Гидроцикл “Yamaha”,
модель и серийный ¹ :
FX160/FX160 Cruiser (F1S801301-)
СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ
Директивы 89/336/EEC по электромагнитной совместимости (ЭМС),
СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩЕГО
СОГЛАСОВАННОГО СТАНДАРТА:
- EN 50082-2
И СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ ЕВРОПЕЙСКИХ СТАНДАРТОВ,
НАЦИОНАЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ И ТЕХНИЧЕСКИМ ТРЕБОВНИЯМ:
- CISPR 12.
Исполнено в Шифоле (Нидерланды),
Дата: 2004-01-14
M. Инумару,
Президент
“Ямаха Мотор Юроп Н.В.”
Page 4
Декларация соответствия требованиям ЕС
Настоящим фирма “Мицубиси Электрик Корпорэйшн Химейи Воркс”
подтверждает, что эта система “Ремокон-Ки” (Модель: SKEA6S-01)
соответствует основным требованиям и другим соответствующим
положениям Директивы 1999/5/ЕС.
ÑÅ 0560 (!)
ÒÈÏ SKEA6S-01
“МИЦУБИСИ ЭЛЕКТРИК КОРП.”, ЯПОНИЯ
Page 5
EJU00989
Вниманию владельца/водителя
Благодарим Вас за покупку гидроцикла фирмы “Ямаха”.
Настоящее руководство для владельца/водителя содержит информацию, которая необходима
вам для правильной эксплуатации, обслуживания и ухода. Исчерпывающие знания этих простых инструкций помогут вам
получить наибольшее удовольствие от нового гидроцикла
“Ямаха”. Если у вас возникнут вопросы относительно правил эксплуатации и обслуживания, пожалуйста, обратитесь за консультацией к дилеру фирмы “Ямаха”.
Поскольку фирма “Ямаха” придерживается политики постоянного
и непрерывного совершенствования качества своей продукции,
характеристики данного изделия некоторым образом могут
отличаться от тех, которые приводятся в настоящем руководстве для владельца/водителя.
Технические характеристики изделия подвергаются изменениям без предварительного уведомления.
Настоящее руководство следует
рассматривать как неотъемлемую часть изделия, и оно должно сопровождать гидроцикл
даже в случае его возможной последующей продажи.
EJU01204
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В РУКОВОДСТВЕ:
Информация, представляющая
особую важность, выделена в Руководстве следующим образом:
Несоблюдение инструкций может привести к тяжелым травмам или даже гибели водителя,
пассажиров, других находящихся
рядом людей или лица, выполняющего осмотр или ремонт гидроцикла.
Слово ВНИМАНИЕ указывает на
соблюдение особых мер осторожности во избежание повреждений
гидроцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В ПРИМЕЧАНИИ изложена основная информация, облегчающая
или разъясняющая порядок выполнения операций.
Page 6
EJU09910
WaveRunner FX160 / FX160 Cruiser /FX High Output
/ FX Cruiser High Output
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА / ВОДИТЕ-
ЛЯУ 2004 фирма “ Ямаха Мотор Ко., Лтд.”1-
е издание, январь 2004 г.
Все права защищены.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разреше-
ния фирмы “Ямаха Мотор Ко., Лтд.”строго
запрещены.
Отпечатано в США
Page 7
EJU00992
СОДЕРЖАНИЕ
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА И ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И ФУНКЦИИ
2
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ И ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЙ В АВАРИЙНОЙ ОБСТАНОВКЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПЕРЕД ТЕМ,
КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
4
5
6
Page 8
Page 9
EJU00993
СВЕДЕНИЯ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
И ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Идентификационные номера ............................ 1-1
Характеристики гидроцикла .....................1-19
КАТАНИЕ НА ВОДНЫХ ЛЫЖАХ ...................1-21
Правила безопасного судовождения ......... 1-24
НАСЛАЖДАЙТЕСЬ СВОИМ ГИДРОЦИКЛОМ,
ПОМНЯ ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ.................. 1-24
1
Page 10
EJU18300
Идентификационные номера
Впишите основной идентификационный номер (PRI-ID), идентификационный номер корпуса (HIN)
и серийный номер двигателя в
специальные графы табличек,
облегчающих процедуру заказа
запасных частей у дилера фирмы
Ямаха. Запишите эти идентификационные номера и храните их
в отдельном месте на тот случай, если ваш гидроцикл окажется похищенным.
EJU20140
Основной идентификационный номер (PRI-ID)
МОДЕЛЬ:
FX1100-C
(FX160 / FX High Output)
FX1100A-C
(FX160 Cruiser /FX Cruiser High Output)
Основной идентификационный
номер проштампован на табличке 1, закрепленной внутри моторного отсека.
1-1
Page 11
EJU12051
Идентификационный номер
корпуса (HIN)
Идентификационный номер корпуса (HIN) проштампован на табличке 1, прикрепленной к кормо-
вой части.
EJU09971
Серийный номер двигателя
Серийный номер двигателя проштампован на табличке 2, прикрепленной к корпусу двигателя.
1-2
Page 12
EJU19870
Информация о вредных
выбросах
(Только для Канады)
Этот двигатель соответствует
правилам утвержденным для
морских двигателей класса SI на
2004 г. Агенством США по охране окружающей среды.
EJU17790
Табличка подтверждения
сертификата по вредным выбросам
Эта табличка закреплена на
верхней поверхности головки
блока цилиндров и на переборке.
1 Табличка с информацией о
вредных выбросах
EJU17800
Табличка с датой изготовления
Эта табличка закреплена на
верхней поверхности головки
блока цилиндров.
2 Табличка с датой изготовле-
íèÿ
1-3
Page 13
EJU09980
Таблички, содержащие важную информацию
EJU13510
Месторасположение табличек
1-4
Page 14
EJU19890
Предупреждающие таблички
1
1-5
Page 15
2
3
4
1-6
Page 16
5
6
7 (Только для Европы)
1-7
Page 17
89
0
qw
1-8
Page 18
EJU19900
Другие таблички
e
tr
1-9
Page 19
y (Только для Европы)
u (Только для Канады)i (Только для Канады)
1-10
Page 20
EJU09990
QQ
QИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХ-
QQ
НИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасная эксплуатация данного гидроцикла зависит от правильной техники вождения, равно как и от здравого смысла, рассудительности и опытности водителя. Перед тем как пользоваться гидроциклом, убедитесь,
что его использование разрешено законами, постановлениями и
правилами, установленными органами местной власти. И всегда
эксплуатируйте гидроцикл в
полном соответствии со всеми
предписанными требованиями и
ограничениями.
8 Перед началом эксплуатации
гидроцикла прочтите данное
Руководство для владельцев/
водителей, практическое руководство по технике вождения и ознакомьтесь со всеми
табличками и бирками на корпусе гидроцикла.
8 Никогда не позволяйте кому
бы то ни было управлять гидроциклом до тех пор, пока они
не прочтут Руководство для
владельца/ водителя, практическое руководство по технике вождения и все таблички и
предупредительные бирки.
EJU12070
ОГРАНИЧЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ УСЛОВИЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА
8 Фирма “Ямаха” рекомендует
выдавать разрешение на
управление гидроциклом лицам, достигшим возраста 16
лет.
Взрослые должны наблюдать
за тем, как управляют гидроциклом юные водители.
Осведомитесь о том, какие
требования к возрасту водителя и его подготовке предъявляются местными органами
власти.
8 Конструкция данного гидро-
цикла рассчитано на то, чтобы удерживать водителя и
двух пассажиров. Запрещается
превышать максимально допустимую нагрузку и усаживать одновременно более трех
человек (или двух человек,
если ваш гидроцикл буксирует водного лыжника).
1-11
Page 21
Максимально допустимая на-
грузка: 240 кг (530 фунтов).
Величина нагрузки складыва-
ется из общего веса груза,
водителя и пассажиров.
8 Не сажайте на гидроцикл пас-
сажиров до тех пор, пока вы не
приобретете значительный
опыт и навыки одиночного вождения. Управление гидроциклом требует большого
умения. Перед тем, как пытаться выполнить сложные
элементы маневрирования,
найдите время для тщательного изучения рабочих характеристик гидроцикла в процессе управления.
EJU10010
ОГРАНИЧЕНИЯ ПРИ ДВИЖЕНИИ
8 Постоянно наблюдайте за
людьми, объектами и другими
судами. Держите под контролем условия, способные привести к ухудшению или полной
блокировке видимости других
участников движения.
8 Управляйте гидроциклом на
безопасной скорости и держитесь на безопасном расстоянии от людей, объектов и других средств водного транспорта.
8 На стремитесь следовать за
впереди идущим гидроциклом
или другими лодками.
8 Не подходите слишком близ-
ко к другим участниками движения, чтобы не залить их водой.
8 Не выполняйте резких поворо-
тов или иных маневров, оставляющих другим мало шансов
избежать столкновения с
вами или не позволяющих им
понять ваши намерения.
1-12
Page 22
8 Избегайте мест, где имеются
объекты, погруженные в воду,
или отмели.
8 Катайтесь на гидроцикле в
пределах ваших возможностей
и не стремитесь совершать
опасные маневры с тем, чтобы
уменьшить риск потери контроля, выброса или столкновения.
