Вид оборудования: иммобилайзер
Обозначение типа: 5SL-00
Соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам:
Директиве (1999/5/EC) R&TTE (абонентское радио- и телекоммуникационное оборудование)
Стандартам EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950-1(2001)
Директива по двух- и трехколесным транспортным средствам, оснащенным двигателем
(97/24/EC: Chapter 8, EMC)
Место выдачи: Сидзуока, Япония
Дата выдачи: 1 августа 2002 года
Отчет о ревизии
№СодержаниеДата
Изменить контактное лицо и внутреннее обозначение типа 9 июня 2005 г.
1
Изменение версии норматива с EN60950 на EN60950-127 февраля 2006 г.
2
Сменить название компании1 марта 2007 г.
3
Генеральный директор подразделения обеспечения качества
ВВЕДЕНИЕ
EAU10102
Добро пожаловать в мир мототехники Yamaha!
Став пользователем мотоцикла марки FZ1-N/FZ1-NA, вы получаете возможность воспользоваться огромным опытом и передовыми технологиями
компании Yamaha, применяемыми при разработке и производстве мотоциклов, которые обеспечили марке репутацию производителя надежности.
Не пожалейте времени на чтение данного руководства: это поможет вам в полной мере воспользоваться всеми преимуществами вашего мотоцикла FZ1-N/
FZ1-NA. Руководство пользователя содержит не только информацию по использованию, проверке и обслуживанию мотоцикла, но также и рекомендации,
которые помогут вам и другим избежать аварий и несчастных случаев.
К тому же, множество приведенных в руководстве советов, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если же у вас возникнут какие-либо
вопросы, непременно обращайтесь к дилеру компании Yamaha.
Команда Yamaha желает вам безопасных и приятных поездок. Итак, помните, что безопасность – прежде всего!
Компания Yamaha постоянно улучшает дизайн и качество своей продукции. Несмотря на то, что данное руководство содержит большую часть информации,
доступной на момент печати, в конструкцию мотоцикла могут быть внесены некоторые изменения, не отраженные в этом документе. В случае возникновения
любых вопросов по данному руководству вы можете обратиться к вашему дилеру Yamaha.
EWA10031
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно и полностью прочтите данное руководство перед началом эксплуатации мотоцикла.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ
Особенно важная информация выделена в руководстве следующим образом:
Это знак предупреждения об опасности. Он используется для предупреждения о возможности получения травмы.
Строго выполняйте все приведенные после этого знака предписания по безопасности, в противном случае возрастает
риск получения травмы или смертельного исхода.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ указывает на опасность, пренебрежение которой может привести к серьезной травме или
летальному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ указывает на специальные меры предосторожности, которые следует предпринять во избежание
повреждения мотоцикла или иной собственности.
После метки ПРИМЕЧАНИЕ приводится важная информация, облегчающая выполнение различных действий или
поясняющая смысл сказанного.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................8-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ......................9-1
Идентификационные номера .................9-1
ОГЛАВЛЕНИЕ
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
1
Будьте ответственным водителем
Будучи владельцем транспортного средства,
вы ответственны за безопасную и правильную
эксплуатацию вашего мотоцикла.
Мотоциклы относятся к однопутным транспортным средствам. Их безопасное использование и эксплуатация зависят от правильной
техники управления, а также практического
опыта водителя. Перед тем как сесть на мотоцикл, каждый пользователь обязан знать
следующие требования.
Вы должны:
● Получить подробный инструктаж от соот-
ветствующих организаций по всем вопросам
эксплуатации мотоцикла.
● Соблюдать предупреждения и требования к
техническому обслуживанию, содержащиеся
в данном руководстве.
● Пройти квалифицированное обучение по
безопасной и правильной технике езды на
мотоцикле.
● Проводить профессиональное техническое
обслуживание в соответствии с указаниями
руководства и/или по мере необходимости,
исходя из состояния мотоцикла.
EAU10287
Безопасная езда на мотоцикле
Перед каждой поездкой на мотоцикле необходимо провести контрольную проверку. Тщательный осмотр может помочь предотвратить аварию. Невыполнение осмотра или неправильное
обслуживание мотоцикла увеличивает риск аварии или повреждения оборудования. Регламент
предэксплуатационной проверки вы найдете на
странице 4-1.
● Мотоцикл предназначен для перевозки во-
дителя и пассажира.
● Преимущественная причина аварий с уча-
стием автомобиля и мотоцикла заключается
в том, что во время движения водители автомобилей не видят мотоциклы. Множество
аварий происходит по вине водителя автомобиля, не заметившего мотоцикл. Чтобы
уменьшить вероятность аварии такого рода,
постарайтесь сделать себя заметным на дороге.
Поэтому:
• Надевайте одежду ярких цветов.
• Будьте особенно внимательны при при-
ближении к перекресткам и при их пересечении – перекрестки являются наиболее вероятными местами аварий.
• Двигайтесь так, чтобы вас могли видеть
водители автомобилей. Следует избегать
нахождения в «мертвых зонах» автомобиля.
