YAMAHA GP1200R USER MANUAL

Page 1
WaveRunner
GP1200R
F0X-F8199-Q0
Page 2
Page 3
EJU00989
Вниманию владельца/водителя
Благодарим Вас за покупку гид­роцикла фирмы “Ямаха”. Настоящее руководство для вла­дельца/водителя содержит ин­формацию, которая необходима вам для правильной эксплуата­ции, обслуживания и ухода. Ис­черпывающие знания этих про­стых инструкций помогут вам получить наибольшее удоволь­ствие от нового гидроцикла “Ямаха”. Если у вас возникнут во­просы относительно правил экс­плуатации и обслуживания, пожа­луйста, обратитесь за консуль­тацией к дилеру фирмы “Ямаха”. Поскольку фирма “Ямаха” придер­живается политики постоянного и непрерывного совершенствова­ния качества своей продукции, характеристики данного изде­лия некоторым образом могут отличаться от тех, которые при­водятся в настоящем руково­дстве для владельца/водителя. Технические характеристики из­делия подвергаются изменени­ям без предварительного уве­домления. Настоящее руководство следует рассматривать как неотъемле­мую часть изделия, и оно долж­но сопровождать гидроцикл даже в случае его возможной по­следующей продажи.
EJU00990
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУ­КОВОДСТВЕ
Информация, представляющая особую важность, выделена в Ру­ководстве следующим образом:
Q
Знак предупреждения об опасности, означающий ВНИМАНИЕ! БУДЬТЕ ОСТО­РОЖНЫ! УГРОЗА БЕЗОПАСТ­НОСТИ!
Неисполнение инструкции, при­веденных в «ПРЕДУПРЕЖДЕНИ­ЯХ» может привести к тяжелым травмам или к гибели водителя, пассажира, находящихся побли­зости людей или лиц, осуществ­ляющих диагностику или ремонт гидроцикла.
Знак «ВНИМАНИЕ» указывает на соблюдение особых мер предос­торожности во избежание повре­ждений судна.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Знак «ПРИМЕЧАНИЕ» указывает на наличие ключевой информа­ции, облегчающей или разъяс­няющей порядок выполнения оп­ределенных операций.
Page 4
EJU00991
Гидроцикл GP1200R
РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА/ВОДИТЕЛЯ
2001 “Ямаха Мотор Ко., Лтд”
1-е Издание, Июль 2001 г.
Все права защищены.
Строго запрещается любая перепечатка или
несанкционированное
использование без письменного разрешения
фирмы “Ямаха Мотор Ко., Лтд”
Отпечатано в США.
Page 5
EJU00992
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА И ИНФОРМА­ЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И ФУНКЦИИ
2
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ПОСЛЕДОВА­ТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ В АВАРИЙНОЙ ОБСТА­НОВКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
4
5
6
Page 6
Page 7
EJU00993
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
И ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Идентификационные номера ............................ 1-1
Основной идентификационный номер (PRI-
ID) ................................................................................ 1-1
Идентификационный номер
корпуса (HIN)..........................................................1-2
Серийный номер двигателя ..........................1-2
Таблички, содержащие важную
информацию...............................................................1-3
Месторасположение табличек .................... 1-3
Предупреждающие таблички ....................... 1-4
ВНИМАНИЕ таблички ........................................1-7
Прочие таблички и бирки ...............................1-8
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО-
QQ
ÑÒÈ ................................................................................1-9
Кто может управлять гидроциклом .........1-9
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ДВИЖЕНИИ ................ 1-11
Эксплуатационные требования ................1-13
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ......1-16
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОПАСНОСТЯХ ............. 1-17
ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРОЦИКЛА ...........1-17
Правила безопасного судовождения ..........1-18
НАСЛАЖДАЙТЕСЬ СВОИМ ГИДРОЦИКЛОМ,
ПОМНЯ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ...................1-19
1
Page 8
EJU00994
Идентификационные номера
Впишите основной идентифика­ционный номер (PRI-ID), иденти­фикационный номер корпуса (HIN) и серийный номер двигателя в специальные графы табличек, облегчающих процедуру заказа запасных частей у дилера фирмы Ямаха. Запишите еще раз эти идентификационные номера и храните их в отдельном месте на тот случай, если ваш гидроцикл будет похищен.
EJU00995
Основной идентификацион­ный номер (PRI-ID)
Основной идентификационный номер (PRI-ID) проштампован на табличке 1, установленной внутри моторного отсека.
1-1
Page 9
EJU00996
Идентификационный номер корпуса (HIN)
Идентификационный номер кор­пуса (HIN) проштампован на таб­личке 2, установленной на пра­вом борту в кормовой части па­лубы.
EJU00997
Серийный номер двигателя
Серийный номер двигателя про­штампован на табличке 3, при­крепленной к корпусу двигателя.
1-2
Page 10
EJU00998
Таблички, содержащие важную информацию
EJU01351
Месторасположение табличек
1-3
Page 11
EJU01352
Предупреждающие таблички
1
1-4
Page 12
23
4
5
1-5
Page 13
6
7
8
9
0q
1-6
Page 14
EJU01353
ВНИМАНИЕ таблички
w
r
ty
e
1-7
u
Page 15
EJU01860
Прочие таблички и бирки
i
o
p
a
s
d
1-8
Page 16
EJU00999
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХ-
QQ
НИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасная эксплуатация данно­го гидроцикла зависит от пра­вильной техники вождения, рав­но как и от здравого смысла, рас­судительности и опытности во­дителя. Перед тем как пользо­ваться гидроциклом, убедитесь, что его использование разреше­но законами, постановлениями и правилами, установленными ор­ганами местной власти. И всегда эксплуатируйте гидроцикл в полном соответствии со всеми предписанными требованиями и ограничениями.
8 Перед началом эксплуатации
гидроцикла прочтите данное Руководство для владельцев/ водителей, практическое ру­ководство по технике вожде­ния и ознакомьтесь со всеми табличками и бирками на кор­пусе гидроцикла.
8 Никогда не позволяйте кому
бы то ни было управлять гид­роциклом до тех пор, пока они не прочтут Руководство для владельца/ водителя, практи­ческое руководство по техни­ке вождения и все таблички и предупредительные бирки.
EJU01000
Кто может управлять гидро­циклом
8 Фирма Ямаха рекомендует
допускать к управлению гид­роциклом лиц не моложе 16 лет. Юные водители должны управлять гидроциклом под наблюдением взрослых. Выясните, какие требования к возрасту водителя и кего под­готовке предъявляются ме­стными органами власти.
8 Конструкция данного судна
рассчитана на то, чтобы брать на борт водителя и одного пассажира. Никогда не превы­шайте максимально допусти­мой нагрузки и не сажайте на гидроцикл одновременно бо­лее двух человек.
1-9
Page 17
Максимально допустимая на-
грузка: 160 кг (353 фунта)­Величина нагрузки склады­вается из общей массы гру­за, водителя и пассажира.
8 Не берите на борт пассажира
до тех пор, пока вы не приоб­ретете значительный опыт и навыки вождения в одиночку. Управление гидроциклом с пассажиром на борту требует большого умения. Перед тем, как пытаться выполнить бо­лее сложные маневры, освой­тесь с особенностями управ­ления гидроциклом.
1-10
Page 18
EJU01001
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ДВИЖЕ­НИИ
8 Постоянно наблюдайте за
людьми, объектами и другими судами. Держите под контро­лем условия, способные при­вести к ухудшению или полной блокировке видимости других участников движения.
8 Управляйте гидроциклом на
безопасной скорости и держи­тесь на безопасном расстоя­нии от людей, объектов и дру­гих средств водного транс­порта.
8 На стремитесь следовать за
впереди идущим гидроциклом или другими лодками.
8 Не подходите слишком близ-
ко к другим участниками дви­жения, чтобы не залить их во­дой.
8 Не выполняйте резких поворо-
тов или иных маневров, остав­ляющих другим мало шансов избежать столкновения с вами или не позволяющих им понять ваши намерения.
8 Избегайте мест, где имеются
объекты, погруженные в воду, или отмели.
8 Катайтесь на гидроцикле в
пределах ваших возможностей и не стремитесь совершать опасные маневры с тем, чтобы уменьшить риск потери кон­троля, выброса или столкно­вения.
8 Гидроцикл представляет со-
бой высокотехничное изде­лие, а не игрушку. Резкие по­вороты, внезапное попутное течение или волны могут уве­личить опасность травмиро­вания позвоночника (паралич), лица, привести к переломам ног, коленей и других костей. Откажитесь от прыжков по волнам и в попутном течении.
8 Не катайтесь на гидроцикле
при сильном волнении, плохих погодных условиях или огра­ниченной видимости. Это мо­жет стать причиной травмиро­вания или смерти. Ознакомь­тесь с прогнозом погоды и пре­имущественными погодными условиями перед тем, как са­диться на гидроцикл.
1-11
Page 19
8 Как и в случае с другими ви-
дами водного транспорта, вы не должны кататься на гидро­цикле без чьего-либо сопро­вождения. Если вы катаетесь на расстоянии от берега, пре­вышающем обычно отведен­ное для плавания, необходи­мо, чтобы рядом с вами нахо­дилась другая лодка или гид­роцикл, при этом вам следует убедиться в том, что вы нахо­дитесь на безопасном рас­стоянии от них. Это продикто­вано соображениями здравого смысла.
8 Никогда не катайтесь на гид-
роцикле на глубине менее 60 см (2 фута), поскольку это уве­личивает опасность получе­ния травмы вследствие удара о погруженный в воду объект.
1-12
Page 20
8 Данный гидроцикл не обору-
дован световыми приборами, необходимыми для его экс­плуатации в темное время су­ток. Поэтому не катайтесь на гидроцикле после заката или перед рассветом, вы рискуете столкнуться с другим гидро­циклом, что в результате мо­жет привести к получению травм или смертельному ис­ходу.
EJU01002
Эксплуатационные требова­ния
8 Все участвующие в катании на
гидроцикле должны надевать индивидуальные спасатель­ные жилеты (ИСЖ), одобрен­ные соответствующими служ­бами и разрешенные к исполь­зованию на частных судах.
8 Надевайте защитную одежду.
Вода, с силой проникая во внутренние полости тела в ре­зультате падения или попада­ния под струю водомета, мо­жет вызывать серьезные по­вреждения внутренних орга­нов. Обычные купальные кос­тюмы не предохраняют от про­никновения струи воды в анальное отверстие или во влагалище. Все участвующие в катании должны надевать шорты от «мокрого» гидрокос­тюма или другую одежду, обеспечивающую адекватную защиту. Такая одежда должна быть изготовлена из толстой плот­ной хлопчатобумажной тка­ни, быть прочной и обле­гающей, но не из синтетиче­ской ткани типа «спандекс» или аналогичных тканей, из которых изготавливаются велосипедные шорты.
1-13
Page 21
1 Официально одобренный ИСЖ 2 Нижняя часть «мокрого» гид-
рокостюма
8 При катании на гидроцикле
рекомендуется защищать гла­за от ветра, воды и ярких сол­нечных бликов. Существуют специальные ленточки для крепления очков, которая не позволяет им утонуть при па­дении в воду. Рекомендуется также наде­вать обувь и перчатки.
8 Вы сами должны решить, сто-
ит ли надевать шлем во вре­мя прогулок на гидроцикле. Известно, что при некоторых несчастных случаях шлем мо­жет служить защитой, а в дру­гих-может вызывать травмы. Шлем предназначен для опре­деленной защиты от травм го­ловы. И хотя шлем не способен защитить от всех видов воз­можных ударов, он может сни­жать степень повреждений, по­лученных при столкновении с другим катером или твердым предметом.
В то же время шлем может представлять потенциальную опасность. При падении с гид­роцикла в шлем набирается вода (эффект «ведра»), что увеличивает нагрузку на шею, вызывая удушье, серьез­ные необратимые поврежде­ния шеи и даже смерть. Шлем также повышает опасность не­счастных случаев, если он ог­раничивает обзор, ухудшает слышимость и если он отвле­кает вас и вызывает утомление. Как же надо определять, пере­вешивают ли потенциальные защитные свойства шлема его потенциальную угрозу для ва­шей безопасности? Оцените конкретные условия вашей поездки. Учитывайте такие факторы, как окружающие ус­ловия, ваш стиль вождения и ваши способности. Оцените также вероятность скопления других судов и состояние вод­ной поверхности. Если вы ре­шите использовать шлем с учетом условий поездки, то отнеситесь к выбору шлема серьезно. По возможности ищите шлем, специально пред­назначенный для поездок на частных гидроциклах. Если вы собираетесь участвовать в со­ревнованиях, учитывайте предъявляемые к шлемам
1-14
Page 22
требования организации, даю­щей разрешение на их проведе­ние.
8 НИКОГДА не управляйте гид-
роциклом после приема алко­голя или других сильнодейст­вующих средств.
8 Из соображений безопасности
и обеспечения надлежащего ухода за гидроциклом всегда перед началом движения про­изводите предстартовые про­верки, перечисленные на стр. 3-6.
8 Во время движения гидроцик-
ла и водитель, и пассажир должны держать в углублении для ног. Поднятые ноги уве­личивают риск потери равно­весия или нанесения удара по ногам окружающими предме­тами. Не сажайте на гидро­цикл детей, ноги которых не достают до поверхности уг­лубления для ног.
8 Пассажир должен крепко дер-
жатся за водителя.
8 Проконсультируйтесь у ваше-
го доктора, не опасно ли вам управлять гидроциклом, если вы беременны или нездоровы.
8 Не пытайтесь вносить измене-
ния в конструкцию этого гид­роцикла ! Внесение изменений может вести к снижению его безопасности и надежности и делать его эксплуатацию опасной или незаконной.
8 Закрепите шнур (тросик) бло-
кировки двигателя на запя­стье и следите за тем, чтобы он не зацепился за рукоятки и вызвал остановку двигате­ля при падении водителя в
1-15
Page 23
воду. После поездки снимите шнур блокировки с гидроцик­ла для предотвращения слу­чайного запуска или несанк­ционированного использова­ния детьми или посторонними лицами.
8 Внимательно следите за
пловцами и избегайте мест массового купания. Пловцов трудно заметить на воде и вы можете случайно задеть кого­нибудь.
8 Избегайте столкновений с
другими лодками ! Вы обяза­ны постоянно следить за дру­гими участниками движения. Другие водители катеров мо­гут не следить за вами. Если они не заметили вас или если вы совершили какой-либо ма­невр быстрее, чем они рассчи­тывали, возникает опасность столкновения.
8 Сохраняйте безопасную дис-
танцию от других лодок или гидроциклов и следите также за буксировочными лыжными фалами или рыболовными сна­стями других лодок. Соблю­дайте «Правила безопасного вождения судов» и обязатель­но оглядывайтесь назад пе­ред выполнением поворота. (См. «Правила безопасного во­ждения судов» на стр. 1-18.)
EJU01382
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ОБОРУДО­ВАНИЕ
На борту вашего гидроцикла должны находиться следующие устройства: 8 Устройство подачи звукового
сигнала. Вам следует иметь при себе свисток или другое сигналь­ное устройство для подачи сигналов другим лодкам.
8 Устройство подачи визуаль-
ных сигналов бедствия. Рекомендуется хранить ут­вержденное Спасательной службой пиротехническое устройство в водонепроницае­мом контейнере на гидроцик­ле. В качестве сигнала, ис­пользуемого в чрезвычайной ситуации, может быть исполь­зован зеркальный отражатель. Для получения дальнейшей информации обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
8 ×àñû.
Часы могут оказаться полез­ными для определения про­должительности вашего ката­ния на гидроцикле.
8 Буксировочный трос.
Буксировочный трос может быть использован для букси­ровки вышедшего из строя гидроцикла в чрезвычайных ситуациях.
1-16
Page 24
EJU01003
ИНФОРМАЦИЯ ОБ ОПАСНО­СТЯХ
8 При транспортировке и хране-
нии вашего гидроцикла все­гда поворачивайте ручку топ­ливного крана в положение “OFF” («ЗАКРЫТ»), во избежа­ние утечки бензина из карбю­ратора.
8 Никогда не запускайте двига-
тель и не оставляйте его ра­ботающим на какое бы то ни было время в закрытых поме­щениях. Выхлопные газы со­держат окись углерода - бес­цветный, не имеющий запаха газ, который может очень бы­стро вызывать потерю созна­ния и смерть. Всегда исполь­зуйте гидроцикл только на открытом воздухе.
EJU01004
ХАРАКТЕРИСТИКИ ГИДРО­ЦИКЛА
8 Поворот гидроцикла осущест-
вляется за счет тяги водоме­та. При полном отпускании ры­чага дроссельной заслонки тяга становится минималь­ной. Если вы движетесь со скоростью меньше скорости малого хода вы быстро теряе­те возможность управлять гидроциклом без помощи дроссельной заслонки. У вас еще сохранится некоторая возможность маневрирования сразу после отпускания рыча­га дроссельной заслонки, но после того, как обороты дви­гателя упадут, гидроцикл пе­рестанет реагировать на поло­жение руля до тех пор, пока вы снова не откроете дроссель­ную заслонку и не достигни­те скорости малого хода. По­практикуйтесь в совершении поворотов на открытом про­странстве, свободном от пре­пятствий, пока вы не приобре­тете уверенных навыков ма­неврирования.
8 Этот гидроцикл приводится в
движение водной струей. Его нагнетательный насос непо­средственно связан с двига­телем. Это означает, что тяга водной струи вызывает неко­торое движение гидроцикла, пока двигатель работает. У
1-17
Page 25
гидроцикла нет «нейтрали».
8 Не приближайтесь к решетке
водозаборника 1 при работаю- щем двигателе. Длинные во­лосы, расстегнутая одежда или застежки спасательного жилета могут быть затянуты в движущиеся части, в резуль­тате чего человек может по­лучить тяжелые травмы или утонуть.
8 Никогда не вставляйте каких-
либо предметов в сопло водо­мета 2, при работающем дви­гателе гидроцикла. Контакт с вращающимися частями струйного насоса может при­вести к серьезным травмам или к гибели.
EJU01005
Правила безопасного су-
довождения
С официальной точки зрения ваш гидроцикл Ямаха представляет собой моторный катер. Эксплуа­тация гидроцикла должна произ­водиться в соответствии с пра­вилами и постановлениями, рас­пространяющимися на те водные пути, где этот гидроцикл исполь­зуется.
8 Останавливайте двигатель и
снимайте зажим 3 с выключа­теля блокировки двигателя 4 перед тем, как уудалить во­дорослей и другие загрязне­ния, которые могут быть затя­нуты в решетку водозаборни­ка.
1-18
Page 26
EJU01006
НАСЛАЖДАЙТЕСЬ СВОИМ
ГИДРОЦИКЛОМ, ПОМНЯ
ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Вам приходится делить с други­ми людьми и природой те места, которые приносят вам радость от катания на гидроцикле. Таким образом, ваше удовольствие тес­но связано с обязанностью обра­щаться с другими людьми, зем­лями, водами и дикой природой с должным уважением и сердеч­ностью. Когда бы и в какое время вы ни катались, думайте о себе как о госте среди того, что вас окру­жает. Помните, например, о том, что звук вашего гидроцикла, ка­жущийся вам музыкой, для дру­гих будет не чем иным, как про­сто шумом. А возбуждающие во­дяные брызги от вашего следа могут создать такие волны, ко­торые не доставят радости дру­гим. Не старайтесь кататься близко к домам, стоящим вдоль береговой линии, или местам гнездования водоплавающих птиц, держитесь на почтитель­ном расстоянии от рыбаков, дру­гих судов, пловцов и заполнен­ных людьми берегов. В том слу­чае, если плавание в местах, по­добных перечисленным, неизбеж­но, плывите на тихом ходу, с со­блюдением всех требований за­кона.
Помните о том, что загрязнение губительно для окружающей сре­ды. Не заправляйте топливо и не заливайте масло там, где их про­литие может причинить вред природе. Выйдите из воды и пе­реместите гидроцикл подальше от береговой линии перед тем, как пополнить запас топлива. И оставляйте среду, которая вас окружает, приятной для других людей и дикой первозданной природы, которые разделяют с вами водные просторы. Не остав­ляйте после себя мусор! Если вы будете пользоваться своим гидроциклом с должной степенью ответственности, ува­жая права других людей, вы тем самым создадите определенную уверенность в том, что наши вод­ные пути будут оставаться от­крытыми для наслаждения от­дыхом во всем разнообразии его возможностей.
