Leggere attentamente questo
manuale prima di utilizzare la
moto d’acqua.
F2R-F8199-73-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare la moto d’acqua. Questo manuale deve accompagnare il WaveRunner se viene venduto.
Informazioni importanti contenute nel manuale
HJU37553
Dichiarazione di conformità per moto d’acqua (PWC)
secondo le prescrizioni della Direttiva 94/25/EC,
tenendo conto degli emendamenti della Direttiva 2003/44/EC
Nome del produttore del motore:YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Indirizzo: 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Giappone
Nome del rappresentante autorizzato: YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Indirizzo: Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Paesi Bassi
Denominazione dell’Ente Notificato per la valutazione delle emissioni di scarico e sonore: Luxcontrol SA
Indirizzo: 1. avenue des Terres Rouges BP 349, Esch-sur-Alzette, L-4004. Lussemburgo
Denominazione dell’Ente Notificato per la valutazione delle emissioni di scarico e sonore: SNCH
Indirizzo: 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Lussemburgo
Modulo utilizzato per l’accertamento della conformità:
per la costruzione:
per le emissioni di scarico:
per le emissioni sonore:
A
A
AaAaB+C
B+C
B+D
B+D
B+E
B+E
Altre Direttive Comunitarie applicate
Direttiva 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica (CEM).
Direttiva 2006/42/EC relativa ai macchinari.
DESCRIZIONE DEL MEZZO
Numero di identificazione del modello, a partire da:
Nome modello / Denominazione commerciale:
CCategoria di progettazione:
D
US-YAMA1001I 112
GX1800-L / FZR
DESCRIZIONE DEL MOTORE
Tipo di motore:
Motore della moto d’acqua
IDENTIFICAZIONE DEL MOTORE COPERTO DALLA PRESENTE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Denominazione del
modello del motore
6AN
Numero del certificato di controllo
del tipo CE
LC*2003/44*10026
Tipo di carburante:
A benzina
REQUISITI ESSENZIALI
*
*
altro documento/
metodo normativo
file tecnico
Requisiti essenziali
I.A progettazione e costruzioneEN ISO 13590
I.B emissioni di scarico*EN ISO 8178-1
I.C emissioni sonore*EN ISO 14509
La presente dichiarazione di conformità è stata emessa sotto l’unica responsabilità del produttore della moto d’acqua.
Dichiaro per conto del produttore della moto d’acqua che il modello del mezzo ed il motore/i motori citati sopra sono
conformi a tutti i requisiti essenziali applicabili nel modo specificato e sono conformi al tipo per cui è stato emesso il
certificato (sono stati emessi i certificati) di controllo del tipo CE.
Nome / Posizione: H. Yamaji / Presidente della YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
(identificazione della persona autorizzata a firmare per conto del produttore del motore o di un suo rappresentante autorizzato)
norme
Numero ID:
Numero ID:
B+F
B+FGG
0882
0499
H
H
G
H
Standard
CISPR 12
EN 61000-6-2
Ciclo combustione:
4 tempi
Denominazione / numero
identificativo dell’Ente Notificato
Luxcontrol SA / 0882
Specificare più dettagliatamente
(* = norma vincolante)
Firma e posizione:
(o sigla equivalente)
Data e luogo di emissione: 1˚ / settembre / 2011 Schiphol-Rijk, Paesi Bassi
Informazioni importanti contenute nel manuale
HJU30192
Al proprietario/conducente
Grazie per aver scelto una moto d’acqua
Yamaha.
Questo Manuale del proprietario/conducente
contiene informazioni utili per l’utilizzo, la manutenzione e l’assistenza corretti. Per eventuali chiarimenti sul funzionamento o la
manutenzione della vostra moto d’acqua, rivolgetevi ad un concessionario Yamaha.
