YAMAHA GP1300R USER MANUAL

Page 1
WaveRunner
GP1300R
F1G-F8199-Q0
Page 2
Декларация ЕС о соответствии
ФИРМА-ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Yamaha Motor Europe N.V. P.O. Box 75033; 1117 ZN Schiphol; The Netherlands
Индивидуальный гидроцикл фирмы “Ямаха” тип и серийный номер: GP1300R (F1G800101-)
СООТВЕТСВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ
Постановления 89/336/ЕЕС, касающегося электромагнитной совмес­тимости (ЭМС)
СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩЕГО СОГЛАСОВАННОГО СТАНДАРТА:
-EN 50082-2
А ТАКЖЕ СООТВЕТСТВУЕТ СЛЕДУЮЩИМ ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАР­ТАМ, НАЦИОНАЛЬНЫМ СТАНДАРТАМ И ТЕХНИЧЕСКИМ ТРЕБОВАНИ­ЯМ:
-CISPR 12.
Заявлено в г. Шипхол (Нидерланды) 18 декабря 2002 г.
Подпись Т. Цучия (T. Tuchiya) Президент фирмы Yamaha Motor Europe N.V.
Page 3
EJU09890
Владельцу/Водителю
Благодарим вас за то, что вы вы­брали гидроцикл фирмы “Ямаха”. В этом Руководстве для Вла­дельца/Водителя содержится информация, которая вам пона­добится для обеспечения пра­вильной эксплуатации, техниче­ского обслуживания и ухода за гидроциклом. Глубокое понима­ние этих простых инструкций по­может вам получить максимум удовольствия от вашей новой “Ямахи”. Если у вас возникнут какие-либо вопросы по поводу эксплуатации или технического обслуживания вашего гидроцик­ла, пожалуйста, обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”. Поскольку политика фирмы “Яма­ха” заключается в постоянном усовершенствовании своих изде­лий, это изделие может не соот­ветствовать в точности тому, что написано в этом Руководстве для Владельца/Водителя. Тех­нические данные могут изме­няться без предупреждения. Это Руководство следует счи­тать неотъемлемой частью ва­шего гидроцикла и оно должно оставаться с ним, даже если он будет впоследствии продан.
EJU09900
Важная информация о Руково­дстве
Особо важная информация в этом Руководстве обозначается сле­дующим образом:
Символ, относящийся к безо-
Q
пасности, который означает ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОСТО­РОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВА­ШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !
Несоблюдение инструкций, при­веденных в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯХ, может вести к серьезным трав­мам или даже к гибели водите­ля судна, пассажира, окружающих лиц или лиц, осуществляющих осмотр или ремонт гидроцикла.
Под заголовком ВНИМАНИЕ ука­зываются специальные меры пре­досторожности, которые следу­ет соблюдать во избежание по­вреждения гидроцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ приводится ключевая информа­ция, облегчающая и поясняющая выполнение операций.
Page 4
EJU09910
WaveRunner GP1300R
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА/ВОДИТЕЛЯ ©2002 “Ямаха Мотор Ко., Лтд.”
1-е издание, декабрь 2002 г.
Все права защищены
Любая перепечатка или несанкционированное
использованиебез письменного разреше­ния фирмы “Ямаха Мотор Ко., Лтд.”строго
запрещена
Отпечатано в США
Page 5
EJU09920
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА И ИНФОРМА­ЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И ФУНКЦИИ
2
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ПОСЛЕДОВА­ТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ В АВАРИЙНОЙ ОБСТА­НОВКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
4
5
6
Page 6
Page 7
EJU09930
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
И ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Идентификационные номера ............................ 1-1
Главный идентификационный номер
(PRI-ID) ...................................................................... 1-1
Идентификационный номер корпуса
(HIN) ........................................................................... 1-2
Серийный номер двигателя ..........................1-2
Информация об ограничении вредных выбро­сов с выхлопными газами
(Только для Канады) .......................................... 1-3
Табличка сертификации по вредным
выбросам .................................................................1-3
Табличка с датой изготовления ................1-3
Таблички с важной информацией .................. 1-4
Расположение табличек ................................ 1-4
Предупреждающие таблички ........................1-5
Другие таблички ................................................ 1-8
QQ
QИнформация по технике
QQ
безопасности ......................................................... 1-10
Кто может управлять гидроциклом ...... 1-10
Ограничения при движении ........................ 1-11
Эксплуатационные требования ................1-13
Рекомендуемое оборудование .................. 1-16
Информация об опасностях ......................... 1-16
Характеристики гидроцикла ..................... 1-17
Правила безопасного судовождения ..........1-19
Относитесь к вашему гидроциклу ответст-
венно...........................................................................1-19
1
Page 8
EJU18300
Идентификационные номе-
ðà
Занесите главный идентифика­ционный номер (PRI-ID), иденти­фикационный номер корпуса (HIN) и серийный номер двигателя в приведенные ниже графы, это по­может вам при заказе запасных частей у дилера фирмы “Ямаха”. Запишите также эти номера куда-нибудь еще на случай кра­жи вашего гидроцикла.
EJU18310
Главный идентификационный номер (PRI-ID)
Главный идентификационный номер проштампован на таблич­ке 1, закрепленной в моторном отсеке.
1-1
Page 9
EJU18840
Идентификационный номер корпуса (HIN)
Идентификационный номер кор­пуса проштампован на табличке 2, закрепленной на правом бор­ту корпуса ближе к корме.
EJU09970
Серийный номер двигателя
Серийный номер двигателя про­штампован на табличке 3, закре­пленной на корпусе двигателя.
1-2
Page 10
EJU19870
Информация об ограниче-
нии вредных выбросов с
выхлопными газами (Толь-
ко для Канады)
Этот двигатель соответствует требованиям инструкции Агент­ства США по охране окружающей среды на 2003 г., относящимся к судовым двигателям класса SI.
EJU14510
Табличка сертификации по вредным выбросам
Эти таблички установлены на электрическом ящике и на кар­тере двигателя со стороны впу­скного коллектора. 1 Табличка с информацией о
вредных выбросах.
EJU13900
Табличка с датой изготовле­ния
Эти таблички установлены на электрическом ящике и на кар­тере двигателя со стороны впу­скного коллектора. 2 Табличка с датой изготовле-
íèÿ.
1-3
Page 11
EJU09980
Таблички с важной информацией
EJU13510
Расположение табличек
1-4
Page 12
EJU19890
Предупреждающие таблички
1
1-5
Page 13
23
4
5
1-6
Page 14
67
8 (Только для Европы)
9
0
1-7
Page 15
qw
EJU19900
Другие таблички
re
t
yu
1-8
Page 16
io (Только для Европы)
p
a (Только для Канады) s (Только для Канады)
1-9
Page 17
EJU09990
QQ
QИнформация по технике
QQ
безопасности
Безопасность эксплуатации и вождения этого гидроцикла за­висят от соблюдения правиль­ной техники вождения, а также от здравого смысла, осмотри­тельности и от опытности води­теля. Прежде, чем начать исполь­зовать ваш гидроцикл, узнайте, разрешено ли его использование местным законодательством, подзаконными актами и правила­ми, и всегда используйте гидро­цикл в полном соответствии со всеми существующими требова­ниями и ограничениями. Все во­дители должны ознакомится со следующими требованиями пре­жде, чем приступить к вождению гидроцикла.
8 Перед тем, как приступить к
эксплуатации гидроцикла, прочтите это Руководство для Владельца/Водителя и Советы по судовождению, а также все предостерегающие и предупредительные таблич­ки, установленные на гидро­цикле. Все эти материалы должны обеспечить ваше по­нимание устройства гидро­цикла и приемов его эксплуа­тации.
8 Не допускайте никого к управ-
лению гидроциклом без озна­комления этого Руководства для Владельца/Водителя, Со­ветов по судовождению и с предостерегающими и преду­предительными табличками.
EJU10000
Кто может управлять гидро­циклом
8 Фирма Ямаха рекомендует до-
пускать к управлению гидро­циклом лиц не моложе 16 лет. Юные водители должны управлять гидроциклом под наблюдением взрослых. Выясните, какие требования к возрасту водителя и к его подготовке предъявляются местными органами власти.
8 Конструкция данного судна
рассчитана на то, чтобы брать на борт водителя и одного пассажира. Никогда не превы­шайте максимально допусти­мой нагрузки и не сажайте на гидроцикл одновременно бо­лее двух человек.
Максимально допустимая нагрузка: 160 кг (353 фун­та)Величина нагрузки складывается из общей массы груза, водителя и пассажира.
1-10
Page 18
8 Не берите на борт пассажира
до тех пор, пока вы не приоб­ретете достаточный опыт и навыки вождения в одиночку. Управление гидроциклом с пассажиром на борту требует большего умения. Перед тем, как пытаться выполнить бо­лее сложные маневры, освой­тесь с особенностями управ­ления гидроциклом.
EJU10010
Ограничения при движении
8 Постоянно наблюдайте за
людьми, предметами и други­ми судами. Избегайте ситуа­ций, в которых ограничен об­зор или наблюдение за други­ми участниками движения оказывается невозможным.
8 Ведите гидроцикл осторожно
на безопасной скорости и со­храняйте безопасную дистан­цию от других людей, предме­тов и других судов.
8 Не ведите гидроцикл непо-
средственно за другим гидро­циклом или катером.
8 Не приближайтесь к другим
участникам движения, чтобы не обрызгать их и не залить водой.
8 Избегайте резких поворотов
или других маневров, не позво­ляющих окружающим избе­жать столкновения с вами или не позволяющих им понять ваши намерения.
8 Избегайте мест, где имеются
затопленные предметы или отмели.
1-11
Page 19
8 При вождении учитывайте
ваши возможности и не совер­шайте агрессивных маневров, повышающих опасность потери контроля над гидроциклом, падения в воду и столкнове­ния с другими объектами.
8 Гидроцикл это высокоскоро-
стное транспортное средство, а не игрушка. Резкие повороты или прыжки через волну или кильватерную струю другого судна увеличивают риск пере­лома позвоночника (ведущего к параличу), повреждения лица и переломов ног, лоды­жек и других костей. Не совер­шайте прыжки через волны и кильватерные струи.
8 Не катайтесь на гидроцикле
при сильном волнении, в плохую погоду и при ограни­ченной видимости. Это может стать причиной несчастных случаев, ведущих к травмам или даже к гибели. Учитывай­те возможность наступления плохой погоды. Прежде, чем сесть на гидроцикл, узнайте прогноз преобладающих по­годных условий.
8 Как и в любых водных видах
спорта при катании на гидро­цикле всегда кто-то должен находиться поблизости. Если вы собираетесь уйти от бере­га на расстояние, которое вы не сможете проплыть само­стоятельно, вас должен со­провождать другой катер или
гидроцикл, но вы должны дер­жаться от него на безопасном расстоянии. Это просто здра­вый смысл !
8 Не катайтесь на гидроцикле в
местах, где глубина составля­ет менее 60 см (2 фута), по­скольку при этом увеличива­ется опасность столкновения с затопленными предметами, что ведет к травмам.
8 Этот гидроцикл не оборудо-
ван световыми приборами, не­обходимыми для его эксплуа­тации в темное время суток. Поэтому не катайтесь на гид­роцикле после заката или пе­ред рассветом, иначе вы рис­куете столкнуться с другим судном, что может привести к получению травм или к гибе-
1-12
ли людей.
Page 20
EJU10020
Эксплуатационные требова­ния
8 Все участвующие в катании на
гидроцикле должны надевать индивидуальные спасатель­ные жилеты (ИСЖ), одобрен­ные соответствующими служ­бами и разрешенные к исполь­зованию на маломерных судах.
8 Надевайте защитную одежду.
Вода, с силой проникая во внутренние полости тела в ре­зультате падения или попада­ния под струю водомета, мо­жет вызывать серьезные по­вреждения внутренних орга­нов. Обычные купальные кос­тюмы не предохраняют от про­никновения струи воды в анальное отверстие или во влагалище. Все участвующие в катании должны надевать шорты от «мокрого» гидрокос­тюма или другую одежду, обеспечивающую адекватную защиту. Такая одежда должна быть изготовлена из толстой плот­ной хлопчатобумажной ткани, быть прочной и обле­гающей, но не из синтетиче­ской ткани типа «спандекс» или аналогичных тканей, при­меняемых для изготовления велосипедных шортов.
1 Официально одобренный ИСЖ 2 Нижняя часть «мокрого» гид-
рокостюма
8 При катании на гидроцикле
рекомендуется защищать гла­за от ветра, воды и ярких сол­нечных бликов. Существуют специальные ленточки для крепления очков, которые не позволяет им утонуть при па­дении в воду. Рекомендуется также наде­вать обувь и перчатки.
8 Вы сами должны решить, сто-
ит ли надевать шлем во вре­мя прогулок на гидроцикле. Известно, что при некоторых несчастных случаях шлем мо­жет служить защитой, а в дру­гих - может вызывать травмы. Шлем предназначен для опре­деленной защиты от травм го­ловы. И хотя шлем не способен защитить от всех видов воз­можных ударов, он может сни­жать степень повреждений, полученных при столкновении с другим катером или твер­дым предметом.
1-13
Page 21
В то же время шлем может представлять потенциальную опасность. При падении с гид­роцикла в шлем набирается вода (эффект «ведра»), что увеличивает нагрузку на шею, вызывая удушье, серьезные необратимые повреждения шеи и даже смерть. Шлем так­же повышает опасность несча­стных случаев, если он огра­ничивает обзор, ухудшает слышимость и если он отвле­кает вас и вызывает утомле­ние. Как же надо определять, пере­вешивают ли потенциальные защитные свойства шлема его потенциальную угрозу для ва­шей безопасности? Оцените конкретные условия вашей поездки. Учитывайте такие факторы, как окружающие ус­ловия, ваш стиль вождения и ваши способности. Оцените также вероятность скопления других судов и состояние вод­ной поверхности. Если вы ре­шите использовать шлем с учетом условий поездки, то отнеситесь к выбору шлема серьезно. По возможности ищите шлем, специально пред­назначенный для поездок на индивидуальных гидроцик­лах. Если вы собираетесь уча­ствовать в соревнованиях, учитывайте предъявляемые к шлемам требования организа-
ции, дающей разрешение на проведение соревнований.
8 НИКОГДА не управляйте гид-
роциклом после приема алко­голя или других сильнодейст­вующих средств.
8 Из соображений безопасности
и обеспечения надлежащего ухода за гидроциклом всегда перед началом движения про­изводите предстартовые про­верки, перечисленные на стр. 3-8.
8 Во время движения гидроцик-
ла и водитель, и пассажир должны держать ноги в углуб­лениях для ног. Поднятые ноги увеличивают риск поте­ри равновесия или нанесения удара по ногам окружающими предметами. Не сажайте на гидроцикл детей, ноги кото­рых не достают до пола углуб­лений для ног.
1-14
Page 22
8 Пассажир должен крепко дер-
жатся за водителя.
8 Проконсультируйтесь у ваше-
го доктора, не опасно ли вам кататься на гидроцикле, если вы беременны или нездоровы.
8 Не пытайтесь вносить измене-
ния в конструкцию этого гид­роцикла ! Внесение изменений может вести к снижению его безопасности и надежности и делать его эксплуатацию опасной или незаконной.
8 Закрепите шнур (тросик) бло-
кировки двигателя на запя­стье и следите за тем, чтобы он не зацепился за рукоятки и обеспечивал остановку дви­гателя при падении водителя в воду. После поездки сними-
те шнур блокировки с гидро­цикла для предотвращения случайного запуска или его несанкционированного ис­пользования детьми или по­сторонними лицами.
8 Внимательно следите за
пловцами и избегайте мест массового купания. Пловцов трудно заметить на воде и вы можете случайно задеть кого­нибудь.
8 Избегайте столкновений с
другими лодками ! Вы обяза­ны постоянно следить за дру­гими участниками движения. Другие водители катеров мо­гут не следить за вами. Если они не заметили вас или если вы совершили какой-либо ма­невр быстрее, чем они рассчи­тывали, возникает опасность столкновения.
8 Сохраняйте безопасную дис-
танцию от других лодок или гидроциклов и следите также за буксировочными лыжными фалами или рыболовными сна­стями других лодок. Соблю­дайте “Правила безопасного судовождения” и обязательно оглядывайтесь назад перед выполнением поворота. (См. “Правила безопасного судово­ждения” на стр. 1-19.)
1-15
Page 23
EJU13820
Рекомендуемое оборудова­ние
На борту вашего гидроцикла ре­комендуется иметь следующее: 8 Устройство для подачи звуко-
вых сигналов Вы должны иметь с собой сви­сток или другое звуковое уст­ройство, которое можно ис­пользовать для подачи сигна­лов другим катерам.
8 Визуальные средства подачи
сигнала бедствия Рекомендуется иметь на гид­роцикле официально утвер­жденное пиротехническое средство, уложенное в водо­непроницаемый контейнер. Для подачи сигналов в ава­рийной ситуации можно также использовать зеркало. Б о ­лее полную информацию мож­но получить у вашего диллера фирмы “Ямаха”.
8 ×àñû
Часы полезно иметь для опре­деления длительности вашей поездки.
· Буксировочный трос Буксировочный трос необхо­дим для буксировки гидро­цикла в аварийной ситуации.
EJU20020
Информация об опасностях
8 Никогда не запускайте двига-
тель и не оставляйте его ра­ботающим на какое бы то ни было время в закрытых поме­щениях. Выхлопные газы со­держат окись углерода-бес­цветный, не имеющий запаха газ, который может очень бы­стро вызывать потерю созна­ния и смерть. Всегда исполь­зуйте гидроцикл только на открытом воздухе.
8 При запуске двигателя на
суше следите за тем, чтобы позади гидроцикла никого не было. Горячая вода и пар, вы­рывающиеся из выхлопной трубы, могут вызывать тяже­лые ожоги.
8 Прикосновение к горячей по-
верхности глушителя может вести к серьезным ожогам. Не прикасайтесь к поверхностям глушителя во время работы двигателя или сразу после его остановки. Температура ката­литического преобразователя повышается после остановки двигателя.
1-16
Page 24
EJU20030
Характеристики гидроцикла
8 Поворот гидроцикла осущест-
вляется за счет тяги водоме­та. При полном отпускании ры­чага дроссельной заслонки тяга становится минималь­ной. Если вы движетесь со скоростью меньше скорости малого хода, вы быстро теряе­те возможность управлять гидроциклом при отсутствии тяги. Эта модель оборудова­на системой управления дви­гателем фирмы “Ямаха” (СУД) частью которой является сис­тема рулевого управления с закрытой дроссельной за­слонкой (РУЗД). Эта система работает на скоростях глис­сирования, когда вы пытае­тесь маневрировать после того, как был отпущен рычаг дроссельной заслонки. Систе­ма СУД помогает совершать повороты, обеспечивая неко­торую тягу во время замедле­нии гидроцикла, но вы може­те совершать более крутые повороты, если при повороте руля вы увеличите обороты двигателя. Система СУД не работает на скоростях ниже скорости глиссирования или при остановленном двигате­ле. После того, как обороты двигателя упадут, гидроцикл перестанет реагировать на положение руля до тех пор,
пока вы снова не откроете дроссельную заслонку и не достигните скорости малого хода. Попрактикуйтесь в со­вершении поворотов на откры­том пространстве, свободном от препятствий, пока вы не приобретете уверенных навы­ков маневрирования.
8 Этот гидроцикл приводится в
движение водной струей. Его нагнетательный насос непо­средственно связан с двига­телем. Это означает, что тяга водной струи вызывает неко­торое движение гидроцикла, пока двигатель работает. У гидроцикла нет «нейтрали».
1-17
Page 25
8 Не приближайтесь к решетке
водозаборника 1 при работаю- щем двигателе. Длинные во­лосы, расстегнутая одежда или застежки спасательного жилета могут быть затянуты в движущиеся части, в резуль­тате чего человек может по­лучить тяжелые травмы или утонуть.
8 Никогда не вставляйте каких-
либо предметов в сопло водо­мета 2, при работающем дви­гателе гидроцикла. Контакт с вращающимися частями насо­са водомета может привести к серьезным травмам или к ги­бели.
8 Останавливайте двигатель и
снимайте зажим 3 с выключа­теля блокировки двигателя 4 перед тем, как удалить во­дорослей и другие загрязне­ния, которые могут быть затя­нуты в решетку водозаборни­ка.
1-18
Page 26
EJU10050
Правила безопасного су-
довождения
С юридической точки зрения ваш гидроцикл “Ямаха” является мо­торным катером. Его эксплуата­ция должна осуществляться в соответствии с правилами и по­становлениями, действующими на акватории водоема, где он ис­пользуется.
EJU10060
Относитесь к вашему
гидроциклу ответственно
Пространство, в котором вы со­вершаете прогулки на гидроцик­ле, вам приходится делить с дру­гими людьми и с природой. По­этому ваше удовольствие неот­делимо от обязанности отно­ситься к другим людям, а также к земле, водам и к дикой приро­де вежливо и с уважением. Когда бы и где бы вы ни ездили на гидроцикле, вы должны счи­тать себя гостем тех, кто нахо­дится вокруг. Помните, например, о том, что рев вашего гидроцик­ла может звучать для вас музы­кой, но быть просто шумом для других. А радостное журчание вашей кильватерной струи может создавать волны, не доставляю­щие другим радости. Старайтесь не приближаться к домам, стоя­щим около берега, к гнездовьям водоплавающих птиц или к мес­там обитания диких животных, и держитесь на почтительном рас­стоянии от рыбаков, других ло­док, пловцов и многолюдных пляжей. В случае необходимости приближения к подобным местам ведите гидроцикл медленно и соблюдайте все правила. Помните о том, что загрязнения отравляют окружающую среду. Не производите заправку там, где пролитое топливо или масло мо­гут нанести вред природе. Вытас-
1-19
Page 27
кивайте ваш гидроцикл из воды и производите заправку на удале­нии от берега. И сохраняйте ок­ружающее пространство прият­ным для других людей и диких животных, которые пользуются водными просторами вместе с вами. Не выбрасывайте мусор в воду ! Если вы будете кататься на гид­роцикле ответственно, соблю­дая вежливое и уважительное отношение к окружающим, вы по­можете сохранить водное про­странство, которое еще принесет много радости во всех видах от­дыха на воде.
1-20
Page 28
1-21
Page 29
EJU10070
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И
ФУНКЦИИ
Расположение основных узлов ........................2-1
Органы управления и другие функции ........ 2-6
Сиденья ................................................................. 2-6
Капот ........................................................................ 2-7
Крышка наливной горловины топливного
áàêà .......................................................................... 2-7
Крышка наливной горловины масляного
бачка ........................................................................2-8
Выключатель останова двигателя .......... 2-8
Выключатель блокировки двигателя .... 2-9
Рычаг дроссельной заслонки ..................... 2-9
Выключатель стартера ................................ 2-10
Контрольные отверстия для выхода
охлаждающей воды......................................... 2-10
Система рулевого управления .................. 2-11
Переключатель системы быстрой регули-
ровки дифферента (БРД) .............................. 2-13
Заглубление носовой части....................... 2-15
Подъем носовой части ................................. 2-15
Поручень .............................................................. 2-16
Система сигнализации о перегреве двига-
òåëÿ ........................................................................ 2-17
Система сигнализации о высокой темпера-
туре выхлопных газов ................................... 2-19
Система управления двигателем фирмы
“Ямаха” (СУД) ................................................... 2-20
Многофункциональный информационный
áëîê ........................................................................ 2-21
Тахометр ............................................................. 2-22
Спидометр ......................................................... 2-23
Указатель уровня топлива ........................ 2-23
Счетчик моточасов/Вольтметр .............. 2-24
Сигнальный индикатор уровня
топлива ................................................................ 2-25
Сигнальный индикатор уровня масла . 2-25 Сигнальный индикатор “Проверьте двига-
òåëü” ..................................................................... 2-26
Сигнальный индикатор перегрева двига-
òåëÿ ....................................................................... 2-27
Сигнальный индикатор температуры
выпускной системы ....................................... 2-28
Багажные отсеки ............................................ 2-29
Передний багажный отсек ......................... 2-29
Перчаточный ящик ........................................ 2-30
Регулируемые спонсоны фирмы “Ямаха”2-31
2
Page 30
EJU10080
Расположение основных узлов
11
1 Рукоятки руля
11
Используются для изменения направления
22
2 Крышка наливной горловины топливного бака
22 33
3 Отверстия для троса
33 44
4 Углубления для ног
44
Используется для размещения ног для сохранения устойчивости
55
5 Решетка водозаборника
55
Предотвращает попадание мусора в насос водомета
66
6 Датчик скорости
66
2-1
Page 31
11
1 Контрольное отверстие для выхода охлаждающей воды
11
Используется для контроля за циркуляцией охлаждающей воды
22
2 Носовая проушина
22
Используется для закрепления троса при транспортировке, швар­товке или при буксировке в аварийных ситуациях.
33
3 Переднее багажное отделение
33 44
4 Капот
44 55
5 Водозаборник водомета
55 66
6 Поручень
66 77
7 Сиденье
77 88
8 Перчаточный ящик
88 99
9 Регулируемые спонсоны фирмы «Ямаха»
99
2-2
Page 32
11
1 Шнур (тросик) блокировки двигателя
11
Наденьте на запястье для обеспечения остановки двигателя в слу­чае падения водителя в воду.
22
2 Выключатель останова двигателя
22
Нажмите для того, чтобы остановить двигатель в обычных услови­ях.
33
3 Зажим
33
Установите зажим на выключатель блокировки двигателя, чтобы обеспечить возможность запуска двигателя. Снимите зажим для остановки двигателя и для предотвращения его случайного запуска или несанкционированного использования гидроцикла посторонними лицами.
44
4 Переключатель быстрой регулировки дифферента (БРД)
44
Используется для выбора угла продольного наклона гидроцикла.
55
5 Выключатель блокировки двигателя
55
Снимите зажим для остановки двигателя и для предотвращения его запуска.
66
6 Выключатель стартера
66
Нажмите, чтобы запустить двигатель.
2-3
Page 33
77
7 Многофункциональный информационный блок
77
Используется для контроля функционирования гидроцикла.
88
8 Рычаг дроссельной заслонки
88
Обеспечивает ускорение или замедление гидроцикла.
99
9 Крышка наливной горловины масляного бачка
99 00
0 Пробки кормовых сливных отверстий
00
Используются для слива воды из трюма, когда гидроцикл находит­ся на суше.
qq
q Сопло водомета
qq
Изменяет направление струи водомета в соответствии с положе­нием руля.
ww
w Плоский кильсон
ww
2-4
Page 34
11
1 Свечи зажигания / Наконечники свечей зажигания
11 22
2 Ящик электрооборудования
22
Обеспечивает защиту электрических компонентов от воды.
33
3 Штуцер шланга для промывки
33
Используется для промывания каналов циркуляции охлаждающей воды.
44
4 Провода свечей зажигания
44 55
5 Глушитель
55 66
6 Топливный бак
66 77
7 Масляный бачок
77 88
8 Аккумуляторная батарея
88 99
9 Контейнер с огнетушителем
99 00
0 Водоотделитель
00
2-5
Page 35
EJU10090
Органы управления и дру-
гие функции
EJU10100
Сиденья
В задней части сиденья имеет­ся защелка 1, при помощи кото­рой сиденье можно снять.
Как снять сиденье:
Потяните защелку вверх и сни­мите сиденье.
Как установить сиденье:
Вставьте выступы на передней части сиденья в стойку на палу­бе и нажмите на заднюю часть сиденья до полной фиксации.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Перед каждой поездкой прове­ряйте, надежно ли закреплено сиденье.
2-6
Page 36
EJU10110
Капот
Для того, чтобы открыть капот на жмите на его защелку 1 и под­нимите его. Для того, чтобы закрыть капот, нажмите на капот до полной фик­сации.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Перед каждой поездкой прове­ряйте, надежно ли закреплен ка­пот.
EJU10120
Крышка наливной горловины топливного бака
Для того, чтобы снять крышку наливной горловины топливного бака 1, поверните ее против ча­совой стрелки.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Перед каждой поездкой прове­ряйте, надежно ли закреплена крышка наливной горловины то­пливного бака.
2-7
Page 37
EJU10130
Крышка наливной горловины масляного бачка
Для того, чтобы снять крышку наливной горловины масляного бачка 2, поверните ее против ча- совой стрелки.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Перед каждой поездкой прове­ряйте, надежно ли закреплена крышка наливной горловины мас­ляного бачка.
EJU10150
Выключатель останова дви­гателя
Для того, чтобы остановить дви­гатель в обычных условиях, на­жмите на этот выключатель 1 (красная кнопка).
2-8
Page 38
EJU10160
Выключатель блокировки двигателя
Установите зажим 1, имеющий­ся на конце шнура блокировки двигателя 2, под выключатель блокировки двигателя 3 (чер­ная кнопка). В случае падения во­дителя в воду двигатель оста­навливается автоматически в результате выдергивания зажи­ма из выключателя.
88
8 Всегда закрепляйте шнур бло-
88
кировки двигателя на вашем запястье, а зажим под выклю­чателем блокировки двигате­ля ПЕРЕД запуском двигате­ля.
88
8 В целях предотвращения слу-
88
чайного запуска двигателя, а также во избежание несанк­ционированного использова­ния гидроцикла другими ли­цами или детьми, всегда сни­майте зажим с выключателя, когда двигатель не работает.
EJU10180
Рычаг дроссельной заслонки
При нажатии на рычаг дроссель­ной заслонки 1 частота враще­ния двигателя увеличивается. При отпускании рычага частота вращения двигателя уменьшает­ся и устанавливаются обороты холостого хода.
2-9
Page 39
EJU18610
Выключатель стартера
Для того, чтобы запустить дви­гатель, нажмите на выключатель стартера 1 (зеленая кнопка).
ПРИМЕЧАНИЕ :
Двигатель не запускается, если из выключателя блокировки двигателя вынут зажим, или если нажат рычаг дроссельной заслонки.
EJU10201
Контрольные отверстия для выхода охлаждающей воды
Этот гидроцикл оборудован кон­трольными отверстиями для вы­броса охлаждающей воды. Когда двигатель работает, в нем циркулирует охлаждающая вода, которая затем выходит через контрольные отверстия. Для того, чтобы убедиться в том, что система охлаждения функ­ционирует нормально, проверьте, выходит ли вода из контрольных отверстий. Если вода не выходит из этих отверстий, то это может указы­вать на нарушение циркуляции охлаждающей воды в двигателе.
2-10
Page 40
В таком случае остановите дви­гатель и установите причину. (Более подробные инструкции приведены на стр. 2-17 и 5-6.)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если каналы для циркуляции охлаждающей воды были сухими, вода доходит до контрольных отверстий примерно через 20 се­кунд после запуска двигателя.
EJU19950
Система рулевого управления
Маневрирование на вашем гидро­цикле осуществляется путем по­ворота руля 1 в ту сторону, куда вы хотите повернуть. При повороте руля изменяется угол отклонения сопла водоме­та 2 и соответственно изменя­ется направление движения гид­роцикла. Поскольку степень и крутизна поворота определяют­ся напором струи водомета, то при совершении поворота необхо­димо, чтобы дроссельная за­слонка была открыта, за исклю­чением случая движения малым ходом.
