Yamaha FZS – 2015 User manual

2015 WaveRunner
FZS SVHO
MANUALE DEL
PROPRIETARIO/CONDUCENTE
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la moto d’acqua.
F3K-F8199-71-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la moto d’acqua. Questo manuale deve accompagnare il WaveRunner se viene venduto.

Informazioni importanti contenute nel manuale

Dichiarazione di conformità per moto d’acqua (PWC)
secondo le prescrizioni della Direttiva 94/25/EC,
tenendo conto degli emendamenti della Direttiva 2003/44/EC
Nome del produttore della moto d’acqua: YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nome / Posizione:
Y. Henmi / Direttore Generale di Engineering Section, WV Business Unit
Indirizzo: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Giappone
Nome del rappresentante autorizzato: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Indirizzo: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Paesi Bassi
Denominazione dell’Ente Notificato per la valutazione delle emissioni di scarico e sonore: SNCH
GX1800A-P / FZS SVHO
0499
Indirizzo: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Lussemburgo
US-YAMA1001H415
Modulo utilizzato per l’accertamento della conformità:
per la costruzione: per le emissioni di scarico: per le emissioni sonore:
DESCRIZIONE DEL MEZZO
DESCRIZIONE DEL MOTORE
A
A
Numero di identificazione del modello, a partire da:
Nome modello / Denominazione commerciale:
CCategoria di progettazione:
Altre Direttive Comunitarie applicate
Direttiva 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica (CEM).
CISPR 12
Direttiva 2006/42/EC relativa ai macchinari.
Standard
EN 61000-6-2
D
AaAaB+C
B+C
B+D B+D
B+E B+E
B+F B+FGG
G
H H H
Tipo di motore:
Motore della moto d’acqua
Ciclo combustione:
4 tempi
Tipo di carburante:
A benzina
REQUISITI ESSENZIALI
IDENTIFICAZIONE DEL MOTORE COPERTO DALLA PRESENTE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Denominazione del modello del motore
6EV
Denominazione / numero identificativo dell’Ente Notificato
SNCH / 0499
Numero del certificato di controllo del tipo CE
SNCH*94/25*2003/44*0076
(identificazione della persona autorizzata a firmare per conto del produttore)
Firma:
(o sigla equivalente)
Data e luogo di emissione:
1˚ / agosto / 2014, Shizuoka, Giappone
Requisiti essenziali
norme
altro documento/
metodo normativo
file tecnico
Specificare più dettagliatamente
(* = norma vincolante)
I.A progettazione e costruzione EN ISO 13590 I.B emissioni di scarico *EN ISO 8178-1 I.C emissioni sonore *EN ISO 14509
* *
La presente dichiarazione di conformità è stata emessa sotto l’unica responsabilità del produttore. Dichiaro per conto del produttore della moto d’acqua che il/i modello/i del/i mezzo/i ed il motore/i motori citati sopra sono conformi a tutti i requisiti essenziali applicabili nel modo specificato e sono conformi al tipo per cui è stato emesso il certificato (sono stati emessi i certificati) di controllo del tipo CE.
Numero ID:
HJU42741
Informazioni importanti contenute nel manuale
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA:
HJU30193
Al proprietario/conducente
Grazie per aver scelto una moto d’acqua Yamaha. Questo Manuale del proprietario/conducente contiene informazioni utili per l’utilizzo, la ma­nutenzione e l’assistenza corretti. Per even­tuali chiarimenti sul funzionamento o la manutenzione della vostra moto d’acqua, ri­volgetevi ad un concessionario Yamaha. Questo manuale non è un corso di sicurezza per veicoli nautici o di arte navigatoria. Se questa è la vostra prima moto d’acqua, o se state passando ad un tipo di moto d’acqua che non vi è familiare, per il vostro comfort e la vostra sicurezza vi preghiamo di consegui­re un addestramento o una pratica corretti prima di utilizzare la moto d’acqua da soli. Inoltre, un concessionario Yamaha o un’as­sociazione nautica saranno lieti di consigliarvi scuole d’addestramento o istruttori locali competenti. In questo manuale, le informazioni particolar­mente importanti sono state evidenziate come segue:
dersi per evitare di danneggiare la moto d’acqua.
Una NOTA fornisce informazioni utili per faci­litare o chiarire le varie procedure.
Questo è un simbolo di pericolo. Viene
utilizzato per mettere in guardia circa il peri­colo di lesioni personali. Osservare i messag­gi relativi alla sicurezza che seguono questo simbolo per evitare il rischio di lesioni o mor­te.
HWJ00072
Una AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o un infortunio grave.
HCJ00092
Un richiamo di ATTENZIONE indica la ne­cessità di precauzioni particolari da pren-
Informazioni importanti contenute nel manuale
HJU40411
Poiché la Yamaha persegue una politica ba­sata sulla continua ottimizzazione dei propri prodotti, è possibile che questo prodotto non corrisponda esattamente a quanto descritto in questo Manuale del proprietario/condu­cente. I dati tecnici possono variare senza preavviso. Questo manuale deve essere considerato come parte integrante della moto d’acqua e deve accompagnarla sempre, anche in caso di successiva rivendita.
