Как владелец мотоцикла FZS600, Вы получили возможность воспользоваться огромным опытом и новейшими технологиями фирмы Ямаха в области разработки и изготовления высококачественных изделий, благодаря которым Ямаха имеет репутацию надежной фирмы.
Пожалуйста, найдите время внимательно прочитать это Руководство, чтобы полностью использовать возможности вашего мотоцикла модели FZS600. Это Руководство для владельца
не только предоставит Вам инструкции по эксплуатации, осмотрам и уходу за Вашим мотоциклом, но и научит Вас, как избежать неприятностей или травм для Вас и для окружающих.
Кроме того, советы, приведенные в этом Руководстве, помогут Вам всегда содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к Вашему дилеру фирмы Ямаха.
Сотрудники фирмы Ямаха желают Вам много безопасных и приятных путешествий. Итак, помните о безопасности !
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:
EAU00005
Q
ПРИМЕЧАНИЕ :Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация, облегчающая или
ПРИМЕЧАНИЕ :
Значок, относящийся к безопасности, означает : ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !
Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может
вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, окружающих
или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.
Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожности,
которые необходимо принимать для предупреждения повреждения мотоцикла.
поясняющая выполнение операций.
8 Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и долж-
но оставаться с ним, даже если в последствии он будет продан.
8 Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мото-
цикла и повышает качество своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и
содержит самую последнюю информацию об изделии, имеющуюся на момент
его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от приведенных
в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающиеся этого Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Ямаха.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
EW000002
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДО КОНЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТОГО МОТОЦИКЛА.
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО ....................................................... 1-1
1
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
Мотоцикл является замечательным транспортным средством, способным дать Вам ни с чем не сравнимое ощущение мощности и свободы. Однако, он также налагает и определенные ограничения, которым Вы должны подчиняться, поскольку даже самые лучшие мотоциклы подчиняются законам физи-
1
êè.
2
Регулярный уход и техническое обслуживание очень важны для сохранения достоинств и работоспособности Вашего мотоцикла. Более того, что справедливо для мотоцикла, то также справедливо и
3
для водителя: высокая работоспособность зависит от хорошей формы. Езда на мотоцикле под воздействием лекарств, наркотиков и алкоголя, конечно абсолютно исключена. Водитель мотоцикла - гораздо в большей степени, чем водитель автомобиля - всегда должен быть в наилучшей интеллекту-
4
альной и физической форме. Под воздействием даже незначительной дозы алкоголя появляется тенденция к неоправданному риску.
5
Защитная одежда также важна для водителя мотоцикла, как и ремни безопасности для водителя
6
автомобиля и его пассажиров. Всегда надевайте полный мотоциклетный костюм (изготовленный из
кожи или из износостойких синтетических материалов с защитными вставками), прочные ботинки,
7
мотоциклетные перчатки и хорошо подогнанный шлем.
Однако, оптимальная защитная одежда не должна провоцировать безрассудство. Хотя полностью
8
закрытый шлем и костюм создают ощущение абсолютной безопасности и защищенности, мотоциклист всегда остается уязвимым. Водители, у которых отсутствует критический самоконтроль, склон-
9
ны к риску высоких скоростей и к надежде на удачу. Это особенно опасно в сырую погоду. Хороший
мотоциклист всегда ездит безопасно, предсказуемо и ответственно - избегая любых опасностей, включая те, которые представляют окружающие.
EAU00021
Приятных Вам поездок !
1-1
ОПИСАНИЕ
Вид слева ....................................................................................................... 2-1
Вид справа ..................................................................................................... 2-2
Органы управления и приборы ............................................................. 2-3
Система блокировки зажигания ...................................................... 3-17
3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
4
Главный выключатель/Замок
руля
5
Главный выключатели/Замок
руля выполняет функции управ-
6
ления зажиганием и световыми
приборами и используется для
7
запирания руля. Описание разных положений приведено ниже.
8
ВКЛЮЧЕНО
9
На все электрические системы
подается питание и можно произвести запуск двигателя.
Ключ нельзя вынуть.
ВЫКЛЮЧЕНО
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
EAU00029
EAU00036
EAU00038
ЗАПЕРТО
Руль заперт и все электрические
системы выключены. Ключ можно вынуть.
Как запереть руль
1. Поверните руль влево до упора.
2. Нажмите на ключ в положении “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и,
удерживая его нажатым, поверните его в положение
“LOCK” (“ЗАПЕРТО”).
3. Выньте ключ.
3-1
EAU00040
1. Нажать.
2. Повернуть.