2-11
Page 41
Эта модель оборудована систе­мой управления двигателем фир­мы “Ямаха” (СУД), в которую вхо­дит система рулевого управле­ния с закрытой дроссельной за­слонкой (РУЗД). Она работает на скорости глиссирования, если вы совершаете маневрирование по­сле отпускания рычага дрос­сельной заслонки. Система РУЗД помогает совершать повороты, сохраняя некоторую тягу водо­мета во время замедления дви­жения гидроцикла, но вы може­те совершать более крутые пово­роты, увеличивая обороты двига­теля во время поворота руля. Система РУЗД не работает на скоростях ниже скорости глис­сирования и при остановленном двигателе. После того, как час­тота вращения двигателя снизи­лась, гидроцикл перестает реа­гировать на повороты руля до тех пор, пока вы снова не увеличите обороты и не достигнете скоро­сти малого хода.
2-12
Page 42
EJU10220
Переключатель системы бы­строй регулировки дифферен­та (БРД)
Переключатель системы быст­рой регулировки продольного угла наклона 1 расположен на левой рукоятке руля и использу­ется для установки дифферента гидроцикла. При помощи этого переключате­ля изменяется положение сопла водомета в вертикальной плос­кости. Это приводит к измене­нию угла продольного наклона гидроцикла. Переключатель имеет 5 положе­ний : 2 положения (A è B) соот­ветствуют погруженной в воду носовой части, нейтральное по­ложение «N» и 2 положения (C è D), соответствующие поднятию носовой части гидроцикла над водой.
Как изменить дифферент :
1. Уменьшите число оборотов двигателя до 3.000 об./мин. или меньше.
2. Отведите стопор 2 переклю­чателя и поверните переклю­чатель в желаемое п о ­ложение.
3. Отпустите стопор и зафикси­руйте положение переключа­теля.
2-13
Page 43
Не поворачивайте переключа­тель регулировки дифферента при максимальных оборотах дви­гателя, поскольку это может вы­звать повреждение системы БРД.
Нейтральное положение “N” обес­печивает хорошие технические показатели для большинства ус­ловий эксплуатации гидроцикла. Для улучшения каких-либо кон­кретных показателей используй­те положения с заглублением или с поднятием носовой части гидроцикла.
2-14
Page 44
EJU10230
Заглубление носовой части
Установите ручку переключате­ля в положение A èëè B è íîñî- вая часть глиссирующего гидро­цикла опустится. В таком положении носовая часть гидроцикла больше погру­жена в воду. При этом обеспечи­вается большее “зацепление” гидроцикла, что улучшает его поведение при поворотах. Кроме того, в этом положении гидро­цикл быстрее выходит на глис­сирование. Однако, на высоких скоростях у гидроцикла появляется тенден­ция “рулить носом” и отслежи­вать волны и кильватерные струи на поверхности воды. В та­ком положении увеличивается расход топлива и уменьшается максимальная скорость.
EJU10240
Подъем носовой части
Установите ручку переключате­ля в положение C èëè D и носо­вая часть глиссирующего гидро­цикла поднимется. В таком положении носовая часть гидроцикла меньше погру­жена в воду. При этом уменьша­ется сопротивление воды, поэто­му при движении глиссирующего гидроцикла по прямой ускорение возрастает и максимальная ско­рость увеличивается. Однако, при некоторых условиях
2-15
Page 45
гидроцикл может начать “дель­финировать” (прыгать на воде). Если гидроцикл начал дельфи­нировать, установите переклю­чатель в нейтральное положение или в положение, соответствую­щее заглублению носовой части.
EJU19790
Поручень
Поручень 1 служит для опоры при посадке на гидроцикл.
Не используйте поручень для подъема гидроцикла. Это может вести к падению гидроцикла и тяжелым травмам.
2-16
Page 46
EJU20450
Система сигнализации о пере­греве двигателя
Эта модель оборудована систе­мой сигнализации о перегреве двигателя. Если двигатель начинает пере­греваться, то сигнальная лампа и световой индикатор перегрева двигателя начинают мигать, а зуммер подает прерывистый зву­ковой сигнал. Если это произошло, уменьшите число оборотов двигателя и под­ведите гидроцикл к берегу. Про­верьте выход воды из контроль­ных отверстий. Если при рабо­тающем двигателе вода из кон­трольных отверстий не выходит, проверьте, не засорена ли решет­ка водозаборника и крыльчатка насоса.
Перед тем, как приступать к очи­стке решетки водозаборника или крыльчатки от водорослей или мусора, остановите двигатель и снимите зажим с выключателя блокировки двигателя. Прикос­новение с движущими деталями водомета может ввести к серь­езным травмам или даже к смер­ти.
2-17
Page 47
Этот гидроцикл оборудован ка­талитическим преобразовате­лем.
88
8 Если загорелся световой ин-
88
дикатор перегрева двигателя и звучит зуммер, возвращай­тесь на берег на малой скоро­сти. В случае игнорирования вами этих сигналов, двига­тель останавливается и вы не сможете снова запустить его до тех пор, пока система отво­да выхлопных газов не осты­нет.
88
8 Если двигатель остановился
88
из-за перегрева, то обращай­тесь к вашему дилеру фирмы “Ямаха” по поводу осмотра и технического обслуживания вашего гидроцикла.
Если вы проигнорировали преду­преждения, то температура дви­гателя и системы выпуска может повышаться, особенно при движе­нии гидроцикла с высокой скоро­стью. Если это произойдет, то индикатор перегрева двигателя начнет гореть постоянно, сигнал зуммера станет непрерывным и система защиты от перегрева за­блокирует зажигание для того, чтобы уменьшить риск более серьезного перегрева. Двигатель нельзя будет запустить до тех пор, пока он не остынет. В этом случае, может потребоваться от­буксировать гидроцикла к бере-
2-18
Page 48
гу. (См. раздел “Буксировка гид­роцикла” на стр. 5-11, где приве­дены инструкции по буксировке).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для отключения зуммера нажми­те кнопку “Select” (“Выбор”) на многофункциональном информа­ционном блоке.
EJU20460
Система сигнализации о вы­сокой температуре выхлопных газов
Эта модель оборудована систе­мой сигнализации о высокой температуре выхлопных газов. Если выпускная система стано­вится слишком горячей, сигналь­ная лампа и сигнальный индика­тор перегрева выпускной систе­мы начинают мигать, а зуммер начинает подавать прерывистый звуковой сигнал. Если это произошло, снизьте обо­роты двигателя для того, чтобы выпускная система остыла, и ве­дите гидроцикл к берегу на ма­лом ходу.
Прикосновение к горячей поверх­ности глушителя может вести к серьезным ожогам. Не прикасай­тесь к глушителю, пока двига­тель работает или сразу после его остановки. После остановки двигателя температура катали­тического преобразователя по­вышается.
2-19
Page 49
Эта модель оборудована катали­тическим преобразователем.
88
8 При срабатывании системы
88
сигнализации о перегреве вы­пускной системы снизьте обо­роты двигателя (ниже 4 000 об/мин) и подведите гидро­цикл к берегу.
88
8 Если вы не можете найти и
88
устранить причину перегрева, обращайтесь за консультаци­ей к дилеру фирмы “Ямаха”. Продолжение эксплуатации гидроцикла на высоких скоро­стях может вести к серьезным повреждениям двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Для отключения зуммера нажми­те кнопку “Select” (“Выбор”) на многофункциональном информа­ционном блоке.
EJU19940
Система управления двигате­лем фирмы “Ямаха” (СУД)
Эта модель оборудована инте­гральной компьютерной систе­мой управления, которая контро­лирует и изменяет опережение зажигания, впрыск топлива, про­водит диагностику состояния двигателя и включает в себя систему рулевого управления с закрытой дроссельной заслон­кой (РУЗД).
2-20
Page 50
EJU20161
Многофункциональный инфор­мационный блок
Этот блок выполняет следую­щие функции, облегчающие экс­плуатацию гидроцикла.
1 Тахометр 2 Спидометр 3 Счетчик моточасов/Вольт-
ìåòð
4 Указатель уровня топлива 5 Сигнальная лампа 6 Сигнальный индикатор уров-
ня топлива
7 Сигнальный индикатор пере-
грева двигателя
8 Сигнальный индикатор уров-
ня масла
9 Сигнальный индикатор пере-
грева выпускной системы
0 Сигнальный индикатор “Про-
верьте двигатель”
q Кнопка “Выбор”
88
8 При проверке функционирова-
88
ния информационного блока на суше не увеличивайте час­тоту вращения двигателя выше 4 000 об /мин. Это может вести к перегреву двигателя и к серьезным повреждения каталитического преобразо­вателя.
88
8 Устанавливайте только ука-
88
занные свечи и наконечники свечей, оборудованные рези­сторами подавления помех, иначе прибор будет давать не­устойчивые показания.
2-21
Page 51
ПРИМЕЧАНИЕ :
После запуска двигателя все ин­дикаторы блока включаются и зуммер подает два звуковых сиг­нала, после чего через несколь­ко секунд прибор переходит в нормальный режим работы. Теку­щие показания сохраняются на экране в течение 25 секунд по­сле остановки двигателя.
EJU10280
Тахометр
Частота вращения двигателя (об/мин) отображается на экране в виде секторов. Каждый сектор соответствует увеличению на 250 об/мин.
2-22
Page 52
EJU20171
Спидометр
Это измерительный прибор пока­зывает величину скорости гид­роцикла относительно воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для переключения показаний между милями и километрами в течение 10 секунд после вывода на экран показаний спидометра нажмите кнопку “Выбор” 1 è удерживайте ее нажатой по край­не мере 1 секунду.
EJU10310
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива обес­печивает удобный контроль за количеством оставшегося топ­лива в процессе движения. При­бор имеет 8 делений, показываю­щих, сколько топлива осталось в баке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Показания прибора зависят от условий эксплуатации. Показа­ниями прибора можно пользо­ваться только ориентировочно.
2-23
Page 53
EJU20182
Счетчик моточасов/Вольт­метр
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для переключения показаний между счетчиком моточасов и вольтметром нажмите кнопку “Выбор” 1 и удерживайте ее на­жатой по крайне мере 1 секунду после того, как показания прибо­ра были на экране более 10 се­кунд.
Счетчик моточасов
Счетчик моточасов облегчает выполнение графика техниче­ских обслуживаний гидроцикла. Счетчик показывает количество часов работы двигателя, прошед­ших с момента исходного ввода гидроцикла в эксплуатацию.
Вольтметр
Вольтметр предназначен для контроля за напряжением акку­муляторной батареи. Если напряжение батареи нор­мальное, то прибор показывает 12 вольт или больше. Если показа­ния прибора ниже нормального напряжения, подведите гидро­цикл к берегу и, если необходи­мо, обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха” по поводу проверки сис­темы зарядки.
