнопку VOLUME для
регулировки громкости.
Примечание
Если не слышен звук или не выводится звук из какойлибо колонки, см. раздел “Поиск и устранение
неисправностей” Инструкции по эксплуатации.
70Ru
Page 71
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A-DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBLSBSBR
FPL
MUTEVIRTUAL
VOL.
SLSWSR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
ResHi
YPAO
VOL.
A-DRC
SLEEP
STEREO
PARTY
TUNED
ZONE
A2B3
VOL.
FPR
SL
SW
SR
SBLSBSBR
FPL
MUTEVIRTUAL
TU••••FM50/AM9
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
MUTE
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
OLU
G
USB
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
BLUEO
O
FM/AM
TUNING
P MEN
V
LEEP
SCEN
O
ENHANCER
ME
ME
POP-UP/MENU
Прослушивание FM/AMрадио
1 Нажмите кнопку FM/AM, чтобы
выбрать диапазон.
Если в качестве источника входного сигнала
выбрать “TUNER”, будет отображаться
текущее значение частоты.
2 Несколько раз нажмите кнопку
TUNING, чтобы установить
частоту.
Нажмите и удерживайте эту кнопку
приблизительно секунду для автоматического
поиска станций.
При приеме аппаратом сигнала радиостанции
FM/AM загорается информация “TUNED”.
При приеме аппаратом стереофонического FMрадиосигнала загорается “STEREO”.
Установка шага настройки частоты (только
модели для Азии, Тайваня, Бразилии и
общая модель)
Заводскими установками для шага частоты являются
значения в 50 кГц для FM и 9 кГц для AM.
В зависимости от страны или региона можно установить
шаг настройки частоты 100 кГц для FM и 10 кГц для AM.
1 Переведите аппарат в режим ожидания.
2 Удерживая кнопку STRAIGHT на передней
панели, нажмите кнопку z (питание).
3 Несколько раз нажмите кнопку PROGRAM на
передней панели, чтобы выбрать “TU”.
4 Нажмите кнопку STRAIGHT на передней панели,
чтобы выбрать “FM100/AM10”.
5 Нажмите кнопку z (питание), чтобы перевести
аппарат в режим ожидания, а затем включите
его снова.
MEMO
PRESET
Ru71
Page 72
Воспроизведение
RADIO
Флэш-накопитель USB
TUNING
PRESET
MUTE
TUNING
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM/AM
VOLUME
PROGRAM
USB
STRAIGHT
ENHANCERBASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
BLUETOOTH
G
MUTE
G
T
O
U
HO
SETUP
O
OPTION
FM/
OLU
G
S
T
R
AIGHT
B
A
SS
U
BD
T
R
ADIO
S
BLUE
O
G
CD
USB
BLUETOOTH
ENTER
MEMORY
Воспроизведение
TUNIN
P MEN
LEEP
SCEN
V
ENHANCER
O
AM
ME
PRESET
ME
Клавиши
курсора
POP-UP/MENU
TUNIN
музыки, сохраненной на
устройстве Bluetooth
®
1 Нажмите BLUETOOTH, чтобы
выбрать в качестве источника
входного сигнала “Bluetooth”.
2 Удерживайте кнопку MEMORY
более 3 секунд.
На дисплее передней панели появится
индикация “Searching…”.
3 Включите на устройстве
функцию BLUETOOTH и
выберите название модели
аппарата из списка устройств
BLUETOOTH на устройстве.
Если потребуется пароль, введите “0000”.
После установления подключения на дисплее
передней панели загорится индикатор .
4 На устройстве Bluetooth
выберите песню и начните
воспроизведение.
Примечание
Звук, воспроизводимый через аппарат, может
передаваться на беспроводные колонки или наушники
Bluetooth (кроме случая, когда в качестве источника
входного сигнала аппарата выбрано Bluetooth).
Дополнительные сведения см. в разделе “Использование
аудиосигнала с помощью колонок/наушников Bluetooth”
Инструкции по эксплуатации.
музыки, сохраненной на
флэш-накопителе USB
1 Подключите флэш-накопитель
USB к гнезду USB.
AUX
STRAIGHT
Примечание
Флэш-накопитель USB следует подключить
непосредственно к гнезду USB. Не используйте
удлинитель.
USB
AUDIO
2 Нажмите USB, чтобы выбрать в
качестве источника входного
сигнала “USB”.
На телевизоре отобразится экран просмотра.
3 Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
При выборе песни начнется ее
воспроизведение и появится экран
воспроизведения.
72Ru
Page 73
73
Page 74
ENSIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [RX-V383, HTR-3071] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FRDECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
[RX-V383, HTR-3071] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l'adresse internet suivante: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DEVEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [RX-V383, HTR-3071] der Richtlinie 2014/
53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SVFÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [RX-V383, HTR-3071]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ITDICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [RX-V383, HTR-3071] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è isponibile al seguente
indirizzo Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ESDECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [RX-V383, HTR-3071] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de onformidad está isponible en la
dirección Internet siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PTDECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio
[RX-V383, HTR-3071] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
NLVEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [RX-V383, HTR-3071] conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
BGОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [RX-V383, HTR-3071] е
в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се
намери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
CSZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [RX-V383, HTR-3071] je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DAFORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [RX-V383, HTR-3071] er I overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ETLIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [RX-V383, HTR-3071]
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ELΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [RX-V383, HTR-3071] πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στο διαδίκτυο: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HRPOJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [RX-V383, HTR-3071] u skladu s
Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LVVIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [RX-V383, HTR-3071] atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LTSUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [RX-V383, HTR-3071] atitinka Direktyvą
2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HUEGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [RX-V383, HTR-3071] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/
EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PLUPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [RX-V383, HTR-3071] jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
RODECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [RX-V383, HTR-3071] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SKZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [RX-V383, HTR-3071] je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SLPOENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [RX-V383, HTR-3071] skladen z Direktivo 2014/
53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [RX-V383, HTR-3071] on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [RX-V383, HTR-3071], Direktif 2014/53/AB'ye
uygunluğunu beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
74
Page 75
AVEG1A1102C
Important Notice: Guarantee Information for customers
in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour
les clients de l’EEE et la Suisse
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Aviso importante: información sobre la garantía para
los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo