Quale possessore di una FZS600, Lei potrà avvalersi della vasta esperienza
Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo, che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Legga questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrà godersi tutti i vantaggi
che la Sua FZS600 Le offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del motociclo, ma indica
anche come salvaguardare la Sua e l’altrui sicurezza, evitando problemi e rischio di
lesioni.
Inoltre il manuale contiene molti consigli e suggerimenti che La aiuteranno a mantenere la Sua motocicletta nelle migliori condizioni possibili. In caso di necessità di
ulteriori chiarimenti, rivolgetevi liberamente al concessionario Yamaha di fiducia.
Il team Yamaha Le augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di
anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa!
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! LA VOSTRA SICUREZZA
DIPENDE DA QUESTO!
HAU00005
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZA potrebbe essere causa di
lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circostanti o per
la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per
evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
_
Il libretto deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre accompagnarlo, anche in
●
caso di rivendita.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel co-
●
stante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo libretto contenga le informazioni più aggiornate sul mezzo, disponibili alla data della sua pubblicazione, sono
possibili lievi discrepanze tra il motociclo ed il libretto.In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul
contenuto del libretto, consultare il concessionario Yamaha di fiducia.
_
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO
HW000002
AVVERTENZA
_
SI PREGA LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E MOLTO ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA .................................. 1-1
1
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
1
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta—evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
1-1
DESCRIZIONE
Vista da sinistra.................................................................................. 2-1
Vista da destra ................................................................................... 2-2
Comandi e strumentazione ................................................................ 2-3
2
2-
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
HAU00026
1. Bullone di registro della precarica
molla della forcella(pagina 3-14)
2. Levetta dello starter (arricchitore)(pagina 3-12)
3. Element filtro aria(pagina 6-18)
4. Fusibili(pagina 6-36)
5. Scomparto portaoggetti(pagina 3-13)
6. Maniglia
7. Attacco per le cinghie dei bagagli(pagina 3-15)
8. Serratura della sella(pagina 3-12)
9. Ghiera di registro della
precarica molla
dell’ammortizzatore posteriore(pagina 3-14)
10. Pedale del cambio(pagina 3-9)
11. Vite di fermo dell’acceleratore(pagina 6-20)
12. Tappo filettato di scarico olio motore(pagina 6-10)
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
2
13. Attacco per le cinghie dei bagagli(pagina 3-15)
Impianto di interruzione del circuito di accensione .......................... 3-16
3
3-
AVVERTENZA
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00029
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo
Il blocchetto di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto
di illuminazione e viene inoltre utilizzato per
il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono
descritte le varie posizioni del blocchetto.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si
può avviare il motore. In questa posizione
non si può togliere la chiave di accensione.
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In questa posizione si può
togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HAU00040
HAU00027
1. Premere.
2. Girare.
HW000016
_
Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del veicolo o di incidenti. Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
_
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
(parcheggio)
HAU01574
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su “”.
HCA00043
ATTENZIONE:
_
Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria.
_
3
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
3
1. Spia degli indicatori di direzione sinistro
“”
2. Spia del folle “”
3. Spia abbagliante “”
4. Spia del livello dell’olio “”
5. Spia degli indicatori di direzione destro “”
6. Spia temperatura del liquido
diraffreddamento “”
7. Spia del livello del carburante “”
Spie di segnalazione e di
avvertimento
Spie degli indicatori di direzione “” e“”
La spia corrispondente lampeggia ogni
qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o a destra.
HAU03034
HAU04121
Spia del folle “”
HAU00061
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
Spia abbagliante “”
HAU00063
Questa spia si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
Spia del livello dell’olio “”
HAU04301
Questa spia si accende quando il livello
dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Girare la chiave in posizione “ON”.
2. Se la spia non si accende e si spegne
nel giro di pochi secondi, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
_
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia può accendersi brevemente in salita,
o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione.
_
Spia temperatura del liquido di raffred-
HAU04302
damento “”
La spia si accende quando il motore si surriscalda. In questo caso, spegnere immediatamente il motore e lasciarlo raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Girare la chiave in posizione “ON”.