2-24
Page 54
EJU10330
Сигнальный индикатор уров­ня топлива
Если количество топлива в баке уменьшается примерно до 13 литров (3,4 галлона США; 2,9 гал­лона Великобритании), что соот­ветствует двум нижним сегмен­там указателя уровня топлива, этот сигнальный индикатор и сигнальная лампа начинают ми­гать, при этом раздаются преры­вистые сигналы зуммера. Подача предупредительных сиг­налов прекращается после того, как вы зальете топливо и запус­тите двигатель.
EJU10341
Сигнальный индикатор уров­ня масла
При уменьшении количества мас­ла в бачке до 1,7 литра (0,45 гал­лона США; 0,37 галлона Велико­британии) или при засорении масляного фильтра, сигнальный индикатор уровня масла и сиг­нальная лампа начинают мигать, а зуммер начнет подавать преры­вистые сигналы. Если сигнальные индикаторы начинают мигать, залейте в ба­чок моторное масло при первой возможности. Подача предупредительных сиг­налов прекращается после того, как вы зальете масло и запусти­те двигатель.
2-25
Page 55
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если этот индикатор мигает при достаточном количестве масла в бачке, проверьте, не засорен ли масляный фильтр.
EJU20041
Сигнальный индикатор “Про­верьте двигатель”
При обнаружении неисправности датчика или короткого замыка­ния сигнальная лампа и индика­тор начинают мигать, а зуммер подавать прерывистый звуковой сигнал. Если это происходит, уменьшите обороты двигателя, подведите гидроцикл к берегу и обратитесь к дилеру фирмы “Ямаха” по пово­ду проверки двигателя.
2-26
Page 56
EJU20050
Сигнальный индикатор пере­грева двигателя
Если двигатель начинает пере­греваться, то сигнальная лампа и индикатор перегрева двигате­ля начинают мигать, а зуммер подает прерывистый звуковой сигнал. При продолжении движение на высокой скорости после сраба­тывания системы сигнализации о перегреве двигателя, сигналь­ная лампа, сигнальный индика­тор перегрева двигателя начина­ют гореть постоянно, а сигнал зуммера будет звучать непре­рывно. (Более подробно об этом см. в разделе “Система сигнали­зации о перегреве двигателя” на странице 2-17.) Подача предупредительных сиг­налов прекращается, когда дви­гатель будет запущен после того, как он остынет.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При срабатывании одновременно нескольких предупредительных сигналов, они показываются в следующей последовательно­сти.
1. Полный перегрев двигателя
2. Уровень топлива
3. Уровень масла
4. Начальный перегрев двигате­ля
5. Температура выпускной сис­темы
6. “Проверьте двигатель”
2-27
Page 57
EJU11860
Сигнальный индикатор тем­пературы выпускной системы
Если выпускная система стано­вится слишком горячей, сигналь­ная лампа и индикатор темпера­туры выпускной системы начина­ют мигать, а зуммер начинает подавать прерывистый звуковой сигнал. (Более подробно об этом см. в разделе “Система сигнали­зации о перегреве выпускной сис­темы” на странице 2-19.) Подача предупредительных сиг­налов прекращается, когда дви­гатель будет запущен после того, как он остынет.
2-28
Page 58
EJU10350
Багажные отсеки
Гидроцикл имеет передний ба­гажный отсек и перчаточный ящик.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Перед поездкой на гидроцик-
ле убедитесь, что багажные отсеки надежно закрыты.
8 Багажные отсеки не являют-
ся водонепроницаемыми. При наличии предметов, которые должны оставаться сухими, такие как, например, Руково­дства, укладывайте их в водо­непроницаемые пакеты.
EJU10370
Передний багажный отсек
Передний багажный отсек 2 на­ходиться в носовой части судна. Для того, чтобы открыть его на­жмите на защелку капота 1 и от­кройте капот.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Передний багажный отсек можно вынуть, для того чтобы получить доступ в моторное отделение.
2-29
Переднее багажное отделе-
ние:Вместимость: 16 литров (4,2 галлона США; 3,5 галло­на Великобритании)Пре­дельная загрузка: 5 кг (11 фунтов)
Page 59
Для того, чтобы закрыть перед­нее багажное отделения, нажми­те на заднюю часть капота до надежной фиксации.
EJU20470
Перчаточный ящик
Перчаточный ящик 2 располо­жен перед сиденьем. Для того, чтобы его открыть пе­редвиньте защелку 1 на себя и поднимите крышку. Для того, чтобы закрыть перча­точный ящик, нажмите на его крышку до надежной фиксации.
Перчаточный ящик :Вмести-
мость : 2 литра (0,53 галло­на США, 0,44 галлона Вели­кобритании)Предельная загрузка: 1 кг (2,2 фунта).
2-30
Page 60
EJU10391
Регулируемые спонсоны фир­мы “Ямаха”
Положение спонсонов 1 можно изменять, что дает водителю возможность улучшать ходовые характеристики гидроцикла, либо при движении по прямой, либо при поворотах, в зависимо­сти от его желания или условий эксплуатации. (Описание регули­ровки спонсонов приведено на стр. 4-33.)
Верхнее положение
При установке спонсонов в это положение уменьшается сопро­тивление воды, что приводит к ускорению движения по прямой на глиссировании и увеличивает максимальную скорость.
Нижнее положение
При установке спонсонов в это положение у гидроцикла появля­ется большее “зацепление”, что улучшает его маневренность.
AA
A:
AA
BB
B:
BB
2-31
Page 61
EJU10400
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Топливо и масло ..................................................... 3-1
Бензин ......................................................................3-1
Бензоспирт............................................................ 3-3
Масло для 2-тактных двигателей............ 3-4
Наполнение топливного бака ...................... 3-5
Наполнение масляного бачка ..................... 3-6
Предстартовые проверки .................................. 3-8
Список предстартовых проверок ............... 3-8
Объекты предстартовых проверок ......... 3-10
Моторный отсек ............................................... 3-10
Топливная и масляная системы ............... 3-11
Водоотделитель .............................................. 3-12
Òðþì....................................................................... 3-12
Аккумуляторная батарея ........................... 3-14
Огнетушитель ................................................... 3-15
Дроссельная заслонка ................................. 3-16
Система рулевого управления ................. 3-16
Водомет................................................................ 3-17
Шнур (тросик) блокировки двигателя .. 3-18
Выключатели..................................................... 3-18
Контрольные отверстия для выхода
охлаждающей воды......................................... 3-19
Многофункциональный информационный
áëîê ........................................................................ 3-19
Эксплуатация ...................................................... 3-20
Обкатка двигателя ....................................... 3-20
Запуск двигателя........................................... 3-22
Останов двигателя ....................................... 3-25
Покидая гидроцикл ...................................... 3-25
Эксплуатация вашего гидроцикла............ 3-26
Знакомство с вашим гидроциклом ........ 3-26
Обучение вождению вашего
гидроцикла ........................................................ 3-27
Езда на гидроцикле с пассажиром ........ 3-28
Вождение гидроцикла ................................. 3-30
Запуск и залезание на гидроцикл на
мелководье ....................................................... 3-32
Начало движения от причала ................... 3-32
Залезание на гидроцикл и запуск на
глубоких местах ..............................................3-33
Залезание на гидроцикл в одиночку ....3-33
Посадка с пассажиром.................................. 3-35
Опрокидывание гидроцикла ...................... 3-37
Выполнение поворотов на гидроцикле 3-39
Остановка гидроцикла ............................... 3-42
Вытаскивание гидроцикла на берег ..... 3-44
Причаливание гидроцикла ........................ 3-44
Движение при сильном волнении ........... 3-45
Проверки после поездки ................................. 3-46
Транспортировка ................................................ 3-49
3
Page 62
EJU20060
Топливо и масло
Этот двигатель оснащен систе­мой впрыска масла, разработан­ной фирмой “Ямаха”, которая обеспечивает превосходную смазку, подавая необходимое количество масла при всех экс­плуатационных режимах. Предва­рительное смешивание топлива с маслом необходимо только при обкатке двигателя. После нее просто наливайте бензин в топ­ливный бак, а масло в масляный бачок.
EJU19122
Бензин
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОС­ПЛАМЕНЯЕМЫ И ВЗРЫВООПАС­НЫ!
88
8 Не курите во время заправки
88
и не держите топливо вблизи открытого пламени, источни­ков искр и прочих источников возгорания.
88
8 Производите заправку при ос-
88
тановленном двигателе.
88
8 Заливайте топливо в хорошо
88
проветриваемом помещении. Во время заправки гидроцикл должен находиться в горизон­тальном положении.
88
8 Не стойте и не сидите на гид-
88
роцикле во время заправки на случай возникновения пожара
88
8 Не допускайте проливания
88
бензина. Если бензин был про-
3-1
Page 63
лит, немедленно вытрите его сухой ветошью. Утилизируйте пропитанные бензином тряпки соответствующим образом.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака. Прекращайте заправку, когда топливо дос­тигнет нижнего края налив­ной трубки. Не заполняйте на­ливную трубку. Бензин расши­ряется при нагревании и мо­жет выливаться наружу. Если вы оставляете гидроцикл на короткое время с полным ба­ком, не оставляйте его под прямыми солнечными лучами. Оставляйте его в хорошо про­ветриваемом месте, в горизон­тальном положении.
88
8 После заправки надежно затя-
88
ните крышку наливной горло­вины.
88
8 Если вы случайно проглотили
88
бензин, надышались его пара­ми или он попал вам в глаза, немедленно обращайтесь к врачу.
88
8 Если бензин попал вам на кожу
88
немедленно смойте его водой с мылом. Переоденьтесь, если бензин попал на одежду.
88
8 Не используйте этилирован-
88
ный бензин. Этилированный бензин вызывает серьезные повреждения каталитическо­го преобразователя.
3-2
Page 64
88
8 Заливайте только свежий бен-
88
зин, который хранился в чис­тых емкостях.
Рекомендованный бензин:О-
бычный неэтилированный бензин с минимальным ок­тановым числом86 (по стендовому методу) = (R + M)/290 (по исследователь­скому методу)
EJU18320
Бензоспирт
Существует два типа бензоспир­та: с этиловым спиртом и с мети­ловым спиртом. Бензоспирт с этиловым спиртом можно использовать, только если содержание спирта в нем не превышает 10% и октановое чис­ло топлива соответствует техни­ческим требованиям. Фирма Ямаха не рекомендует использовать бензоспирт, содер­жащий метиловый спирт, по­скольку это ведет к повреждени­ям топливной системы и ухудша­ет работу двигателя.