Как отпереть руль
Нажмите на ключ и, удерживая
его нажатым, поверните его в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
EW000016
Никогда не поворачивайте ключ
в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) или “LOCK” (“ЗАПЕРТО”) во
время движения мотоцикла, т. к.
при этом электрическая системы выключается, а это может
вести к потере управления и к
несчастному случаю. Мотоцикл
должен быть остановлен прежде,
чем установить ключ в положение “ВЫКЛЮЧЕНО” или “ЗАПЕРТ”.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
..
“
.“ (Парковка)
..
EAU01574
Руль заперт и задний и передний
габаритные фонари включены, но
все остальные электрические
системы выключены. Ключ можно вынуть.
Руль необходимо запереть прежде, чем ключ может быть переведен в положение “.“.
EAC00043
Не используйте положение “СТОЯНКА” в течение длительного
времени, т. к. это может вызвать
разрядку аккумуляторной батареи.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Индикатор левого поворота “4“
2. Индикатор нейтрали “N”
4
3. Индикатор дальнего света “&“
4. Предупредительная лампа уровня масла
5
6
7
“7“
5. Индикатор правого поворота “6“
6. Предупредительная лампа температуры охлаждающей жидкости “
7. Предупредительная лампа уровня топлива
“
“
“
Индикатор и сигнальные лампы
8
Сигнальные лампы “
указателя поворотов
9
При переводе переключателя
указателя поворотов вправо или
влево соответствующая сигнальная лампа начинает мигать.
Сигнальная лампа нейтрали “N”
Когда коробка передач находится в нейтрали, эта сигнальная
лампа горит.
44
4“ è “
44
EAU03034
EAU04121
66
6“
66
EAU00061
Сигнальная лампа дальнего све-
EAU00063
&&
òà “
&“
&&
Эта лампа горит, когда в фаре
включена лампа дальнего света.
EAU04301
Предупредительная лампа уровня масла “
77
7“
77
Эта предупредительная лампа
включается при низком уровне
масла в двигателе.
Электрические цепи этой лампы
можно проверить следующим образом:
1. Переведите ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
2. Если лампа не выключается,
включившись на несколько
секунд, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электрические цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Даже если уровень масла достаточный, предупредительная
лампа может мерцать при движении по склону или при резком
ускорении или замедлении, но
это не свидетельствует о неисправности.
3-3
Предупредительная лампа тем-
EAU04302
пературы охлаждающей жидкости “ “
Эта предупредительная лампа
включается при перегреве двигателя. При этом немедленно остановите двигатель и дайте ему
остыть.
Электрические цепи этой лампы
можно проверить следующим образом:
1. Переведите ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
2. Если лампа не выключается,
включившись на несколько
секунд, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электрические цепи.
EC000002
Не эксплуатируйте двигатель,
если он перегрет.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Предупредительная лампа уров-
EAU04303
ня топлива “ “
Эта предупредительная лампа
включается, когда уровень топлива опускается ниже примерно
3,6 литра. При этом необходимо
залить топливо как можно скорее.
Электрические цепи этой лампы
можно проверить следующим образом:
1. Переведите ключ в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
2. Если лампа не выключается,
включившись на несколько
секунд, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электрические цепи.
1. Спидометр
2. Одометр/Счетчик дальности поездки
3. Кнопка “SELECT” (“ВЫБОР”)
4. Кнопка “RESET” (“СБРОС”)
EAU04289
Узел спидометра
В узел спидометра входят следующие устройства:
8 Одометр
8 Два счетчика дальности по-
ездки
При установке в режим “ODO”
указывается общий пробег мотоцикла.
При установки в режим “TRIP 1”
или “TRIP 2” показывается расстояние, пройденное мотоциклом с момента последнего сброса счетчика на нуль. Счетчики
дальности поездки можно ис-
3-4
пользовать в сочетании с указателем уровня топлива для оценки расстояния, которое можно
проехать с полным баком топлива. Эта информация позволяет
планировать будущие остановки
для заправки.
Как установить какой-либо режим
При нажатии кнопки “SELECT”
(“ВЫБОР”) происходит переключение режимов одометра
(“ODO”), и режимов счетчиков
дальности поездки “TRIP1” (“ПОЕЗДКА 1”) и “TRIP 2” (“ПОЕЗДКА
2”) в следующей последовательности:
ODO TRIP 1 TRIP 2ODO
Как сбросить счетчик на нуль
Для того, чтобы установить показание “0.0” Счетчика 1 или
Счетчика 2, вызовите любой из
них, нажимая на кнопку “SELECT”
(“ВЫБОР”), а затем нажмите
кнопку “RESET” (“СБРОС”) и
удерживайте ее нажатой по крайней мере в течение одной секунды.