Questo manuale non è un corso di sicurezza
per veicoli nautici o di arte navigatoria. Se
questa è la vostra prima moto d’acqua, o se
state passando ad un tipo di moto d’acqua
che non vi è familiare, per il vostro comfort e
la vostra sicurezza vi preghiamo di conseguire un addestramento o una pratica corretti prima di utilizzare la moto d’acqua da soli.
Inoltre, un concessionario Yamaha o un’associazione nautica saranno lieti di consigliarvi
scuole d’addestramento o istruttori locali competenti.
In questo manuale, le informazioni particolarmente importanti sono state evidenziate
come segue:
Questo è un simbolo di pericolo. Viene
utilizzato per mettere in guardia circa il pericolo di lesioni personali. Osservare i messaggi
relativi alla sicurezza che seguono questo
simbolo per evitare il rischio di lesioni o morte.
HWJ00071
AVVERTENZA
Una AVVERTENZA indica una situazione
pericolosa che, se non evitata, potrebbe
provocare la morte o un infortunio grave.
HCJ00091
ATTENZIONE
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di precauzioni particolari da pren-
dersi per evitare di danneggiare la moto
d’acqua.
NOTA:
Una NOTA fornisce informazioni utili per facilitare o chiarire le varie procedure.
HJU40410
Poiché la Yamaha persegue una politica basata sulla continua ottimizzazione dei propri
prodotti, è possibile che questo prodotto non
corrisponda esattamente a quanto descritto in
questo Manuale del proprietario/conducente.
I dati tecnici possono variare senza preavviso.
Questo manuale deve essere considerato
come parte integrante della moto d’acqua e
deve accompagnarla sempre, anche in caso
di successiva rivendita.
di sentina ...................................... 97
Rimorchio della moto d’acqua ......... 98
Moto d’acqua sommersa ................. 99
Etichette generali e importanti
HJU36451
Numeri di identificazione
Annotare il numero principale di identificazione (PRI-ID), il numero di identificazione della
moto d’acqua (CIN) ed il numero di serie del
motore negli spazi previsti per l’assistenza
quando si ordinano i ricambi presso i concessionari Yamaha. Inoltre annotare e conservare altrove questi numeri di identificazione, che
potrebbero essere utili in caso di furto della
moto d’acqua.
HJU41350
Numero principale di identificazione
(PRI-ID)
Il numero principale di identificazione PRI-ID
è impresso su una targhetta applicata all’interno del vano motore. (Vedere a pagina 41
per le procedure di rimozione e installazione
della sella e a pagina 46 per le informazioni
sullo scomparto portaoggetti impermeabile.)
MODELLO:
GX1800-L (FZR)
1
HJU36550
Numero di identificazione della moto
d’acqua (CIN)
Il numero di identificazione della moto d’ac-
qua CIN sul ponte di poppa.
1
1 Posizione del numero di identificazione del-
la moto d’acqua (CIN)
HJU40470
Numero di serie del motore
Il numero di serie del motore è stampato su
una etichetta applicata al gruppo motore. (Vedere pagina 41 per le procedure di rimozione
e installazione della sella e pagina 86 per le
1 Ubicazione del numero principale di identifi-
cazione (PRI-ID)
PRI-I.D.
MODEL
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE
COMPONENTS.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICANES ET
JAPONAISES.
F2R
F2R
1
Etichette generali e importanti
procedure di rimozione e installazione del coperchio del motore.)
1
1 Ubicazione del numero di serie del motore
HJU42030
Etichetta con la data di produzione
Questa etichetta si trova nella parte superiore
della testata. (Vedere a pagina 41 per le procedure di rimozione e installazione della sella
e a pagina 86 per le procedure di rimozione e
installazione del coperchio del motore.)
1
1 Ubicazione dell’etichetta con la data di pro-
duzione
2
Etichette generali e importanti
HJU30320
Informazioni sul modello
HJU30331
Targhetta del produttore
La moto d’acqua con questa etichetta è conforme a determinate parti della Direttiva Macchine del Parlamento Europeo.