8 Гидроцикл представляет со-
бой высокотехничное изделие, а не игрушку. Резкие повороты, внезапное попутное
течение или волны могут увеличить опасность травмирования позвоночника (паралич),
лица, привести к переломам
ног, коленей и других костей.
Откажитесь от прыжков по
волнам и в попутном течении.
8 Не катайтесь на гидроцикле
при сильном волнении, плохих
погодных условиях или ограниченной видимости. Это может стать причиной травмирования или смерти. Ознакомьтесь с прогнозом погоды и преимущественными погодными
условиями перед тем, как садиться на гидроцикл.
8 Как и в случае с другими ви-
дами водного транспорта, вы
не должны кататься на гидроцикле без чьего-либо сопровождения. Если вы катаетесь
на расстоянии от берега, превышающем обычно отведен-
ное для плавания, необходимо, чтобы рядом с вами находилась другая лодка или гидроцикл, при этом вам следует
убедиться в том, что вы находитесь на безопасном расстоянии от них. Это продиктовано соображениями здравого
смысла.
8 Никогда не катайтесь на гид-
роцикле на глубине менее 60
см (2 фута), поскольку это увеличивает опасность получения травмы вследствие удара
о погруженный в воду объект.
1-13
Page 23
8 Данный гидроцикл не обору-
дован световыми приборами,
необходимыми для его эксплуатации в темное время суток. Поэтому не катайтесь на
гидроцикле после заката или
перед рассветом, вы рискуете
столкнуться с другим гидроциклом, что в результате может привести к получению
травм или смертельному исходу.
EJU12083
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ
8 Все пассажиры и водитель
гидроцикла должны надеть
индивидуальные спасательные жилеты (ИСЖ), рекомендованные Службой спасения и
пригодные для использования
на частных судах.
8 Носите защитную одежду.
Вода, с силой проникая в полости тела в результате падения или нахождения в непосредственной близости от сопла водомета, может привести
к тяжелым повреждениям
внутренних органов. Обычный
купальный костюм не обеспечивает должной степени защиты от попадания воды в
анальное отверстие или влагалище. Все лица, находящиеся на гидроцикле, обязаны
носить непромокаемые гидрошорты или другую одежду, которая может служить надежной защитой. Такая одежда
должна выполняться из достаточно толстого, плотно переплетенного, прочного и обтягивающего материала, такого как хлопчатобумажная
ткань, однако не следует использовать синтетические
материалы типа сандекса или
подобного тому, что применяется в производстве велосипедных шортов.
1-14
Page 24
1 Утвержденный Службой спа-
сения индивидуальный спаса-
тельный жилет
2 Непромокаемые гидрошорты
8 При катании на гидроцикле
рекомендуется защищать гла-
за от ветра, воды и слепящих
солнечных лучей. Для фикса-
ции защитных очков специ-
ально разработана застежка-
липучка, обеспечивающая пла-
вучесть очков в случае их па-
дения в воду.
Рекомендуется надевать
обувь и перчатки.
8 Вы сами должны решить, поль-
зоваться ли вам защитным
шлемом во время катания на
гидроцикле. Вам следует
знать, что шлем может защитить вас в определенных видах происшествий, и он же может травмировать вас в других
обстоятельствах.
Шлем сконструирован таким
образом, чтобы обеспечивать
некоторую защиту головы. Несмотря на то, что шлемы не
могут гарантировать защиту
от всех видов ударов, они способны снизить степень травмирования при столкновении
с лодкой или другими препятствиями.
Тем не менее, шлем может создавать угрозу безопасности.
При падении водителя в воду
шлем может зачерпнуть воду,
становясь при этом своеобразным “ведром”, и в результате нагрузка на шею способна
вызвать шоковое состояние,
тяжело травмировать человека или даже привести к смертельному исходу. Шлем также
может увеличить риск, если
он ограничивает ваше поле обзора и ухудшает слышимость,
или он отвлекает вас и увеличивает усталость.
Как же вам определить, обеспечивает ли ношение шлема
1-15
Page 25
существенные преимущества
по сравнению с возможностью
риска? Проанализируйте кон-
кретные условия вашего ката-
ния. Оцените такие факторы,
как состояние окружающей
среды в том месте, где вы ка-
таетесь, а также стиль ваше-
го вождения и ваши навыки.
Рассмотрите также вероят-
ность интенсивного движения
и состояние водной поверхно-
сти. Если вы, основываясь на
результатах условий катания,
все-таки решаете пользовать-
ся шлемом, отнеситесь к его
выбору со всей ответственно-
стью. Если возможно, приобре-
тите шлем, специально разра-
ботанный для использования
водителями индивидуальных
средств водного транспорта.
Если вы будете приглашены
для участия в закрытых со-
ревнованиях, следуйте требо-
ваниям, предъявляемым к
конструкции шлема санкцио-
нирующей организацией.
8 ЗАПРЕЩАЕТСЯ управлять
гидроциклом после употребления спиртных напитков или
приема лекарств
8 По соображениям вашей безо-
пасности и для правильного
обращения с гидроциклом
всегда проводите предварительную проверку гидроцикла
по пунктам, перечисленным на
стр. 3-6 настоящего Руководства.
8 Водитель и пассажиры всегда
должны держать обе ноги в
специальных канавках для
ног во время движения гидроцикла. Поднятие ног увеличивает риск потери равновесия,
и вы можете получить удар от
предметов, находящихся вне
гидроцикла. Не разрешайте
детям кататься на гидроцикле, если они не достают ногами до палубных упоров.
1-16
Page 26
8 Пассажиры должны крепко
держаться за сидящего впере-
ди пассажира.
8 Всегда консультируйтесь со
своим врачом относительно
безопасности поездки, если
вы беременны или нездоровы.
8 Не пытайтесь вносить измене-
ния в конструкцию гидроцикла! Изменения в конструкции
могут снизить уровень безопасности и надежности гидроцикла, а также поставят под
вопрос законность его использования.
8 Прикрепите пусковой шнур
двигателя (тросик) на запястье и держите его отдельно
от рукояток системы ручного
управления с тем, чтобы в случае падения водителя двигатель мог выключаться.
8 Внимательно наблюдайте за
пловцами и старайтесь держаться подальше от зоны купания. Пловцы трудно различимы в воде, и вы случайно
можете задеть кого-либо.
8 Избегайте получения ударов
от других лодок! Вы всегда
должны брать на себя ответственность за контроль за условиями движения, пассажиры
других лодок могут не сле-
1-17
Page 27
äèòü çà âàìè. È åñëè îíè íå çà-
метят вас или вы будете ма-
неврировать быстрее, чем они
рассчитывают, вы рискуете
столкнуться с ними.
8 Держитесь на безопасном рас-
стоянии от других лодок или
судов и следите за водными
лыжниками или рыболовными
снастями. Выполняйте требо-
вания “Правил безопасного
вождения судов” и перед тем,
как выполнить поворот, все-
гда проверяйте, что сзади вас
никого нет (См. “Правила безо-
пасного вождения судов” на
ñòð. 1-24).
EJU13820
РЕКОМЕНДУЕМОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
На борту вашего гидроцикла
должны находиться следующие
устройства:
8 Устройство подачи звукового
сигнала.
Вам следует иметь при себе
свисток или другое сигнальное устройство для подачи
сигналов другим лодкам.
8 Устройство подачи визуаль-
ных сигналов бедствия.
Рекомендуется хранить утвержденное Спасательной
службой пиротехническое
устройство в водонепроницаемом контейнере на гидроцикле. В качестве сигнала, используемого в чрезвычайной
ситуации, может быть использован зеркальный отражатель.
Для получения дальнейшей
информации обращайтесь к
дилеру фирмы “Ямаха”.
8 ×àñû.
Часы могут оказаться полезными для определения продолжительности вашего катания на гидроцикле.
8 Буксировочный трос.
Буксировочный трос может
быть использован для буксировки вышедшего из строя
гидроцикла в чрезвычайных
ситуациях.
1-18
Page 28
EJU17810
ИНФОРМАЦИЯ О СИТУАЦИЯХ,
ПРЕДСТАВЛЯЮЩИХ ОПАСНОСТЬ
8 Никогда не включайте двига-
тель и не оставляйте его
включенным на какое бы то ни
было время, находясь в закры-
том помещении. Выхлопные
газы содержат окись углеро-
да, бесцветный, не имеющий
запаха газ, который может при-
вести к потере сознания и к
смертельному исходу в тече-
ние короткого периода време-
ни. Катание на гидроцикле
всегда должно осуществлять-
ся на открытом пространстве.
8 Значительный нагрев поверх-
ностей масляного бака, глу-
шителя и двигателя может
вызвать тяжелые ожоги. Не
прикасайтесь к баку, глушите-
лю или двигателю сразу после
выключения двигателя.
EJU19970
Характеристики гидроцикла
8 Поворот гидроцикла осущест-
вляется за счет тяги водомета. При полном отпускании рычага управления дроссельной
заслонкой обеспечивается
лишь минимальная тяга. При
движении с малой скоростью
Вы быстро теряете способность управлять гидроциклом, лишенном тяги. Эта модель оборудована Системой
управления двигателем фирмы “Ямаха” (YEMS), в которую
входит устройство рулевого
управления при закрытой
дроссельной заслонке (УЗД).