HJU30233
MANUALE DEL PROPRIETARIO/CON-
WaveRunner FZS SVHO
DUCENTE
©2014 dalla Yamaha Motor Co., Ltd.
Prima Edizione, aprile 2014
Tutti i diritti sono riservati.
La ristampa o l’uso non autorizzato
senza benestare scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato negli U.S.A.

Contenuti

Etichette generali e importanti ........ 1
Numeri di identificazione................. 1
Numero principale di identificazione
(PRI-ID) ........................................... 1
Numero di identificazione della moto
d’acqua (CIN).................................. 1
Numero di serie del motore................ 1
Etichetta con la data di produzione ... 2
Informazioni sul modello ................. 3
Targhetta del produttore.................... 3
Etichette importanti......................... 4
Etichette di pericolo ........................... 5
Altre etichette..................................... 9
Informazioni sulla sicurezza........... 11
Limitazioni poste ai potenziali
conducenti della moto
d’acqua ...................................... 11
Limitazioni alla navigazione........... 12
Requisiti per l’utilizzo .................... 13
Equipaggiamento consigliato........ 16
Informazioni sui rischi ................... 16
Caratteristiche della moto
d’acqua ...................................... 17
Wakeboarding e sci d’acqua ........ 18
Regole per una navigazione
sicura.......................................... 20
Utilizzo responsabile della moto
d’acqua ...................................... 21
Descrizione ...................................... 22
Glossario della moto d’acqua ....... 22
Ubicazione dei componenti
principali..................................... 23
Utilizzo della funzione di
controllo ........................................... 27
Funzioni di controllo della moto
d’acqua ...................................... 27
Telecomando ................................... 27
Sistema antifurto Yamaha................ 28
Interruttore di spegnimento
motore .......................................... 29
Interruttore di spegnimento di
emergenza del motore ................. 29
Interruttore di avviamento ............... 29
Leva dell’acceleratore ...................... 30
Sistema dello sterzo......................... 30
Sistema dello sterzo telescopico ..... 31
Uscite di controllo dell’acqua di
raffreddamento ............................. 31
Separatore acqua............................. 32
Utilizzo della moto d’acqua ........... 33
Funzioni di navigazione della moto
d’acqua...................................... 33
Sistema di retromarcia..................... 33
Sistema di cambio rapido
dell’assetto (Q.S.T.S.) ................... 34
Modalità operative della moto
d’acqua...................................... 35
Modalità regime ridotto.................... 35
Utilizzo della strumentazione ........ 37
Strumento analogico doppio ........ 37
Indicatore di velocità........................ 37
Contagiri........................................... 37
Display delle informazioni................. 38
Utilizzo delle dotazioni ................... 42
Dotazione...................................... 42
Selle.................................................. 42
Maniglie tientibene........................... 43
Maniglia di risalita............................. 44
Gradino di risalita ............................. 44
Golfare di prua.................................. 44
Golfari di poppa................................ 45
Galloccia........................................... 45
Gavone e cassettino portaoggetti.... 45
Supporto e coperchio
dell’estintore ................................. 48
Contenuti
Requisiti per il funzionamento ed il
comando .......................................... 50
Requisiti relativi al carburante....... 50
Carburante ....................................... 50
Requisiti dell’olio motore............... 52
Olio motore ...................................... 52
Scarico dell’acqua di sentina ........ 54
Scarico dell’acqua di sentina a
terra............................................... 54
Scarico dell’acqua di sentina in
acqua............................................ 54
Trasporto su un carrello ................ 55
Funzionamento iniziale ................... 56
Rodaggio....................................... 56
Controlli prima dell’utilizzo............. 57
Elenco dei controlli prima
dell’utilizzo .................................... 57
Punti da controllare prima
dell’utilizzo ................................. 59
Controlli prima dell’utilizzo ............... 59
Controlli dopo l’utilizzo..................... 67
Utilizzo della moto d’acqua ............ 69
Come usare la moto d’acqua........ 69
Imparare a conoscere la moto
d’acqua......................................... 69
Imparare ad usare la moto
d’acqua......................................... 69
Posizione di guida............................ 70
Messa in acqua della moto
d’acqua......................................... 70
Avviamento del motore in acqua ..... 70
Spegnere il motore........................... 71
Moto d’acqua incustodita ................ 72
Come usare la moto d’acqua........... 72
Esecuzione di virate......................... 72
Arresto della moto d’acqua.............. 74
Come usare la moto d’acqua in
retromarcia.................................... 75
Salire a bordo della moto d’acqua ... 75
Partenza ........................................... 79
Moto d’acqua capovolta .................. 80
Accostamento a riva e ormeggio
della moto d’acqua....................... 81
Utilizzo in zone in cui si accumulano
alghe ............................................. 81
Dopo aver tolto la moto
dall’acqua ..................................... 81
Assistenza e rimessaggio .............. 82
Operazioni dopo l’utilizzo ............. 82
Lavaggio dei condotti dell’acqua di
raffreddamento ............................. 82
Pulizia della moto d’acqua ............... 83
Assistenza della batteria .................. 83
Rimessaggio a lungo termine ....... 86
Pulizia............................................... 86
Lubrificazione................................... 86
Protezione dalla ruggine................... 87
Manutenzione.................................. 88
Manutenzione ............................... 88
Kit utensili in dotazione .................... 88
Rimozione e installazione del
coperchio del motore.................... 88
Tabella di manutenzione
periodica ....................................... 90
Olio motore e filtro olio..................... 92
Dati tecnici....................................... 93
Dati tecnici .................................... 93
Risoluzione dei guasti .................... 94
Individuazione dei guasti .............. 94
Tabella di individuazione guasti ....... 94
Procedure di emergenza .............. 97
Pulizia della presa d’acqua
dell’idrogetto e della girante ......... 97
Avviamento in caso di batteria
scarica........................................... 98
Sostituzione dei fusibili..................... 98
Rimorchio della moto d’acqua....... 100
Moto d’acqua sommersa............... 100
Indice.............................................. 101

Etichette generali e importanti

1
MODEL
YAMAHA MOTOR CO., LTD. ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE COMPONENTS. ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICANES ET JAPONAISES.