Una parte delle informazioni viene fornita sulla targhetta del produttore fissata alla moto
d’acqua. Le relative sezioni di questo manuale forniscono spiegazioni esaurienti su queste
informazioni.
1
1 Ubicazione della targhetta del produttore
ne aperte, negli estuari, ed in acque litoranee
in condizioni meteorologiche moderate.
NOTA:
L’altezza onda significativa è l’altezza media
del terzo di onde più alte, corrispondente
all’incirca all’altezza delle onde stimata da un
osservatore esperto. Tuttavia, alcune onde
avranno un’altezza doppia rispetto a questa.
Categoria di progetto di questa moto d’ac-
qua: C
Categoria C:
Questa moto d’acqua è progettata per funzionare in venti fino alla forza 6 della scala di Beaufort ed alle relative altezze delle onde
(altezze onde significative fino a 2 m (6.56 ft);
vedere la NOTA che segue). Si possono incontrare condizioni del genere in acque inter-
3
Etichette generali e importanti
HJU30452
Etichette importanti
Leggere le seguenti etichette prima di utilizzare la moto d’acqua. In caso di domande, consultare un concessionario Yamaha.
15
1
7
8
12
11
14
6
5
3
2
13
4
10
9
4
Etichette generali e importanti
HJU35913
Etichette di pericolo
Se una qualsiasi di queste etichette è danneggiata o mancante, contattare un concessionario
Yamaha per la sostituzione.
1
5
Etichette generali e importanti
6
Etichette generali e importanti
5
6
78
WARNING
WARNING
AVERTISSEMENT
(F2R-U41E1-00)
AVERTISSEMENT
(F2R-U41E1-00)
7
Etichette generali e importanti
8
HJU36261
Altre etichette
11
12
13
Etichette generali e importanti
(F2R-U41E1-00)
9
Etichette generali e importanti
L’etichetta che segue indica la direzione corretta per raddrizzare una moto d’acqua capovolta.
Il marchio CE che segue si trova sul retro del telecomando.
10
Informazioni sulla sicurezza
HJU30682
L’utilizzo ed il funzionamento in sicurezza
di questa moto d’acqua dipendono
dall’utilizzo di tecniche di guida corrette,
ed ovviamente dal buon senso, da una
buona capacità di giudizio, e dall’espe-
rienza del conducente. Prima di utilizzare
questa moto d’acqua, accertarsi che l’uso
della stessa sia consentito dalle leggi, dalle ordinanze e dai regolamento locali, e utilizzatela sempre nel pieno rispetto dei
requisiti e delle limitazioni imposti. Ciascun conducente deve conoscere i requisiti riportati di seguito prima di guidare la
moto d’acqua.
● Prima di utilizzare la moto d’acqua, leggere
questo Manuale del proprietario/conducente, la Guida con consigli pratici per il conducente, la Scheda con istruzioni per il
conducente e tutte le etichette sulla moto
d’acqua. Queste letture vi forniranno informazioni utili sulla moto d’acqua ed il suo
funzionamento.
● Non permettere a nessuno di utilizzare la
moto d’acqua senza che prima abbia letto
questo Manuale del proprietario/conducente, la Guida con consigli pratici per il conducente, la Scheda con istruzioni per il
conducente e tutte le etichette.
HJU30720
Limitazioni poste ai potenziali
conducenti della moto d’acqua
● La Yamaha raccomanda che il conducente
abbia al minimo 16 anni.
Gli adulti devono sorvegliare l’uso da parte
dei minorenni.
Occorre conoscere l’età ed i requisiti di pre-
parazione richiesti localmente per il conducente.
● Questa moto d’acqua è progettata per tra-
sportare il conducente ed 1 passeggero.
Non superare mai il limite massimo di carico e non permettere che più di 2 persone si
trovino contemporaneamente sulla moto
d’acqua.