3-3
Page 65
EJU11870
Масло для 2-тактных двига­телей
Используйте только масло YAMALUBE 2-W. Использование других масел может вести к серьезным повреждениям ката­литического преобразователя и других деталей двигателя.
Рекомендуемое моторное
масло:Только масло YAMALUBE 2-W
ПРИМЕЧАНИЕ :
Масло YAMALUBE 2-W разработа­но специально для этого гидро­цикла и его можно приобрести у дилера фирмы “Ямаха”.
3-4
Page 66
EJU20190
Наполнение топливного бака
Будьте осторожны, осуществляя заправку. Не допускайте попада­ния воды или других загрязне­ний в топливный бак. Загрязнен­ное топливо ухудшает работу двигателя или может вызвать его повреждение.
1. Откройте капот и выньте пе­редний багажный отсек для проверки уровня топлива. (Описание переднего багажно­го отсека приведено на стр. 2-
29)
2. Откройте крышку наливной горловины топливного бака и медленно залейте топливо в бак.
3. Прекращайте заправку, как только уровень топлива дос­тигнет нижней части налив­ной горловины топливного бака. Не заполняйте наливную горловину, так как при этом топливо может выливаться наружу.
Вместимость топливного ба-
ка:Всего: 60 литров (15,9 галлона США; 13,2 галлона Великобритании)
3-5
Page 67
EJU10460
Наполнение масляного бачка
88
8 Не заливайте бензин в масля-
88
ный бачок, так как это может вести к пожару или взрыву.
88
8 Масло в трюме представляет
88
серьезную угрозу пожарной безопасности. Немедленно вытирайте все пролитое масло.
Не допускайте полного опорож­нения масляного бачка. Если все же это произошло, то необходи­мо удалить воздух из вспрыски­вающего масляного насоса для восстановления нормальной по­дачи масла, в противном случае это может привести к поврежде­нию двигателя. Обращайтесь к дилеру фирмы «Ямаха» по поводу удаления воздуха из масляного насоса.
1. Для того, чтобы следить за уровнем масла, снимите сиде­нье. (Описание сиденья приве­дено на стр. 2-6.)
2. Снимите крышку наливной горловины масляного бачка и очень медленно налейте в него моторное масло.
3. Прекращайте заправку, как только вы увидите, что масля­ный бак наполнился.
3-6
Page 68
Вместимость топливного
бачка: 5,5 литра (1,5 галло­на США; 1,2 галлона Велико­британии)
3-7
Page 69
EJU13460
Предстартовые проверки
EJU13470
Список предстартовых проверок
Перед началом движения проведите проверки, перечисленные в при­веденном ниже списке. См. пояснительный текст в этой главе, в кото­ром более подробно разъясняется, как проводить проверки.
Если любой из перечисленных узлов не работает должным образом, осмотрите и отремонтируйте его до начала эксплуатации гидроцик­ла во избежание несчастного случая.
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИ ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ СТРАНИЦЫ
Моторный отсек
Òðþì
Дроссельная заслонка
Рулевое управление
Топливо и масло
Водоотделитель
Аккумуляторная батарея
Капот Сиденье
Корпус/Палуба
Водомет
Огнетушитель
Тросик блокировки двигате­ля
Снимите сиденье и передний багажный от­сек, чтобы проветрить моторный отсек. Убе­дитесь в отсутствии паров бензина и про­верьте электрические соединения.
Убедитесь в отсутствии воды и остатков топлива и удалите их, если необходимо.
Убедитесь в том, что рычаг дроссельной заслонки возвращается в исходное положе­ние под действием пружины.
Проверьте исправность работы рулевой сис­темы.
Проверьте уровень топлива и масла и до­лейте, если необходимо. Убедитесь в отсут­ствии утечек в шлангах и в баках.
Проверьте, нет ли в нем воды и слейте, если необходимо.
Проверьте уровень электролита и состоя­ние аккумуляторной батареи.
Проверьте надежность закрепления капота Проверьте надежность закрепления сиде-
нья Убедитесь в отсутствии трещин и других
повреждений Убедитесь в отсутствии мусора и удалите,
если необходимо. Проверьте его состояние и замените, если
необходимо. Проверьте состояние и замените при нали-
чии следов износа или обрывов прядей
3-10
3-12
3-16
3-16
3-11
3-12
3-14
2-7 2-6
-
3-17
3-15
3-18
3-8
Page 70
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИ ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ СТРАНИЦЫ
Выключатели
Контрольное отверстие для выхода охлаждающей воды
Многофункциональный ин­формационный блок
Проверьте надежность работы выключате­ля стартера, выключателя останова двига­теля и выключателя блокировки двигате­ля, спустив гидроцикл на воду.
Убедитесь в том, что из отверстия выходит вода, когда гидроцикл находится на воде с работающим двигателем.
Проверьте его исправность и надежность срабатывания сигнальных индикаторов
3-18
3-19
3-19
ПРИМЕЧАНИЕ:
Предстартовые проверки следует проводить каждый раз перед исполь­зованием гидроцикла. Для их проведения требуется совсем немного времени. И не стоит жалеть этого времени, если это повышает надеж­ность и безопасность.
3-9
Page 71
EJU10480
Объекты предстартовых про­верок
EJU10500
Моторный отсек
Проветривайте моторный отсек перед каждой поездкой на гидро­цикле. Для вентиляции моторного от­сека снимите сиденье и перед­ний багажный отсек (Описание сиденья приведено на стр. 2-6, а переднего багажного отсека - на стр. 2-29). Оставьте моторный отсек открытым на несколько минут, чтобы пары топлива уле­тучились. Кроме того, проверьте надежность электрических со­единений.
Пренебрежение вентиляцией мо­торного отсека может привести к пожара или к взрыву. Не запус­кайте двигатель, если имеются утечки топлива или ненадежные электрические соединения.
3-10
Page 72
EJU20071
Топливная и масляная систе­мы
Перед каждой поездкой прове­ряйте, нет ли утечек, трещин или неисправностей в топливной сис­теме. (Описание объектов про­верки и процедур их проведения приведено на стр. 4-15.)
1. Снимите крышку наливной горловины топливного бака, чтобы сбросить давление, ко­торое может образоваться в топливном баке.
2. Снимите сиденье и передний багажный отсек. (Описание си­денья приведено на стр. 2-6, а переднего багажного отсека ­на стр. 2-29.)
3. Проверьте уровень топлива и масла в соответствующих ба­ках и пополните их, если необ­ходимо. (Инструкции по залив­ке приведены на стр. 3-5 и 3-
6.)
3-11
Page 73
EJU19610
Водоотделитель
Проверьте, нет ли воды в водо­отделителе 1. В обычных усло­виях водоотделитель остается пустым. Водоотделитель задер­живает воду, попадающую через шланг сапуна топливного бака при опрокидывании гидроцикла. Если в водоотделителе имеется вода, то слейте ее, вывернув сливную пробку 2. Подставьте под водоотделитель какой-ни­будь поддон для сбора вылив­шейся воды или используйте сухую ткань для впитывания воды. Если вода попала внутрь гидроцикла, обязательно вытри­те ее сухой тканью. Слив воду из водоотделителя, не забудьте установить пробку на место.
EJU20200
Òðþì
Проверьте, нет ли в трюме влаги или остатков топлива. Этот гидроцикл оборудован обычной эжекторной системой осушения трюма и электриче­ской системой осушения трюма. Электрическая система работа­ет, когда работает двигатель. Когда уровень воды в трюме под­нимается до водозаборника электрического насоса, то она начинает выбрасываться через сопло водомета. Небольшое ко­личество воды все равно остает­ся в трюме и ее необходимо уда­лять вручную. Для того, чтобы
3-12
Page 74
удалить всю оставшуюся воду, выполните следующее:
Как удалить воду из трюма :
1. Выверните сливные пробки в корме.
2. Приподнимите носовую часть гидроцикла, чтобы слить воду.
3. После слива воды протрите трюм насухо ветошью.
4. Установите пробки на место.
88
8 Перед спуском гидроцикла на
88
воду убедитесь в том, что кор­мовые сливные пробки надеж­но затянуты.
88
8 Перед установкой пробок, уда-
88
лите такие посторонние мате­риалы, как грязь или песок, с резьбы пробок.
3-13
Page 75
EJU19690
Аккумуляторная батарея
Проверьте состояние аккумуля­торной батареи и уровень элек­тролита. Проверьте, надежно ли присоеди­нены провода к батарее и нет ли следов коррозии на ее клеммах.
88
8 Аккумуляторная батарея
88
должна быть всегда полно­стью заряжена и находиться в хорошем состоянии. Разря­женная аккумуляторная бата­рея может лишить вас возмож­ности движения. Никогда не пользуйтесь гидроциклом, если его аккумуляторная ба­тарея не имеет достаточной мощности для запуска двига­теля, или при наличии других признаков снижения ее емко­сти.
88
8 Обязательно присоединяйте
88
вентиляционный шланг к ба­тарее. Если вентиляционный шланг поврежден, перекрыт или ненадежно присоединен, то это может стать причиной пожара или взрыва.
Убедитесь в том, что аккумуля­тор надежно закреплен.
1 Положительный вывод (+):
Красный провод
2 Отрицательный вывод (-): Чер-
ный провод
3 Вентиляционный шланг
3-14
Page 76
F0P03010
EJU10550
Огнетушитель
Проверьте наличие полностью заряженного огнетушителя на борту. Контейнер 1 для огнету­шителя находиться в аккумуля­торном отсеке. Для того, чтобы открыть контей­нер, снимите сиденье и поверни­те крышку 2 против часовой стрелки. Установив огнетушитель в кон­тейнер, проверьте, надежно ли затянута крышка.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Проверяйте огнетушитель в
соответствии с инструкциями фирмы-изготовителя. Всегда храните огнетушитель в кон­тейнере.
8 На борту всегда должен нахо-
диться огнетушитель. Огне­тушитель не является штат­ным оборудованием гидро­цикла. Если у вас нет своего огнетушителя, приобретите огнетушитель, отвечающий техническим требованиям, у дилера фирмы «Ямаха» или у поставщиков огнетушителей.
3-15
Page 77
EJU18340
Дроссельная заслонка
Нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки несколь­ко раз, чтобы убедиться в плав­ности его перемещения. Рычаг должно перемещаться без заеда­ний во всем диапазоне его пере­мещения и при отпускании воз­вращаться в положение холосто­го хода под воздействием пружи­ны.
Всегда проверяйте работу рыча­га дроссельной заслонки перед запуском двигателя.
EJU10570
Система рулевого управления
Убедитесь в отсутствии свобод­ного хода руля. Поверните его вправо и влево до упора, чтобы убедиться в плавно­сти его перемещения во всем диапазоне. Убедитесь также в том, что сопло водомета изменя­ет направление при повороте руля, и любой люфт между рулем и соплом водомета отсутствует.