PRI-I.D.
F3K
F3K
1
HJU36452
Numeri di identificazione
Annotare il numero principale di identificazio­ne (PRI-ID), il numero di identificazione della moto d’acqua (CIN) ed il numero di serie del motore negli spazi previsti per l’assistenza quando si ordinano i ricambi presso i conces­sionari Yamaha. Inoltre annotare e conserva­re altrove questi numeri di identificazione, che potrebbero essere utili in caso di furto della moto d’acqua.
HJU41351
Numero principale di identificazione (PRI-ID)
Il numero principale di identificazione PRI-ID è impresso su una targhetta applicata all’in­terno del vano motore. (Vedere a pagina 42 per le procedure di rimozione e installazione della sella e a pagina 48 per le informazioni sullo scomparto portaoggetti impermeabile.)
MODELLO:
GX1800A-P (FZS SVHO)
HJU36551
Numero di identificazione della moto d’acqua (CIN)
Il numero di identificazione della moto d’ac­qua CIN sul ponte di poppa.
1 Posizione del numero di identificazione del-
la moto d’acqua (CIN)
HJU40471
Numero di serie del motore
Il numero di serie del motore è stampato su una etichetta applicata al gruppo motore. (Vedere pagina 42 per le procedure di rimo­zione e installazione della sella e pagina 88
1 Ubicazione del numero principale di identi-
ficazione (PRI-ID)
1
Etichette generali e importanti
1
1
per le procedure di rimozione e installazione del coperchio del motore.)
1 Ubicazione del numero di serie del motore
HJU42031
Etichetta con la data di produzione
Questa etichetta si trova nella parte superiore della testata. (Vedere a pagina 42 per le pro­cedure di rimozione e installazione della sella
e a pagina 88 per le procedure di rimozione e installazione del coperchio del motore.)
1 Ubicazione dell’etichetta con la data di pro-
duzione
2
Etichette generali e importanti
NOTA:
1
HJU30321
Informazioni sul modello
HJU30332
Targhetta del produttore
La moto d’acqua con questa etichetta è con­forme a determinate parti della Direttiva Mac­chine del Parlamento Europeo. Una parte delle informazioni viene fornita sul­la targhetta del produttore fissata alla moto d’acqua. Le relative sezioni di questo manua­le forniscono spiegazioni esaurienti su queste informazioni.
1 Ubicazione della targhetta del produttore
ne aperte, negli estuari, ed in acque litoranee in condizioni meteorologiche moderate.
L’altezza onda significativa è l’altezza media del terzo di onde più alte, corrispondente all’incirca all’altezza delle onde stimata da un osservatore esperto. Tuttavia, alcune onde avranno un’altezza doppia rispetto a questa.
Categoria di progetto di questa moto d’ac­qua: C Categoria C:
Questa moto d’acqua è progettata per fun­zionare in venti fino alla forza 6 della scala di Beaufort ed alle relative altezze delle onde (altezze onde significative fino a 2 m (6.56 ft); vedere la NOTA che segue). Si possono in­contrare condizioni del genere in acque inter-
3
Etichette generali e importanti
1
5
3
14
4
10
6
8
7
12
15
11
13
2
9
16
HJU30453
Etichette importanti
Leggere le seguenti etichette prima di utilizzare la moto d’acqua. In caso di domande, consul­tare un concessionario Yamaha.
4
Etichette generali e importanti
F1B-U41B1-21 F2S-U41B1-20
1
2
HJU35914
Etichette di pericolo
Se una qualsiasi di queste etichette è danneggiata o mancante, contattare un concessionario Yamaha per la sostituzione.