Carico massimo:
160 kg (353 lb)
Il carico è il peso totale del carico, del
conducente e del passeggero.
● Non utilizzare la moto d’acqua con un pas-
seggero a bordo fino a quando non si è ac-
quisita una notevole pratica ed esperienza
guidando da soli. La guida della moto d’ac-
qua con un passeggero richiede una maggiore abilità. Prima di tentare manovre
difficili, prendersi il tempo necessario per
abituarsi alle caratteristiche di guida della
moto d’acqua.
11
Informazioni sulla sicurezza
HJU30761
Limitazioni alla navigazione
● Prestare costante attenzione alla presenza
di persone, ostacoli e altre moto d’acqua.
Stare attenti alle condizioni che limitano la
visibilità o impediscono di vedere gli altri.
● Utilizzare il mezzo prudentemente, a veloci-
tà sicure, e mantenere una distanza adeguata dalle persone, dagli ostacoli e dalle
altre moto d’acqua.
● Non seguire a distanza ravvicinata altre
moto d’acqua o imbarcazioni.
● Non avvicinarsi ad altri per spruzzarli con
l’acqua.
● Evitare virate strette o altre manovre che
rendono difficile agli altri evitarvi o capire
dove state andando.
● Evitare le zone con ostacoli sommersi o ac-
que poco profonde.
● Agire prontamente per evitare collisioni.
Non dimenticare che la moto d’acqua e le
altre imbarcazioni non dispongono di freni.
● Non rilasciare l’acceleratore mentre si tenta
di virare per allontanarsi da ostacoli—oc-
corre accelerare per poter virare. Prima di
avviare la moto d’acqua, controllare sempre i comandi dell’acceleratore e dello sterzo.
● Guidare entro i propri limiti ed evitare mano-
vre aggressive, per ridurre il rischio di perdere il controllo, di essere gettati in acqua e
di collisioni.
● Questo è un mezzo ad alte prestazioni—
non un giocattolo. Eseguendo virate strette
o saltando le scie delle barche o le onde, si
aumenta il rischio di lesioni alla schiena/spina dorsale (paralisi) e al viso, nonché di
fratture degli arti inferiori, delle caviglie o di
altre ossa. Non saltare le scie o le onde.
● Non utilizzare la moto d’acqua in acque agi-
tate, in condizioni atmosferiche avverse oppure di scarsa visibilità; questo potrebbe
provocare incidenti con conseguenti lesioni
o decessi. Considerare sempre la possibilità di un peggioramento del clima. Tenere
conto delle previsioni del tempo e delle condizioni atmosferiche prevalenti prima di
uscire con la moto d’acqua.
● Come per tutti gli sport acquatici, non è op-
portuno utilizzare la moto d’acqua senza
qualcuno vicino. Se ci si allontana dalla riva
oltre il punto da cui poter rientrare a nuoto,
è necessario essere accompagnati da
un’altra imbarcazione o moto d’acqua, ma
tenendosi alla debita distanza. È una semplice questione di buon senso.
● Non usare mai la moto d’acqua in acque
con profondità inferiore a 60 cm (2 ft) dal
fondo della moto d’acqua, poiché aumenterebbero le possibilità di collisione con ostacoli sommersi, con conseguenti possibili
lesioni.
60 cm (2 ft)
12
Informazioni sulla sicurezza
● Questa moto d’acqua non è dotata di un im-
pianto di illuminazione idoneo per l’uso not-
turno. Non utilizzare la moto d’acqua dopo
il tramonto del sole o prima dell’alba, altri-
menti si aumenta il rischio di collisioni con
altre imbarcazioni, con conseguenti possibili lesioni gravi o decessi.
● Seguire le regole di navigazione, e le leggi
statali/provinciali e locali applicabili alla
moto d’acqua.