● Много аварий происходит по причине не-
опытности мотоциклистов. Фактически, у
многих попавших в аварию мотоциклистов
даже не было водительского удостоверения
на право управления мотоциклом.
• Поэтому вы должны быть квалифициро-
ванным водителем и допускать к управлению своим мотоциклом только квалифицированных мотоциклистов.
• Реально оценивайте свои навыки и уме-
ния. Действуя в пределах своих практических возможностей, вы сможете избежать несчастных случаев.
• Рекомендуем вам попрактиковаться
в езде на мотоцикле в местах, где нет
оживленного движения, пока вы полностью не привыкнете к мотоциклу и не
изучите все его органы управления.
● Много аварий происходит и из-за ошибок
водителя мотоцикла. Типичная ошибка,
которую допускают мотоциклисты,
– большие виражи при поворотах изза слишком большой скорости или
недостаточного угла крена для данной
скорости.
1-1
СВЕДЕНИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
• Всегда соблюдайте ограничения скоро-
сти и никогда не ездите с большей скоростью, чем это рекомендуется указателями на дорогах или условиями движения.
• Всегда подавайте сигнал перед поворо-
том или сменой полосы. Убедитесь, что
другие водители видят вас.
● Для правильного управления мотоциклом
очень важно положение тела водителя и пассажира.
• Во время движения водитель должен
держать обе руки на руле, а ноги должны
находиться на подножках.
• Пассажир всегда должен держаться обе-
ими руками за водителя, ремень сиденья
или поручень, если таковой имеется, а
его ноги должны находиться на пассажирских подножках. Никогда не перевозите пассажира, если он или она не могут
твердо поставить ноги на подножки.
● Никогда не садитесь за руль мотоцикла в со-
стоянии алкогольного или наркотического
опьянения.
● Этот мотоцикл предназначен только для экс-
плуатации на дорогах. Он не подходит для
езды по пересеченной местности.
Защитная экипировка
Большинство смертельных исходов при авариях
на мотоцикле происходит из-за травм головы.
Единственный и самый важный способ предотвратить или уменьшить тяжесть травмы головы
– это использование защитного шлема.
● Всегда надевайте сертифицированный за-
щитный шлем.
● Носите защитную маску или защитные очки.
При отсутствии средств защиты глаз поток
воздуха может ухудшить обзор и помешать
вам вовремя заметить опасность.
● Использование куртки, тяжелых ботинок,
брюк, перчаток и т.д. поможет избежать ссадин и ран или уменьшить их тяжесть.
● Никогда не надевайте свободную одежду –
она может зацепиться за рычаги управления,
подножки или колеса, что приведет к травме
или аварии.
● Никогда не дотрагивайтесь до двигателя или
деталей выхлопной системы во время движения или сразу после остановки. Они сильно нагреваются, и вы можете получить ожог.
Всегда используйте защитную экипировку,
закрывающую ваши ноги, колени и ступни.
● Пассажир также должен соблюдать все при-
веденные выше меры предосторожности.
Остерегайтесь отравления угарным газом
Все выхлопные газы содержат смертельно ядовитый угарный газ. Вдыхание угарного газа может вызвать головную боль, головокружение,
сонливость, тошноту, потерю сознания и даже
смерть.
Угарный газ не имеет цвета, вкуса и запаха, поэтому вы можете не замечать его присутствия,
даже если не видите или не чувствуете запаха
выхлопных газов. Смертельно опасное количество угарного газа можно вдохнуть за очень короткое время, после чего вы потеряете сознание
и не сможете спастись. Кроме того, в закрытых и
плохо вентилируемых помещениях смертельно
опасная концентрация угарного газа может сохраняться в течение многих часов и даже дней.
Если вы чувствуете какие-либо симптомы отравления угарным газом, немедленно покиньте
помещение и выйдите на улицу. Обязательно
обратитесь за медицинской помощью.
● Не запускайте двигатель в закрытом поме-
щении. Смертельно опасная концентрация
угарного газа может накопиться, даже если
вы будете проветривать помещение с помощью вентиляторов или откроете окна и
двери.
1
1-2
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Не запускайте двигатель в плохо вентили-
1
руемых или частично закрытых помещениях,
например, в сараях, гаражах или на крытых
стоянках.
● Не запускайте двигатель на улице в местах,
где выхлопные газы могут попасть в помещение через открытые окна или двери.
Нагрузка
Наличие вспомогательного оборудования или
багажа на вашем мотоцикле может сильно повлиять на его устойчивость и управляемость,
если изменяется распределение нагрузки. Во
избежание возможных аварий будьте особенно
внимательны при использовании дополнительного оборудования на мотоцикле и при размещении багажа. Будьте особенно осторожны при
перевозке багажа и при управлении мотоциклом
с установленным дополнительным оборудованием. Ниже приведена информация о дополнительных аксессуарах, а также некоторые общие
рекомендации по управлению мотоциклом при
перевозке багажа.
Суммарная масса водителя, пассажира, вспомогательного оборудования и багажа не должна
превышать максимальный предел нагрузки.
Управление перегруженным мотоциклом может
стать причиной аварии.