3-16
Page 78
EJU10580
Водомет
Внимательно осмотрите водоза­борник водомета и убедитесь в отсутствии водорослей, мусора и других материалов, которые могут затруднить всасывание воды. Если водозаборник забит, может возникать кавитация, при­водящая к уменьшению тягово­го усилия водомета, а возможно, и к повреждению его насоса. В некоторых случаях из-за не­достаточного поступления охла­ждающей воды может возник­нуть перегрев двигателя, веду­щий к его повреждению. Охлаж­дающая вода в двигатель пода­ется насосом водомета. (Описа­ние процедуры очистки водоза­борника водомета приведено на стр. 5-6).
88
8 Не приближайтесь к решетке
88
водозаборника, когда работа­ет двигатель. Длинные воло­сы, расстегнутая одежда или застежки спасательного жи­лета могут быть захвачены движущимися деталями, в ре­зультате чего человек может получить тяжелые травмы или утонуть.
88
8 Остановите двигатель и сни-
88
мите зажим с выключателя блокировки двигателя перед тем, как удалять мусор или водоросли, приставшие к во­дозаборнику водомета.
3-17
Page 79
EJU10590
Шнур (тросик) блокировки двигателя
Проверьте шнур блокировки дви­гателя на наличие обгорания или повреждения. Если шнур по­врежден, замените его; никогда не пытайтесь отремонтировать его или связать разорванные концы вместе.
EJU18350
Выключатели
Проверьте исправность выклю­чателя стартера 1, выключате­ля останова двигателя 2 и вы­ключателя блокировки двигате­ля 3. Для проверки этих выключате­лей спустите гидроцикл на воду для обеспечения достаточного охлаждения. Запустите двига­тель, а затем потяните шнур бло­кировки двигателя 5, чтобы снять зажим 4 с выключателя блокировки двигателя. Убеди­тесь в том, что двигатель мгно­венно останавливается. (Инфор­мация о работе выключателя стартера, выключателя остано­ва двигателя и выключателя блокировки двигателя приведе­на на стр. 2-8 и 2-10.)
3-18
Page 80
EJU10610
Контрольные отверстия для выхода охлаждающей воды
Проверьте, выходит ли вода из этих отверстий при работающем двигателе, когда гидроцикл на­ходиться на воде.
EJU10620
Многофункциональный инфор­мационный блок
Проверьте работу многофункцио­нального информационного бло­ка. (Описание многофункцио­нального информационного бло­ка приведено на стр. 2-21 - 2-28.)
3-19
Page 81
EJU18360
Эксплуатация
Прежде, чем приступить к экс­плуатации вашего гидроцикла, изучите все его органы управле­ния. Обращайтесь к дилеру фир­мы “Ямаха” за разъяснениями по поводу любых органов управле­ния или функций, которые вы не совсем понимаете. Непонимание функционирования органов управления может вести к несча­стным случаям или не позволит вам избежать аварии.
Прежде чем спустить гидроцикл на воду, убедитесь в том, что пробки кормовых сливных отвер­стий надежно затянуты.
EJU18810
Обкатка двигателя
Период обкатки двигателя явля­ется важным моментом эксплуа­тации, поскольку начальный из­нос и механическая приработка различных узлов двигателя спо­собствуют установлению тре­буемой величины рабочих зазо­ров. Это служит гарантией ис­правной работы и долговечности узлов двигателя.
3-20
Page 82
88
8 Для обкатки двигателя пер-
88
вый полный бак должен быть заполнен смесью бензина с маслом в соотношении 50:1 (в дополнении к маслу, которое залито в масляный бачок).
88
8 При нормальной эксплуатации
88
после обкатки в топливный бак необходимо заливать только чистый бензин.
1. Спустите гидроцикл на воду и запустите двигатель. (Описа­ние процедуры запуска двига­теля приведено на стр. 3-22.)
2. Дайте двигателю поработать на минимальных устойчивых оборотах в течение 5 минут.
3. Постепенно открывая дрос­сельную заслонку, доводите частоту вращения двигателя до 5 000 об/мин, но не больше.
4. Продолжайте эксплуатацию гидроцикл с частотой враще­ния двигателя не более 5 000 об/мин до тех пор, пока не бу­дет израсходован первый бак топлива.
5. Залейте в топливный бак чис­тый бензин и переходите к обычной эксплуатации.
Пренебрежение правильным про­ведением обкатки двигателя ведет к его серьезным поврежде­ниям.
3-21
Page 83
EJU18080
Запуск двигателя
Никогда не запускайте двига­тель и не оставляйте его рабо­тающим на какое бы то ни было время в закрытых помещениях. Выхлопные газы содержат окись углерода - бесцветный, не имею­щий запаха газ, который может очень быстро вызывать потерю сознания и смерть. Всегда ис­пользуйте гидроцикл только на открытом воздухе.
1. Спустите гидроцикл на воду, свободную от водорослей и мусора, где глубина составля­ет не менее 60 см (2 фута).
Не катайтесь на гидроцикле в местах, где глубина составляет менее 60 см (2 фута), поскольку при этом увеличивается опас­ность столкновения с затоплен­ными предметами, что ведет к травмам.
Никогда не используйте гидро­цикл на глубине менее 60 см (2 фута), в противном случае галь­ка или песок могут быть затяну­ты в водозаборник водомета, что ведет к повреждению крыльчат­ки насоса или к перегреву двига­теля.
3-22
Page 84
2. Присоедините зажим 1 к вы­ключателю блокировки дви­гателя 2 и закрепите шнур блокировки двигателя 3 на своем левом запястье.
Убедитесь в том, что шнур вы­ключения двигателя не имеет признаков износа или оборван­ных прядей, и следите за тем, чтобы он не зацепился за руко­ятки руля и в случае падения водителя в воду двигатель был бы остановлен. Если при падении водителя шнур окажется намо­танным на рукоятку, то он не бу­дет вытянут из выключателя блокировки и гидроцикл продол­жит движение, что может закон­читься аварией.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запуск двигателя невозможен, если зажим снят с выключателя блокировки двигателя.
3. Нажмите на выключатель стартера (зеленая кнопка).
ПРИМЕЧАНИЕ :
При нажатом рычаге дроссель­ной заслонки двигатель запус­тить невозможно.
4. Сразу после запуска двигате­ля отпустите выключатель стартера.
3-23
Page 85
88
8 Никогда не нажимайте на вы-
88
ключатель стартера при рабо­тающем двигателе.
88
8 Не держите выключатель
88
стартера нажатым более 5 се­кунд, в противном случае ак­кумуляторная батарея будет разряжена и запуск двигателя станет невозможен. Кроме того, может быть поврежден стартер. Если двигатель не запускается в течение 5 се­кунд, отпустите кнопку вы­ключателя стартера, подож­дите 15 секунд, затем попы­тайтесь запустить двигатель еще раз.
3-24
Page 86
EJU10660
Останов двигателя
Чтобы остановить двигатель, отпустите рычаг дроссельной за­слонки, а затем нажмите выклю­чатель останова двигателя (красная кнопка).
Для руления вам нужна тяга. При останове двигателя, вы можете врезаться в препятствие, кото­рое вы пытаетесь обогнуть. Столкновение может вести к серьезным травмам или даже к гибели.
EJU10670
Покидая гидроцикл
Если вы оставляете гидроцикл, снимите шнур блокировки двига­теля для уменьшения шансов случайного запуска и несанкцио­нированного использования гид­роцикла детьми или посторонни­ми лицами.
3-25
Page 87
EJU10680
Эксплуатация вашего
гидроцикла
EJU10690
Знакомство с вашим гидро­циклом
Для управления вашим гидро­циклом необходимы навыки, при­обретаемые в процессе обучения в течение некоторого времени. Не жалейте времени на освоение основных приемов управления прежде, чем переходить к более сложным маневрам. Катание на вашем гидроцикле очень увлекательное занятие, которое доставит вам многие часы удовольствия. Однако, очень важно усвоить приемы управления гидроциклом и дос­тичь мастерства, позволяющего ездить на нем безопасно. Преж­де, чем начать эксплуатацию ва­шего гидроцикла, прочтите это Руководство для Владельца/Во­дителя, Рекомендации по прие­мам вождения и все предупреди­тельные таблички, установлен­ные на гидроцикле. Обратите особое внимание на информацию по технике безопасности, приве­денную на стр. 1-10 - 1-18. Эти ма­териалы позволят вам понять устройство гидроцикла и прин­ципы его эксплуатации. Помните: Этот гидроцикл пред­назначен для перевозки только водителя и одного пассажира. Ни
при каких обстоятельствах на гидроцикле одновременно не должно находиться более двух человек.
Предельно допустимая на-
грузка: 160 кг (353 фунта).Величина нагрузки составляет общую массу груза, водителя и пассажи­ра.
3-26
Page 88
EJU10700
Обучение вождению вашего гидроцикла
Перед каждой поездкой на гид­роцикле выполняйте предстар­товые проверки, перечисленные на стр. 3-6. Небольшое время, по­траченное на проверку гидроцик­ла, вознаградит вас повышением безопасности и надежности. Узнайте все соответствующие местные законы прежде, чем на­чать эксплуатацию вашего гид­роцикла. Управляйте гидроциклом ответ­ственно, на безопасной скорости и держитесь на безопасном рас­стоянии от людей, предметов и других судов. Выберите для тре­нировок широкое свободной про­странство с хорошим обзором и небольшим количеством судов.
Используйте дружескую под­держку - старайтесь, чтобы кто­то находился поблизости. Посто­янно следите за другими людь­ми, объектами и судами. Избегай­те ситуаций, в которых ваш обзор будет ограничен или которые не позволят вам видеть окружаю­щих.
Закрепляйте шнур (тросик) бло­кировки двигателя на вашем за­пястье и следите за тем, чтобы он не зацепился за рукоятки руля, сделав невозможной оста­новку двигателя в случае паде­ния водителя в воду. Надевайте индивидуальный спа­сательный жилет (ИСЖ). Все на­ходящиеся на гидроцикле долж­ны быть одеты в ИСЖ, пригодные для использования на маломер­ных судах. Надевайте защитную одежду. Вода, с силой проникая во внут­ренние полости тела в результа­те падения или попадания под струю водомета, может вызывать серьезные повреждения внутрен­них органов. Обычные купальные костюмы не предохраняют от проникновения струи воды в анальное отверстие или во вла­галище. Все, находящиеся на гид­роцикле, должны надевать шор­ты от “мокрого” гидрокостюма или другую одежду, обеспечи­вающую адекватную защиту. Такая одежда должна быть изго­товлена из толстой плотной хлопчатобумажной ткани, быть прочной и облегающей, но не из синтетической ткани типа “спан­декс” или аналогичных тканей, из которых изготавливаются ве­лосипедные шорты. Полный “мок­рый” гидрокостюм обспечивает также защиту от гипотермии (пе­реохлаждения) и ссадин.