После установки показаний часов обязательно нажмите кнопку “SELECT” (“ВЫБОР”) перед
тем, как перевести ключ в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”),
иначе часы не будут установлены.
3-5
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
EAU01322
Устройство самодиагностики
Эта модель оборудована устройством самодиагностики цепей
датчика положения дроссельной заслонки.
Если эти цепи неисправны, то
тахометр непрерывно показывает следующие коды ошибок:
0 об/мин в
течение 3
секунд
Ю 3.000 об/
мин в течение
2,5 секунд Ю
Если тахометр показывает такой
код неисправности, поручите
дилеру фирмы “Ямаха” проверить
мотоцикл.
Во избежание повреждения двигателя при появлении на тахометре кода неисправности необходимо проверить мотоцикл как
можно скорее.
Текущая частота вращения
двигателя в
течение 3 секунд
EC000004
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если тахометр показывает частоту вращения 4.000 об/мин вместо 3.000 об/мин, то это может
означать разрыв или короткое
замыкание в цепи датчика частоты вращения. Если это происходит, то поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить электрические цепи мотоцикла.
EAU00109
Противоугонная сигнализация (дополнительная)
Этот мотоцикл можно оборудовать дополнительной противоугонной сигнализацией у дилера
фирмы “Ямаха”. Дополнительную
информацию можно получить у
дилера фирмы “Ямаха”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Указатель уровня топлива
4
Указатель уровня топлива
Указатель уровня топлива пока-
5
зывает количество топлива в
баке. По мере понижения уров-
6
ня топлива стрелка перемещается в сторону буквы “Е” (“Пустой”). Когда стрелка доходит до
7
буквы “Е”, в баке остается примерно 3,6 литра топлива. В та-
8
кой ситуации долейте топливо
как можно скорее.
9
ПРИМЕЧАНИЕ :
Не допускайте полного опорожнения топливного бака.
EAU00110
1. Переключатель кратковременного включе-
íèÿ ôàðû (“PASS”)
2. Переключатель “Ближний/Дальний
ñâåò”&/%“
3. Переключатель указателя поворотов “4/
6“
4. Выключатель звукового сигнала “*“
5. Выключатель аварийной сигнализации “0“
EAU00118
Выключатели на рукоятках
Выключатель “PASS” (“ОБГОН”)
Нажмите на этот выключатель
для кратковременного включения света фары.
Переключатель света фары “
%%
%“
%%
Установите этот переключатель в положение “&“ для
включения дальнего света и в
положение “% “ для включения
ближнего света.
3-7
EAU00120
EAU03888
&&
&/
&&
Переключатель указателя пово-
EAU03889
44
ротов “
4/
44
66
6“
66
Для индикации правого поворота переведите переключатель в
положение “6“. Для индикации
левого поворота переведите переключатель в положение “4“.
При отпускании переключатель
возвращается в центральное положение. Для отмены подачи
сигнала поворота нажмите на
переключатель после того, как
он вернется в центральное положение.
Выключатель звукового сигнала
EAU00129
**
“
*“
**
Нажмите на этот выключатель
для подачи звукового сигнала.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Выключатель аварийной сигна-
EAU03826
лизации “
00
0“
00
Когда ключ находится в положении “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) или в положении “Р” (“СТОЯНКА”) используйте этот выключатель
для включения аварийной сигнализации (одновременного мигания всех указателей поворотов).
Аварийная сигнализация используется в аварийных ситуациях или для предупреждения
других водителей в случае остановки мотоцикла в местах, где
он может создавать помеху для
движения.
EC000006
Не используйте аварийную сигнализацию в течение длительного времени, т. к. это может вызвать разрядку аккумуляторной
батареи.
1. Выключатель остановки двигателя “ $/#“
2. Выключатель освещения “ ://8“
3. Выключатель стартера “,“
EAU03890
Выключатель остановки двига-
$$
òåëÿ “
$/
$$
##
#“
##
Перед запуском двигателя установите этот выключатель в положение “#“. Устанавливайте
этот выключатель в положение
“$“ в аварийных ситуациях, например, при опрокидывании мотоцикла или при заедании троса
дроссельной заслонки.
Переключатель световых прибо-
EAU03898
ðîâ “
::
://
::
88
8“
88
Устанавливайте этот переключатель в положение ““ для
включения дополнительного фонаря, освещения приборов и заднего габаритного фонаря. Устанавливайте переключатель в положение “:“ для того, чтобы
включить также и свет фары. Устанавливайте переключатель в
положение “8“ для того, чтобы
выключить все осветительные
приборы.