Оно срабатывает на скорости
глиссирования при попытке
повернуть гидроцикл, отпустив рычаг управления дроссельной заслонкой. Устройство УЗД помогает совершать
повороты, поддерживая некоторую тягу во время замедления гидроцикла, но вы имеете
возможность совершать более
крутые повороты, немного приоткрывая дроссельную заслонку одновременно с поворотом руля. Устройство УЗД
не работает на скоростях
ниже скорости глиссирования,
а также при остановленном
двигателе. Когда обороты
двигателя падают, гидроцикл
перестает реагировать на по-
1-19
Page 29
ворот руля до тех пор, пока Вы
снова не откроете дроссель-
ную заслонку или не достиг-
нете скорости малого хода.
Отрабатывайте прохождение
поворотов на открытом месте,
свободном от препятствий, до
тех пор, пока Вы не станете
выполнять этот маневр уве-
ренно.
8 Этот гидроцикл приводится в
движение водометом. Насос
водомета непосредственно
связан с двигателем. Это оз-
начает, что тяга водомета вы-
зывает некоторое движение
все время, пока работает дви-
гатель. Гидроцикл не имеет
“нейтрали”. Он находится в со-
стоянии движения вперед или
назад, в зависимости от поло-
жения рычага переключения
передач.
8 Не используйте задний ход
для замедления или для ос-
тановки гидроцикла, посколь-
ку это может вести к потере
контроля, падению в воду или
удару об руль. Кроме того, при
этом может быть поврежден
механизм переключения пере-
äà÷.
При этом повышается опас-
ность повреждения спины или
позвоночника (ведущего к па-
раличу), ранения лица, а так-
же переломом ног, лодыжек и
других костей.
8 Задний ход можно использо-
вать для замедления или для
остановки гидроцикла при
движении с малой скоростью,
например, при швартовке. Установив холостые обороты двигателя, включите задний ход,
и постепенно повышайте частоту вращения двигателя.
8 Не приближайтесь к решетке
водозаборника 1, когда двигатель работает. Длинные волосы, свободная одежда или
ремешки спасательного жилета могут захватываться вращающимися деталями, что ведет к серьезным травмам или
даже к утоплению.
8 Никогда не вводите никакие
предметы в сопло водомета 2
при работающем двигателе.
Соприкосновение с вращающимися деталями насоса водомета может вести к серьезным
травмам и к смерти.
1-20
Page 30
8 Остановите двигатель и вынь-
те зажим 3 из выключателя
блокировки двигателя 4 ïðå-
жде, чем приступить к удале-
нию водорослей или мусора,
скопившихся на решетке водо-
заборника.
EJU18630
КАТАНИЕ НА ВОДНЫХ ЛЫЖАХ
Вы можете использовать гидроцикл для катания на водных лыжах, если на нем предусмотрены
места для водителя, наблюдателя, сидящего спиной к водителю,
и лыжника, когда он или она не
катается.
Гидроцикл должен быть оснащен
крепительной уткой 1 для закрепления троса для буксировки лыжника; не крепите трос к какой-либо другой части гидроцикла.
На водителе гидроцикла лежит
ответственность за безопасность лыжника и других пассажиров. Необходимо знать и точно
следовать требованиям правил
катания на лыжах, действующих
в том регионе, в водах которого
вы намереваетесь кататься.
Перед тем, как начать буксировку лыжника, водитель должен,
прежде всего, позаботиться об
удобстве своих пассажиров.
1-21
Page 31
Рекомендации, предлагаемые
ниже, представляют собой важные указания, направленные на
уменьшение опасностей, которые
могут возникнуть при катании на
водных лыжах:
8 Лыжник должен надеть соот-
ветствующий индивидуаль-
ный спасательный жилет, же-
лательно яркого цвета, для
того, чтобы водитель мог хо-
рошо его видеть.
8 Лыжник должен надеть за-
щитную одежду. После паде-
ния лыжника вода, находя-
щаяся под напором, проникая
в полости тела, может нанес-
ти тяжелые травмы. Обычный
купальный костюм не обеспе-
чивает должной степени за-
щиты от воды, проникающей в
анальное отверстие или вла-
галище. Водный лыжник дол-
жен быть одет в непромокае-
мые гидрошорты или костюм,
служащий ему надежной защи-
òîé.
8 На борту должен находиться
второй человек, который будет следить за действиями
лыжника, во многих регионах
этого требует закон. Лыжник
может жестами корректировать скорость и направление
движения, выбранные водителем гидроцикла.
Наблюдатель должен удобно
сидеть на пассажирском сиденье и держаться за ручку 2,
опершись ногами на подножку
для устойчивости, и повернувшись лицом в сторону кормы,
чтобы следить за сигналами и
состоянием лыжника или
лыжницы.
1-22
Page 32
8 Управление гидроциклом, тя-
нущим за собой водного лыж-
ника, зависит как от мастер-
ства лыжника, так и от состоя-
ния водной поверхности и по-
годных условий.
8 Готовясь к буксировке лыжни-
ка, управляйте гидроциклом
на самом тихом ходу до тех
пор, пока гидроцикл не отой-
дет от лыжника на достаточ-
ное расстояние, а провисаю-
щая часть троса натянется.
Убедитесь в том, что трос не
намотался на какой-нибудь
предмет.
Проверив, что лыжник готов к
буксировке и поблизости не
наблюдается никакого дви-
жения или других препятст-
вий, откройте дроссель, чтобы
лыжник мог подняться из
âîäû.
8 Делайте плавные, широкие по-
вороты. Гидроцикл способен
выполнять очень резкие повороты, которые могут превысить возможности лыжника.
Держите лыжника на расстоянии, по крайней мере, 50 метров (150 футов) - это приблизительно двойная длина стандартного буксировочного троса - от любой возможной опасности.
8 Помните об опасности того,
что конец буксировочного
троса, выскользнув из рук
лыжника в момент его падения или при попытке встать на
лыжи, может оказаться на
гидроцикле.
8 Буксировка тяжелых или объ-
емных предметов, таких как
лодка или гидроцикл, может
привести к потере управления
и создать опасную ситуацию.
Если вам необходимо буксировать другую лодку в случае
чрезвычайного происшествия,
делайте это медленно и осторожно.
1-23
Page 33
EJU10050
Правила безопасного су-
довождения
С официальной точки зрения ваш
гидроцикл Ямаха представляет
собой моторный катер. Эксплуатация гидроцикла должна производиться в соответствии с правилами и постановлениями, распространяющимися на те водные
пути, где этот гидроцикл используется.
EJU10060
НАСЛАЖДАЙТЕСЬ СВОИМ
ГИДРОЦИКЛОМ, ПОМНЯ
ОБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Вам приходится делить с другими людьми и природой те места,
которые приносят вам радость
от катания на гидроцикле. Таким
образом, ваше удовольствие тесно связано с обязанностью обращаться с другими людьми, землями, водами и дикой природой
с должным уважением и сердечностью.
Когда бы и в какое время вы ни
катались, думайте о себе как о
госте среди того, что вас окружает. Помните, например, о том,
что звук вашего гидроцикла, кажущийся вам музыкой, для других будет не чем иным, как просто шумом. А возбуждающие водяные брызги от вашего следа
могут создать такие волны, которые не доставят радости другим. Не старайтесь кататься
близко к домам, стоящим вдоль
береговой линии, или местам
гнездования водоплавающих
птиц, держитесь на почтительном расстоянии от рыбаков, других судов, пловцов и заполненных людьми берегов. В том случае, если плавание в местах, подобных перечисленным, неизбежно, плывите на тихом ходу, с соблюдением всех требований закона.
Помните о том, что загрязнение
губительно для окружающей среды. Не заправляйте топливо и не
заливайте масло там, где их пролитие может причинить вред
природе. Выйдите из воды и переместите гидроцикл подальше
от береговой линии перед тем,
как пополнить запас топлива. И
оставляйте среду, которая вас
окружает, приятной для других
людей и дикой первозданной
природы, которые разделяют с
вами водные просторы. Не оставляйте после себя мусор!
Если вы будете пользоваться
своим гидроциклом с должной
степенью ответственности, уважая права других людей, вы тем
самым создадите определенную
уверенность в том, что наши водные пути будут оставаться открытыми для наслаждения отдыхом во всем разнообразии его
возможностей.
1-24
Page 34
ДЛЯ ЗАМЕТОК
1-25
Page 35
EJU01007
ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И
ФУНКЦИИ
Расположение основных узлов ........................2-1
РАБОТА ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ
ФУНКЦИИ ................................................................... 2-5
Для снятия заднего сиденья:
Установите зажимное устройство 1 заднего сиденья в верхнее
положение, после чего снимите
сиденье, потянув его вверх.
Для установки заднего сиденья:
Вставьте имеющиеся на передней стороне сиденья выступающие части в стойки палубы, а затем нажмите на заднюю сторону
для его надежной фиксации на
месте.
2-5
Page 41
EJU18590
Переднее сиденье
Для снятия переднего сиденья:
1. Снимите заднее сиденье.
2. Установите зажимное устройство 1 в верхнее положение,
после чего снимите сиденье,
потянув его вверх.