1-19
Page 27
EJU01007
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И
ФУНКЦИИ
Расположение основных узлов ........................2-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ
ФУНКЦИИ ................................................................... 2-6
Сиденье .................................................................. 2-6
Капот ........................................................................ 2-7
Крышка наливной горловины топливного
áàêà .......................................................................... 2-7
Крышка наливной горловины масляного
бачка ........................................................................2-8
Ручка топливного крана ................................ 2-9
Выключатель остановки двигателя ..... 2-10
Выключатель блокировки двигателя .. 2-10
Рычажок воздушной заслонки ...................2-11
Рычаг управления дросселем ....................2-11
Выключатель запуска ....................................2-11
Контрольное отверстие для выхода
охлаждающей воды......................................... 2-12
Система рулевого управления ................. 2-13
Переключатель системы быстрой регули-
ровки дифферента (QSTS) ........................... 2-14
Погружение носовой части под воду ..... 2-16
Поднятие носовой части над водой ...... 2-16
Поручень .............................................................. 2-17
Система сигнализации о перегреве двига-
òåëÿ ........................................................................ 2-18
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИ-
ОННЫЙ БЛОК ..................................................... 2-21
Тахометр ............................................................. 2-22
Спидометр ......................................................... 2-22
Кнопка “Сброс” ................................................. 2-23
Указатель уровня топлива ........................ 2-23
Счетчик моточасов ....................................... 2-24
Сигнальный индикатор уровня
топлива ................................................................ 2-24
Сигнальный индикатор уровня масла . 2-25 Сигнальный индикатор перегрева двига-
òåëÿ ....................................................................... 2-26
Багажные отсеки ............................................ 2-27
Переднее багажное отделение ............... 2-27
Перчаточный ящик ........................................ 2-28
Регулируемые спонсоны фирмы
“Ямаха” ................................................................. 2-29
2
Page 28
EJU01008
Расположение основных узлов
11
1 Рукоятки руля
11
Используются для изменения направления
22
2 Крышка наливной горловины топливного бака
22 33
3 Отверстия для троса
33 44
4 Углубления для ног
44
Используется для размещения ног для сохранения устойчивости
55
5 Решетка водозаборника
55
Предотвращает попадание мусора в насос водомета
66
6 Датчик скорости
66
2-1
Page 29
11
1 Контрольное отверстие для выхода охлаждающей воды
11
Используется для контроля за циркуляцией охлаждающей воды
22
2 Носовая проушина
22
Используется для закрепления троса при транспортировке, швар­товке или при буксировке в аварийных ситуациях.
33
3 Переднее багажное отделение
33 44
4 Капот
44 55
5 Водозаборник водомета
55 66
6 Поручень
66 77
7 Сиденье
77 88
8 Перчаточный ящик
88 99
9 Регулируемые спонсоны фирмы «Ямаха»
99
2-2
Page 30
11
1 Шнур (тросик) блокировки двигателя
11
Наденьте на запястье для обеспечения остановки двигателя в слу­чае падения водителя в воду.
22
2 Выключатель останова двигателя
22
Нажмите для того, чтобы остановить двигатель в обычных услови­ях.
33
3 Зажим
33
Установите зажим на выключатель блокировки двигателя, чтобы обеспечить возможность запуска двигателя. Снимите зажим для остановки двигателя и для предотвращения его случайного запуска или несанкционированного использования гидроцикла посторонними лицами.
44
4 Переключатель быстрой регулировки дифферента
44
Используется для выбора угла продольного наклона гидроцикла.
55
5 Выключатель блокировки двигателя
55
Снимите зажим для остановки двигателя и для предотвращения его запуска.
66
6 Выключатель запуска
66
Нажмите для того, чтобы запустить двигатель.
2-3
Page 31
77
7 Многофункциональный информационный блок
77
Используется для контроля функционирования гидроцикла.
88
8 Рычаг дроссельной заслонки
88
Обеспечивает ускорение или замедление движения гидроцикла.
99
9 Рычаг воздушной заслонки
99 00
0 Крышка наливной горловины масляного бачка
00 qq
q Ручка топливного крана
qq ww
w Пробки кормовых сливных отверстий
ww
Используется для слива воды из трюма, когда гидроцикл находит­ся на суше.
ee
e Сопло водомета
ee
Изменяет направление струи водомета в соответствии с положе­нием руля.
rr
r Плоский кильсон
rr
2-4
Page 32
11
1 Свечи зажигания / Наконечни-
11
ки свечей зажигания
22
2 Ящик для электрооборудова-
22
íèÿ
Обеспечивает защиту элек­трических компонентов от воды.
33
3 Штуцер шланга для промывки
33
Используется для промыва­ния каналов циркуляции охла­ждающей воды.
44
4 Провода свечей зажигания
44 55
5 Глушитель
55 66
6 Топливный фильтр
66 77
7 Топливный бак
77 88
8 Масляный бачок
88 99
9 Аккумуляторная батарея
99 00
0 Контейнер с огнетушителем
00 qq
q Водоотделитель
qq
2-5
Page 33
EJU1009
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВ-
ЛЕНИЯ И ДРУГИЕ ФУНК-
ÖÈÈ
EJU01010
Сиденье
Защелка 1 в задней части сиде­ния, предназначенная для его снятия.
Для того, чтобы снять сиденье :
Оттяните защелку 1 вверх и снимите сиденье.
Для того, чтобы установить си­денье :
Вставьте выступ, расположенный на передней стороне сиденья, в стойку палубы и нажмите на его заднюю сторону для надежной фиксации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед эксплуатацией гидроцик­ла, убедитесь в том, что сиденье надежно закреплено.
2-6
Page 34
EJU01011
Капот
Для открывания капота нажмите на защелку 1 и поднимите капот. Для закрывания капота нажмите на него до полной фиксации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед эксплуатацией гидроцик­ла убедитесь в том, что капот на­дежно зафиксирован.
EJU01012
Крышка наливной горловины топливного бака
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед эксплуатацией гидроцик­ла убедитесь в том, что крышка горловины топливного бака на­дежно закрыта.
2-7
Page 35
EJU01013
Крышка наливной горловины масляного бачка
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед эксплуатацией гидроцик­ла убедитесь в том, что крышка горловины масляного бачка на­дежно закрыта.
2-8
Page 36
EJU01014
Ручка топливного крана
Топливный кран обеспечивает подачу топлива из топливного бака к карбюраторам. Положения ручки топливного крана 1 показаны на рисунке и ниже приведено их описание.
“OFF” («ЗАКРЫТ») :
Когда ручка топливного крана находится в этом положении, по­дача топлива перекрыта. Всегда переводите ее в это положение, если двигатель не работает.
“ON” («ОТКРЫТ» :
Когда ручка топливного крана находится в этом положении, то­пливо поступает в карбюраторы. При запуске двигателя и при дви­жении гидроцкла ручка должна находиться в этом положении.
“RES” («РЕЗЕРВ») :
Это положение обозначает ре­зерв. При переводе ручки топлив­ного крана в это положение, мож­но воспользоваться резервом топлива. Устанавливайте ручку в это положение, если при движе­нии гидроцикла вы израсходова­ли все топливо. В таком случае залейте топливо как можно ско­рее и обязательно верните руч­ку топливного крана в положение «ОТКРЫТ»!
2-9
Page 37
EJU01015
Выключатель остановки дви­гателя
Нажмите на кнопку 1 (красную) для остановки двигателя в обычных ситуациях.
EJU01016
Выключатель блокировки двигателя
Установите зажим 1, имеющий­ся на конце шнура блокировки двигателя 2, под выключатель блокировки двигателя 3 (чер­ная кнопка). В случае падения во­дителя в воду двигатель оста­навливается автоматически в результате выдергивания зажи­ма из выключателя.
88
8 Всегда закрепляйте шнур бло-
88
кировки двигателя на вашем запястье, а зажим под выклю­чателем блокировки двигате­ля ПЕРЕД запуском двигате­ля.
88
8 В целях предотвращения слу-
88
чайного запуска двигателя, а также во избежание несанк­ционированного использова­ния гидроцикла другими ли­цами или детьми, всегда сни­майте зажим с выключателя, когда двигатель не работает.
2-10
Page 38
EJU01017
Рычажок воздушной заслонки
Воздушная заслонка обеспечива­ет подачу обогащенной топлив­ной смеси, необходимой для за­пуска холодного двигателя. Отведите рычажок 1 в направле­нии a для того, чтобы прикрыть заслонку. Переведите рычажок в направле­нии b для того, чтобы открыть заслонку.
EJU01018
Рычаг управления дросселем
EJU01019
Выключатель запуска
Нажмите на кнопку запуска 1 (зеленую) для того, чтобы за­пустить двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запуск двигателя невозможен, если из выключателя блоки­ровки двигателя вынут зажим.
2-11
Page 39
EJU01020
Контрольное отверстие для выхода охлаждающей воды
Этот гидроцикл оборудован кон­трольными отверстиями для вы­броса охлаждающей воды. При работающем двигателе в нем циркулирует охлаждающая вода, которая затем выходит через контрольные отверстия. Выброс воды из контрольных от­верстий свидетельствует о нор­мальном функционировании сис­темы охлаждения. Если вода не выходит из этих отверстий, то это может указы­вать на нарушение циркуляции охлаждающей воды в двигателе. В таком случае остановите дви­гатель и установите причину. (Более подробные инструкции приведены на стр. 2-18 и 5-6 для).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если каналы для циркуляции охлаждающей воды были сухими, вода доходит до контрольных отверстий примерно через 20 се­кунд после запуска двигателя.
2-12
Page 40
EJU01021
Система рулевого управления
Управление гидроциклом может осуществляться путем поворота рукояток руля 1 в том направле­нии, которое вы избрали. При повороте рукояток руля од­новременно меняется угол пово­рота сопла водомета 2 и соот­ветствующим образом изменяет­ся направление движения. По­скольку скорость движения и угол поворота определяются на­пором струи водомета, то для вы­полнения поворота необходимо держать дроссель полностью открытым.
2-13
Page 41
EJU01022
Переключатель системы бы­строй регулировки дифферен­та (QSTS)
Переключатель системы быст­рой регулировки продольного угла наклона 1 расположен на левой рукоятки руля и использу­ется для установки дифферента гидроцикла. При помощи этого переключате­ля изменяется положение сопла водомета в вертикальной плос­кости. Это приводит к измене­нию угла продольного наклона гидроцикла. Переключатель имеет 5 положе­ний : 2 положения (A è B) соот­ветствуют погруженной в воду носовой части, нейтральное по­ложение «N» и 2 положения (C è D), соответствующие поднятию носовой части гидроцикла над водой.
Изменение дифферента :
1. Уменьшите число оборотов двигателя до 3400 об./мин. или меньше.
2. Оттяните стопор переключа­теля 2 и поверните переклю­чатель в желаемое положение.
3. Отпустите стопор и зафикси­руйте положение переключа­теля.
2-14
Page 42
Не поворачивайте переключа­тель регулировки дифферента при максимальных оборотах дви­гателя, поскольку это может вы­звать повреждение системы ре­гулировки дифферента.
Нейтральное положение “N” обес­печивает хорошие технические показатели для большинства ус­ловий эксплуатации гидроцикла. Для улучшения каких-либо кон­кретных показателей используй­те положения с заглублением или с поднятием носовой части гидроцикла.