5
Etichette generali e importanti
F
1
B
-U
41
B
1
-3
1
F
2
S
-U
4
1
B
1
-3
0
F0M-U41B2-11
3
4
6
Etichette generali e importanti
F3J-U415B-10 F3J-U415B-30
(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)
(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)
F3K-U41D5-10 F3K-U41D5-30
5
6
78
7
Etichette generali e importanti
F0V-U41DB-12
GP8-U416H-01
GJ3-U416H-01
9
10
8
Etichette generali e importanti
F3J-U419B-10 F3J-U419B-30
F1B-U41F5-11 F1B-U41F5-21
(F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)
11
12
13
14
HJU36262
Altre etichette
9
Etichette generali e importanti
L’etichetta che segue indica la direzione corretta per raddrizzare una moto d’acqua capovolta.
Il marchio CE che segue si trova sul retro del telecomando.
10

Informazioni sulla sicurezza

HJU30683
L’utilizzo ed il funzionamento in sicurezza di questa moto d’acqua dipendono dall’utilizzo di tecniche di guida corrette, ed ovviamente dal buon senso, da una buona capacità di giudizio, e dall’espe­rienza del conducente. Prima di utilizzare questa moto d’acqua, accertarsi che l’uso della stessa sia consentito dalle leggi, dal­le ordinanze e dai regolamento locali, e utilizzatela sempre nel pieno rispetto dei requisiti e delle limitazioni imposti. Cia­scun conducente deve conoscere i requi­siti riportati di seguito prima di guidare la moto d’acqua.
Prima di utilizzare la moto d’acqua, leggere
questo Manuale del proprietario/condu­cente, la Guida con consigli pratici per il conducente, la Scheda con istruzioni per il conducente e tutte le etichette sulla moto d’acqua. Queste letture vi forniranno infor­mazioni utili sulla moto d’acqua ed il suo funzionamento.
Non permettere a nessuno di utilizzare la
moto d’acqua senza che prima abbia letto questo Manuale del proprietario/condu­cente, la Guida con consigli pratici per il conducente, la Scheda con istruzioni per il conducente e tutte le etichette.
HJU30742
Limitazioni poste ai potenziali
conducenti della moto d’acqua
La Yamaha raccomanda che il conducente
abbia al minimo 16 anni. Gli adulti devono sorvegliare l’uso da parte dei minorenni. Occorre conoscere l’età ed i requisiti di preparazione richiesti localmente per il conducente.
Questa moto d’acqua è progettata per tra-
sportare il conducente ed un massimo di 2 passeggeri. Non superare mai il limite mas­simo di carico e non permettere che più di 3 persone (o 2 persone se si traina uno wa­keboarder o uno sciatore) salgano contem­poraneamente sulla moto d’acqua.
Carico massimo:
240 kg (530 lb) Il carico è il peso totale del carico, del conducente e dei passeggeri.
11
Non utilizzare la moto d’acqua con passeg-
geri a bordo fino a quando non si è acqui­sita una notevole pratica ed esperienza guidando da soli. La guida della moto d’ac­qua con passeggeri richiede una maggiore abilità. Prima di tentare manovre difficili, prendersi il tempo necessario per abituarsi alle caratteristiche di guida della moto d’acqua.
Informazioni sulla sicurezza
60 cm (2 ft)
HJU30762
Limitazioni alla navigazione
Prestare costante attenzione alla presenza
di persone, ostacoli e altre moto d’acqua. Stare attenti alle condizioni che limitano la visibilità o impediscono di vedere gli altri.
Utilizzare il mezzo prudentemente, a velo-
cità sicure, e mantenere una distanza ade­guata dalle persone, dagli ostacoli e dalle altre moto d’acqua.
Non seguire a distanza ravvicinata altre
moto d’acqua o imbarcazioni.
Non avvicinarsi ad altri per spruzzarli con
l’acqua.
Evitare virate strette o altre manovre che
rendono difficile agli altri evitarvi o capire dove state andando.
Evitare le zone con ostacoli sommersi o ac-
que poco profonde.
Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e le altre imbarcazioni non dispongono di freni.
Non rilasciare l’acceleratore mentre si tenta
di virare per allontanarsi da ostacoli—oc­corre accelerare per poter virare. Prima di avviare la moto d’acqua, controllare sem­pre i comandi dell’acceleratore e dello ster­zo.
Guidare entro i propri limiti ed evitare ma-
novre aggressive, per ridurre il rischio di perdere il controllo, di essere gettati in ac­qua e di collisioni.
Questo è un mezzo ad alte prestazioni—
non un giocattolo. Eseguendo virate strette o saltando le scie delle barche o le onde, si aumenta il rischio di lesioni alla schie­na/spina dorsale (paralisi) e al viso, nonché di fratture degli arti inferiori, delle caviglie o di altre ossa. Non saltare le scie o le onde.