Максимальная нагрузка:
FZ1-N 196 кг
FZ1-NA 189 кг
Когда нагрузка находится в допустимых пределах, следует иметь в виду следующее:
● Багаж и дополнительное оборудование сле-
дует размещать как можно ниже и ближе к
мотоциклу. Необходимо убедиться в том, что
наиболее тяжелые предметы багажа расположены как можно ближе к центру мотоцикла, а вес распределен равномерно по обеим
сторонам мотоцикла, что позволяет снизить
их влияние на нарушение устойчивости и
равновесия.
● Смещение веса может привести к неожидан-
ному нарушению равновесия. Поэтому перед
поездкой убедитесь в том, что багаж и дополнительное оборудование надежно закреплены. Регулярно проверяйте надежность
крепления принадлежностей и багажа.
• Отрегулируйте подвеску в соответствии с
величиной нагрузки (только для моделей
с регулируемой подвеской), а также проверьте состояние шин и давление воздуха в них.
• Никогда не нагружайте рукоятки руля, пе-
реднюю вилку и переднее крыло какимилибо крупными или тяжелыми предметами. Большие предметы, а также такой
багаж, как спальные мешки, рюкзаки или
палатки, могут стать причиной затруднений при управлении или замедленной
реакции рулевого управления.
● Данный мотоцикл не предназначен для бук-
сирования прицепа или установки коляски.
Оригинальные аксессуары Yamaha
Выбор дополнительного оборудования для вашего мотоцикла является важным решением.
Оригинальное дополнительное оборудование
компании Yamaha, которое можно приобрести
только у официальных дилеров, было разработано, протестировано и одобрено компанией
Yamaha для использования с вашим мотоциклом. В продаже встречаются запасные части,
аксессуары и другое дополнительное оборудование для мотоциклов Yamaha, выпущенное сторонними производителями. Компания Yamaha
не в состоянии выполнить тестирование всех
аксессуаров сторонних производителей. Поэтому мы не можем рекомендовать или одобрить
использование аксессуаров, предлагаемых
сторонними производителями, или их модификаций, специально не рекомендованных нашей
компанией, даже если они были проданы и установлены официальными дилерами Yamaha.
1-3
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
Запчасти, аксессуары
и дополнительное оборудование
сторонних производителей
В продаже встречается продукция, по внешнему
виду и по качеству подобная оригинальной продукции компании Yamaha. Однако вы должны
отдавать себе отчет, что некоторое дополнительное оборудование и аксессуары неприменимы вследствие потенциальной опасности, которую они представляют для вас и окружающих.
Установка дополнительного оборудования и
аксессуаров сторонних производителей, вносящих изменения в конструкцию или рабочие
характеристики мотоцикла, может нанести вам
и окружающим тяжелые травмы или привести к
летальному исходу. Помните, что только вы ответственны за травмы, полученные вследствие
изменения технических параметров мотоцикла.
При установке дополнительного оборудования
всегда соблюдайте приведенные ниже правила,
помимо приведенных в разделе «Нагрузка» рекомендаций:
● Никогда не устанавливайте дополнительное
оборудование и не перевозите груз, который
мог бы повлиять на эксплуатационные характеристики вашего мотоцикла. Тщательно
проверьте все оборудование, прежде чем использовать его, чтобы убедиться, что оно ни
при каких условиях не уменьшит дорожный
просвет при езде по прямой и при поворотах,
не будет мешать рабочему ходу элементов
подвески, управлению рычагами, работе ор-
ганов управления мотоцикла или загораживать фонари или отражатели.
• Дополнительное оборудование, установ-
ленное на рукоятки руля или в области
передней вилки, может вызвать неустойчивость мотоцикла из-за неправильного
распределения нагрузки или нарушения
аэродинамики. Если какие-то дополнительные принадлежности все-таки устанавливаются в области руля и передней
вилки, то их количество и масса должны
быть минимальными.
• Громоздкие дополнительные принад-
лежности могут серьезно повлиять на
устойчивость мотоцикла и его аэродинамические характеристики. Поток воздуха
может приподнять мотоцикл, либо мотоцикл потеряет устойчивость при боковом
ветре. Такое дополнительное оборудование может также повлиять на его устойчивость при обгоне крупногабаритных
автомобилей или при обгоне мотоцикла
такими транспортными средствами.
• Некоторое дополнительное оборудо-
вание может сместить водителя с его
обычного местоположения при движении. Подобная неправильная посадка водителя ограничит свободу его движения
и возможности управления мотоциклом,
поэтому использовать такие принадлежности не рекомендуется.
• Будьте осторожны при использовании
дополнительного электрического обо-
рудования. Электрическое оборудование
большой мощности, превышающей возможности электрической системы мотоцикла, может привести к выходу ее из
строя, что, в свою очередь, приведет к
выходу из строя системы освещения или
падению мощности двигателя.
Шины и колесные диски сторонних
производителей
Шины и колесные диски, которыми изначально укомплектован ваш мотоцикл, разработаны
с учетом соответствия техническим характеристикам и обеспечивают наилучшее сочетание управляемости, торможения и комфорта.