2. Se la spia non si accende e si spegne
nel giro di pochi secondi, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HC000002
_
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
_
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spia del livello del carburante “”
HAU04303
La spia si accende quando il livello del carburante scende al di sotto di circa 3,6 L.
Quando ciò si verifica, effettuare il rifornimento il più presto possibile.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Girare la chiave in posizione di “ON”.
2. Se la spia non si accende e si spegne
nel giro di pochi secondi, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Il gruppo tachimetro è costituito dai seguenti componenti:
un contachilometri totalizzatore
●
due contachilometri parziali
●
In modalità “ODO” appare il chilometraggio
totale percorso dal motociclo.
Se impostato su “TRIP 1” o “TRIP 2” sarà
possibile leggere il chilometraggio percorso
dopo l’ultimo azzeramento. Si possono
usare i contachilometri parziali insieme
all’indicatore di livello del carburante per stimare la distanza percorribile con un pieno
di carburante. Questa informazione consentirà di pianificare i futuri rifornimenti.
Per impostare una modalità
Premendo il tasto “SELECT” è possibile
passare dalla modalità contachilometri
“ODO” alle modalità“TRIP 1” e “TRIP 2”
(contachilometri parziale) nel seguente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO
Per azzerare un contachilometri
Per azzerare il contachilometri parziale 1 o
2, selezionarlo premendo il pulsante
“SELECT”, quindi premere il pulsante
“RESET” per almeno due secondi.
3
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Questo contagiri è equipaggiato con un
orologio.
Per regolare l’orologio:
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, regolare le ore premen-
3
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
3. Orologio
Contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
ATTENZIONE:
_
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 12.500 giri/min. ed oltre
_
HAU03954
HC000003
do il tasto “RESET”.
3. Premere il tasto “SELECT” per passare alla regolazione dei minuti.
4. Quando le cifre dei minuti iniziano a
lampeggiare, regolare i minuti premendo il tasto “RESET”.
5. Premere il tasto “SELECT” per ripristinare le funzioni dell’orologio.
NOTA:
_
Dopo aver regolato l’orologio, ricordarsi di
premere il tasto “SELECT” prima di girare la
chiave di accensione su “OFF”, altrimenti la
regolazione effettuata andrà persa.
_
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU01322
Sistema di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un sistema di autodiagnosi per il circuito del sensore della posizione dell’acceleratore.
Se il circuito è difettoso, il contagiri visualizzerà ripetutamente il seguente codice di
guasto:
CB-16I
0 giri/min
minuto per
3 secondi.
3.000 giri/min
per 2,5 secondi.
Se il contagiri visualizza questo codice di
guasto, far controllare il motociclo da un
concessionario Yamaha.
ATTENZIONE:
_
Quando appare un codice di guasto sul
tachimetro, far controllare il motociclo il
più presto possibile per evitare danneggiamenti del motore.
_
Numero attuale di giri al
minuto del
motore per
3 secondi.
HC000004
NOTA:
_
Se il contagiri mostra 4.000 giri/min. invece
di 3.000 giri/min., è possibile che il sensore
del numero di giri sia scollegato o in cortocircuito. In questo caso, far controllare il circuito elettrico da un concessionario
Yamaha.
_
HAU00109
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo
motociclo un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per maggiori
informazioni.
3
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Indicatore del livello del carburante1. Interruttore lampeggio faro “PASS”
HAU00110
Indicatore del livello del
carburante
Questo strumento indica la quantità di carburante contenuta nel serbatoio. Man mano
che il livello del carburante scende, l’ago si
sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando
l’ago raggiunge la lettera “E”, nel serbatoio
restano circa 3,6 L di carburante. Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.
NOTA:
_
Non permettere al serbatoio del carburante
di svuotarsi completamente.