2-15
Page 43
EJU01023
Погружение носовой части под воду
Поверните ручку в положение A èëè B, и нос гидроцикла будет погружаться в воду, в то время как остальная часть гидроцик­ла будет оставаться на поверх­ности. При погружении большая часть носа гидроцикла уходит под воду. Это обеспечивает гидро­циклу больший “захват”, облег­чая выполнение поворота. Дан­ное положение также помогает гидроциклу более быстро выров­ниться на поверхности. При более высоких скоростях движения гидроцикл будет иметь большую тенденцию к “но­совому уводу” и образованию волн и бурного следа на воде. В такой ситуации наблюдается снижение максимальной скоро­сти движения и увеличения рас­хода топлива.
EJU01024
Поднятие носовой части над водой
Поверните ручку в положение C èëè D, и нос гидроцикла подни­мется над водой, в то время как большая часть гидроцикла бу­дет оставаться на поверхности. При поднятии носовой части гид­роцикла меньшая ее часть оста­ется в воде. При этом сопротив­ление воды уменьшается, приво­дя тем самым к заметному уско-
2-16
Page 44
рению движения гидроцикла по поверхности. Однако, при определенных усло­виях, может возникнуть тенден­ция к “подпрыгиванию” (прыжки по воде) гидроцикла. Если на­блюдается подскакивание гид­роцикла, вернитесь к положению “нейтраль” или погрузите носо­вую часть гидроцикла в воду.
EJU01025
Поручень
Поручень 1 используется для опоры при посадке на гидроцикл.
Не используйте поручень для буксировки каких-либо объек­тов, для подъма гидроцикла или закрепления оттяжек, поскольку это может вести к повреждени­ям.
2-17
Page 45
EJU01026
Система сигнализации о пере­греве двигателя
Эта модель оборудована систе­мой сигнализации о перегреве двигателя. Если двигатель начинает пере­греваться, то сигнальная лам­почка и световой индикатор пе­регрева двигателя начинают ми­гать, а зуммер подает прерыви­стый звуковой сигнал. Если это произошло, уменьшите число оборотов двигателя и под­ведите гидроцикл к берегу. Про­верьте выход воды из контроль­ных отверстий. Если при рабо­тающем двигателе вода из кон­трольных отверстий не выходит, проверьте, не засорена ли решет­ка водозаборника и крыльчатка насоса.
Перед тем, как приступать к очи­стке решетки водозаборника или крыльчатки от водорослей или мусора, остановите двигатель и снимите зажим с выключателя блокировки двигателя. Прикос­новение с движущими деталями водомета может ввести к серь­езным травмам или даже к смер­ти.
2-18
Page 46
88
8 Если загорелся световой ин-
88
дикатор перегрева двигателя и звучит зуммер, немедленно возвращайтесь на берег на ма­лой скорости. В случае игно­рирования вами этих сигна­лов, двигатель останавлива­ется и вы не сможете снова запустить его до тех пор, пока система выпуска не остынет.
88
8 Если двигатель остановился
88
из-за перегрева, то обращай­тесь к вашему дилеру фирмы “Ямаха” по поводу осмотра и технического обслуживания вашего гидроцикла.
2-19
Page 47
Если вы проигнорировали преду­преждения, то температура дви­гателя и системы выпуска может повышаться, особенно при движе­нии гидроцикла с высокой скоро­стью. Если это произойдет, то индикатор перегрева двигателя начнет гореть постоянно, сигнал зуммера станет непрерывным и система защиты от перегрева за­блокирует зажигание для того, чтобы уменьшить риск более серьезного перегрева. Двигатель нельзя будет запустить до тех пор, пока он не остынет. В этом случае, может потребоваться от­буксировать гидроцикла к бере­гу. (См. раздел «Буксировка гид­роцикла» на стр. 5-10, где приве­дены инструкции по буксировке).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для отключения зуммера нажми­те кнопку “Reset” (“Сброс”) на многофункциональном информа­ционном блоке.
2-20
Page 48
EJ01027
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЛОК
Для облегчения и удобства экс­плуатации гидроцикл оборудо­ван измерительным прибором, выполняющим следующие функ­ции:
1 Тахометр 2 Спидометр 3 Указатель уровня топлива 4 Счетчик моточасов 5 Сигнальная лампа 6 Сигнальный индикатор уров-
ня масла
7 Сигнальный индикатор пере-
грева двигателя
8 Сигнальный индикатор уров-
ня топлива
9 Кнопка Сброс
88
8 Не позволяйте двигателю ра-
88
ботать на максимальных обо­ротах или более 15 секунд при проверке измерительного при­бора на суше. Это может вы­звать перегрев двигателя.
88
8 Используйте только свечи,
88
оборудованные резистором подавления помех, и колпачки свечей, которые указаны в Ру­ководстве, иначе прибор бу­дет работать неустойчиво.
2-21
Page 49
ПРИМЕЧАНИЕ:
После запуска двигателя все эк­раны прибора загораются на 2 се­кунды и дважды звучит сигнал зуммера. Через несколько се­кунд после этого прибор готов к нормальной работе. Текущие по­казания прибора сохраняются в течение 30 секунд после оста­новки двигателя.
EJU01028
Тахометр
Частота вращения двигателя (об/мин) отображается на экране в виде секторов. Каждый сектор соответствует увеличению на 250 об/мин.
EJU01029
Спидометр
Это измерительный прибор пока­зывает величину скорости гид­роцикла относительно воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если в работе спидометра про­изойдет сбой, то на экране зами­гает значок “_ _”.
2-22
Page 50
îò F8 äî F1
RESET
Экран
Количество Литры (галлоны США; галло­ны Великобритании)
ON
(Горит)
4
3
2
F0X0230
F0X2210
больше
48 (12,7; 10,6)
EJU01030
Кнопка “Сброс”
Нажатие этой кнопки прекраща­ет звучание зуммера.
1
EJU01031
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива обес­печивает удобный контроль за количеством оставшегося топ­лива в процессе движения. При­бор имеет 8 делений, показываю­щих, сколько топлива осталось в баке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Показания прибора зависят от условий эксплуатации. Показа­ниями прибора можно пользо­ваться только ориентировочно.
îò F6 äî F1
îò F4 äî F1
îò F2 äî F1
îò F2 äî F1
ON
(Горит)
ON
(Горит)
ON
(Горит)
Горит îò 48 (12,7; 10,6) äî 38 (10,0; 8,4)
Горит îò 38 (10,0; 8,4) äî 23 (6,1; 5,1)
Горит îò 23 (6,1; 5,1) äî 13 (3,4; 2,9)
меньше 13 (3,4; 2,9)Мигает
2-23
Page 51
EJU01032
Счетчик моточасов
Счетчик моточасов облегчает выполнение графика техниче­ских обслуживаний гидроцикла. Счетчик показывает количество часов эксплуатации, прошедших с момента исходного ввода гидро­цикла в эксплуатацию.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Количество часов эксплуата-
ции сохраняется даже, при от­соединении проводов от клемм аккумумулятора.
8 При неисправности счетчика
моточасов на экране появля­ется мигающий знак “_ _ _ _” и сигнальная лампочка начина­ет мигать.
EJU01033
Сигнальный индикатор уров­ня топлива
Если количество топлива в баке уменьшается примерно до 13 литров (3,4 галлона США; 2,9 гал­лона Великобритании), что соот­ветствует двум нижним сегмен­там указателя уровня топлива, этот сигнальный индикатор и сигнальная лампочка начинают мигать, при этом раздаются пре­рывистые сигналы зуммера. Подача предупредительных сиг­налов прекращается после того, как вы зальете топливо и запус­тите двигатель.
2-24
Page 52
EJU01034
Сигнальный индикатор уров­ня масла
При уменьшении количества мас­ла в бачке до 1,7 литра (0,45 гал­лона США; 0,37 галлона Велико­британии) или при засорении масляного фильтра, сигнальный индикатор уровня масла и сиг­нальная лампочка начинают ми­гать, а зуммер начнет подавать прерывистые сигналы. Если это происходит, залейте в бачок моторное масло при первой возможности. Подача предупредительных сиг­налов прекращается после того, как вы зальете масло и запусти­те двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если этот индикатор мигает при достаточном количестве масла в бачке, проверьте, не засорен ли масляный фильтр.
2-25
Page 53
EJU01036
Сигнальный индикатор пере­грева двигателя
Если двигатель начинает пере­греваться, то сигнальная лам­почка и световой индикатор пе­регрева двигателя начинают ми­гать, а зуммер подает прерыви­стый звуковой сигнал. При продолжении движение на высокой скорости после сраба­тывания системы сигнализации о перегреве двигателя, сигналь­ная лампочка, сигнальный инди­катор перегрева двигателя начи­нают гореть постоянно, а сигнал зуммера будет звучать непре­рывно. (Более подробно об этом см. раздел “Система сигнализа­ции о перегреве двигателя” на страницах 2-18 и 2-19 ). Подача предупредительных сиг­налов прекращается, когда дви­гатель будет запущен после того, как он остынет.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При срабатывании одновременно нескольких предупредительных сигналов, они показываются в следующей последовательно­сти.
1. Полный перегрев двигателя
2. Уровень топлива
3. Уровень масла
4. Начальный перегрев двигате­ля
2-26
Page 54
EJU01035
Багажные отсеки
Гидроцикл имеет передний ба­гажный отсек и перчаточный ящик.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Перед поездкой на гидроцик-
ле убедитесь, что багажные отделения надежно закрыты.
8 Багажные отделения не явля-
ются водонепроницаемыми. При наличии предметов, кото­рые должны оставаться сухи­ми, такие как, например Руко­водства, укладывайт их в во­донепроницаемые пакеты.
EJU01037
Переднее багажное отделе­ние
Переднее багажное отделение (форпик) 2 находиться в носовой части судна. Для того, чтобы от­крыть его нажмите на защелку капота 1 и поднимите капот.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Переднее багажное отделение можно вынуть, для того чтобы получить доступ в моторное от­деление.
2-27
Переднее багажное отделе-
ние:Вместимость: 16 литров (4,2 галлона США; 3,5 галло­на Великобритании)Пре­дельная загрузка: 5 кг (11 фунтов)
Page 55
Для того, чтобы закрыть перед­нее багажное отделения, нажми­те на заднюю часть капота так, чтобы он надежно защелкнулся.
EJU01038
Перчаточный ящик
Перчаточный ящик 4 располо­жен перед сиденьем. Для открывания передвиньте защелку 3 на себя и поднимите крышку. Для того, чтобы закрыть перча­точный ящик, нажмите на его крышку, обеспечив надежное за­крывание.