HJU30801
Requisiti per l’utilizzo
● Tutti gli utilizzatori del mezzo devono indos-
sare un giubbotto di salvataggio omologato
dalle autorità competenti ed idoneo all’utiliz-
zo della moto d’acqua.
● Indossare un abbigliamento protettivo. Le-
sioni interne gravi possono essere la conseguenza della penetrazione violenta
dell’acqua in orifizi corporei a seguito di una
caduta nell’acqua o della vicinanza con
l’ugello direzionale.
Normali costumi da bagno non proteggono
adeguatamente dalla penetrazione di getti
d’acqua violenti nel retto o nella vagina. Sia
il conducente che i passeggeri devono indossare pantaloni di mute o un abbigliamento che offra una protezione
equivalente. Un abbigliamento del genere
comprende capi di stoffa spessa, a trama
fitta, robusti e comodi da indossare, come il
denim (stoffa jeans), ma non comprende lo
spandex o tessuti elastici simili, come quelli
usati nei pantaloncini da ciclista.
1 Giubbotto di salvataggio PFD omologato
2 Pantaloni della muta
● Si consiglia di utilizzare occhiali per proteg-
gere gli occhi dal vento, dall’acqua e dal riverbero del sole durante la guida della moto
d’acqua. Sono disponibili nastri galleggianti
13
Informazioni sulla sicurezza
di fissaggio degli occhiali, che consentono
di recuperarli se cadessero in acqua.
Si consiglia l’utilizzo di scarpette e di guanti.
● Spetta a voi decidere se indossare o meno
il casco durante le uscite per diporto. Occorre sapere che il casco può aiutare a pro-
teggervi in determinati tipi di incidenti, ma
può anche provocare delle lesioni in altri tipi
di incidenti.
Il casco è progettato per proteggere in una
certa misura il capo. Anche se i caschi non
possono proteggere da tutti gli impatti prevedibili, possono ridurre le lesioni in caso di
collisione con una imbarcazione o con un
altro ostacolo.
L’uso del casco comporta però anche un
pericolo potenziale per la sicurezza. In caso
di caduta in acqua, esso, riempiendosi
d’acqua per l’effetto comunemente detto “a
secchio”, può provocare una trazione sul
collo, con pericolo di soffocamento, di lesioni gravi e permanenti al collo o di decesso.
Inoltre il casco può aumentare il rischio di
incidenti, se comporta una riduzione della
visuale o della capacità uditiva, se distrae il
conducente o ne aumenta l’affaticamento.
Come fare quindi per decidere se i potenziali vantaggi di sicurezza rappresentati
dall’uso del casco superano i rischi potenziali connessi al suo utilizzo? Tenendo conto delle proprie condizioni particolari di
guida. Considerando fattori come l’ambien-
te in cui si utilizza il mezzo, il proprio stile e
la capacità di guida. Tenere presente anche la possibilità di traffico congestionato e
le condizioni della superficie dell’acqua.
Se si decide di indossare un casco in base
alle condizioni in cui si utilizza normalmente
il mezzo, effettuare la scelta in modo accurato. Se possibile, cercare un casco appositamente studiato per uso nautico. Se la
moto d’acqua viene utilizzata in occasione
di gare e di competizioni, per quanto concerne i caschi attenersi ai requisiti indicati
dagli organizzatori.
● Non utilizzare mai la moto d’acqua dopo
aver assunto alcol oppure sostanze o medicinali stupefacenti.
● Per motivi di sicurezza, e in vista di una ma-
nutenzione corretta, eseguire sempre i controlli illustrati a pagina 55 prima di utilizzare
la moto d’acqua.
● Quando la moto d’acqua è in movimento, il
conducente ed il passeggero devono sempre tenere i loro piedi sul fondo del pozzetto. Sollevando i piedi, aumentano le
probabilità di perdere l’equilibrio o di urtare
con i piedi ostacoli al di fuori della moto
d’acqua. Non trasportare un bambino che
non arrivi a toccare il fondo del pozzetto con
i piedi.