Другие шины, колеса, их размеры, а также их
комбинации могут не подойти к используемым.
Параметры шин и дополнительная информация
по их замене приведена на странице 6-17.
Транспортировка мотоцикла
Перед транспортировкой мотоцикла на другом
транспортном средстве выполните следующие
операции.
● Снимите с мотоцикла все незакрепленные
детали.
1
1-4
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ БЕЗОПАСНОСТИ
● Убедитесь, что топливный кран (при нали-
1
чии) находится в положении «OFF» (перекрыт) и отсутствуют утечки топлива.
● Направьте переднее колесо точно на трейлер
или платформу грузовика и зажмите его в
направляющих, чтобы мотоцикл не двигался.
● Включите любую передачу (для моделей с
ручным переключением передач).
● Закрепите мотоцикл ремнями или стропами,
прикрепив их к прочным частям мотоцикла,
например, к раме или рулевому стакану (но
не к резиновым ручкам руля, указателям поворота или другим деталям, которые могут
сломаться). Тщательно выберите место крепления ремней, чтобы при транспортировке
мотоцикла они не терлись об окрашенные
поверхности.
● Подвеска мотоцикла, по возможности, долж-
на быть немного сжата крепежом, чтобы он
чрезмерно не раскачивался при перевозке.
5. Бачок с тормозной жидкостью для переднего тормоза (стр. 6-23)
6. Правые рулевые переключатели (стр. 3-13)
7. Рукоятка управления дроссельной заслонкой (стр. 6-17)
8. Рычаг тормоза (стр. 3-15)
2-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Иммобилайзер
3
1. Ключ перерегистрации кода (с красной головкой)
2. Стандартные ключи (с черной головкой)
Данный мотоцикл оборудован иммобилайзером,
помогающим предотвратить угон путем перерегистрации кодов в стандартных ключах. Система
состоит из следующих компонентов:
● ключ перерегистрации кода (с красной го-
ловкой)
● два стандартных ключа (с черной головкой),
которые можно перекодировать
● источник сигналов (транспондер), встроен-
ный в ключ перерегистрации
● блок иммобилайзера
● электронный блок управления
● индикатор иммобилайзера (см. стр. 3-7)
Ключ с красной головкой используется для
перерегистрации кодов в каждом стандартном
ключе. Так как перерегистрация – это довольно
сложный процесс, рекомендуем обратиться по
этому вопросу к дилеру Yamaha, предоставив
мотоцикл со всеми тремя ключами. Ключ с красной головкой не следует использовать во время
поездок. Его нужно использовать только для
перерегистрации стандартных ключей. Во время
поездок на мотоцикле пользуйтесь только стандартным ключом.
ECA11821
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
● НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ПЕРЕРЕГИСТРАЦИИ!
В СЛУЧАЕ ЕГО УТЕРИ НЕМЕДЛЕННО СВЯЖИТЕСЬ С ВАШИМ ДИЛЕРОМ! Если ключ
перерегистрации кода утрачен, регистрация
новых кодов в стандартных ключах невозможна. Стандартные ключи можно будет использовать для запуска двигателя, но если
потребуется перерегистрация (например,
если изготовлен новый стандартный ключ
или все ключи потеряны), то придется заменять всю систему иммобилайзера. Поэтому
рекомендуется для запуска двигателя пользоваться только стандартными ключами, а
ключ перерегистрации хранить в надежном
месте.
● Не допускайте попадания ключей в воду.
● Не подвергайте ключи воздействию высо-
ких температур.
● Не размещайте ключи вблизи магнитов
(включая, например, громкоговорители и
другие подобные устройства).
● Не оставляйте ключи вблизи источников
электромагнитных полей.
● Не кладите на ключи тяжелые предметы.
● Не подтачивайте ключи и не меняйте их форму.
● Не разбирайте пластиковую часть ключа.
● Не прикрепляйте на одно кольцо брелка два
ключа от любой системы иммобилайзера.
● Храните стандартные ключи, а также ключи
от других систем иммобилайзера, отдельно
от их ключей перерегистрации.
3-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
● Держите ключи от других иммобилайзеров
вдали от замка зажигания, поскольку они
могут вызвать помехи.
EAU10472
Замок зажигания / блокировки
руля
[Включено]
[Выключено]
[Блокировка]
[Стоянка]
Замок зажигания / блокировки руля управляет
системой зажигания и приборами освещения, а
также используется для блокировки руля. Действие ключа в различных положениях поясняется ниже.
ПРИМЕЧАНИЕ
При повседневной эксплуатации мотоцикла всегда пользуйтесь стандартным ключом (с черной
головкой). Чтобы уменьшить вероятность потери ключа для перерегистрации кода (с красной
головкой), храните его в надежном месте и пользуйтесь им только для перерегистрации кода.
EAU36870
Положение «ON» [Включено]
На все электрические цепи подается питание,
включаются подсветка приборов, задний габаритный фонарь, подсветка номерного знака и
вспомогательное освещение, а двигатель может
быть запущен. В этом положении ключ вынуть
невозможно.