Non utilizzare la moto d’acqua in acque
agitate, in condizioni atmosferiche avverse oppure di scarsa visibilità; questo potrebbe provocare incidenti con conseguenti lesio­ni o decessi. Considerare sempre la possi­bilità di un peggioramento del clima. Tenere conto delle previsioni del tempo e delle condizioni atmosferiche prevalenti prima di uscire con la moto d’acqua.
Come per tutti gli sport acquatici, non è op-
portuno utilizzare la moto d’acqua senza qualcuno vicino. Se ci si allontana dalla riva oltre il punto da cui poter rientrare a nuoto, è necessario essere accompagnati da un’altra imbarcazione o moto d’acqua, ma tenendosi alla debita distanza. È una sem­plice questione di buon senso.
Non usare mai la moto d’acqua in acque
con profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal fondo della moto d’acqua, poiché aumen­terebbero le possibilità di collisione con ostacoli sommersi, con conseguenti possi­bili lesioni.
12
Informazioni sulla sicurezza
Questa moto d’acqua non è dotata di un
impianto di illuminazione idoneo per l’uso notturno. Non utilizzare la moto d’acqua dopo il tramonto del sole o prima dell’alba, altrimenti si aumenta il rischio di collisioni con altre imbarcazioni, con conseguenti possibili lesioni gravi o decessi.
Seguire le regole di navigazione, e le leggi
statali/provinciali e locali applicabili alla moto d’acqua.
HJU30822
Requisiti per l’utilizzo
Tutti gli utilizzatori del mezzo devono in-
dossare un giubbotto di salvataggio omo­logato dalle autorità competenti ed idoneo all’utilizzo della moto d’acqua.
Indossare un abbigliamento protettivo. Le-
sioni interne gravi possono essere la con­seguenza della penetrazione violenta dell’acqua in orifizi corporei a seguito di una caduta nell’acqua o della vicinanza con l’ugello direzionale. Normali costumi da bagno non proteggono adeguatamente dalla penetrazione di getti d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Sia il conducente che i passeggeri devono in­dossare pantaloni di mute o un abbiglia­mento che offra una protezione equivalente. Un abbigliamento del genere comprende capi di stoffa spessa, a trama fitta, robusti e comodi da indossare, come il denim (stoffa jeans), ma non comprende lo spandex o tessuti elastici simili, come quelli usati nei pantaloncini da ciclista.
13
1 Giubbotto di salvataggio PFD omologato 2 Pantaloni della muta
Si consiglia di utilizzare occhiali per proteg-
gere gli occhi dal vento, dall’acqua e dal ri­verbero del sole durante la guida della moto d’acqua. Sono disponibili nastri gal­leggianti di fissaggio degli occhiali, che
Informazioni sulla sicurezza
consentono di recuperarli se cadessero in acqua. Si consiglia l’utilizzo di scarpette e di guan­ti.
Spetta a voi decidere se indossare o meno
il casco durante le uscite per diporto. Oc­corre sapere che il casco può aiutare a pro­teggervi in determinati tipi di incidenti, ma può anche provocare delle lesioni in altri tipi di incidenti. Il casco è progettato per proteggere in una certa misura il capo. Anche se i caschi non possono proteggere da tutti gli impatti pre­vedibili, possono ridurre le lesioni in caso di collisione con una imbarcazione o con un altro ostacolo. L’uso del casco comporta però anche un pericolo potenziale per la sicurezza. In caso di caduta in acqua, esso, riempiendo­si d’acqua per l’effetto comunemente detto “a secchio”, può provocare una trazione sul collo, con pericolo di soffocamento, di lesioni gravi e permanenti al collo o di de­cesso. Inoltre il casco può aumentare il ri­schio di incidenti, se comporta una riduzione della visuale o della capacità udi­tiva, se distrae il conducente o ne aumenta l’affaticamento. Come fare quindi per decidere se i poten­ziali vantaggi di sicurezza rappresentati dall’uso del casco superano i rischi poten­ziali connessi al suo utilizzo? Tenendo con­to delle proprie condizioni particolari di guida. Considerando fattori come l’am­biente in cui si utilizza il mezzo, il proprio stile e la capacità di guida. Tenere presente anche la possibilità di traffico congestiona­to e le condizioni della superficie dell’ac­qua. Se si decide di indossare un casco in base alle condizioni in cui si utilizza normalmente
il mezzo, effettuare la scelta in modo accu­rato. Se possibile, cercare un casco appo­sitamente studiato per uso nautico. Se la moto d’acqua viene utilizzata in occasione di gare e di competizioni, per quanto con­cerne i caschi attenersi ai requisiti indicati dagli organizzatori.
Non utilizzare mai la moto d’acqua dopo
aver assunto alcol oppure sostanze o me­dicinali stupefacenti.
Per motivi di sicurezza, e in vista di una ma-
nutenzione corretta, eseguire sempre i controlli illustrati a pagina 57 prima di utiliz­zare la moto d’acqua.