● Il passeggero deve reggersi saldamente al
conducente.
● Non trasportare il passeggero davanti al
conducente.
● È opportuno che le donne in gravidanza e le
persone con problemi di salute consultino
sempre il medico per sapere se vi sono
controindicazioni all’uso della moto d’ac-
qua.
14
Informazioni sulla sicurezza
● Non cercare di modificare questa moto
d’acqua.
Eventuali modifiche apportate alla moto
d’acqua possono pregiudicarne la sicurezza e l’affidabilità rendere l’uso della stessa
pericoloso o illegale.
● Allacciare al polso sinistro il tirante di spe-
gnimento emergenza motore e non farlo
impigliare nel manubrio, in modo che il motore si spenga se il conducente cade dalla
moto d’acqua. Al termine dell’utilizzo, togliere il tirante di spegnimento emergenza
motore dalla moto d’acqua per evitare l’av-
viamento accidentale o l’uso non autorizzato da parte di bambini o altre persone.
“Regole per una navigazione sicura” e ricordarsi di guardare sempre indietro prima di
virare. (Vedere “Regole per una navigazione sicura” a pagina 18.)
● Fare particolare attenzione all’eventuale
presenza di bagnanti e stare lontani dalle
zone da essi frequentate. È infatti difficile
riuscire a scorgere i bagnanti e si corre il rischio di investirli accidentalmente.
● Evitare di venire urtati da altre imbarcazioni.
Assumersi sempre la responsabilità di fare
attenzione al traffico, in quanto gli altri potrebbero non fare altrettanto. Se gli altri non
vi vedono, oppure se manovrate più velocemente di quanto non si aspettano, c’è il rischio di una collisione.
● Mantenere la distanza di sicurezza dalle al-
tre imbarcazioni o moto d’acqua e fare attenzione anche alle funi di traino per sci
nautico o alle lenze da pesca. Attenersi alle
15
Informazioni sulla sicurezza
HJU30840
Equipaggiamento consigliato
Consigliamo di portare a bordo della moto
d’acqua i seguenti oggetti:
● Avvisatore acustico
Portare con sé un fischietto o un altro avvisatore acustico da utilizzare per lanciare
segnali ad altre imbarcazioni.
● Segnali visivi di richiesta soccorso
Si consiglia di tenere a bordo un razzo di
segnalazione, approvato dalle autorità, riposto in un contenitore impermeabile all’ac-
qua. Per segnalazioni di emergenza si può
anche usare uno specchio. Contattare il
concessionario Yamaha di fiducia per maggior informazioni.
● Orologio
Un orologio permettere di sapere da quanto
tempo la moto d’acqua è in funzione.
● Cima per rimorchio
La cima può servire a trainare una moto
d’acqua con problemi di funzionamento in
casi di emergenza.
HJU36850
Informazioni sui rischi
● Non avviare o fare funzionare mai il motore
per qualsiasi lasso di tempo in ambienti
chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas incolore e inodore
che può provocare la perdita di conoscenza
ed il decesso in breve tempo. Fare funzionare sempre la moto d’acqua all’aperto.
● Non toccare la marmitta o il motore mentre
questo è ancora acceso o subito dopo aver-
lo spento; possono causare ustioni gravi.
16
Informazioni sulla sicurezza
HJU30920
Caratteristiche della moto
d’acqua
● La spinta dell’idrogetto fa virare la moto
d’acqua. Rilasciando completamente l’ac-
celeratore, l’idrogetto produce soltanto una
spinta minima. Se si sta viaggiando a velocità superiori a quella di traino, se non si accelera si perderà rapidamente la capacità di
virare.