ПРИМЕЧАНИЕ
Фара включается автоматически при запуске
двигателя и остается включенной до тех пор,
пока ключ не будет повернут в положение OFF,
даже если двигатель заглушен.
EAU10661
Положение «OFF» [Выключено]
Все электрические системы выключены. Из этого положения ключ можно вынуть.
EWA10061
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пока мотоцикл движется, нельзя поворачивать
ключ в положение «OFF» или «LOCK» [Блокировка] – в противном случае все электрические
системы выключатся, что может привести к потере управления или аварии.
3
3-2
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Положение «LOCK» [Блокировка]
Руль заблокирован, все электрические системы
выключены. Из этого положения ключ можно
3
вынуть.
Для блокирования руля
12
1. Нажать
2. Повернуть
1. Поверните руль полностью влево.
2. Нажмите на ключ и выведите его из положения «OFF», затем поверните его в положение
«LOCK», продолжая его нажимать.
3. Извлеките ключ.
EAU10683
Для разблокирования руля
12
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите на ключ вниз, а затем поверните его в
положение «OFF» [Выключено], продолжая нажимать ключ.
EAU10941
Положение « » [Стоянка]
Руль заблокирован, задний габаритный фонарь,
подсветка номерного знака и вспомогательное
освещение включены. Аварийную сигнализацию и сигнал поворота можно включить, но все
остальные электрические системы выключены.
Из этого положения ключ можно вынуть.
Прежде чем поворачивать ключ в положение
« », руль необходимо заблокировать.
ECA11020
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте стояночное положение замка
зажигания продолжительное время, иначе аккумулятор может разрядиться.
3-3
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU49391
Индикаторы и сигнальные
лампы
1. Индикатор левого поворота « »
2. Индикатор правого поворота «
3. Индикатор нейтральной передачи « »
4. Индикатор включения дальнего света фары «»
5. Сигнальная лампочка неисправности двигателя
« »
6. Сигнальная лампочка низкого уровня масла «»
7. Сигнальная лампочка температуры охлаждающей
жидкости «
8. Сигнальная лампочка антиблокировочной системы
(AБС) «
9. Индикатор иммобилайзера
»
» (для моделей, оснащенных АБС)
Индикаторы поворотов « » и « »
При перемещении переключателя включения
указателя поворотов влево или вправо соответствующий индикатор начинает мигать.
»
EAU11030
EAU11060
Индикатор нейтральной передачи « »
Этот индикатор загорается при включении нейтральной передачи.
EAU11080
Индикатор включения дальнего света
фары «»
Этот индикатор загорается при включении дальнего света фары.
EAU11254
Сигнальная лампочка низкого уровня
масла «»
Эта лампочка аварийной сигнализации загорается, когда падает уровень масла в двигателе.
Исправность электрической цепи этой лампочки
можно проверить, повернув ключ в положение
«ON» [Включено]. Сигнальная лампочка должна
загореться на несколько секунд, а затем снова
погаснуть. Если при повороте ключа в положение «ON» сигнальная лампочка не загорается
или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к
официальному представителю Yamaha для проверки электрической цепи.
ПРИМЕЧАНИЕ
● Даже если залито достаточное количество
масла, сигнальная лампочка может гореть
при движении по склону, а также при резком
ускорении или замедлении, однако это не является неисправностью.
● Эта модель оборудована устройством са-
модиагностики состояния цепи контроля
уровня масла. При обнаружении неполадки
в цепи и до тех пор, пока неисправность не
будет устранена, будет периодически повторяться следующий цикл: 10 миганий сигнальной лампочки, затем ее выключение на
2,5 секунды. При обнаружении подобной неполадки обратитесь к официальному представителю Yamaha для проверки мотоцикла.
EAU11428
Сигнальная лампочка температуры
охлаждающей жидкости « »
При перегреве двигателя включается сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости. Если сигнальная лампочка включилась во
время движения, при первой же возможности
остановите мотоцикл, заглушите двигатель и
дайте ему остыть.
Электрическую цепь сигнальной лампы можно
проверить, повернув ключ в положение «ON».
Сигнальная лампочка загорится на несколько
секунд, затем снова погаснет. Если при повороте
ключа в положение «ON» сигнальная лампочка
не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к официальному представителю
Yamaha для проверки электрической цепи.
3
3-4
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
ECA10021
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При поступлении сигнала о перегреве сразу вы-
3
ключите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ
● В моделях, оборудованных вентилятором ра-
диатора, при изменении температуры охлаждающей жидкости в радиаторе происходит
автоматическое включение или выключение
вентилятора.
● При перегреве двигателя действуйте в соот-
ветствии с инструкциями, приведенными на
странице 6-42.
3-5
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Температура охлаждаю-
щей жидкости
Ниже 39 °С
40–116 °С
117–134 °С
Выше 135 °С
Вид дисплеяЧто происходитВаши действия
Отображается надпись «Lo». Все нормально. Продолжайте движение.
Отображается текущая
температура.
Все нормально. Продолжайте движение.
Остановите мотоцикл и оставьте двигаИндикатор температуры мигает. Загорается сигнальная
ABS
лампа.