Quando la moto d’acqua è in movimento, il
conducente ed i passeggeri devono sem­pre tenere i loro piedi sul fondo del pozzet­to. Sollevando i piedi, aumentano le probabilità di perdere l’equilibrio o di urtare con i piedi ostacoli al di fuori della moto d’acqua. Non trasportare bambini che non arrivino a toccare il fondo del pozzetto con i piedi.
I passeggeri devono reggersi saldamente o
alla persona davanti a loro oppure all’appo­sita maniglia.
Non trasportare il passeggero davanti al
conducente.
È opportuno che le donne in gravidanza e
le persone con problemi di salute consulti­no sempre il medico per sapere se vi sono
14
Informazioni sulla sicurezza
controindicazioni all’uso della moto d’ac­qua.
Non cercare di modificare questa moto
d’acqua. Eventuali modifiche apportate alla moto d’acqua possono pregiudicarne la sicurez­za e l’affidabilità rendere l’uso della stessa pericoloso o illegale.
Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento emergenza motore e non farlo impigliare nel manubrio, in modo che il mo­tore si spenga se il conducente cade dalla moto d’acqua. Al termine dell’utilizzo, to­gliere il tirante di spegnimento emergenza motore dalla moto d’acqua per evitare l’av­viamento accidentale o l’uso non autoriz­zato da parte di bambini o altre persone.
tenzione anche alle funi di traino per sci nautico o alle lenze da pesca. Attenersi alle “Regole per una navigazione sicura” e ri­cordarsi di guardare sempre indietro prima di virare. (Vedere “Regole per una naviga­zione sicura” a pagina 20.)
Fare particolare attenzione all’eventuale
presenza di bagnanti e stare lontani dalle zone da essi frequentate. È infatti difficile ri­uscire a scorgere i bagnanti e si corre il ri­schio di investirli accidentalmente.
Evitare di venire urtati da altre imbarcazio-
ni. Assumersi sempre la responsabilità di fare attenzione al traffico, in quanto gli altri potrebbero non fare altrettanto. Se gli altri non vi vedono, oppure se manovrate più velocemente di quanto non si aspettano, c’è il rischio di una collisione.
Mantenere la distanza di sicurezza dalle al-
tre imbarcazioni o moto d’acqua e fare at-
15
Informazioni sulla sicurezza
HJU30841
Equipaggiamento consigliato
Consigliamo di portare a bordo della moto d’acqua i seguenti oggetti:
Avvisatore acustico
Portare con sé un fischietto o un altro avvi­satore acustico da utilizzare per lanciare segnali ad altre imbarcazioni.
Segnali visivi di richiesta soccorso
Si consiglia di tenere a bordo un razzo di segnalazione, approvato dalle autorità, ri­posto in un contenitore impermeabile all’acqua. Per segnalazioni di emergenza si può anche usare uno specchio. Contattare il concessionario Yamaha di fiducia per maggior informazioni.
Orologio
Un orologio permettere di sapere da quan­to tempo la moto d’acqua è in funzione.
Cima per rimorchio
La cima può servire a trainare una moto d’acqua con problemi di funzionamento in casi di emergenza.
HJU36851
Informazioni sui rischi
Non avviare o fare funzionare mai il motore
per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico contengono monos­sido di carbonio, un gas incolore e inodore che può provocare la perdita di conoscen­za ed il decesso in breve tempo. Fare fun­zionare sempre la moto d’acqua all’aperto.
Non toccare la marmitta o il motore mentre
questo è ancora acceso o subito dopo averlo spento; possono causare ustioni gravi.
16
Informazioni sulla sicurezza
1
2
HJU30921
Caratteristiche della moto
d’acqua
La spinta dell’idrogetto fa virare la moto
d’acqua. Rilasciando completamente l’ac­celeratore, l’idrogetto produce soltanto una spinta minima. Se si sta viaggiando a velocità superiori a quella di traino, se non si accelera si perderà rapidamente la capa­cità di virare. Questo modello è dotato del sistema di ge­stione motore Yamaha (YEMS) che com­prende il sistema di assistenza alla virata con acceleratore chiuso (OTS). Questo si­stema viene attivato alle velocità di planata consentendo di virare la moto d’acqua dopo aver rilasciato l’acceleratore. Il siste­ma OTS assiste in virata continuando a for­nire spinta mentre la moto d’acqua sta decelerando, ma è possibile effettuare vira­te più strette se si accelera mentre si gira il manubrio. Il sistema OTS non funziona al di sotto delle velocità di planata o quando il motore è spento. Quando il motore diminuisce di gi­ri, la moto d’acqua non vira più in risposta ai comandi dal manubrio finché si accelera nuovamente o si raggiunge la velocità di traino. Esercitarsi nelle virate in uno specchio d’acqua libero da ostacoli fino ad acquisire dimestichezza con questa manovra.
La propulsione di questa moto d’acqua è
ad idrogetto. L’idrogetto è collegato diret­tamente al motore. Questo significa che la spinta dell’idrogetto provoca sempre un movimento del mezzo quando il motore è in funzione. Non esiste una posizione di “folle”. La moto d’acqua è sempre in mar­cia “avanti” o “indietro”, a seconda della posizione in cui si trova le leva del cambio.