Questo modello è dotato del sistema di gestione motore Yamaha (YEMS) che comprende il sistema di assistenza alla virata
con acceleratore chiuso (OTS). Questo sistema viene attivato alle velocità di planata
consentendo di virare la moto d’acqua dopo
aver rilasciato l’acceleratore. Il sistema
OTS assiste in virata continuando a fornire
spinta mentre la moto d’acqua sta decelerando, ma è possibile effettuare virate più
strette se si accelera mentre si gira il manubrio.
Il sistema OTS non funziona al di sotto delle
velocità di planata o quando il motore è
spento. Quando il motore diminuisce di giri,
la moto d’acqua non vira più in risposta ai
comandi dal manubrio finché si accelera
nuovamente o si raggiunge la velocità di
traino.
Esercitarsi nelle virate in uno specchio d’ac-
qua libero da ostacoli fino ad acquisire dimestichezza con questa manovra.
● La propulsione di questa moto d’acqua è ad
idrogetto. L’idrogetto è collegato direttamente al motore. Questo significa che la
spinta dell’idrogetto provoca sempre un
movimento del mezzo quando il motore è in
funzione. Non esiste una posizione di “fol-
le”. La moto d’acqua è sempre in marcia
“avanti” o “indietro”, a seconda della posizione in cui si trova le leva del cambio.
● Non utilizzare la retromarcia per rallentare o
arrestare la moto d’acqua, altrimenti potreste perderne il controllo, venire sbalzati in
acqua o contro il manubrio.
Questo potrebbe aumentare il rischio di lesioni alla schiena/spina dorsale (paralisi) e
al viso, nonché di fratture degli arti inferiori,
delle caviglie o di altre ossa. Inoltre potreste
danneggiare il meccanismo del cambio.
● Si può utilizzare la retromarcia per rallenta-
re o fermarsi durante le manovre a bassa
velocità, per esempio per l’approdo. Dopo
che il regime del motore è sceso al minimo,
inserire la retromarcia ed aumentare gradualmente il regime del motore. Accertarsi
che non ci siano ostacoli o persone dietro al
mezzo prima di inserire la retromarcia.
● Stare lontani dalla griglia di aspirazione
quando il motore è acceso. I capelli lunghi,
un abbigliamento svolazzante o le cinghie
del giubbotto di salvataggio possono impigliarsi nelle parti in movimento, provocando
lesioni gravi o annegamenti.
● Non inserire mai oggetti nell’ugello direzio-
nale mentre il motore è in funzione. Il contatto con le parti rotanti dell’idrogetto
potrebbe provocare lesioni gravi o il decesso.
2
1
1 Griglia di presa d’acqua
2 Ugello direzionale
17
Informazioni sulla sicurezza
● Spegnere il motore e rimuovere la forcella
dall’interruttore di spegnimento di emergenza del motore prima di rimuovere eventuali
detriti o alghe accumulatisi intorno alla presa d’acqua dell’idrogetto.
2
1
1 Forcella
2 Interruttore di spegnimento di emergenza
del motore
HJU30970
Regole per una navigazione
sicura
Ai fini legali, la vostra moto d’acqua Yamaha
è considerata un’imbarcazione a motore.
L’uso della moto d’acqua deve avvenire in
conformità alle leggi ed alle disposizioni che
regolano la navigazione nelle acque in cui
essa viene utilizzata.
18
Informazioni sulla sicurezza
HJU30991
Utilizzo responsabile della
moto d’acqua
Le zone che si percorrono con la moto d’ac-
qua appartengono anche agli altri ed alla natura. Il piacere di usare la moto d’acqua
comporta quindi di trattare con rispetto e cortesia le altre persone, il suolo, l’acqua e gli
animali selvatici.
In qualsiasi momento, e ovunque siate, tenere presente che siete ospiti di tutto ciò che vi
circonda. Ricordare, per esempio, che il rumore della vostra moto d’acqua può anche
essere musica per voi, mentre per gli altri potrebbe costituire soltanto un rumore molesto,
e che gli spruzzi divertenti della vostra scia
possono produrre onde fastidiose per gli altri.