Для установки переднего сиденья:
1. Вставьте выступающие части,
имеющиеся на передней стороне сиденья, в стойки палубы, а затем нажмите на заднюю сторону сиденья для его
надежной фиксации на месте.
2. Установите заднее сиденье
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед тем, как приступить к эксплуатации гидроцикла, убедитесь в том, что сиденья надежно
закреплены на месте.
2-6
Page 42
EJU17830
Капот
Рычаг открывания капота 1 расположен на левом борту гидроцикла.
Для открывания капота переведите рычаг в верхнее положение,
а затем поднимите капот.
Чтобы закрыть капот, опустите
его вниз, зафиксировав на месте.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом эксплуатации
гидроцикла убедитесь в том, что
капот надежно закрыт.
EJU10120
Пробка наливной горловины
топливного бака
Чтобы снять пробку с горловины
топливного бака 1, поверните е¸
против часовой стрелки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом эксплуатации
гидроцикла убедитесь в том, что
пробка горловины топливного
бака плотно закрыта.
2-7
Page 43
EJU21110
Передатчик дистанционного
управления
Управление охранной системой
фирмы “Ямаха” и установка режима малых оборотов производятся при помощи передатчика дистанционного управления. (Информация по использованию передатчика дистанционного управления приведена в разделе “Охранная система фирмы “Ямаха” /
Режим малых оборотов” на стр. 2-
24.)
Управление охранной системой
фирмы “Ямаха” и установка режима малых оборотов осуществляются только при помощи передатчика дистанционного управления. Для обеспечения сохранности Вашего передатчика дистанционного управления соблюдайте следующие меры предосторожности:
88
8 Храните передатчик в надеж-
88
ном месте, чтобы не потерять
его. При плавании на гидроцикле храните передатчик в
держателе
ящике. В случае потери передатчика дистанционного
управления обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
11
1 в перчаточном
11
2-8
Page 44
88
8 Несмотря на то, что конструк-
88
ция передатчика позволяет
пользоваться им в условиях
высокой влажности, им нельзя пользоваться под водой
или оставлять его в воде на
длительное время. Если он
намок, протрите его сухой
мягкой тканью.
88
8 Держите передатчик вдали от
88
источников высоких температур и не оставляйте его под
прямыми солнечными лучами.
88
8 Оберегайте передатчик от па-
88
дений и сильных ударов и не
кладите на него тяжелые
предметы.
88
8 Для чистки передатчика ис-
88
пользуйте мягкую сухую
ткань. Не применяйте моющие
средства, спирт и прочие химические вещества.
88
8 Если необходимо заменить
88
батарейку передатчика или он
перестал работать нормально,
обращайтесь к дилеру фирмы
“Ямаха”. Не пытайтесь заменить батарейку самостоятельно.
ПРИМЕЧАНИЕ :
При работающем двигателе прием сигналов передатчика дистанционного управления не возможен.
2-9
Page 45
Только для Канады
Правила промышленности Канады:
Эксплуатация устройства должна отвечать двум следующим условиям: (1) Это устройство не
должно создавать помех, и (2)
это устройство должно воспринимать любые принятые помехи,
включая помехи, которые могут
вызывать нежелательные реакции устройства.
EJU10150
Выключатель двигателя
Нажмите на выключатель 1
(красная кнопка) для нормального выключения двигателя
2-10
Page 46
EJU10160
Выключатель останова двигателя
Вставьте зажим 1, имеющийся на
конце шнура останова двигателя, под выключатель двигателя
3 (черная кнопка). В случае падения водителя в воду двигатель будет выключен автоматически при выскальзывании зажима из-под выключателя
88
8 Всегда закрепляйте шнур ос-
88
танова двигателя на вашем
запястье, а зажим - под выключателем двигателя ПЕРЕД
запуском двигателя.
88
8 В целях предотвращения слу-
88
чайного запуска двигателя, а
также во избежание несанкционированного использования гидроцикла другими лицами или детьми всегда снимайте зажим с выключателя
двигателя, когда двигатель
на работает.
2-11
Page 47
EJU20710
Выключатель стартера
Для того, чтобы запустить двигатель, нажмите на выключатель
стартера 1 (зеленая кнопка).
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Двигатель нельзя запустить,
если на выключатель блокировки двигателя не установлен зажим.
8 Двигатель нельзя запустить,
если в охранной системе фирмы “Ямаха” установлен режим
“Заперто”. (Описание операций
выбора режимов охранной системы фирмы “Ямаха” и малых
оборотов приведена на стр. 2-
26.)
EJU10180
Рычаг управления дросселем
Для увеличения скорости нажимайте на рычаг управления дросселем 1.
Если вам необходимо снизить
скорость или перевести двигатель в режим холостого хода,
отпускайте рычаг управления
дросселем.
2-12
Page 48
EJU17840
Контрольное отверстие для
выхода охлаждающей воды
Данная модель гидроцикла имеет отверстие для слива охлаждающей воды.
При работающем двигателе охлаждающая вода циркулирует в
нем, выходя затем через контрольное отверстие.
Для проверки правильности работы системы охлаждения убедитесь в том, что вода выходит
через контрольное отверстие на
левой стороне борта.
Если вода не выходит через это
отверстие, то может быть нарушена циркуляция охлаждающей
воды в двигателе. В случае возникновения такой ситуации следует выключить двигатель и
проверить работу системы охлаждения (См. стр. 2-34 и 5-5 для
получения дальнейших инструкций).
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Если линии охлаждающей
воды сухие, то через 60 секунд
после запуска двигателя вода
достигнет выходного отверстия.
8 Если двигатель работает в ре-
жиме холостого хода, то выход воды может прерваться, в
этом случае немного откройте дроссель, чтобы убедиться
в том, что вода выходит непрерывно.
2-13
Page 49
8 Может прерваться выход воды
из контрольного отверстия
правого борта; если вода непрерывно выходит через контрольное отверстие левого
борта, то следует считать, что
система охлаждения функционирует нормально.
2-14
Page 50
EJU19950
Система рулевого управления
Управление Вашим гидроциклом
осуществляется путем поворота
руля 1 в желаемом направлении.
При повороте руля происходит
изменение угла поворота сопла
водомета 2, что ведет к соответствующему изменению направления движения гидроцикла. Поскольку напор струи водомета определяет скорость и крутизну совершения поворота, при
повороте всегда необходимо открывать дроссельную заслонку
за исключением случая движения с малой скоростью.
Эта модель оборудована Системой управления двигателем фирмы “Ямаха” (YEMS), в которую
входит устройство рулевого
управления при закрытой дроссельной заслонке (УЗД). Оно срабатывает на скорости глиссирования при попытке повернуть
гидроцикл, отпустив рычаг
управления дроссельной заслонкой. Устройство УЗД помогает
совершать повороты, поддерживая некоторую тягу во время замедления гидроцикла, но вы
имеете возможность совершать
более крутые повороты, немного
приоткрывая дроссельную заслонку одновременно с поворотом руля. Устройство УЗД не работает на скоростях ниже скорости глиссирования, а также при
2-15
Page 51
остановленном двигателе. Когда
обороты двигателя падают, гидроцикл перестает реагировать на
поворот руля до тех пор, пока Вы
снова не откроете дроссельную
заслонку или не достигнете скорости малого хода.
2-16
Page 52
EJU12170
Рычаг регулировки наклона
Рычаг регулировки наклона 1
расположен над отделением для
перчаток и служит для корректировки наклона рукояток руля.
Для корректировки наклона поднимите рычаг регулировки наклона, а затем поворачивайте рукоятки руля вверх или вниз в зависимости от желаемого положения.
88
8 Запрещается трогать рычаг
88
регулировки наклона во время
движения, поскольку рукоятки руля могут неожиданно изменить положение, что приведет к несчастному случаю.
88
8 Убедитесь в том, что после
88
корректировки положения рукоятки руля рычаг регулировки наклона надежно зафиксирован. Если не зафиксировать
надлежащим образом рукоятки системы рулевого управления, то они неожиданно могут
изменить свое положение, что
приведет к несчастному случаю.
2-17
Page 53
EJU18770
Рычаг переключения передач
Рычаг переключения передач
расположен с правой стороны
гидроцикла и служит для управления замком заднего хода,
обеспечивающим движение вперед или назад.
При включенной задней передаче вы можете запустить гидроцикл с трейлера или, двигаясь
задним ходом, выбраться из тех
узких мест, где вы не можете
легко выполнить разворот.
Для переключения передач в положение “задний ход”:
1. Отпустите дроссель, а затем
дайте двигателю работать в
режиме холостого хода.
2. Потяните рычаг переключения передач к себе.
88
8 Убедитесь в том, что дроссель
88
отпущен полностью и двигатель работает в режиме холостого хода перед тем, как переводить рычаг переключения передач в положение “задний ход”.
88
8 Не используйте функцию зад-
88
него хода для замедления
или остановки гидроцикла,
так как это может привести к
потере управления, выбросу с
гидроцикла или удару о рукоятки руля управления.
2-18
Page 54
88
8 Пользуйтесь функцией задне-
88
го хода только для маневрирования на тихом ходу.
88
8 Прежде чем перевести рычаг
88
переключения передач в положение “заднего хода”, убедитесь, что сэади отсутствуют
какие-либо препятствия или
люди.