3-27
Page 89
Рекомендуется также надевать обувь и перчатки. При катании на гидроцикле реко­мендуется защищать глаза от ветра, воды и ярких солнечных бликов. Существуют специаль­ные ленточки для крепления оч­ков, которая не позволяет им утонуть при падении в воду. Вы должны крепко держаться за ручки руля, опустив ноги на пол углублений для ног. Не пытай­тесь перевозить пассажира до тех пор, пока вы полностью не освоитесь с управлением гидро­циклом.
EJU10710
Езда на гидроцикле с пасса­жиром
Когда на борту вместе с водите­лем находится пассажир, требу­ются иные навыки вождения, т. к. возникают трудности при манев­рировании, таким образом, управ­ление гидроциклом в этих усло­виях требует от водителя боль­шего умения. Прежде чем пытать­ся управлять гидроциклом с пас­сажиром на борту, водитель дол­жен приобрести достаточное умение в одиночном вождении. Пассажир всегда должен наде­вать индивидуальный спаса­тельный жилет утвержденного образца и шорты от “мокрого” гидрокостюма или что-то подоб­ное.
Не открывайте дроссельную за­слонку слишком сильно, когда кто-либо находится позади ва­шего судна. Остановите двига­тель или переведите его в режим холостого хода. Вода и/или му­сор, выбрасываемые из сопла во­домета, могут вызывать тяже­лые травмы. Пассажир не должен пытаться взобраться на гидро­цикл, когда двигатель работает на больших оборотах.
Не перевозите детей, если их ноги не достают до пола углуб­лений для ног. Пассажир должен
3-28
Page 90
крепко держаться за водителя, держа обе ноги в углублениях для ног.
Перед началом ускорения с пас­сажиром на борту водитель дол­жен убедиться в том, что пасса­жир крепко держится за него и его/ее ноги стоят в углублениях для ног.
3-29
Page 91
EJU18370
Вождение гидроцикла
88
8 Постоянно наблюдайте за
88
людьми, предметами и други­ми судами. Избегайте ситуа­ций, в которых ограничен об­зор или наблюдение за други­ми участниками движения оказывается невозможным.
88
8 Ведите гидроцикл осторожно
88
на безопасной скорости и со­храняйте безопасную дистан­цию от других людей, предме­тов и других судов.
88
8 Не ведите гидроцикл непо-
88
средственно за другим гидро­циклом или катером. Не при­ближайтесь к другим участни­кам движения, чтобы не об­рызгать их и не залить водой. Избегайте резких поворотов или других маневров, неожи­данных для окружающих и не позволяющих им избежать столкновения с вами или по­нять ваши намерения. Избе­гайте мест, где имеются зато­пленные предметы или отме­ли.
88
8 Принимайте заранее все меры
88
для предотвращения столк­новений. Помните, гидроцик­лы и другие катера не имеют тормозов. Обходя другие объ­екты, не отпускайте рычаг дроссельной заслонки -для управления гидроциклом нуж-
3-30
Page 92
ны высокие обороты двигате­ля.
88
8 Научитесь залезать на гидро-
88
цикл на мелководье прежде, чем выходить на глубоковод­ные места.
3-31
Page 93
F0X0315
EJU10730
Запуск и залезание на гидро­цикл на мелководье
1. Не запускайте двигатель при глубине менее 60 см (2 фута). Отведите гидроцикл на дос­таточно глубокое место, а за­тем залезайте на него с борта или с кормы.
2. Закрепите шнур блокировки двигателя на вашем левом за­пястье, а затем установите зажим шнура на выключатель блокировки двигателя.
3. Крепко возьмитесь за рукоят­ки обеими руками, поставьте обе ноги на пол углублений для ног, запустите двигатель и начинайте движение.
EJU10740
Начало движения от причала
1. Залезьте на гидроцикл сбоку.
2. Закрепите шнур блокировки двигателя на своем левом за­пястье и установите его за­жим на выключатель блоки­ровки двигателя.
3. Оттолкните гидроцикл от причала, возьмитесь обеими
3-32
Page 94
F0X0316
F0X0317
F0X0318
EJU10750
Залезание на гидроцикл и за­пуск на глубоких местах
88
8 Водитель и пассажир должны
88
потренироваться в залезании на гидроцикл на мелководье прежде, чем выходить на глу­бокие места. Для залезания на гидроцикл на глубоких местах требуется большее умение.
88
8 Усталость и переохлаждение
88
в результате неудачных попы­ток залезть на гидроцикл уве­личивают опасность получе­ния травм или утопления.
EJU18380
Залезание на гидроцикл в одиночку
1. Подплывите к задней части гидроцикла и, положив обе руки на погрузочную площад­ку, подтянитесь и возьмитесь одной рукой за поручень.
2. Подтянитесь и встаньте на площадке на колени, а затем продвиньтесь к сиденью и сядьте на него верхом.
3. Закрепите шнур блокировки двигателя на вашем левом за­пястье, а затем установите за­жим шнура на выключатель блокировки двигателя.
4. Крепко возьмитесь за рукоят­ки обеими руками, поставьте обе ноги на пол углублений для ног, запустите двигатель
3-33
Page 95
и, осмотревшись вокруг, начи­найте движение.
Перед началом движения убеди­тесь в том, что вокруг вас отсут­ствуют другие суда, препятствия или пловцы.
3-34
Page 96
F0X0319
EJU10770
Посадка с пассажиром
Если человек находится рядом с соплом водомета, то выбрасы­ваемая с большой силой может проникать в полости тела и вы­зывать тяжелые травмы. Не уве­личивайте обороты двигателя до тех пор, пока пассажир не ся­дет на сиденье, поставив ноги на пол углублений для ног и дер­жась за Вас.
1. Поднимитесь на борт гидро­цикла, как указано в предыду­щем разделе, и сядьте на си­денье верхом. Закрепите шнур на вашем запястье и затем ус­тановите зажим шнура на вы­ключатель блокировки двига­теля.
2. Пассажир должен приблизить­ся к задней части гидроцик­ла.
3. Затем пассажир должен под­няться на борт и сесть на си­денье.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда пассажир поднимается на борт, то и он, и водитель должны стараться сохранять равновесие гидроцикла.
4. Водитель должен проследить за тем, чтобы пассажир поста­вил ноги на пол углублений для ног и крепко обхватил(а)
3-35
водителя.
Page 97
5. Запустите двигатель, осмотри­тесь вокруг, а затем увеличь­те скорость до скорости глис­сирования.
Перед началом движения убеди­тесь в том, что вокруг вас нет других судов, препятствий или пловцов.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Чем больше суммарная масса во­дителя и пассажира, тем труднее сохранять равновесие гидроцик­ла. Не управляйте судном, общая нагрузка которого превышает 160 кг (353 фунта), включая любой груз. Если Вам трудно сохранять устойчивость неподвижного гид­роцикла, поступайте следующим образом:
1. Пассажир должен удерживать гидроцикл, пока водитель поднимается на борт. Води­тель подтягивается и садит­ся на площадку, и удерживает равновесие гидроцикла.
2. Закрепите шнур блокировки двигателя на своем левом за­пястье, а затем установите за­жим шнура на выключатель блокировки двигателя. После этого запустите двигатель и установите режим холостого хода.
3-36
Page 98
3. Пассажир подтягивается на площадку, становиться на ко­лени, а затем продвигается вперед и садиться на сиденье, в тот момент, когда судно ус­коряет ход.
4. Теперь гидроцикл можно разо­гнать до скорости глиссиро­вания, а затем водитель мо­жет уменьшить обороты до же­лаемой скорости.
EJU20081
Опрокидывание гидроцикла
В случае опрокидывания гидро­цикла выполняйте указанные ниже действия для предотвра­щения повреждений или травм.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ПЕРЕВОРАЧИ­ВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА МОЖЕТ ВЕСТИ К ТРАВМАМ :
88
8 Обязательно выньте зажим
88
шнура блокировки с выключа­теля блокировки двигателя.
88
8 Не беритесь рукой за решетку
88
водозаборника.
88
8 Следите за тем, чтобы гидро-
88
цикл не ударил вас, когда бу­дет переворачиваться.
3-37
Page 99
1. Снимите зажим с выключате­ля блокировки двигателя.
2. Подплывите к корме гидро­цикла. Переворачивайте суд­но, потянув левой рукой за плоский кильсон, одновремен­но нажимая правой рукой или ногой на привальный брус.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если левый борт перевернутого гидроцикла поднят, то сначала наклоните гидроцикл так, чтобы левый борт опустился, для чего надавите на привальный брус собственным весом.
Не переворачивайте судно про­тив часовой стрелки, так как при этом вода может попасть в дви­гатель и вызвать повреждения.
3. Запустите двигатель, а затем, оказавшись на берегу, внима­тельно осмотрите его, чтобы убедиться в отсутствии по­вреждений, вызванных водой.
Если гидроцикл находился в пе­ревернутом состоянии более 5 минут, воздух мог попасть в сис­тему впрыска масла. Не запускай­те двигатель или ведите гидро­цикл только малым ходом в те­чение 10 минут, после того, как он был перевернут в нормальное положение, чтобы удалить воз­дух из масляной системы.
3-38
Page 100
EJU19960
Выполнение поворотов на гид­роцикле
Эффективность выполнения по­воротов на гидроцикле зависит от комбинации положения руля и силы тяги водомета. Давление воды, всасываемой че­рез решетку водозаборника, по­вышается в результате действия крыльчатки нагнетательного насоса водомета. Вода под дав­ление выбрасывается из насоса через сопло водомета и создает тягу, позволяющую двигаться и управлять гидроциклом. Чем выше частота вращения двигате­ля, тем больше развиваемая сила тяги. Величина силы тяги в сочетании с положением руля определяет крутизну поворота. А. Чем больше открывается
дроссельная заслонка, тем больше тяга и тем кручеп о ­ворачивает гидроцикл.
B. Чем меньше открыта дроссель-
ная заслонка, тем меньше тяга и тем более плавно п о ­ворачивает гидроцикл.
C. При полностью отпущенном
рычаге дроссельной заслонки создается лишь минимальная тяга. При движении со скоро­стями ниже малого хода вы быстро теряете возможность совершать повороты с исполь­зованием тяги. Вы еще може­те обладать некоторой воз-
3-39
Loading...