Перчаточный ящик :Вмести-
мость : 2 литра (0,53 галло­на США, 0,44 галлона Вели­кобритании)Предельная загрузка: 1 кг (2,2 фунта).
2-28
Page 56
EJU01039
Регулируемые спонсоны фир­мы “Ямаха”
Положение спонсонов 1 можно изменять, что дает водителю возможность улучшать ходовые характеристики хода, либо при движении по прямой, либо при поворотах, в зависимости от его желания или условий эксплуата­ции.
Установка в верхнее положение
AA
A:
AA
При установке спонсонов в это положение уменьшается сопро­тивление воды, что приводит к ускорению движения по прямой на глиссировании и увеличивает максимальную скорость.
Установка в нижнее положение
BB
B:
BB
При установке спонсонов в это положение у гидроцикла появля­ется большее “зацепление”, что улучшает его маневренность.
2-29
Page 57
EJU01040
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Топливо и масло ..................................................... 3-1
Бензин ......................................................................3-1
Бензоспирт............................................................ 3-3
Масло для 2-тактных двигателей............ 3-3
Наполнение топливного бака ...................... 3-4
Наполнение масляного бака ........................ 3-5
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ .................... 3-6
Список предстартовых проверок ............... 3-6
КОНТРОЛЬНЫЕ ТОЧКИ ПРЕДВАРИТЕЛЬ-
НОЙ ПРОВЕРКИ ................................................... 3-8
Моторный отсек ................................................. 3-8
Топливная и масляная системы ................ 3-9
Водотделитель ................................................ 3-10
Òðþì....................................................................... 3-10
Аккумулятор ...................................................... 3-11
Огнетушитель ................................................... 3-12
Дроссельная заслонка ................................. 3-13
Система рулевого управления ................. 3-13
Водомет................................................................ 3-14
Шнур (тросик) останова двигателя ........ 3-15
Выключатели..................................................... 3-15
Контрольные отверстияе для выхода
охлаждающей воды......................................... 3-16
Многофункциональный информационный
áëîê ........................................................................ 3-16
Эксплуатация ....................................................... 3-17
Обкатка двигателя ........................................ 3-17
Запуск двигателя............................................ 3-19
Выключение двигателя .............................. 3-23
Покидание гидроцикла ............................... 3-23
УПРАВЛЕНИЕ ГИДРОЦИКЛОМ ..................... 3-24
Знакомство с вашим гидроциклом ........ 3-24
Обучение правилам эксплуатации гидро-
цикла .................................................................... 3-25
Езда на гидроцикле с пассажиром ........ 3-26
Вождение гидроцикла ................................. 3-28
Запуск двигателя и посадка на мелково-
äüå ......................................................................... 3-30
Запуск гидроцикла на причале ............... 3-30
Посадка на гидроцикл и запуск на глубо-
ководных местах ............................................. 3-31
Посадка в одиночку ....................................... 3-31
Посадка с пассажиром...................................3-33
Опрокидывание гидроцикла ..................... 3-35
Выполнение поворотов на гидроцикле 3-38
Остановка гидроцикла ................................ 3-41
Причаливание гидроцикла к берегу ..... 3-43
Швартовка .......................................................... 3-43
Управление гидроциклом при сильном
волнении ............................................................. 3-44
Проверки после поездки ................................. 3-45
Транспортировка ................................................ 3-48
3
Page 58
EJU01041
Топливо и масло
Этот двигатель оснащен систе­мой впрыска масла, которая га­рантирует превосходную смазку, обеспечивая подачу необходимо­го количества масла при всех эксплуатационных режимах. Предварительное смешивание топлива с маслом необходимо только при обкатке двигателя. После нее просто наливайте бен­зин и масло в соответствующие баки.
EJU01042
Бензин
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ВЫСОКО ВОСПЛАМЕНЯЕМЫ И ВЗРЫВО­ОПАСНЫ!
88
8 Не курите во время заправки
88
топливом и держитесь на рас­стоянии от искр, пламени или других источников возгора­ния.
88
8 Перед заправкой выключите
88
двигатель.
88
8 Осуществляйте заправку в хо-
88
рошо проветриваемом месте. Во избежание пожара не стано­витесь и не садитесь на гид­роцикл во время заправки.
88
8 Старайтесь не разливать бен-
88
зин. Если вы пролили бензин, немедленно вытрите его су­хой ветошью. Всегда убирайте пропитанную бензином ветошь в установленное место.
3-1
Page 59
88
8 Не переполняйте топливный
88
бак. Прекращайте заправку в тот момент, как только уро­вень топлива дойдет до ниж­ней части заливной горлови­ны. Не заполняйте горловину доверху, поскольку при нагре­вании топливо расширяется и может перелиться через край.
88
8 Надежно закрутите крышку
88
заливной горловины после за­правки.
88
8 Если вы случайно проглотили
88
немного бензина, надышались его парами или он попал вам в глаза, немедленно обратитесь за медицинской помощью.
88
8 Если бензин попал на вашу
88
кожу, немедленно промойте ее водой с мылом. Смените оде­жду, если на нее пролился бен­зин.
Используйте только свежий бен­зин, хранящийся в чистых кон­тейнерах.
Рекомендованные сорта бен-
зина: Бензин стандартного каче­ства, не содержащий свин­ца, с минимальным октано­вым числом 86 (насосное октановое число) = (R+M/2 90 (рассчитанное октано­вое число).
3-2
Page 60
EJU01043
Бензоспирт
Существует два типа бензоспир­та: с этиловым спиртом и с мети­ловым спиртом. Бензоспирт с этиловым спиртом можно использовать, только если содержание спирта в нем не превышает 10% и октановое чис­ло топлива соответствует техни­ческим требованиям. Фирма Ямаха не рекомендует использовать бензоспирт содер­жанием метилового спирта, по­скольку это ведет к повреждени­ям топливной системы и ухудша­ет работу двигателя.
EJU01044
Масло для 2-тактных двига­телей
Рекомендуемое моторное
масло:YAMALUBE 2-W
Если у вас нет масла марки YAMALUBE 2-W, то используйте любое другое моторное масло для двухтактных двигателей, сертифицированное Националь­ной Ассоциацией Судовых Про­изводителей (NMMA) и имеющее спецификацию ТС-W3.
3-3
Page 61
EJU01045
Наполнение топливного бака
Будьте осторожны, осуществляя заправку. Не допускайте попада­ния воды или других загрязне­ний в топливный бак. Загрязнен­ное топливо ухудшает работу двигателя или может вызвать его повреждение.
1. Откройте капот и выньте пе­редний багажный отсек для проверки уровня топлива. (Описание переднего багажно­го отсека приведено на стр. 2-
27)
2. Откройте крышку наливной горловины топливного бака и медленно залейте топливо в бак.
3. Прекращайте заправку, как только уровень топлива дос­тигнет нижней части налив­ной горловины топливного бака. Не заполняйте наливную горловину, так как при этом топливо может выливаться наружу.
Вместимость топливного ба-
ка:Всего: 60 литров (15,9 галлона США; 13,2 галлона Великобритании)Резерв: 10 литров (2,64 галлона США, 2,20 галлона Великобрита­нии)
3-4
Page 62
EJU01046
Наполнение масляного бака
88
8 Не заливайте бензин в масля-
88
ный бачок, так как это может вести к пожару или взрыву.
88
8 Масло в трюме представляет
88
серьезную угрозу пожарной безопасности. Немедленно вытирайте все пролитое масло.
Не допускайте полного опорож­нения масляного бачка. Если все же это произошло, то необходи­мо удалить воздух из вспрыски­вающего масляного насоса для надлежащего поступления мас­ла, в противном случае это может привести к повреждению двига­теля. Обращайтесь к дилеру фир­мы «Ямаха» по поводу удаления воздуха из масляного насоса.
1. Для того, чтобы проверить уровень масла, снимите сиде­нье. (Порядок снятия сиденья изложен на стр. 2-6.)
2. Откройте крышку наливной горловины масляного бачка и очень медленно налейте в него моторное масло.
3. Прекращайте заправку, как только вы увидите, что масля­ный бак наполнился.
Вместимость топливного
бачка: 5,5 литра (1,45 галло­на США; 1,21 галлона Вели­кобритании)
3-5
Page 63
EJU01346
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
EJU01047
Список предстартовых проверок
Перед началом движения проведите проверки, перечисленные в при­веденном ниже списке. См. пояснительный текст в этой главе, в кото­ром более подробно разъясняется, как проводить проверки.
Если любой из перечисленных узлов не работает должным образом, осмотрите и отремонтируйте его до начала эксплуатации гидроцик­ла во избежание несчастного случая.
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИ ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ СТРАНИЦЫ
Моторный отсек
Òðþì
Дроссельная заслонка
Рулевое управление
Топливо и масло
Водоотделитель
Аккумуляторная батарея
Капот Сиденье
Корпус/Палуба
Водомет
Огнетушитель
Тросик блокировки двигате­ля
Снимите сиденье и передний багажный от­сек, чтобы проветрить моторный отсек. Убе­дитесь в отсутствии паров бензина и про­верьте электрические соединения.
Убедитесь в отсутствии воды и остатков топлива и удалите их, если необходимо.
Убедитесь в том, что рычаг дроссельной заслонки возвращается в исходное положе­ние под действием пружины.
Проверьте исправность работы рулевой сис­темы.
Проверьте уровень топлива и масла и до­лейте, если необходимо. Убедитесь в отсут­ствии утечек в шлангах и в баке.
Проверьте, нет ли в нем воды и слейте, если необходимо.
Проверьте уровень электролита и состоя­ние аккумуляторной батареи.
Проверьте надежность закрепления капота Проверьте надежность закрепления сиде-
нья Убедитесь в отсутствии трещин и других
повреждений Убедитесь в отсутствии мусора и удалите,
если необходимо. Проверьте его состояние и замените, если
необходимо. Проверьте состояние и замените при нали-
чии следов износа или обрывов прядей
3-8
3-10
3-13
3-13
3-8
3-10
3-11
2-7 2-6
-
3-14
3-12
3-14
3-6
Page 64
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИ ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ СТРАНИЦЫ
Выключатели
Контрольное отверстие ох­лаждающей воды
Многофункциональный ин­формационный блок
Проверьте надежность работы выключате­ля стартера, выключателя останова двига­теля и выключателя блокировки двигате­ля, спустив гидроцикл на воду.
Убедитесь в том, что из отверстия выходит вода, когда гидроцикл находится на воде с работающим двигателем.