88
8 Не дотрагивайтесь до замка
88
заднего хода при работе рычагом переключения передач,
так как вы можете прищемить
пальцы.
Для переключения передачи в
положение “вперед”:
1. Отпустите дроссель и дайте
двигателю перейти на работу
в режиме холостого хода.
2. Переместите рычаг переключения передач от себя.
2-19
Page 55
EJU17850
Переключатель системы быстрой регулировки угла наклона (QSTS)
Переключатель системы быстрой регулировки угла наклона
(QSTS) 1 расположен на левой
рукоятке руля и используется
для корректировки угла наклона гидроцикла.
Управляя системой быстрой регулировки (QSTS), переключатель изменяет угол положения
сопла водомета в вертикальном
направлении. Это приводит к изменению угла наклона гидроцикла.
Существует 5 положений переключателя: 2 положения с погруженной в воду носовой частью
гидроцикла A è B, одно положе-
ние соответствует нейтрали “N”
и 2 положения с поднятием над
водой носовой части гидроцикла C è D.
Для изменения угла наклона:
1. Уменьшите число оборотов
двигателя до 4000 об/мин или
ниже.
2. Нажмите рычаг блокировки 2,
а затем поверните переключатель QSTS в требуемое положение.
3. Отпустите рычаг блокировки
для фиксации переключателя
в выбранном положении.
2-20
Page 56
Не поворачивайте переключатель QSTS при полностью открытом дросселе, поскольку это может вызвать повреждение системы быстрой регулировки угла
наклона.
Нейтральное положение “N” обеспечивает хорошие показатели
для большинства условий эксплуатации гидроцикла.
Для улучшения каких-либо конкретных показателей используйте положения с погружением или
поднятием носовой части гидроцикла.
2-21
Page 57
EJU10230
Погружение носовой части
под воду
Поверните ручку в положение A
èëè B, и нос гидроцикла будет
погружаться в воду, в то время
как остальная часть гидроцикла будет оставаться на поверхности.
При погружении большая часть
носа гидроцикла уходит под
воду. Это обеспечивает гидроциклу больший “захват”, облегчая выполнение поворота. Данное положение также помогает
гидроциклу более быстро выровниться на поверхности.
При более высоких скоростях
движения гидроцикл будет
иметь большую тенденцию к “носовому уводу” и образованию
волн и бурного следа на воде. В
такой ситуации наблюдается
снижение максимальной скорости движения и увеличения расхода топлива.
EJU10240
Поднятие носовой части над
водой
Поверните ручку в положение C
èëè D, и нос гидроцикла поднимется над водой, в то время как
большая часть гидроцикла будет оставаться на поверхности.
При поднятии носовой части гидроцикла меньшая ее часть остается в воде. При этом сопротивление воды уменьшается, приводя тем самым к заметному уско-
2-22
Page 58
рению движения гидроцикла по
поверхности.
Однако, при определенных условиях, может возникнуть тенденция к “подпрыгиванию” (прыжки
по воде) гидроцикла. Если наблюдается подскакивание гидроцикла, вернитесь к положению
“нейтраль” или погрузите носовую часть гидроцикла в воду.
EJU19670
Скоба
Скоба 1 обеспечивает опору при
посадке на гидроцикл и опору
для лица, наблюдающего за водным лыжником, сидя лицом назад.
Не используйте скобу для подъема гидроцикла. Это может вести к падению гидроцикла и к тяжелым травмам.
2-23
Page 59
EJU19940
Система управления двигателем фирмы “Ямаха”
Эта модель оборудована интегральной компьютерной системой управления, которая контролирует и управляет опережением
зажигания, впрыском топлива,
осуществляет диагностику двигателя и управляет устройством
рулевого управления с закрытой
дроссельной заслонкой (УЗД).
EJU20721
Охранная система фирмы
“Ямаха” / Режим малых оборотов
Этот гидроцикл оборудован передатчиком дистанционного
управления 1, который использу-
ется для выбора режима охранной системы и установок режима
малых оборотов. Поскольку гидроцикл запрограммирован на распознавание внутреннего кода
только этого передатчика, изменение режима охранной системы
может осуществляться только
этим передатчиком. Если Вы потеряли передатчик или он перестал работать нормально, обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
2-24
Page 60
Охранная система фирмы “Ямаха”
Охранная система фирмы “Ямаха”
помогает предотвратить несанкционированное использование
или кражу гидроцикла. Когда охранная система находится в режиме “Заперто”, двигатель нельзя запустить. Двигатель запускается только в режиме “Отперто”.
Режимы “Заперто” и “Отперто”
охранной системы фирмы “Ямаха”
Режимы “Заперто” и “Отперто”
этой системы могут устанавливаться только при неработающем двигателе.
При нажатии на кнопку “Запереть”
2 подается один звуковой сигнал. Это указывает на то, что установлен режим “Заперто” и двигатель невозможно запустить.
Индикатор 4 “ОХРАНА” светится, когда система находится в
режиме “Отперто”, и выключается, когда охранная система находится в режиме “Заперто”.
При кратковременном нажатии
на кнопку “Отпереть” 3 подаются два звуковых сигнала для
обычного режима и три сигнала
для режима малых оборотов. Индикатор “ОХРАНА” начинает светиться и двигатель можно запустить. (Информация о режиме работы приведена в разделе “Выбор
обычного режима / Режима малых
оборотов”.)
2-25
Page 61
Число
звуковых
сигналов
1 сигнал
2 сигнала
3 сигнала
Режим
охранной
системы
фирмы
“Ямаха”
Заперто
Отперто
(обычный
режим)
Отперто
(режим
малых
оборотов)
Двигатель
можно
запустить
ÍÅÒ
ÄÀ
ÄÀ
Выбор обычного режима / Режима малых оборотов
Обычный режим и режим малых
оборотов могут быть установлены только при неработающем
двигателе в режиме “Отперто”.
Удерживайте кнопку “Отпереть”
нажатой дольше 4 секунд для
установки обычного режима или
режима малых оборотов.
Обычный режим
Если прозвучали два звуковых
сигнала, то включен обычный режим.
Гидроцикл можно эксплуатировать обычным образом.
Режим малых оборотов
Если прозвучали три звуковых
сигнала, то включается режим
ограничения оборотов двигателя и начинает светиться индикатор 5 “L-MODE”.
В режиме малых оборотов частота вращения двигателя ограничивается примерно 80 % от максимального числа оборотов двигателя в обычном режиме.
2-26
Page 62
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Если ни выключатель старте-
ра, ни передатчик дистанционного управления не будут
задействованы в течение 25
секунд после нажатия кнопки
отпирания для установки режима “Отперто”, многофункциональный измерительный
прибор и индикатор “L-MODE”
выключаются. Для повторной
установки режима кратковременно нажмите на кнопку запирания для установки режима “Заперто”, а затем нажмите
на кнопку отпирания, удерживая ее нажатой менее 4 секунд
для того, чтобы установить
режим “Отперто”.
8 При работающем двигателе
сигнал передатчика дистанционного управления не воспринимается.
Если передатчик дистанционного управления не срабатывает
при нажатии на его кнопки, это
может означать, что его батарейка разряжена. Поручите дилеру
фирмы “Ямаха” поменять батарейку.
2-27
Page 63
EJU20730
Многофункциональный измерительный прибор
Этот прибор выполняет следующие функции, которые облегчают
управление гидроциклом и делают его более удобным:
4 Указатель уровня топлива
5 Индикатор режима малых обо-
ротов
6 Предупреждающая сигналь-
ная лампа
7 Предупреждающий индикатор
низкого уровня топлива
8 Предупреждающий индикатор
перегрева двигателя
9 Предупреждающий индикатор
низкого давления масла
0 Предупреждающий индикатор
“Проверьте двигатель”
q Кнопка выбора
w Индикатор “ОХРАНА”
При проверке работы измерительного прибора на суше не давайте двигателю работать дольше 15 секунд, поскольку это ведет к его перегреву.
2-28
Page 64
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 После запуска двигателя все
элементы измерительного
прибора высвечиваются в течение 2 секунд, а затем прибор
переходит в режим обычных
показаний.
8 Текущие показания сохраня-
ются на измерительном приборе в течение 25 секунд после остановки двигателя.
EJU17870
Тахометр
Частота вращения двигателя
(об/мин) отображается на экране
в виде сегментов. Каждый сегмент показывает изменение на
250 об/мин.
2-29
Page 65
EJU20740
Спидометр
Этот прибор показывает скорость гидроцикла относительно
воды.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Для изменения показаний спидометра между “км/час” и “мили/
час” нажмите кнопку “Выбор” 1 â
пределах 10 секунд после включения прибора и удерживайте ее
нажатой не менее 1 секунды.
EJU17890
Топливный расходомер
Топливный расходомер установлен для удобства контроля уровня топлива в процессе движения.
Прибор имеет шкалу с 8 сегментами, каждый из которых показывает уровень топлива, остающегося в топливном баке.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Уровень топлива указывается с
наибольшей точностью, если
гидроцикл находится в горизонтальном положении в трейлере
или на воде.