Evitare di usare la moto d’acqua in prossimità
di zone abitative costiere o di zone di nidificazione di uccelli acquatici o altre zone naturali,
e mantenersi a rispettosa distanza dai pescatori, dalle altre imbarcazioni, dai nuotatori e
dalle spiagge affollate. Se è inevitabile attraversare zone di questo tipo, procedere lentamente attenendosi a tutte le disposizioni di
legge.
È necessario eseguire una manutenzione
adeguata per assicurare che le emissioni allo
scarico e i livelli di rumorosità della moto d’ac-
qua rientrino nei limiti prescritti. È necessario
accertarsi che venga eseguita la manutenzione raccomandata nel presente Manuale del
proprietario/conducente.
Ricordare che l’inquinamento è dannoso per
l’ambiente. Non fare rifornimento di carburante o non rabboccare l’olio dove il versamento
di tali sostanze può causare danni alla natura.
Portare la moto d’acqua fuori dall’acqua e allontanarla dalla battigia prima di fare rifornimento di carburante. Smaltire l’acqua ed i
residui di carburante e di olio nel vano motore
in conformità alle disposizioni di legge locali.
E mantenere pulito l’ambiente circostante per
le persone e gli animali selvatici che condividono con voi i corsi d’acqua: non gettare rifiuti.
Se si utilizza responsabilmente la moto d’ac-
qua, con rispetto e cortesia per gli altri, si contribuirà a garantire che i corsi d’acqua
possano continuare ad essere usati per godere di una grande varietà di attività ricreative.
19
Descrizione
HJU40302
Glossario della moto d’acqua
Velocità di traino
“Il traino”è la velocità di manovra più bassa. Si accelera poco oppure per niente. La moto d’ac-
qua è dentro all’acqua, e non c’è la scia.
Velocità inferiore a quella di planata
“La velocità inferiore a quella di planata” è una velocità media. La prua si trova leggermente
sopra la superficie dell’acqua, ma si continua a navigare attraverso l’acqua. C’è la scia.
Velocità di planata
“La velocità di planata”è una velocità superiore. La moto d’acqua è più livellata e passa rasente
a pelo d’acqua. C’è la scia.
Prua
L’estremità anteriore della moto d’acqua.
Poppa
L’estremità posteriore della moto d’acqua.
Tribordo
Il lato destro della moto d’acqua guardando in avanti.
Babordo
Il lato sinistro della moto d’acqua guardando in avanti.
Acqua di sentina
L’acqua che si accumula nel vano motore.
Sistema gestione motore Yamaha (YEMS)
YEMS è un sistema di gestione integrato e computerizzato che controlla e regola la fasatura
dell’accensione, l’iniezione del carburante, la diagnostica del motore e il sistema di assistenza
alla virata con acceleratore chiuso (OTS).
20
HJU31011
Esterno
Descrizione
Ubicazione dei componenti principali
3
1
4
2
5
6
7
1 Tappo del bocchettone del serbatoio del
carburante (pagina 48)
2 Cofano
3 Manubrio
4 Sella posteriore (pagina 41)
5 Sella anteriore (pagina 41)
6 Pozzetto
7 Golfare di prua
8 Uscita di controllo dell’acqua di raffredda-
mento (pagina 30)
10
9
8
9 Frisata
10 Pattino sostentatore
21
Descrizione
2
1
3
4
5
1 Piattaforma di risalita
2 Scarico elettrico dell’acqua di sentina
dall’uscita di controllo
3 Maniglia di risalita (pagina 42)
4 Gradino di risalita (pagina 42)
5 Ugello direzionale
6 Cucchiaia ribaltabile per l’inversione del
flusso (pagina 32)
7 Flap
8 Tappo di scarico di poppa (pagina 52)
9 Golfare di poppa (pagina 43)
10 Sensore della velocità
11 Griglia di presa d’acqua