Мигает надпись «Hi». Заго-
ABS
рается сигнальная лампа.
тель работать на холостых оборотах, пока
температура охлаждающей жидкости не
упадет. Если температура не снижается,
заглушите двигатель. (См. стр. 6-42.)
Заглушите двигатель и дайте ему остыть.
(См. стр. 6-42.)
3
3-6
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU11534
Сигнальная лампочка неисправности
двигателя « »
Эта сигнальная лампочка горит непрерывным
3
светом или мигает при обнаружении неполадок
в цепи контроля состояния двигателя. В этом
случае следует обратиться к дилеру Yamaha для
проверки системы самодиагностики (описание
системы самодиагностики приведено на странице 3-11).
Электрическую цепь сигнальной лампочки
можно проверить, повернув ключ в положение
«ON» [Включено]. Сигнальная лампочка должна
загореться на несколько секунд, а затем снова
погаснуть. Если при повороте ключа в положение «ON» сигнальная лампа не загорается или
продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к
официальному дилеру Yamaha для проверки
электрической цепи.
EAU11545
Сигнальная лампочка
антиблокировочной системы (АБС)
« » (для моделей, оснащенных АБС)
Если данная сигнальная лампа загорается или
мигает во время движения, то антиблокировочная система может сработать некорректно. При
обнаружении подобной неполадки как можно
скорее обратитесь к дилеру Yamaha для проверки мотоцикла. (См. стр. 3-15.)
EWA10081
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если сигнальная лампочка АБС загорается или
мигает во время движения, тормозная система
возвращается к нормальному режиму работы
тормозов. Таким образом, будьте осторожны и
постарайтесь не блокировать колёса при экстренном торможении. Если сигнальная лампочка загорается или мигает во время поездки, как
можно скорее обратитесь к дилеру Yamaha для
проверки тормозной системы.
Электрическую цепь сигнальной лампочки
можно проверить, повернув ключ в положение
«ON». Сигнальная лампочка должна загореться
на несколько секунд, а затем снова погаснуть.
Если при повороте ключа в положение «ON»
сигнальная лампочка не загорается или продолжает гореть и не гаснет, обратитесь к дилеру
Yamaha для проверки электрической цепи.
EAU38624
Индикатор иммобилайзера
Электрическую цепь иммобилайзера можно
проверить, повернув ключ в положение ON
[Включено]. Индикатор должен загореться на
несколько секунд, а затем снова погаснуть. Если
при повороте ключа в положение «ON» индикатор не загорается или продолжает гореть и не
гаснет, обратитесь к дилеру Yamaha для проверки электрической цепи.
По прошествии 30 секунд после поворота ключа
в положение «OFF» [Выключено] индикатор начнет мигать, информируя об активации системы
иммобилайзера. По истечении 24 часов данный
индикатор перестанет мигать, однако система
иммобилайзера останется включенной.
Система самодиагностики также фиксирует
проблемы в цепи системы иммобилайзера. (Информацию по системе самодиагностики можно
найти на стр. 3-11.)
3-7
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU3942F
Многофункциональная панель
приборов
1. Указатель температуры охлаждающей жидкости /
температуры поступающего воздуха
2. Спидометр
3. Тахометр
4. Одометр / Счетчик пройденного пути / Пробег на
резервном запасе топлива
5. Кнопка «SELECT» [Выбор]
6. Кнопка «RESET» [Сброс]
7. Часы
8. Указатель уровня топлива
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед осуществлением каких-либо изменений
настроек многофункциональной панели необходимо остановить мотоцикл. Внесение изменений
в настройки во время движения может отвлечь
водителя и привести к аварии.
EWA12422
В состав многофункциональной панели приборов входят:
● спидометр
● тахометр
● одометр
● два счетчика пройденного пути (показывают
расстояние, пройденное с момента последнего обнуления показаний)
● счетчик пройденного пути на резервном за-
пасе топлива (показывает расстояние, пройденное с того момента, когда начал мигать
левый сегмент указателя уровня топлива)
● часы
● указатель уровня топлива
● указатель температуры охлаждающей жид-
кости
● указатель температуры поступающего воз-
духа
● устройство самодиагностики
● регулятор яркости ЖК-дисплея и тахометра.
ПРИМЕЧАНИЕ
Чтобы воспользоваться кнопками «SELECT» и
«RESET», поверните ключ в положение «ON».
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Тахометр позволяет водителю следить за числом оборотов двигателя и поддерживать его в
идеальном диапазоне мощности.
При повороте ключа в положение «ON» последовательно загораются и гаснут все сегменты
многофункционального дисплея в порядке тестирования электрических цепей.
ECA10031
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя допускать работы двигателя в красной
зоне тахометра.
Красная зона: 12000 об/мин и выше
3
3-8
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Часы
3
1. Часы
Часы отображаются на панели, когда ключ установлен в положение «ON». Кроме того, чтобы
отобразить часы на 10 секунд, можно нажать
кнопку «SELECT», когда ключ зажигания находится в следующих положениях: «OFF», «LOCK»
или « ».
Для установки часов
1. Поверните ключ зажигания в положение
«ON».