2-30
Page 66
EJU20750
Счетчик моточасов / Вольтметр
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для переключения показаний
между счетчиком моточасов и
вольтметром удерживайте кнопку “Выбор” 1 нажатой по крайней
мере в течение 1 секунды после
того, как прибор был включен не
менее 10 секунд.
Счетчик моточасов
Счетчик моточасов служит для
облегчения определения времени технического обслуживания.
Этот счетчик показывает число
часов, которое проработал двигатель с момента ввода гидроцикла в эксплуатацию.
Вольтметр
Вольтметр показывает напряжение аккумуляторной батареи.
При исправной батарее вольтметр должен показывать 12
вольт или больше.
Если показания прибора меньше
12 вольт причальте к берегу и,
если необходимо, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить систему зарядки.
2-31
Page 67
EJU20760
Предупреждающий индикатор
“Проверьте двигатель”
При обнаружении неисправности
датчика или короткого замыкания предупреждающая лампа и
предупреждающий индикатор
“Проверьте двигатель” начинают
мигать и прерывисто звучит зуммер.
Если это произошло, снизьте обороты двигателя, причальте к берегу и поручите дилеру фирмы
“Ямаха” проверить двигатель.
EJU20770
Предупреждающий индикатор
низкого уровня топлива
Когда в баке остается менее 13
литров (3,4 галлона США, 2,9 имп.
галлона) топлива, два самых нижних сегмента указателя уровня
топлива, индикатор низкого
уровня топлива и предупреждающая лампа начинают мигать. Кроме того, начинает прерывисто
звучать зуммер.
Предупреждающие сигналы сбрасываются при запуске двигателя
после заправки топливом.
2-32
Page 68
EJU20781
Предупреждающий индикатор
низкого давления масла
Если давление масла не поднимается до требуемой величины,
предупреждающая лампа и индикатор низкого давления масла
начинают мигать и начинает прерывисто звучать зуммер. Одновременно обороты двигателя понижаются для предотвращения
его повреждения
Если это произошло, уменьшите
обороты двигателя, причальте к
берегу и поручите дилеру фирмы
“Ямаха” проверить давление масла.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Для того, чтобы выключить зуммер, нажмите кнопку “Выбор” 1 на
измерительном приборе.
2-33
Page 69
EJU20790
Предупреждающий индикатор
перегрева двигателя
Эта модель оборудована системой предупреждения о перегреве
двигателя.
Если двигатель начинает перегреваться, предупреждающая
лампа и индикатор перегрева
двигателя мигают в течение 5
секунд, а затем начинают светиться постоянно. Зуммер также
начинает звучать сначала прерывисто, а затем постоянно. Одновременно частота вращения двигателя снижается до 3 000 об/
мин для предотвращения его повреждения.
Если это произошло, немедленно
уменьшите обороты двигателя,
причальте к берегу, а затем проверьте выброс воды из контрольного отверстия системы охлаждения на левом борту. Если из
контрольного отверстия вода не
выходит, проверьте, не засорена
ли решетка водозаборника и
крыльчатка насоса.
Перед тем, как приступить к удалению водорослей или мусора из
решетки или крыльчатки насоса,
остановите двигатель и выньте
зажим из выключателя блокировки двигателя. Соприкосновение с вращающимися деталями
насоса водомета может вести к
серьезным травмам или к смерти.
2-34
Page 70
Если вы не можете установить и
устранить причину перегрева самостоятельно, проконсультируйтесь у дилера фирмы “Ямаха”.
Продолжение движения с высокими скоростями может вести к
серьезным повреждениям двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Для того, чтобы выключить зуммер, нажмите кнопку “Выбор” 1 на
измерительном приборе.
EJU20800
Индикатор “ОХРАНА” (“SECURITY”)
Индикатор “ОХРАНА” 1 начинает светиться при включении режима “Отперто” охранной системы фирмы “Ямаха”. Когда этот
индикатор светится гидроцикл
можно эксплуатировать обычным
образом. (Более полная информация приведена на стр. 2-24.)
EJU20810
Индикатор режима малых оборотов
При установке режима малых
оборотов начинает светиться
индикатор “L-MODE” 1. (Информация о режиме малых оборотов
приведена на стр. 2-26.)
2-35
Page 71
EJU12360
БАГАЖНЫЕ ОТДЕЛЕНИЯ
Гидроцикл имеет переднее багажное отделение, отделение
для перчаток и отделение под
сидениями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Перед началом эксплуатации
гидроцикла убедитесь в том,
что багажные отделения надежно закрыты.
8 Багажные отделения не явля-
ются водонепроницаемыми.
Если у вас имеются предметы,
которые должны оставаться
сухими, такие как например,
Руководства, помещайте их в
водонепроницаемую сумку.
EJU17950
Переднее багажное отделение
Переднее багажное отделение 2
находится в носовой части гидроцикла. Для того, чтобы открыть его, поверните рычаг открывания капота 1 и откройте
капот.
Чтобы закрыть переднее багажное отделение, нажмите на заднюю часть капота до его надежной фиксации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед началом эксплуатации
гидроцикла убедитесь в том, что
багажное отделение надежно закрыто.
2-36
Page 72
Переднее багажное отделе-
ние :
Вместимость : 75,0 л
(19,8 галлонов США. 16,5
галлонов Великобритании)
Предельная загрузка: 5,0 кг
(11 фунтов).
2-37
Page 73
EJU20820
Перчаточный ящик
П%Перчаточный ящик 2 расположен перед передним сиденьем.
Для того, чтобы открыть перчаточный ящик, сдвиньте защелку
1 к себе и поднимите крышку.
П%Для того, чтобы закрыть перчаточный ящик, нажмите на его
крышку до полной фиксации.
ПРИМЕЧАНИЕ :
В перчаточном ящике установлен съемный держатель для бутылок 3 и держатель передатчи-
êà 4. Не пользуйтесь держателем бутылок при движении гидроцикла.
При плавании на гидроцикле держите передатчик дистанционного управления в его держателе.
Перчаточный ящик:Объем:
10,0 л (1,0 галлона США, 2,2
имп. галлона)Предельная
нагрузка: 1,0 кг (2,2 фунта)
2-38
Page 74
EJU01797
Отделение под сиденьями
Отделение под сидениями 1
размещается под задним сиденьем.
Чтобы открыть отделение, снимите заднее сиденье.
(См. стр. 2-5, где приводится порядок снятия и установки сиденья).
Отделение под сиденьями:
Вместимость : 15, 0 л
(4,0 галлона США, 3,3 галлона Великобритании)
Предельная загрузка: 9,0 кг
(19, 8 фунтов).
2-39
Page 75
EJU01040
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТОПЛИВО И МАСЛО .............................................. 3-1
Данная модель гидроцикла оборудована четырехтактным двигателем. Не следует использовать масло для обычных двухтактных двигателей.
В целях достижения оптимального соотношения воздушно-топливной смеси в двигателе применена электронная система
впрыска топлива. Обеспечивая
оптимальные условия сгорания,
данная система способна увеличить приемистость гидроцикла и
увеличить экономию топлива.
EJU19112
Бензин
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ
!
88
8 Не курите во время заправки
88
и не производите заправку
вблизи источников искр, пламени и других источников возгорания.
88
8 Останавливайте двигатель
88
перед заправкой.
88
8 Производите заправку в мес-
88
тах с хорошей вентиляцией,
удерживая гидроцикл в горизонтальном положении.
88
8 Не стойте и не сидите на гид-
88
роцикле во время заправки изза опасности возникновения
пожара.
3-1
Page 77
88
8 Не допускайте проливания
88
бензина. Если бензин был разлит, немедленно соберите его
сухой ветошью. Всегда утилизируйте пропитанную бензином ветошь должным образом.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака. Прекращайте
заправку, когда бензин достигнет уровня примерно на 50
мм (2 дюйма) ниже верхней
части топливного бака. Бензин
расширяется при нагревании и
может вытекать из бака если
он был залит до верху. Временно оставляя гидроцикл с полным баком, защищайте его от
прямых солнечных лучей. Оставляйте гидроцикл в хорошо
проветриваемом месте, обеспечив его горизонтальное положение.
88
8 После заправки надежно затя-
88
ните крышку бака.
88
8 Если Вы случайно проглотили
88
бензин, вдохнули большое количество его паров или бензин
попал Вам в глаза, немедленно обращайтесь к врачу.
88
8 При попадании бензина на
88
кожу немедленно смойте его
водой с мылом. Если бензин
попал на одежду, переоденьтесь.
3-2
Page 78
Используйте только свежий чистый бензин, который хранился в
чистых емкостях.
Рекомендуемый бензин:О-
бычный неэтилированный
бензин с минимальным октановым числом86 (по
стендовому методу) = (R +
M)/290 (по исследовательскому методу)
EJU18320
Газохол
Существует газохол двух типов:
газохол с содержанием этанола
и газохол с содержанием метанола.
Газохол с содержанием этанола
может быть использован лишь в
том случае, когда содержание
этанола в нем не превышает 10%
и топливо характеризуется минимальными значениями октанового числа.
Эксперты фирмы “Ямаха” не рекомендуют применять газохол с
содержанием метанола, поскольку его использование может повредить топливную систему или
ухудшить работу двигателя.