Проверьте его исправность и надежность срабатывания сигнальных индикаторов
3-15
3-16
3-16
ПРИМЕЧАНИЕ:
Предстартовые проверки следует проводить каждый раз перед исполь­зованием гидроцикла. Для их проведения требуется совсем немного времени. И не стоит жалеть этого времени, если это повышает надеж­ность и безопасность.
3-7
Page 65
EJU01048
КОНТРОЛЬНЫЕ ТОЧКИ ПРЕД­ВАРИТЕЛЬНОЙ ПРОВЕРКИ
EJU01050
Моторный отсек
Проветривайте моторный отсек перед каждой поездкой на гидро­цикле. Для вентиляции моторного от­сека снимите сиденье и перед­ний багажный отсек (Процедура снятия сиденья изложена на стр. 2-6, а переднего багажного отсе­ка на стр. 2-27) Оставьте на не­сколько минут моторный отсек открытым, чтобы пары топлива улетучились. Кроме того, про­верьте надежность электриче­ских соединений.
Пренебрежение вентиляцией мо­торного отсека может привести к пожара или к взрыву. Не запус­кайте двигатель, если имеются утечки топлива или ненадежные электрические соединения.
3-8
Page 66
EJU01051
Топливная и масляная систе­мы
Перед каждой поездкой прове­ряйте, нет ли утечек, трещин или неисправностей в топливной сис­теме (Перечень объектов провер­ки и описание процедур их прове­дения приведено на стр. 4-12).
1. Снимите крышку наливной горловины топливного бака, чтобы сбросить давление, ко­торое может образоваться в топливном баке.
2. Снимите сиденье и передний багажный отсек (Процедура снятия сиденья изложена на стр. 2-6, а переднего багажно­го отсека на стр. 2-27).
3. Проверьте уровень топлива и масла в соответствующих ба­ках и пополните их, если необ­ходимо.(Описание процедуры заливки баков на стр. 3-4 и 3-
5).
4. Поверните ручку топливного крана в положение «ОТКРЫТ».
3-9
Page 67
EJU01052
Водотделитель
Проверьте, нет ли воды в водо­отделителе 1. В обычных усло­виях водоотделитель остается пустым. Водоотделитель задер­живает воду, попадающую через шланг сапуна топливного бака при опрокидывании гидроцикла. Если в водоотделителе имеется вода, то слейте, вывернув слив­ную пробку 2. Ñëèâ âîäó èç âî- доотделителя, установите проб­ку на место.
EJU01053
Òðþì
Проверьте, нет ли в трюме влаги или остатков топлива. Если в трюме скопилось большое коли­чество воды, то она может попа­дать в карбюратор и в двигатель, что может вести к повреждению двигателя.
Удаление воды из трюма :
1. Выверните сливные пробки в корме.
2. Поднимите носовую часть гидроцикла, чтобы слить воду.
3. После слива воды протрите трюм насухо сухой ветошью.
4. Установите пробки на место.
88
8 Перед запуском гидроцикла,
88
убедитесь в том, что сливные пробки в корме надежно затя­нуты.
88
8 Перед установкой пробок, уда-
88
лите такие посторонние мате­риалы, как грязь или песок, с резьбы пробок.
3-10
Page 68
EJU01054
Аккумулятор
Проверьте состояние аккумуля­тора и уровень электролита. Проверьте надежность крепле­ния проводов аккумулятора и от­сутствие коррозии на клеммах.
Аккумулятор должен быть все­гда полностью заряжен и быть в хорошем состоянии. Разрядка аккумулятора может лишить вас возможности движения. Никогда не пользуйтесь гидроциклом, если мощности аккумулятора недостаточно, чтобы запустить двигатель, или при наличии дру­гих признаков разрядки аккуму­лятора.
Убедитесь, что вентиляционный шланг надежно соединен с акку­мулятором и не имеет поврежде­ний. Убедитесь, что аккумулятор ус­тановлен надежно. 1 Положительный (+) полюс:
Красный провод
2 Отрицательный (-) полюс :
Черный провод
3 Вентиляционный шланг.
3-11
Page 69
F0P03010
EJU01055
Огнетушитель
Проверьте наличие полностью заряженного огнетушителя на борту. Контейнер 1 для огнету­шителя находиться в аккумуля­торном отсеке. Для того, чтобы открыть контей­нер снимите сиденье и поверни­те крышку 2 против часовой стрелки. Установив огнетушитель в кон­тейнер, проверьте, надежно ли затянута крышка.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Проверяйте огнетушитель в
соответствии с инструкциями фирмы-изготовителя. Всегда храните огнетушитель в кон­тейнере.
8 На борту всегда должен нахо-
диться огнетушитель. Огне­тушитель не является штат­ным оборудованием гидро­цикла. Если у вас нет своего огнетушителя, приобретите огнетушитель, отвечающий техническим требованиям, у дилера фирмы «Ямаха» или у поставщиков огнетушителей.
3-12
Page 70
EJU01056
Дроссельная заслонка
Нажмите и отпустите рычаг дроссельной заслонки несколь­ко раз, чтобы убедиться в плав­ности его перемещения. Рычаг должно перемещаться без за­стреваний во всем диапазоне его перемещения и при отпускании возвращаться под воздействием пружины в положение холостого хода.
Всегда проверяйте работу рыча­га дроссельной заслонки перед запуском двигателя. Движение рычага должно быть плавным по всему диапазону, и при отпуска­нии он должен возвращаться в положение холостого хода под воздействием пружины.
EJU01057
Система рулевого управления
Убедитесь в отсутствии свобод­ного хода руля. Поверните его вправо и влево до упора, чтобы убедиться в плавно­сти его перемещения во всем диапазоне. Убедитесь также в том, что сопло водомета изменя­ет направление при повороте руля, и любой люфт между рулем и соплом водомета отсутствует.
3-13
Page 71
EJU01058
Водомет
Внимательно осмотрите водоза­борник водомета и убедитесь в отсутствии водорослей, мусора и других материалов, которые могут затруднить всасывание воды. Если водозаборник забит, может возникать кавитация, при­водящая к уменьшению тягово­го усилия водомета, а возможно, и к повреждению его насоса. В некоторых случаях из-за не­достаточного поступления охла­ждающей воды может возник­нуть перегрев двигателя, что может вести к его повреждению. Охлаждающая вода в двигатель подается насосом водомета. (Описание процедуры очистки водозаборника водомета приве­дено на стр. 5-6).
88
8 Не приближайтесь к решетке
88
водозаборника, когда работа­ет двигатель. Длинные воло­сы, расстегнутая одежда или застежки спасательного жи­лета могут быть захвачены движущимися деталями, в ре­зультате чего человек может получить тяжелые травмы или утонуть.
88
8 Остановите двигатель и сни-
88
мите зажим с выключателя блокировки двигателя перед тем, как удалять мусор или водоросли, приставшие к во­дозаборнику водомета.
3-14
Page 72
EJU01059
Шнур (тросик) останова двига­теля
Проверьте, что шнур останова двигателя не поврежден и не раскручен. В случае повреждения шнура его следует заменить, ни­когда не пытайтесь починить его или связать вместе.
EJU01060
Выключатели
Проверьте исправность выклю­чателя стартера 1, выключате­ля останова двигателя 2 и вы­ключателя блокировки двигате­ля 3. Для проверки этих выключате­лей спустите гидроцикл на воду для обеспечения достаточного охлаждения. Запустите двига­тель, а затем потяните шнур бло­кировки двигателя 5, чтобы снять зажим 4 с выключателя двигателя. Убедитесь в том, что двигатель мгновенно останав­ливается. (Информация о работе выключателя стартера, выклю­чателя останова двигателя и выключателя блокировки двига­теля приведена на стр. 3-19- 3-
23).
3-15
Page 73
EJU01061
Контрольные отверстияе для выхода охлаждающей воды
Проверьте, выходит ли вода из этих отверстий при работающем двигателе, когда гидроцикл на­ходиться на воде.
EJU01062
Многофункциональный инфор­мационный блок
Проверьте работу многофункцио­нального информационного бло­ка. (Описание многофункцио­нального информационного бло­ка приведено на стр. 2-21- 2-26.)
3-16
Page 74
EJU01063
Эксплуатация
Прежде, чем приступить к экс­плуатации вашего гидроцикла, изучите все его органы управле­ния. Обращайтесь к дилеру фир­мы «Ямаха» за разъяснениями по поводу любых органов управле­ния или функций, которые вы не совсем понимаете. Непонимание функционирования органов управления может вести к несча­стным случаям или не позволит вам избежать аварии.
Прежде чем спустить гидроцикл на воду, убедитесь в том, что пробки сливных отверстий на корме надежно затянуты.
EJU01064
Обкатка двигателя
Период обкатки нового двигате­ля очень важен для правильной приработки и взаимной полиров­ки его деталей, обеспечивающей правильную величину рабочих зазоров. Этим обеспечивается надежная работа и длительный срок их службы.
3-17
Page 75
88
8 Для обкатки двигателя пер-
88
вый полный бак должен быть заполнен смесью бензина с маслом в соотношении 50:1 (в дополнении к маслу, которое залито в масляный бачок).
88
8 После обкатки в топливный
88
бак необходимо заливать только чистый бензин.
1. Спустите гидроцикл на воду и запустите двигатель (Описа­ние процедуры запуска двига­теля приведено на стр. 3-19 ­3-22).
2. Дайте двигателю поработать на минимальных устойчивых оборотах в течение 5 минут.
3. Постепенно откройте дрос­сельную заслонку на ¾ ее хода или меньше.
4. Продолжайте эксплуатацию гидроцикл, не открывая дрос­сельную заслонку более, чем на ¾ до тех пор, пока не будет израсходован первый бак топ­лива.
5. Залейте в топливный бак чис­тый бензин и переходите к обычсной эксплуатации.
Пренебрежение правильным про­ведением обкатки двигателя ведет к его серьезным поврежде­ниям.
3-18
Page 76
EJU01065
Запуск двигателя
Никогда не запускайте двига­тель и не оставляйте его рабо­тающим на какое бы то ни было время в закрытых помещениях. Выхлопные газы содержат окись углерода - бесцветный, не имею­щий запаха газ, который может очень быстро вызывать потерю сознания и смерть. Всегда ис­пользуйте гидроцикл только на открытом воздухе.
1. Спустите гидроцикл на воду, свободную от водорослей и мусора, где глубина составля­ет не менее 60 см (2 фута).
Не катайтесь на гидроцикле в местах, где глубина составляет менее 60 см (2 фута), поскольку при этом увеличивается опас­ность столкновения с затоплен­ными предметами, что ведет к травмам.
Никогда не используйте гидро­цикл на глубине менее 60 см (2 фута), в противном случае галь­ка или песок могут быть затяну­ты в водозаборник водомета, вы­звав повреждение крыльчатки насоса или перегрев двигателя.