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки «SELECT» и «RESET» не менее 2 секунд.
3. Когда разряд часов начнет мигать, нажимайте кнопку «RESET» для установки значений
часов.
4. Нажмите кнопку «SELECT» для перехода к
разряду минут, который начнет мигать.
5. Нажимайте кнопку «RESET» для установки
значения минут.
6. Нажмите и отпустите кнопку «SELECT» для
запуска часов.
Режимы одометра и счетчика пути
1. Одометр / Счетчик пройденного пути / Счетчик
пройденного пути на резервном запасе топлива
Нажатие кнопки «SELECT» приводит к переключению дисплея между режимом одометра
«ODO» и режимами счетчиков пройденного пути
«TRIP A» и «TRIP B» в следующей последовательности:
TRIP A [Счетчик пройденного пути A] – TRIP B
[Cчетчик пройденного пути B] - ODO [Счетчик
пробега] - TRIP A [Счетчик пройденного пути A].
Когда в топливном баке остается приблизительно 3,4 л топлива, левый сегмент указателя уровня топлива начинает мигать, а режим одометра
автоматически переключается в режим счетчика
пройденного пути на резервном остатке топлива
«F-TRIP» и начинает отсчет пройденного пути
с этого момента. В этом случае нажатие кнопки «SELECT» приводит к переключению дисплея между различными режимами счетчиков
пройденного пути и одометром в следующем
порядке: F-TRIP [Счетчик пройденного пути на
резервном остатке топлива] – TRIP A [Счетчик
пройденного пути A] – TRIP B [Cчетчик пройденного пути B] – ODO [Счетчик пробега] – F-TRIP.
Для сброса счетчика пройденного пути в нулевое значение необходимо выбрать его, нажав
кнопку «SELECT», а затем нажать и удерживать
кнопку «RESET» не менее 1 секунды. Если вы не
сбрасываете показания счетчика пройденного
пути на резервном запасе топлива вручную, то
он сбросит показания автоматически, а дисплей
перейдет в предыдущий режим после дозаправки и прохождения 5 км пути.
Указатель уровня топлива
1. Указатель уровня топлива
3-9
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Указатель уровня топлива отображает количество топлива в топливном баке. Сегменты
указателя гаснут на дисплее в направлении к
метке «E» (пустой) по мере уменьшения уровня
топлива в баке. Когда замигает последний сегмент указателя уровня топлива, необходимо как
можно быстрее провести дозаправку.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указатель уровня топлива данной модели оборудован системой самодиагностики. В случае
неисправности электрической цепи следующий
цикл повторяется вплоть до устранения неисправности: символы «E» (пустой), «F» (полный)
и « » мигают 8 раз, затем выключаются приблизительно на 3 секунды. При возникновении
данной неполадки обратитесь к дилеру Yamaha
для проверки исправности электрической цепи.
Режим указателя температуры
охлаждающей жидкости
1. Дисплей указателя температуры охлаждающей
жидкости
Дисплей указателя температуры охлаждающей
жидкости отображает температуру охлаждающей жидкости.
ПРИМЕЧАНИЕ
При выборе режима индикации температуры
охлаждающей жидкости на 1 секунду загорается
символ «С», после чего отображается температура охлаждающей жидкости.
ECA10021
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не следует продолжать эксплуатацию мотоцикла в случае перегрева двигателя.
Режим указателя температуры
поступающего воздуха
3
1. Дисплей указателя температуры поступающего воздуха показывает температуру воздуха, поступающего в корпус воздушного
фильтра. Поверните ключ зажигания в положение «ON» и нажмите кнопку «RESET»
для переключения указателя температуры
охлаждающей жидкости в режим указателя
температуры поступающего воздуха. Для
возврата к индикации температуры охлаждающей жидкости еще раз нажмите кнопку
«RESET».
ПРИМЕЧАНИЕ
● При перегреве двигателя сигнальная лам-
почка температуры охлаждающей жидкости
загорается даже в том случае, если выбран
режим указателя температуры поступающего воздуха.
3-10
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
● При повороте ключа в положение «ON» ав-
томатически включается режим указателя
температуры охлаждающей жидкости, даже
3
если перед поворотом ключа в «OFF» был
выбран режим указателя температуры поступающего воздуха.
● При выборе режима указателя температуры
поступающего воздуха на одну секунду загорается символ «А», после чего отображается
соответствующая температура.
Система самодиагностики
1. Дисплей кода ошибки
Данная модель мотоцикла оснащена системой
самодиагностики для проверки различных электрических цепей.
Если какая-либо цепь выйдет из строя, на панели приборов загорится сигнальная лампочка
неисправности двигателя, а на дисплее отобра-
зится код ошибки. При появлении кода ошибки
запомните его и обратитесь к дилеру Yamaha для
проверки мотоцикла.
Устройство самодиагностики также определяет
неполадки в электрических цепях системы иммоболайзера.
Если какая-либо из этих цепей неисправна, то
замигает индикатор иммобилайзера, а затем на
дисплее отобразится код ошибки.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если на дисплее отобразился код ошибки 52, то
это могло произойти из-за помех приемопередатчика. При появлении этого кода ошибки необходимо выполнить следующие действия.