3-3
Page 79
EJU17990
Моторное масло
Используйте комбинацию рекомендуемых Обществом автотракторных инженеров (SAE) и
Американским нефтяным институтом (АPI) классов масел, показанных на диаграмме ниже.
Пользуйтесь только маслом,
предназначенным для четырехтактных двигателей.
3-4
Page 80
EJU18002
Заполнение топливного бака
Соблюдайте осторожность при
заправке. Не допускайте попадания воды и других загрязняющих
материалов в топливный бак. Загрязненное топливо ведет к неустойчивой работе или к повреждению двигателя .
1. Снимите переднее и заднее
сиденья. (Описание операций
снятия и установки сидений
приведены на стр. 2-5 и 2-6.)
2. Снимите крышку топливного
бака и медленно залейте топливо в бак.
3. Прекратите заправку, когда
топливо достигнет уровня
примерно на 50 мм (2 дюйма)
ниже верхней части бака, как
показано линией a на рисунке.
Емкость топливного бака:
70,0 л (18,5 галлона США,
15,4 имп. галлона)
3-5
Page 81
EJU13460
Проверки перед поездкой
EJU13470
Перечень проверок перед поездкой
Перед началом движения на гидроцикле проведите перечисленные
ниже проверки. Подробные описания этих проверок приведено далее в
этом разделе.
Если любой из указанных в перечне узлов не работает должным образом, осмотрите и отремонтируйте его прежде, чем нчать движение,
иначе это может вести к несчастному случаю.
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙСТРАНИЦЫ
Моторный отсек
Òðþì
Пробки кормовых сливных отверстий
Рычаг управления дроссельной заслонкой
Рулевое управление
Рычаг переключения передач
и реверсивная задвижка
Система быстрой регулировки дифферента
Топливо и масло
Водоотделитель
Аккумуляторная батарея
Капот
Снимите оба сиденья и проветрите моторный отсек. Убедитесь в отсутствии паров
бензина и ненадежных электрических соединений.
Проверьте, нет ли в трюме воды или топлива и удалите их, если необходимо.
Проверьте, правильно ли они установлены.
Проверьте, плавно ли рычаг возвращается
в исходное положение.
Проверьте надежность работы.
Проверьте, надежно ли зафиксирована рулевая колонка.
Проверьте надежность работы.
Проверьте надежность работы
Проверьте уровни топлива и масла и долейте, если необходимо.
Проверьте, нет ли утечек в бачках и шлангах.
Проверьте, не скопилась ли вода, и удалите ее, если необходимо.
Проверьте уровень электролита и состояние батареи.
Проверьте, надежно ли закреплен капот.
3-8
3-13
3-14
3-17
3-17
3-18
3-19
3-8-3-10
3-12
3-15
2-7
Переднее и заднее сиденья
Проверьте, надежно ли закреплены сиденья.
3-6
2-5-2-6
Page 82
ПРЕДМЕТ ПРОВЕРКИПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙСТРАНИЦЫ
Корпус и палуба
Водомет
Огнетушитель
Тросик блокировки двигателя
Выключатели
Контрольное отверстие для
охлаждающей воды
Многофункциональный измерительный прибор
Проверьте, нет ли трещин и других повреждений на корпусе и на палубе.
Проверьте, нет ли мусора и удалите его,
если необходимо.
Проверьте состояние и замените, если необходимо.
Проверьте состояние и замените, если есть
признаки износа и обрывов.
Проверьте надежность работы выключателя стартера, выключателя остановки двигателя и выключателя блокировки двигателя.
Проверьте выходит ли из отверстия вода,
когда гидроцикл находится наплаву и двигатель работает.
Проверьте надежность работы и индикацию
неисправностей
3-9
3-20
3-16
3-21
3-21
3-22
3-22
ПРИМЕЧАНИЕ :
Проверки перед поездкой следует проводить каждый раз при использовании гидроцикла. На эти проверки уходит совсем мало времени.
Потраченное на них время компенсируется обеспечением надежности и безопасности.
3-7
Page 83
EJU10480
КОНТРОЛЬНЫЕ ТОЧКИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ПРОВЕРКИ
EJU18780
Моторный отсек
Вентилируйте моторный отсек
перед каждым катанием на гидроцикле.
Чтобы провентилировать моторный отсек, снимите переднее и
заднее сиденья (см. стр. 2-5 и 26, где приводится порядок снятия и установки сидений). Оставьте на несколько минут моторный отсек открытым, чтобы
пары топлива улетучились. Кроме того, проверьте отсутствие
ослабленных электрических соединений.
Пренебрежение вентиляцией моторного отсека может привести
к возникновению пожара или
взрыву. Не включайте двигатель,
если имеются утечки топлива
или ослабленные электрические
соединения.
3-8
Page 84
EJU20570
Корпус и палуба
Проверьте, нет ли трещин и других повреждений на корпусе и на
палубе. При обнаружении любых
повреждений поручите дилеру
фирмы “Ямаха” отремонтировать
гидроцикл.
EJU18020
Уровень топлива
Проверяйте топливную систему
на наличие утечек, трещин или
каких-либо дефектов перед каждым катанием на гидроцикле.
(См. стр. 4-17, где указаны контрольные точки и порядок проведения процедуры проверки).
1. Снимите крышку заливной
горловины топливного бака и
стравите давление, которое
может образоваться в топливном баке.
2. Снимите заднее и переднее
сиденья (см. стр. 2-5 и 2-6, где
приводится описание процедуры снятия и установки сидений).
3. Проверьте уровень топлива в
баке и добавьте его, если это
необходимо. (См. стр.3-5 для
ознакомления с инструкциями по заправке топливом).
3-9
Page 85
EJU20831
Уровень масла в двигателе
Проверяйте уровень масла в двигателе перед каждой поездкой.
88
8 При проверке уровня масла в
88
двигателе наплаву следите за
другими катерами, лодками
купающимися и препятствиями. Течение и ветер могут вызывать движение гидроцикла,
что может вести к столкновению.
88
8 При проверке уровня масла в
88
двигателе на суше обеспечивайте подачу воды в каналы
охлаждения. (Описание подачи воды приведено на стр. 4-
1.)
88
8 Убедитесь в том, что в двига-
88
теле достаточное количество
масла, но не допускайте превышения его уровня. Если масла слишком мало, это может
вести к повреждению двигателя. Если масла слишком много, это может вызывать перенасыщение воздушного фильтра маслом, что вызывает необратимое повреждение фильтра
и ухудшение рабочих характеристик двигателя. Тщательно
выполняйте все указанные
процедуры проверки.
3-10
Page 86
88
8 Следите за тем, чтобы в на-
88
ливную горловину масляного
бачка не попадали вода и мусор. Присутствие воды или
мусора в моторном масле может вести к серьезным повреждениям двигателя.
Проверка уровня масла в двигателе:
1. Установите гидроцикл горизонтально или спустите его на
воду, а затем запустите двигатель.
2. Дайте двигателю поработать
на малых оборотах в течение
6 минут или дольше, после
чего остановите его.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если температура окружающего
воздуха составляет 20оС (68оF)
или ниже прогревайте двигатель
еще на 5 минут дольше.
3. Снимите переднее и заднее
сиденья. (Описания операций
снятия и установки сидений
приведены на стр. 2-5 и 2-6.)
4. Снимите крышку 1 наливной
горловины масляного бачка
насухо протрите масляный
щуп, а затем полностью заверните крышку в наливную горловину. Снова снимите крышку горловины и убедитесь в
том, что масло находится между метками минимального 3
и максимального 2 уровня на
3-11
ùóïå.
Page 87
5. Если масло находится ниже
метки минимального уровня,
долейте масло так, чтобы его
уровень находился между
метками минимального и максимального уровня на щупе,
после чего надежно затяните
крышку наливной горловины.
Если масло находится значительно выше максимального
уровня, это означает, что бачок переполнен. Поручите дилеру фирмы “Ямаха” удалить
излишек масла.
EJU19610
Водоотделитель
Проверьте, нет ли в водоотделителе 1 воды. В обычных условиях водоотделитель остается
пустым. Водоотделитель задерживает воду, попадающую в топливный бак через сапун при опрокидывании гидроцикла.
Если в водоотделителе присутствует вода, удалите ее, вывернув пробку сливного отверстия
2. Установите под водоотдели-
тель подходящую емкость для
сбора сливаемой воды или соберите воду при помощи сухой ветоши, не допуская попадания
воды внутрь гидроцикла. Если
внутрь гидроцикла попала вода,
обязательно соберите ее сухой
ветошью. Не забудьте установить сливную пробку на место
после удаления воды из водоотделителя.
3-12
Page 88
EJU18042
Òðþì
Проверьте, не скопилась ли в
трюме вода или остатки топлива.
Этот гидроцикл оборудован
обычной системой вакуумного
осушения трюма и электрической системой осушения трюма.
Электрическая система осушения трюма работает, когда работает двигатель. Когда вода достигает всасывающего патрубка
электрического насоса осушения, она выбрасывается через
отверстие 1 электрической сис-
темы осушения, расположенное
на корме.
В трюме остается небольшое количество воды, которую необходимо удалить вручную. Для того,
чтобы удалить остаток воды,
вытащите гидроцикл на сушу и
выполните следующие операции.