3-19
Page 77
2. Поверните ручку топливного крана в положение «ОТКРЫТ».
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем как запустить двига­тель спущенного на воду гидро­цикла, снимите крышку наливной горловины топливного бака и сбросьте давление, которое мо­жет образоваться в топливном баке.
3. Присоедините зажим 1 к вы­ключателю блокировки дви­гателя 2 и закрепите шнур блокировки двигателя 3 на своем запястье.
Убедитесь в том, что шнур вы­ключения двигателя не имеет следов износа или оборванных прядей, и следите за тем, чтобы он не зацепился за рукоятки руля и в случае падения водите­ля в воду двигатель был бы ос­тановлен. Если при падении во­дителя шнур окажется намотан­ным на рукоятку, то он не будет вытянут из выключателя блоки­ровки и гидроцикл продолжит движение, что может закончить­ся аварией.
3-20
Page 78
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запуск двигателя невозможен, если зажим снят с выключателя блокировки двигателя.
4. Для того чтобы запустить хо­лодный двигатель, переведи­те рычажок управления воз­душной заслонкой в направле­нии, указанном стрелкой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не следует использовать воз­душную заслонку, когда двига­тель прогрет.
5. Слегка нажав на рычаг дрос­сельной заслонки, нажмите на выключатель стартера (зеле­ная кнопка).
На этом гидроцикле двигатель соединен непосредственно с на­сосом водомета. Сразу после за­пуска двигателя создается не­большая тяга. Открывайте дрос­сельную заслонку лишь настоль­ко, чтобы двигатель устойчиво работал.
6. Сразу после запуска двигате­ля отпустите выключатель стартера.
3-21
Page 79
88
8 Никогда не нажимайте на пус-
88
ковой выключатель при рабо­тающем двигателе.
88
8 Не держите выключатель
88
стартера нажатым более 5 се­кунд, в противном случае ак­кумуляторная батарея будет разряжена и запуск двигателя станет невозможен. Кроме того, может быть поврежден стартер. Если двигатель не запускается в течение 5 се­кунд, отпустите кнопку вы­ключателя стартера, подож­дите 15 секунд, затем попы­тайтесь запустить двигатель еще раз.
7. После того, как двигатель прогреется, переведите рыча­жок управления воздушной за­слонкой в его исходное поло­жение.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если оставить воздушную за­слонку закрытой, то двигатель заглохнет.
3-22
Page 80
EJU01066
Выключение двигателя
Для выключения двигателя от­пустите рычаг управления дрос­селем, а затем нажмите выклю­чатель двигателя (красная кноп­ка).
Управление необходимо осуще­ствлять с помощью дросселя. Останов двигателя может при­вести к тому, что вы столкнетесь с препятствием, которое пытае­тесь обойти. Это происшествие может привести к тяжелым трав­мам или, даже гибели.
EJU01067
Покидание гидроцикла
Если вам необходимо оставить гидроцикл на некоторое время, снимите шнур останова двигате­ля, чтобы уменьшить вероят­ность его случайного запуска или несанкционированного ис­пользования посторонними ли­цами или детьми.
3-23
Page 81
EJU01068
УПРАВЛЕНИЕ ГИДРОЦИК­ЛОМ
EJU01069
Знакомство с вашим гидро­циклом
Для управления вашим гидро­циклом необходимы навыки, при­обретаемые в процессе обучения в течение некоторого времени. Не жалейте времени на освоение основных приемов управления прежде, чем переходить к более сложным маневрам. Катание на вашем гидроцикле очень увлекательное занятие, которое доставит вам многие часы удовольствия. Однако, очень важно усвоить приемы управления гидроциклом и дос­тичь мастерства, позволяющего ездить на нем безопасно. Преж­де, чем начать эксплуатацию ва­шего гидроцикла, прочтите это Руководство для Владельца/Во­дителя, Рекомендации по прие­мам вождения и все предупреди­тельные таблички, установлен­ные на гидроцикле. Обратите особое внимание на информацию по технике безопасности, приве­денную на стр. 1-9 - 1-18. Эти ма­териалы позволят вам понять устройство гидроцикла и прин­ципы его эксплуатации. Помните: Этот гидроцикл пред­назначен для перевозки только одного водителя и одного пасса-
жира. Ни при каких обстоятель­ствах на гидроцикле одновре­менно не должно находиться бо­лее двух человек.
Предельно допустимая на-
грузка: 160 кг (353 фунта).Величина нагрузки составляет общую массу груза, водителя и пассажи­ра.
3-24
Page 82
EJU01070
Обучение правилам эксплуа­тации гидроцикла
Перед началом эксплуатации гидроцикла всегда выполняйте все предварительные проверки, перечисленные на стр. 3-6. Непро­должительное время, затрачен­ное вами на проверку систем гид­роцикла, обеспечит вам дополни­тельную безопасность и надеж­ность. Ознакомьтесь с требованиями всех региональных законов пе­ред тем, как вы приступите к экс­плуатации гидроцикла. Управляйте гидроциклом ответ­ственно, на безопасной скорости и держитесь на безопасном рас­стоянии от людей, объектов и других судов. Для обучения во­ждению выберите свободное ме­сто, обеспечивающее хорошие условия видимости и отличаю­щиеся спокойным движением су­дов. Пользуйтесь системой друже­ской поддержки - катайтесь ря­дом с кем-нибудь. Ведите посто­янное наблюдение за людьми, объектами и другими судами. Будьте осмотрительны в ситуа­циях, ограничивающих условия видимости или делающих вас менее заметными для окружаю­щих. Закрепите шнур останова двига­теля на запястье и держите его подальше от рукояток руля
управления, чтобы в случае паде­ния с гидроцикла, двигатель вы­ключился. Надевайте индивидуальный спа­сательный жилет. Все сидящие на гидроцикле обязаны носить индивидуальные спасательные жилеты утвержденного образца, которые пригодны для катания на гидроцикле. Надевайте защитную одежду. Если в результате падения в воду или вследствие того, что вы находитесь рядом с соплом во­домета, вода проникнет в полос­ти тела, то это может привести к тяжелым травмам. Обычный ку­пальный костюм не обеспечива­ет должной степени защиты от попадания воды в анальное от­верстие или влагалище. Все ка­тающиеся должны быть одеты в водонепроницаемые плотные гидрошорты или одежду, служа­щую надежной защитой. Такая одежда должна изготав­ливаться из достаточно толсто­го, плотно переплетенного, проч­ного и прилегающего материала,
3-25
Page 83
такого как хлопчатобумажная ткань, однако не следует ис­пользовать материалы типа спандекса или чего-нибудь по­добного, что применяется в про­изводстве велосипедных шортов. Водонепроницаемый комбинезон также может защитить от гипо­термии (установление темпера­туры тела ниже нормального уровня) и царапин. Рекомендуется носить обувь и перчатки. Во время катания рекомендует­ся защищать глаза от воздейст­вия ветра, воды и слепящих лу­чей солнца. Специально для фик­сации защитных очков разрабо­тана застежка-липучка, способ­ная обеспечить плавучесть оч­ков в случае их падения в воду. Вы должны крепко держаться за рукоятки руля и обеими ногами опираться на подножки. Не пы­тайтесь катать пассажиров до тех пор, пока вы не приобретете необходимых навыков вождения.
EJU01071
Езда на гидроцикле с пасса­жиром
Когда на борту вместе с водите­лем находится пассажир, требу­ются иные навыки вождения, воз­никают трудности при маневри­ровании, таким образом, управле­ние гидроциклом в этих услови­ях требует от водителя больше­го умения. Прежде чем пытаться управлять гидроциклом с пасса­жиром на борту, водитель дол­жен приобрести достаточное умение в одиночном вождении. Пассажиру должен надевать ин­дивидуальный спасательный жи­лет, утвержденного образца и шорты от “мокрого” гидрокостю­ма или что-то подобное.
Не открывайте дроссельную за­слонку слишком сильно, когда кто-либо находится позади ва­шего судна. Остановите двига­тель или переведите его в режим холостого хода. Вода и/или му­сор, выбрасываемые из сопла во­домета, могут вызывать тяже­лые травмы. Пассажир не должен пытаться взобраться на гидро­цикл, когда двигатель работает на больших оборотах.
3-26
Page 84
Не перевозите детей, если их ноги не достают до подножек. Пассажир обязан крепко дер­жаться за водителя, держа обе ноги в углублениях для ног.
Когда на борту находится пасса­жир, перед началом ускорения водитель должен убедиться в том, что пассажир крепко дер­жится за него и его ноги стоят на подножках.
3-27
Page 85
EJU01072
Вождение гидроцикла
88
8 Осуществляйте постоянное
88
наблюдение за людьми, объ­ектами и другими судами. Будьте внимательны к ситуа­циям, ухудшающим условия видимости для Вас и других людей.
88
8 Управляйте гидроциклом на
88
безопасной скорости и держи­тесь на безопасном расстоя­нии от людей, объектов и дру­гих средств водного транс­порта.
88
8 Не стремитесь следовать за
88
впереди идущим гидроциклом или другими лодками. Не под­ходите слишком близко к дру­гим участникам движения, чтобы не обрызгать их водой. Старайтесь избегать резких поворотов и иных маневров, не оставляющих другим возмож­ности избежать столкновения с Вами или затрудняющих их понимание ваших намерений. Избегайте мест, где имеются объекты, погруженные в воду или отмели.
88
8 Во избежание столкновения
88
предпринимайте своевремен­ные действия. Помните о том, что гидроцикл и другие суда не имеют тормозов. Не отпус­кайте дроссель при попытке обойти какие-либо объекты
3-28
Page 86
Вам необходимо осуществ­лять управление с помощью дросселя.
88
8 Потренируйтесь выполнять
88
посадку на борт в условиях мелководья перед тем, как пе­реходить к эксплуатации гид­роцикла не более глубоких участках.
3-29
Page 87
F0X0315
EJU01073
Запуск двигателя и посадка на мелководье
1. Не включайте двигатель на глубине менее 60 см (2 фута). Спустите гидроцикл на воду в достаточно глубоком месте, а затем садитесь с боковой сто­роны или сзади.
2. Закрепите шнур останова дви­гателя на левом запястье, за­тем установите зажим шнура на выключателе останова двигателя.
3. Возьмитесь за рукоятки руле­вого управления обеими рука­ми, опираясь ногами на под­ножки, запустите двигатель и начинайте движение.
EJU01074
Запуск гидроцикла на прича­ле
1. Садитесь на гидроцикл, под­ходя к нему с боковой сторо­ны.
2. Закрепите шнур останова дви­гателя на запястье, затем ус­тановите зажим шнура на вы­ключателе останова двигате­ля.