Non utilizzare la retromarcia per rallentare o
arrestare la moto d’acqua, altrimenti potre­ste perderne il controllo, venire sbalzati in acqua o contro il manubrio. Questo potrebbe aumentare il rischio di le­sioni alla schiena/spina dorsale (paralisi) e al viso, nonché di fratture degli arti inferiori, delle caviglie o di altre ossa. Inoltre potre­ste danneggiare il meccanismo del cam­bio.
Si può utilizzare la retromarcia per rallenta-
re o fermarsi durante le manovre a bassa velocità, per esempio per l’approdo. Dopo che il regime del motore è sceso al minimo, inserire la retromarcia ed aumentare gra­dualmente il regime del motore. Accertarsi che non ci siano ostacoli o persone dietro al mezzo prima di inserire la retromarcia.
Stare lontani dalla griglia di aspirazione
quando il motore è acceso. I capelli lunghi, un abbigliamento svolazzante o le cinghie del giubbotto di salvataggio possono impi­gliarsi nelle parti in movimento, provocan­do lesioni gravi o annegamenti.
Non inserire mai oggetti nell’ugello direzio-
nale mentre il motore è in funzione. Il con­tatto con le parti rotanti dell’idrogetto potrebbe provocare lesioni gravi o il deces­so.
1 Griglia di presa d’acqua 2 Ugello direzionale
17
Informazioni sulla sicurezza
2
1
1
Spegnere il motore e rimuovere la forcella
dall’interruttore di spegnimento di emer­genza del motore prima di rimuovere even­tuali detriti o alghe accumulatisi intorno alla presa d’acqua dell’idrogetto.
1 Forcella 2 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
HJU30956
Wakeboarding e sci d’acqua
Si può utilizzare la moto d’acqua per il wake­boarding o lo sci d’acqua, se ha posti a sede­re per il conducente, per un osservatore rivolto nel senso opposto a quello di marcia e per lo sciatore o il wakeboarder quando non vengono trainati. Inoltre la moto d’acqua deve essere equipag­giata con una galloccia progettata per aggan­ciare la fune di traino per lo sci d’acqua; non agganciare la fune di traino in nessun altro posto.
1 Galloccia
Rientra nelle responsabilità del conducente della moto d’acqua prestare attenzione alla sicurezza dei wakeboarder o degli sciatori e delle altre persone. Informarsi su tutti i rego­lamenti locali in vigore nelle acque in cui si utilizza la moto d’acqua, e rispettarli. Prima di provare a trainare un wakeboarder o uno sciatore, il conducente deve avere acqui­sito dimestichezza con il trasporto di passeg­geri. Qui di seguito riportiamo alcune considera­zioni importanti per ridurre al minimo i rischi durante il traino di wakeboarder o di sciatori.
Il wakeboarder o lo sciatore devono indos-
sare un giubbotto di salvataggio omologa­to, possibilmente in colori vistosi, in modo che i naviganti possano vederlo.
18
Informazioni sulla sicurezza
1
Il wakeboarder o lo sciatore devono indos-
sare un abbigliamento protettivo. Lesioni interne gravi possono essere la conse­guenza della penetrazione violenta dell’ac­qua in orifizi corporei a seguito di una caduta nell’acqua. Normali costumi da ba­gno non proteggono adeguatamente dalla penetrazione di getti d’acqua violenti nel retto o nella vagina. La persona trainata deve indossare pantaloni di mute o un ab­bigliamento che offra una protezione equi­valente.
A bordo deve essere presente una secon-
da persona adibita a osservatore del wake­boarder o dello sciatore; in molte località questo è prescritto dalla legge. Lasciare che la persona trainata diriga il conducente nel controllo della velocità e della direzione mediante segnali con le mani. L’osservatore deve sedersi a cavalcioni sul retro della sella e tenersi alla maniglia tien­tibene con entrambi i piedi appoggiati sal­damente sul fondo del pozzetto per mantenersi in equilibrio mentre è rivolto nel senso opposto a quello di marcia per os-
servare i segnali e le condizioni del wake­boarder o dello sciatore.
1 Maniglia tientibene
1 Maniglia tientibene
Il controllo del mezzo mentre si traina un
wakeborder o uno sciatore è influenzato sia dall’abilità di quest’ultimo, che dalle condizioni dell’acqua e del tempo.
Nella fase di preparazione al traino, fare
funzionare la moto d’acqua alla velocità più bassa possibile fino a quando si è allonta­nata abbastanza dalla persona da trainare e la fune di traino si è tesa. Accertarsi che la fune non si sia aggrovigliata su eventuali oggetti. Dopo aver verificato che il wakeboarder o lo sciatore è pronto e che non vi sia traffico o altri ostacoli, accelerare di quanto basta per trainare la persona.