_
2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “/”
3. Interruttore degli indicatori di direzione “/
”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
5. Interruttore delle luci di emergenza “”
Interruttori sul manubrio
Interruttore lampeggio faro “PASS”
(sorpasso)
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
HAU00118
HAU00120
HAU03888
Interruttore degli indicatori di direzione
HAU03889
“/”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segna-
lare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo
che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU03826
Interruttore delle luci di emergenza
“”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci di emergenza (lampeggio simultaneo di tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
mezzo in zone di traffico pericoloso.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
HC000006
ATTENZIONE:
_
Non usare le luci di emergenza a lungo,
per evitare di scaricare la batteria.
_
1. Interruttore di spegnimento motore “/”
2. Interruttore delle luci “//”
3. Interruttore di avviamento “”
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“/”
Porre questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Mettere questo interruttore su “” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando il motociclo si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato.
HAU03898
Interruttore delle luci “//”
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Porre l’interruttore su “” per accendere an-
che il faro. Porre l’interruttore su “” per
spegnere tutte le luci.
Interruttore di avviamento “”
HAU00143
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
_
Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore.
_
3
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1. Leva della frizione1. Pedale del cambio1. Leva del freno
HAU00152
Leva della frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la
frizione, tirare la leva verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rila-
Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo motociclo.
HAU00157
sciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interruttore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-16 per spiegazioni sull’im-
pianto di interruzione del circuito di accensione).
2. Disco di registro della posizione della leva
freno
3. Freccia di riferimento
a. Distanza tra la leva del freno e la manopola
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola a
destra del manubrio. Per azionare il freno
anteriore, tirare la leva verso la manopola.
La leva del freno è munita di un disco di registro della sua posizione. Per regolare la
distanza tra la leva del freno e la manopola,
girare il disco di registro mentre si allontana
la leva dalla manopola. Sul disco di registro,
allineare il numero di riferimento adatto alle
proprie mani con la freccia riportata sulla
leva della frizione.
3-9
HAU00161
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
AVVERTENZA
1. Pedale del freno1. Copriserratura del serbatoio carburante
HAU00162
Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore
premere il pedale del freno.
2. Sbloccare.
Tappo del serbatoio del
carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del carburante
Spostare il coperchietto sulla serratura del
tappo del serbatoio carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre e
si può aprire il tappo del serbatoio del carburante.
HAU02935
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e richiudere il coperchietto
della serratura.
_
Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
_
_
HWA00025
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.
_
3
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
3
1. Tubo del bocchettone del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
_
●
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
●
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
_
HAU03753
HW000130
HAU00185
ATTENZIONE:
_
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
_
HAU04284*
Carburante consigliato:
Eccetto per ZAF
Soltanto benzina normale senza
piombo
Per ZAF
Benzina normale
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
22 L
Quantità riserva:
3,6 L
HCA00104
_
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi alle parti interne del motore, come le valvole, i
segmenti, l’impianto di scarico ecc.
_
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa oppure benzina super senza piombo. L’utilizzo di benzina senza piombo allunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
3
1. Levetta dello starter (arricchitore) “”1. Serratura della sella
HAU03839
2. Sbloccare.
Levetta dello starter
(arricchitore)
“”
Per l’avviamento a freddo, il motore richiede una miscela di aria e carburante più ricca che viene fornita dallo starter
(arricchitore).
Spostare la leva in direzione a per attivare
lo starter (arricchitore).
Spostare la leva in direzione b per disattivare lo starter (arricchitore).
Sella
Per togliere la sella
1. Inserire la chiave nella serratura della
sella e girarla in senso antiorario.
2. Tenendo la chiave in questa posizione, alzare il lato anteriore della sella e
poi estrarla.
3-12
HAU01319
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
Per installare la sella
1. Inserire la sporgenza sul lato posteriore della sella nel supporto della sella
come illustrato in figura.
2. Premere verso il basso il lato anteriore
della sella per bloccarla in posizione.