3. Оттолкните гидроцикл от причала, возьмитесь за руко­ятки рулевого управления обеими руками, опираясь обеи­ми ногами на подножки, запус­тите двигатель и начинайте движение.
3-30
Page 88
F0X0316
EJU01075
Посадка на гидроцикл и за­пуск на глубоководных мес­тах
88
8 Перед тем, как использовать
88
гидроцикл на глубоководных местах, водитель и пассажиры должны овладеть навыками посадки в условиях мелково­дья. Посадка на глубоковод­ных участках водных путей требует большего умения.
88
8 Усталость и ощущение неза-
88
щищенности, которые могут возникнуть после безуспеш­ных попыток вернуться на борт гидроцикла, способны увеличить опасность травми­рования или того, что человек утонет.
F0X0317
F0X0318
EJU01076
Посадка в одиночку
1. Подплывите к задней части гидроцикла и, положив обе руки на погрузочную площад­ку, подтянитесь и возьмитесь одной рукой за поручень.
2. Подтянитесь и встаньте на площадке на колени, а затем продвиньтесь к сиденью и сядьте на него верхом.
3. Закрепите шнур блокировки двигателя на вашем запястье, а затем установите зажим шнура на выключатель блоки­ровки двигателя.
3-31
Page 89
4. Крепко возьмитесь за рукоят­ки обеими руками, поставьте обе ноги на подножки, запус­тите двигатель и, осмотрев­шись вокруг, начинайте дви­жение.
Перед началом движения убеди­тесь в том, что вокруг Вас отсут­ствуют другие суда, препятствия или пловцы.
3-32
Page 90
F0X0319
EJU01077
Посадка с пассажиром
Если человек находится рядом с соплом водомета, то выбрасы­ваемая с большой силой может проникать в полости тела и вы­зывать тяжелые травмы. Не увеличивайте обороты двига­теля до тех пор, пока пассажир не сядет на сидение, поставив ноги на подножки и держась за води­теля.
1. Поднимитесь на борт гидро­цикла, как указано в предыду­щем разделе, и сядьте на си­денье верхом. Закрепите шнур на вашем запястье и затем ус­тановите зажим шнура блоки­ровки двигателя на выключа­тель блокировки двигателя.
2. Пассажир должен приблизить­ся к задней части гидроцик­ла.
3. Затем пассажир должен под­няться на борт и сесть на си­денье.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда пассажир поднимается на борт, то и он, и водитель должны стараться сохранять равновесие гидроцикла.
3-33
Page 91
4. Водитель обязан убедиться в том, что пассажир поставил ноги на подножки и крепко держится за него.
5. Запустите двигатель, осмот­ритесь вокруг, а затем уве­личьте скорость до до скоро­сти глиссирования.
Перед началом движения убеди­тесь в том, что вокруг вас нет других судов, препятствий или пловцов.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Чем больше суммарная масса во­дителя и пассажира, тем труднее сохранять равновесие гидроцик­ла. Не управляйте судном, общая нагрузка которого превышает 160 кг (353 фунта), включая любой груз. Если Вам трудно сохранять устойчивость гидроцикла, по­ступайте следующим образом:
1. Пассажир должен удерживать гидроцикл, пока водитель поднимается на борт. Води­тель подтягивает себя и са­дится на площадку, стараясь удерживать равновесие.
3-34
Page 92
2. Закрепите шнур блокировки двигателя на своем левом за­пястье, а затем установите за­жим шнура на выключатель блокировки двигателя. После этого запустите двигатель и переводит его в режим холо­стого хода.
3. Пассажир, приподнявшись над площадкой, становиться на колени, а затем продвигается к сиденью и садиться на него, в тот момент, когда судно ус­коряет ход.
4. Теперь гидроцикл может разо­гнаться до скорости глисси­рования, а затем водитель мо­жет уменьшить обороты до же­лаемой скорости.
EJU01078
Опрокидывание гидроцикла
В случае опрокидывания гидро­цикла выполняйте указанные ниже действия предотвращения повреждений или травм.
НЕПРАВИЛЬНОЕ ПЕРЕВОРАЧИ­ВАНИЕ МОЖЕТ ВЕСТИ К ТРАВ­МАМ :
88
8 Остановите двигатель и обя-
88
зательно снимите шнур бло­кировки с выключателя бло­кировки двигателя.
88
8 Не беритесь рукой за решетку
88
водозаборника.
88
8 Следите за тем, чтобы гидро-
88
цикл не ударил вас, когда бу­дет переворачиваться.
3-35
Page 93
Обязательно снимайте зажим шнура с выключателя двигателя, в противном случае двигатель перегреется, что может вести к его повреждению.
1. Остановите двигатель, сняв зажим с выключателя блоки­ровки двигателя.
2. Подплывите к корме гидро­цикла. Поворачивайте судно, потянув левой рукой за пло­ский кильсон, одновременно нажимая правой рукой или но­гой на привальный брус.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если левый борт перевернутого гидроцикла поднята, то сначала наклоните гидроцикл так, чтобы левый борт опустился, для чего надавите на привальный брус собственным весом.
Не переворачивайте судно про­тив часовой стрелки, так как вода может попасть в карбюратор и в двигатель и вызвать повреж­дения.
3. Запустите двигатель, а затем, оказавшись на берегу, внима­тельно осмотрите его, чтобы убедиться в отсутствии по­вреждений.
3-36
Page 94
Если гидроцикл находился в пе­ревернутом состоянии более 5 минут, воздух мог попасть в сис­тему впрыска масла. Не запускай­те двигатель или ведите гидро­цикл только малым ходом в те­чение 10 минут, после того, как он был перевернут в нормальное положение, чтобы удалить воз­дух из масляной системы.
3-37
Page 95
EJU01079
Выполнение поворотов на гид­роцикле
Эффективность выполнения по­воротов на гидроцикле зависит от комбинации положения руля и силы тяги водомета. Давление воды, всасываемой че­рез решетку водозаборника, по­вышается в результате действия крыльчатки нагнетательного насоса водомета. Вода под дав­ление выбрасывается из насоса через сопло водомета и создает тягу, позволяющую двигаться и управлять гидроциклом. Чем выше частота вращения двигате­ля, тем больше развиваемая сила тяги. Величина силы тяги в сочетании с положением руля определяет крутизну поворота. А. Чем больше открывается дрос-
сельная заслонка, тем больше тяга и тем круче поворачива­ет гидроцикл.
B. Чем меньше открыта дроссель-
ная заслонка, тем меньше тяга и тем более плавно пово­рачивает гидроцикл.
C. При полностью отпущенном
рычаге дроссельной заслонки создается лишь минимальная тяга. При движении со скоро­стями ниже малого хода вы быстро теряете возможность совершать повороты с исполь­зованием тяги. Вы еще може-
3-38
Page 96
те обладать некоторой воз­можностью совершать поворот сразу после отпускания рыча­га дроссельной заслонки, но как только обороты двигате­ля упадут, гидроцикл не будет реагировать на положение руля до тех пор, пока вы снова не откроете дроссельную за­слонку и не достигнете ско­рости малого хода. На малом ходу вы можете плавно поворачивать гидро­цикл путем изменения поло­жения руля, используя лишь небольшую тягу, создаваемую при холостых оборотах двига­теля.
D. Если во время движения дви-
гатель будет остановлен, то тяга исчезнет. Гидроцикл бу­дет двигаться прямо, даже если руль будет повернут.
Для того, чтобы совершить пово­рот на гидроцикле, вам нужна тяга.
3-39
Page 97
88
8 Не отпускайте рычаг дрос-
88
сельной заслонки, когда вы пытаетесь обойти какие-либо объекты Для совершения по­ворота вам нужна тяга. Столк­новение может вести к серь­езным травмам или даже к ги­бели.
88
8 При движении на большой ско-
88
рости делайте плавные пово­роты или замедляйте ход гид­роцикла перед поворотом. Рез­кие повороты на большой ско­рости движения могут вести к боковому скольжению гидро­цикла или к его вращению и выбрасыванию водителя и пассажира за борт, что может вызывать травмы.
3-40
Page 98
EJU01080
Остановка гидроцикла
Гидроцикл не оборудован от­дельной системой торможения. Он останавливается за счет со­противления воды при отпуска­нии рычаг дроссельной заслон­ки. При полной скорости гидро­цикл останавливается приблизи­тельно через 125 м (410 футов) после отпускания рычага дрос­сельной заслонки и остановки двигателя, но это расстояние будет изменяться в зависимости от многих факторов, таких, напри­мер, как полный вес гидроцикла, состояние водной поверхности и направление ветра. Гидроцикл начинает терять скорость как только будет отпущен рычаг дроссельной заслонки, однако до полной остановки он пройдет еще некоторое расстояние. Если вы не уверены в том, что вы смо­жете остановиться вовремя и избежать удара о препятствие, увеличьте обороты и измените направление движения.
3-41
Page 99
88
8 Держите дистанцию, необхо-
88
димую для остановки гидро­цикла.
88
8 Принимайте все меры для пре-
88
дупреждения столкновения. Помните - гидроцикл и дру­гие катера не имеют тормозов.
88
8 Управляйте гидроциклом от-
88
ветственно двигаясь с безо­пасной скоростью и держась на безопасном расстоянии от людей, предметов и других судов, чтобы иметь время для своевременной остановки.
88
8 Не выключайте двигатель при
88
замедлении движения, по­скольку вам может понадо­биться запас мощности для того, чтобы обойти судно или другое препятствие, возник­шее на вашем пути.
3-42
Page 100
EJU01081
Причаливание гидроцикла к берегу
1. Убедитесь, что около берега нет никаких препятствий, ло­док или пловцов. Отпустите дроссель на расстоянии око­ло 125 м (410 футов) от того места, где вы собираетесь причалить.
2. Приближайтесь к берегу на ти­хом ходу и выключайте двига­тель до того, как вы достиг­нете берега. Помните: для управления вам необходимо использовать дроссель.
3. Сойдите с гидроцикла и выта­щите его на берег.
Мелкая галька, песок, морские водоросли и другие отходы мо­гут попасть в решетку водомета и вызвать повреждение или раз­рушение крыльчатки насоса. Все­гда выключайте двигатель и сходите с гидроцикла до того, как причалить к берегу.
EJU01082
Швартовка
1. Убедитесь, что поблизости от гидроцикла отсутствуют пре­пятствия, лодки или пловцы. Уменьшите скорость прибли­зительно за 125 м (410 футов) от причала.
2 . Медленно приблизьтесь к при-
чалу и выключите двигатель непосредственно перед подхо­дом к нему.
3-43
Loading...