Eseguire virate dolci e larghe. La moto
d’acqua è in grado di eseguire virate molto
19
Informazioni sulla sicurezza
strette che potrebbero superare il livello di abilità del wakeboarder o dello sciatore. Tenere la persona da trainare ad una di­stanza di almeno 50 m (164 ft), ossia circa due volte la lunghezza di una fune di traino standard, da qualsiasi pericolo potenziale.
I conducenti delle imbarcazioni o delle altre
moto d’acqua potrebbero non essere con­sapevoli che si sta trainando un wakeboar­der o uno sciatore. Insieme all’osservatore, prestare la massima attenzione alle altre persone presenti nelle vicinanze e proce­dere a velocità di sicurezza.
Prestare attenzione al rischio di rimbalzo
della maniglia di traino verso la moto d’ac­qua qualora il wakeboarder o lo sciatore cada o non riesca a rialzarsi.
Il rimorchio di oggetti pesanti o ingombranti
diversi da wakeboarder o sciatori, come ad esempio un’altra imbarcazione o moto d’acqua, può far perdere il controllo dello sterzo e creare una situazione di pericolo. Se si deve rimorchiare un’altra imbarcazio­ne in caso di emergenza, guidare lenta­mente e con cautela.
HJU30971
Regole per una navigazione
sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha è considerata un’imbarcazione a motore. L’uso della moto d’acqua deve avvenire in conformità alle leggi ed alle disposizioni che regolano la navigazione nelle acque in cui essa viene utilizzata.
20
Informazioni sulla sicurezza
HJU30992
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac­qua appartengono anche agli altri ed alla na­tura. Il piacere di usare la moto d’acqua comporta quindi di trattare con rispetto e cor­tesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli animali selvatici. In qualsiasi momento, e ovunque siate, tene­re presente che siete ospiti di tutto ciò che vi circonda. Ricordare, per esempio, che il ru­more della vostra moto d’acqua può anche essere musica per voi, mentre per gli altri po­trebbe costituire soltanto un rumore molesto, e che gli spruzzi divertenti della vostra scia possono produrre onde fastidiose per gli altri. Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità di zone abitative costiere o di zone di nidifica­zione di uccelli acquatici o altre zone naturali, e mantenersi a rispettosa distanza dai pesca­tori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attra­versare zone di questo tipo, procedere lenta­mente attenendosi a tutte le disposizioni di legge. È necessario eseguire una manutenzione adeguata per assicurare che le emissioni allo scarico e i livelli di rumorosità della moto d’acqua rientrino nei limiti prescritti. È neces­sario accertarsi che venga eseguita la manu­tenzione raccomandata nel presente Manuale del proprietario/conducente. Ricordare che l’inquinamento è dannoso per l’ambiente. Non fare rifornimento di carbu­rante o non rabboccare l’olio dove il versa­mento di tali sostanze può causare danni alla natura. Portare la moto d’acqua fuori dall’ac­qua e allontanarla dalla battigia prima di fare rifornimento di carburante. Smaltire l’acqua ed i residui di carburante e di olio nel vano
motore in conformità alle disposizioni di leg­ge locali. E mantenere pulito l’ambiente cir­costante per le persone e gli animali selvatici che condividono con voi i corsi d’acqua: non gettare rifiuti. Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac­qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si contribuirà a garantire che i corsi d’acqua possano continuare ad essere usati per go­dere di una grande varietà di attività ricreati­ve.
21

Descrizione

HJU40303
Glossario della moto d’acqua
Velocità di traino
“Il traino” è la velocità di manovra più bassa. Si accelera poco oppure per niente. La moto d’acqua è dentro all’acqua, e non c’è la scia.
Velocità inferiore a quella di planata
“La velocità inferiore a quella di planata” è una velocità media. La prua si trova leggermente sopra la superficie dell’acqua, ma si continua a navigare attraverso l’acqua. C’è la scia.
Velocità di planata
“La velocità di planata” è una velocità superiore. La moto d’acqua è più livellata e passa ra­sente a pelo d’acqua. C’è la scia.
Prua
L’estremità anteriore della moto d’acqua.
Poppa
L’estremità posteriore della moto d’acqua.
Tribordo
Il lato destro della moto d’acqua guardando in avanti.
Babordo
Il lato sinistro della moto d’acqua guardando in avanti.
Acqua di sentina
L’acqua che si accumula nel vano motore.
Sistema gestione motore Yamaha (YEMS)
YEMS è un sistema di gestione integrato e computerizzato che controlla e regola la fasatura dell’accensione, l’iniezione del carburante, la diagnostica del motore e il sistema di assistenza alla virata con acceleratore chiuso (OTS).
22
Descrizione
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
HJU31012
Ubicazione dei componenti principali
Esterno
1 Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante (pagina 50)
2 Cofano 3 Manubrio 4 Sella posteriore (pagina 42) 5 Sella anteriore (pagina 42) 6 Pozzetto 7 Golfare di prua 8 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento (pagina 31)
23
9 Frisata
10 Pattino sostentatore
Loading...
+ 82 hidden pages