EAU00143
Выключатель стартера “
,,
,“
,,
Нажмите на этот выключатель
для проворачивания коленчатого вала двигателя стартером.
EC000005
Прочитайте инструкции по запуску на стр. 5-1 прежде, чем запускать двигатель.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-8
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Рычаг сцепления
4
Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на
5
левой рукоятке руля. Для выключения сцепления прижмите
6
рычаг к рукоятке руля. Для
включения сцепления отпустите рычаг. Для обеспечения плав-
7
ной работы сцепления рычаг
следует нажимать быстро, а от-
8
пускать медленно.
Рычаг сцепления оборудован
9
выключателем, который является частью системы блокировки
цепей зажигания. (Описание системы блокировки цепей зажигания приведено на стр. 3-17.)
EAU00152
1. Педаль переключателя передач
EAU00157
Педаль переключателя передач
Педаль переключателя передач
расположена с левой стороны
двигателя и используется в сочетании с рычагом сцепления
для переключения 6-ступенчатой коробки передач с шестернями постоянного зацепления, используемой на этом мотоцикле.
3-9
1. Рычаг тормоза
2. Шкала регулятора положения рычага тормоза
3. Значок стрелки
a. Расстояние между рычагом тормоза и руко-
яткой руля
EAU00161
Рычаг тормоза
Рычаг тормоза расположен на
правой рукоятке руля. Для включения переднего тормоза прижмите рычаг тормоза к рукоятке.
Рычаг тормоза оборудован шкалой регулировки положения. Для
того, чтобы отрегулировать расстояние между рычагом тормоза и рукояткой руля, оттягивая
рычаг от рукоятки, вращайте
шкалу регулировки. Следите за
тем, чтобы соответствующая позиция регулировочной шкалы
находилась напротив значка
стрелки на рычаге тормоза.
1. Педаль тормоза
EAU00162
Педаль тормоза
Педаль тормоза расположена на
правой стороне мотоцикла. Для
того, чтобы включить задний
тормоз нажмите на педаль тормоза.
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1. Флажок замка крышки топливного бака
2. Отпирание
Крышка топливного бака
Как открыть крышку топливного
бака
Откиньте флажок замка крышки
топливного бака, вставьте ключ
в замок и поверните ключ по часовой стрелке на 1/4 оборота.
Замок отпирается и крышку топливного бака можно открыть.
EAU02935
Как закрыть крышку топливного
бака
1. Установите крышку топливного бака на место, вставив
ключ в ее замок.
2. Поверните ключ против часовой стрелки в его исходное
положение, после чего опустите флажок замка.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Крышку топливного бака нельзя
закрыть, не вставив ключ в ее
замок. Кроме того, ключ нельзя
вынуть, если крышка не закрыта
полностью и не заперта.
EWA00025
Перед каждой поездкой проверяйте, надежно ли закрыта крышка топливного бака.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Наливная горловина топливного бака
2. Уровень топлива
4
Топливо
5
Проверьте, достаточное ли количество топлива в баке. Заполняйте топливный бак до нижней
6
кромки наливной горловины, как
показано на рисунке.
7
8
9
88
8 Не допускайте переполне-
88
ния топливного бака, иначе
топливо может начать выливаться при расширении в результате нагрева.
88
8 Не допускайте попадания
88
топлива на горячий двигатель.
EAU03753
EW000130
EAU00185
Немедленно вытирайте пролитое топливо чистой сухой мягкой тканью, поскольку топливо
может повредить окрашенные
поверхности или пластмассовые
детали.
EAU04284*
Рекомендуемое топливо:
Кроме модели ZAF
Только обычный неэтилированный бензин
Для модели ZAF
Обычный бензин
Емкость топливного бака:
Общее количество:
22 литра
Резервное количество:
3,6 литра
ECA00104
Используйте только неэтилированный бензин. Использование
этилированного бензина ведет к
серьезным повреждениям таких
деталей двигателя, как клапаны
и поршневые кольца, а также выпускной системы мотоцикла.
Конструкция двигателя Вашего
мотоцикла “Ямаха” рассчитана
на использование обычного неэтилированного бензина с исследовательским октановым
числом не ниже 91. Если возникает детонация (или металлические стуки), испольуйте бензин другой марки или высококачественное неэтилированное
топливо. Использование неэтилированного топлива увеличивает срок службы свечей зажигания и снижает расходы на техническое обслуживание.