1. Использовать ключ перерегистрации кода
для запуска двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ
Необходимо обеспечить, чтобы около замка зажигания не было других ключей блокировки, и
нельзя держать более одного ключа блокировки на одном кольце для ключей! Ключи системы иммобилайзера могут послужить причиной
интерференции сигналов, что может помешать
запуску двигателя.
2. Если двигатель запустился, то надо его выключить и попробовать запустить с помощью стандартных ключей.
3. Если один или оба стандартных ключа не запускают двигатель, то необходимо доставить
мотоцикл, ключ перерегистрации кода и оба
стандартных ключа к дилеру Yamaha для
перерегистрации стандартных ключей.
ECA11590
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на дисплее появился код ошибки, как можно скорее доставьте ваш мотоцикл в сервисную
службу во избежание возможного повреждения
двигателя.
3-11
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
Управление яркостью ЖК-дисплея
и тахометра
1. Панель тахометра
2. Стрелка тахометра
3. ЖК-дисплей
4. Уровень яркости
Данная функция позволяет вам регулировать
яркость ЖК-дисплея, панели и стрелки тахометра в соответствии с условиями освещения.
Для настройки яркости
1. Поверните ключ зажигания в положение
«OFF».
2. Нажмите и удерживайте кнопку «SELECT».
3. Поверните ключ в положение «ON», и, спустя
5 секунд, отпустите кнопку «SELECT».
4. Нажимайте кнопку «RESET» для выбора желаемого уровня яркости.
5. Нажмите кнопку «SELECT» для подтверждения выбранного уровня. Дисплей переключится в режим одометра или счетчика
пройденного пути.
EAU12331
Противоугонная сигнализация
(опция)
Данная модель мотоцикла может быть оборудована дилером Yamaha дополнительной противоугонной сигнализацией. Для получения более
подробной информации обращайтесь к официальному представителю компании Yamaha.
Кнопка кратковременного включения
режима дальнего света передней
фары «»
Нажмите данную кнопку, чтобы мигнуть передней фарой в режиме дальнего света.
EAU12400
Переключатель ближнего/дальнего
света « / »
Установите переключатель в положение «»
для включения дальнего света или в положение
« » для включения ближнего света.
EAU12460
Переключатель сигнала поворота
« / »
Для включения сигнала правого поворота необходимо перевести этот переключатель в положение « ». Для включения сигнала левого
поворота необходимо перевести этот переклю-
чатель в положение «
переключателя он возвращается в центральное
положение. Для отмены подачи световых сигналов поворота необходимо вжать переключатель
после того, как он вернется в центральное положение.
». После отпускания
EAU12500
Кнопка звукового сигнала «»
Нажмите кнопку для подачи звукового сигнала.
EAU12660
Выключатель двигателя « / »
Перед запуском двигателя установите переключатель в положение « ». При помощи выключателя зажигания (положение «
экстренно заглушить двигатель, например, при
опрокидывании мотоцикла или при заклинивании троса привода дроссельной заслонки.
») можно
EAU12711
Кнопка запуска двигателя « »
Нажмите на кнопку для запуска двигателя при
помощи стартера. Прежде чем запускать двигатель, прочитайте инструкции по запуску на
странице 5-1.
Когда ключ зажигания находится в положении
«ON» и нажимается кнопка запуска двигателя,
загораются сигнальные лампочки неисправности двигателя и антиблокировочной системы
(для моделей, оснащенных АБС). Однако в данном случае это не является признаком неполадки или неисправности.
EAU44710
3-13
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ПРИБОРОВ
EAU12733
Выключатель аварийной
сигнализации « »
Когда ключ зажигания находится в положении
«ON» или «
теля можно активировать аварийную сигнализацию (одновременное мигание всех ламп сигналов поворота).
Аварийная сигнализация используется в случае
аварии или для предупреждения других водителей, когда ваше транспортное средство остановлено в месте с интенсивным движением, где
существует опасность дорожно-транспортного
происшествия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Нельзя включать аварийную сигнализацию на
продолжительный период времени при выключенном двигателе – в противном случае может
разрядиться аккумуляторная батарея.
», с помощью данного выключа-
ECA10061
EAU12820
Рычаг сцепления
1. Рычаг сцепления
Рычаг сцепления расположен на левой рукоятке
руля. Чтобы выключить сцепление, прижмите
рычаг к рукоятке. Чтобы снова включить его, отпустите рычаг. Для плавной работы механизма
сцепления рычаг нужно нажимать быстро, а отпускать медленно.
Рычаг сцепления оборудован переключателем
сцепления, который является составной частью
цепи системы отключения зажигания (см.страницу 3-26).
EAU12871
Педаль переключения скоростей
3
1. Педаль переключения скоростей
Педаль переключения скоростей расположена с
левой стороны мотоцикла и используется в сочетании с рычагом сцепления для переключения
передач 6-скоростной коробки переключения
передач с постоянным зацеплением, которой
оборудован данный мотоцикл.
3-14
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.