3. Sfilare la chiave.
_
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
_
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
3
1. Scomparto portaoggetti1. Antifurto U-LOCK
HAU04292
Scomparto portaoggetti
Questo scomparto portaoggetti è progettato
per contenere un lucchetto originale
Yamaha U-LOCK con staffa a U (potrebbe
non essere adatto per altri lucchetti). Quando si ripone il lucchetto U-LOCK nello scomparto portaoggetti, fissarlo saldamente con
2. Cinghia
Quando si ripongono il libretto di uso e manutenzione o altri documenti nello scomparto portaoggetti, ricordarsi di metterli in una
busta di plastica in modo che non si bagnino. Quando si lava il motociclo, stare attenti
a non far penetrare l’acqua nello scomparto
portaoggetti.
le cinghiette. Quando il lucchetto U-LOCK
non si trova nello scomparto portaoggetti, ri-
cordare di fissare le cinghiette per non rischiare di perderle.
3-13
1. Bullone di registro della precarica molla
HAU00285
Regolazione della forcella
Questa forcella è munita di bulloni per la regolazione della precarica della molla.
_
Regolare sempre entrambe le gambe
delle forcelle sugli stessi valori, altrimenti il mezzo potrebbe risultare scarsamente maneggevole e poco stabile.
_
Eseguire la regolazione della precarica delle molle come segue.
HW000035
NOTA:
1. Regolazione attuale
2. Tappo filettato della gamba forcella
Per aumentare la precarica della molla e
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di registro su ciascuna gamba forcella in direzione a. Per ridurre la precarica
della molla e rendere la sospensione più
morbida, girare il bullone di registro su ciascuna gamba forcella in direzione b.
NOTA:
_
Allineare la scanalatura prescelta sul registro con la sommità del tappo filettato della
gamba forcella.
_
CI-01E
Posizionedi regolazione
Minimo
(morbida)
7654321
Nor-
male
Massimo (dura)
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Eseguire la regolazione della precarica della molla come segue.
Per aumentare la precarica della molla e
rendere la sospensione più rigida, girare la
ghiera di registro in direzione a. Per ridurre
la precarica della molla e rendere la sospensione più morbida, girare la ghiera di
registro in direzione b.
_
1. Ghiera regolazione precarica molla
2. Chiave speciale
HAU00295
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore
Questo gruppo dell’ammortizzatore è equipaggiato con una ghiera di registro della
precarica della molla.
ATTENZIONE:
_
Non tentare mai di girare un registro oltre i valori massimi o minimi.
_
HC000015
Allineare la tacca prescelta sulla ghiera di
registro con l’indicatore di posizione
sull’ammortizzatore.
_
CI-01E
Posizionedi regolazione
Minimo
(morbida)
123 4 56789
Nor-
male
Massimo (dura)
3
3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA:
AVVERTENZA
_
Questo ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso. Per
maneggiare correttamente l’ammortizzatore, si devono leggere e comprendere le seguenti informazioni prima di
intervenire su di esso. Il produttore non
può essere ritenuto responsabile di dan-
3
ni materiali o infortuni provocati da un
maneggio scorretto.
●
Non manomettere o tentare di aprire il cilindro del gas.
●
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calore,
potrebbe esplodere a causa dell’ec-
cessiva pressione del gas.
●
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle prestazioni di smorzamento.
●
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un concessionario Yamaha.
_
HAU00315
1. Attacco per le cinghie dei bagagli (× 2)
HAU01311
Attacchi per le cinghie dei
bagagli
Ci sono due attacchi per le cinghie dei ba-
gagli sotto il lato posteriore della sella che si
possono tirare fuori per agevolare l’acces-
so.
HAU00330
Cavalletto laterale
Il cavalletto laterale si trova sul lato sinistro
del telaio. Alzare o abbassare il cavalletto
laterale con il piede mentre si tiene il motociclo diritto.
_
L’interruttore incorporato nel cavalletto laterale fa parte dell’impianto di interruzione del
circuito di accensione, che interrompe l’ac-
censione in determinate situazioni (vedere
più avanti per spiegazioni sull’impianto di
interruzione del circuito di accensione).
_
3-15
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.