3-11
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Рычажок пускового устройства (воздушной
заслонки) “
Для запуска холодного двигателя требуется более богатая воздушно-топливная смесь, что
обеспечивается пусковым устройством (воздушной заслонкой).
Переведите рычажок в положение a для использования пуско-
вого устройства (воздушной заслонки).
Переведите рычажок в положение b для возврата пускового
устройства (воздушной заслонки) в исходное положение.
1. Замок сиденья
2. Отпирание
EAU01319
Сиденье
Как снять сиденье
1. Вставьте ключ в замок сиденья, а затем поверните его
против часовой стрелки.
2. Удерживая ключ в этом положении, поднимите переднюю
часть сиденья вверх и снимите сиденье.
3-12
1. Выступ
2. Держатель сиденья
Как установить сиденье
1. Вставьте выступ на задней
части сиденья в держатель
сиденья, как показано на рисунке.
2. Нажмите на переднюю часть
сиденья до фиксации.
3. Выньте ключ.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Проверяйте перед каждой поездкой, надежно ли закреплено сиденье.
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
2
3
1. Багажный отсек
4
Багажный отсек
В этом багажном отсеке преду-
5
смотрено крепление для оригинальной запорной скобы U-LOCK
6
фирмы “Ямаха”. (Другие замки
могут не подходить.) Укладывая
запорную скобу U-LOCK в багаж-
7
ный отсек, надежно закрепляйте ее ремешками. Когда скоба не
8
находится в багажнм отсеке,
обязательно застегивайте ре-
9
мешки, чтобы не потерять их.
EAU04292
1. Запорная скоба U-LOCK
2. Ремешок
При хранении “Руководства для
владельца” и других документов
в багажном отсеке обязательно
укладывайте их в пластиковый
пакет, чтобы они не намокли. При
мытье мотоцикла следите за
тем, чтобы вода не попадала в
багажный отсек.
Эта вилка оборудована болтами
регулировки предварительного
натяга пружин.
Всегда устанавливайте одинаковый натяг обеих пружин, в противном случае может ухудшиться управляемость мотоцикла и
нарушиться его устойчивость.
Отрегулируйте предварительный натяг пружин следующим
образом:
EW000035
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Минимальная
(мягкая)
Стандартная
Максимальная
(жесткая)
Положение
7-6
5
4-1
1
2
3
1. Текущее положение
2. Болт колпака передней вилки
Для того, чтобы увеличить предварительный натяг пружин и таким образом увеличить жесткость подвески, поворачивайте
болты на обеих стойках вилки в
направлении a. Для уменьшения
предварительного натяга пружин, а значит и для уменьшения
жесткости подвески, поворачивайте болты на обеих стойках
вилки в направлении b.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Совмещайте соответствующую
канавку на механизме ргулировки с верхней плоскостью болта
колпака передней вилки.
Этот амортизатор оборудован
кольцом регулировки предварительного натяга пружины.
Ни в коем случае не поворачивайте регулировочный механизм
за пределы максимальной или
минимальной установки.
Регулируйте предварительный
натяг пружины следующим образом : Для того, чтобы увеличить
предварительный натяг пружины
и таким образом сделать под-
EC000015
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
веску более жесткой, поворачивайте регулировочное кольцо в
направлении a. Для ослабления
1
предварительного натяга пружины и получения более мягкой
подвески вращайте регулиро-
2
вочное кольцо в направлении b.
ПРИМЕЧАНИЕ :
3
Совместите соответствующую
прорезь на регулировочном
4
кольце с индикатором положения на амортизаторе.
5
Положение
6
7
Минимальная
(мягкая)
Стандартная
Максимальная
(жесткая)
8
9
1-3
4
5-9
EAU00315
Этот амортизатор содержит газообразный азот под высоким
давлением. Для обеспечения
правильного обращения прочитайте и усвойте следующую информацию перед выполнением
каких бы то ни было работ с
амортизатором.
Фирма-изготовитель не несет
никакой ответственности за повреждения оборудования или за
травмы людей, которые могут
произойти в результате неправильного обращения с амортизатором.
88
8 Не трогайте и не пытайтесь
88
открыть газовый баллон.
88
8 Не подвергайте амортиза-
88
тор воздействию открытого
пламени или других мощных
источников тепла. Он может
взорваться в результате
чрезмерного повышения
давления газа.
88
8 Не допускайте деформации
88
или каких бы то ни было по-
вреждений газового баллона, поскольку это ведет
ухудшению демпфирования
колебаний.
88
8 Всегда поручайте техниче-
88
ское обслуживание амортизатора дилеру фирмы Ямаха.
3-15
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.