При запуске двигателя после опрокидывания гидроцикла не позволяйте двигателю работать с
полностью открытой дроссельной заслонкой во время откачивания воды электрической системой осушения через кормовое
отверстие. При наличии большого количества воды в трюме она
может попадать в двигатель и
вызывать его серьезные повреждения.
3-13
Page 89
Для того, чтобы удалить воду из
трюма:
1. Выньте пробки сливных кормовых отверстий.
2. Поднимите нос гидроцикла
так, чтобы вода начала вытекать.
3. После того, как вода будет
слита, протрите насухо трюм
сухой ветошью.
4. Установите пробки сливных
отверстий.
EJU20581
Пробки кормовых сливных отверстий
Проверьте, надежно ли установлены пробки кормовых сливных
отверстий.
88
8 Перед спуском гидроцикла на
88
воду проверьте, надежно ли
затянуты пробки кормовых
сливных отверстий. В противном случае вода может затопить моторный отсек и гидроцикл затонет.
88
8 Перед установкой пробок
88
сливных отверстий удаляйте
с их резьбы всю грязь и песок.
В противном случае пробки
могут быть повреждены, что
может вести к затоплению
моторного отсека.
3-14
Page 90
EJU19690
Аккумуляторная батарея
Проверьте состояние аккумуляторной батареи и уровень электролита в ней.
Проверьте, надежно ли затянуты
клеммы проводов и нет ли на выводах батареи следов коррозии.
88
8 Аккумуляторная батарея
88
должна всегда быть полностью заряженной и находиться в хорошем состоянии. При
разрядке батареи Вы можете
оказаться в затруднительном
положении. Никогда не эксплуатируйте гидроцикл, если
батарея не обладает достаточной мощностью для запуска двигателя или если имеются другие признаки потери
мощности батареи.
88
8 Обязательно присоединяйте
88
к батарее вентиляционный
шланг. Повреждение вентиляционного шланга, его засорение или ненадежное присоединение могут стать причиной
пожара или взрыва.
Следите за тем, чтобы аккумуляторная батарея была надежно
закреплена.
1 Положительный (+): Красный
провод
2 Отрицательный (-): Черный
провод
3 Вентиляционный шланг
3-15
Page 91
EJU18640
Огнетушитель
Проверьте наличие заполненного огнетушителя на гидроцикле.
Контейнер для огнетушителя 1
находится в багажном отделении под сиденьями.
Чтобы открыть колпачок 2 контейнера огнетушителя, следует
повернуть его против часовой
стрелки.
После размещения огнетушителя проверьте надежность затяжки колпачка контейнера.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Чтобы проверить пригодность
огнетушителя ознакомьтесь с
инструкциями производителя
огнетушителей. Всегда храните огнетушитель в контейнере.
8 Всегда имейте огнетушитель
на борту гидроцикла.
Огнетушитель не является
стандартным оборудованием,
входящим в комплект гидроцикла. Если огнетушитель отсутствует, свяжитесь с дилером фирмы “Ямаха” или дилером фирмы-производителя огнетушителей для приобретения огнетушителя, удовлетворяющего требованиям технических условий.
3-16
Page 92
EJU18340
Дроссель
Прижмите к ручке и отпустите
рычаг управления дросселем несколько раз , чтобы убедиться в
надежности его хода. Движение
рычага должно быть плавным по
всему диапазону, и в отпущенном
положении он под действием пружины должен возвращаться к режиму холостого хода.
Перед запуском двигателя проверьте работу рычага управления
дросселем.
EJU18480
Система рулевого управления
Проверьте свободный ход руля с
рукоятками.
Поверните их вправо и влево до
упора, чтобы убедиться в плавности их работы во всем диапазоне. Убедитесь также в том, что
сопло водомета меняет направление в зависимости от поворота рукояток руля, и что между
действиями рукояток руля и сопла водомета нет задержки.
Проверьте фиксацию рукояток.
(Для дальнейшей информации см.
раздел “Рычаг регулировки наклона” на стр. 2-17).
3-17
Page 93
EJU12450
Рычаг переключения передач
и замок заднего хода
Проверьте правильность работы
рычага переключения передач и
замка заднего хода.
Убедитесь, что замок заднего
хода опускается до упора, когда
рычаг переключения передач
поднимается вверх.
Кроме того, убедитесь, что замок
заднего хода поднимается вверх
до упора, в то время как рычаг
переключения передач опускается вниз.
88
8 Перед переключением переда-
88
чи на режим заднего хода убедитесь в том, что дроссель отпущен полностью, а двигатель
работает на холостом ходу.
88
8 Не используйте режим задне-
88
го хода для замедления или
остановки движения гидроцикла, поскольку это может
привести к потере управления,
выбросу или удару о рукоятки
рулевого управления.
88
8 Используйте режим заднего
88
хода исключительно для маневрирования на малой скорости.
88
8 Перед переключением переда-
88
чи на режим заднего хода убедитесь в том, что сзади нет
людей или каких-либо препятствий.
88
8 Не дотрагивайтесь до замка
88
заднего хода при включенном
рычаге переключения передач, в противном случае вы
можете прищемить пальцы..
3-18
Page 94
EJU20620
Система быстрой регулировки дифферента (CБРД)
Проверьте, нормально ли работают рычаг фиксатора и переключатель системы CБРД.
1. Приведите в действие рычаг
фиксатора и переключатель
системы CБРД и убедитесь в
том, что они работают нормально.
2. Убедитесь в том, что переключатель системы CБРД фиксируется при отпускании рычага
фиксатора.
3. Убедитесь в том, что переключатель поворачивается плавно при нажатии и удерживании
рычага фиксатора.
4. Убедитесь в том, что угол сопла водомета изменяется в
соответствии с перемещением
переключателя из нейтрального положения в положения
“Нос поднят” и “Нос опущен”.
Если механизм не работает
должным образом, поручите его
техническое обслуживание дилеру фирмы “Ямаха”.
3-19
Page 95
EJU10580
Водомет
Тщательно проверьте всасывающую решетку водомета на наличие водорослей, отходов и другого мусора, которые могут затруднить всасывание воды. Если
всасывающая решетка забита,
может возникнуть кавитация,
приводящая к уменьшению тяги
на водомете и возможному повреждению струйного насоса.
В некоторых случаях из-за отсутствия охлаждающей воды
двигатель может перегреться и
выйти из строя. Охлаждающая
вода для двигателя подается в
двигатель струйным насосом.
(см. стр. 5-7, где приводится описание процедуры очистки всасывающей решетки водомета).
88
8 Держитесь на расстоянии от
88
всасывающей решетки во время работы двигателя. Длинные волосы, свободная одежда или ремни индивидуального спасательного жилета могут попасть в движущиеся части, что может привести к получению тяжелых травм или,
даже, к гибели.
88
8 Остановите двигатель и сни-
88
мите зажим с выключателя
останова двигателя перед
тем, как удалять отходы и водоросли, собирающиеся вокруг всасывающей решетки
водомета.
3-20
Page 96
EJU10590
Шнур (тросик) останова двигателя
Проверьте, что шнур останова
двигателя не поврежден и не
раскручен. В случае повреждения
шнура его следует заменить, никогда не пытайтесь починить его
или связать вместе.
EJU18351
Выключатели
Не давайте двигателю работать
на суше более 15 секунд без подачи охлаждающей воды. Двигатель может перегреться.
Проверьте, нормально ли работают выключатель стартера, выключатель остановки и выключатель блокировки двигателя.
Нажмите на выключатель стартера 1 и запустите двигатель.
Как только двигатель начнет работать, нажмите на выключатель
остановки двигателя 2 и убедитесь в том, что двигатель сразу
же останавливается. Снова запустите двигатель и, потянув за
шнурок выключателя блокировки двигателя 5, вытяните зажим
4 из выключателя блокировки 3
и убедитесь в том, что двигатель
сразу же останавливается. (Описания работы выключателя стартера, выключателя остановки и
выключателя блокировки двигателя приведены на стр. 2-10 и 2-
12.)
3-21
Page 97
EJU18060
Контрольное отверстие для
выхода охлаждающей воды
Проверьте, что вода выходит из
левого контрольного отверстия
при работающем двигателе, когда гидроцикл находится на
воде (за дальнейшей информацией обращайтесь к стр. 2-13).
EJU12460
Многофункциональный измерительный прибор
Проверьте работу многофункционального измерительного прибора. (см. описание работы измерительного прибора на стр. 2-28 - 2-
35).
3-22
Page 98
EJU18360
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед началом эксплуатации
гидроцикла вам необходимо
тщательно изучить все системы
управления. Обратитесь за консультацией к дилеру фирмы
“Ямаха” по поводу любой системы управления или режимов работы, которые вам не вполне
ясны. Непонимание принципов
работы систем управления может привести к несчастному случаю или сделает невозможным
его предотвращение.
Прежде чем спускать гидроцикл
на воду, убедитесь в том, что
пробки сливных отверстий на
корме надежно затянуты.
3-23
Page 99
EJU18071
Приработка двигателя
Период приработки двигателя
является важным моментом эксплуатации, поскольку начальный
износ и механическая шлифовка
различных узлов двигателя способствуют установлению требуемой величины зазоров. Это
служит гарантией исправной работы и долговечности узлов двигателя.
Обязательно проверьте уровень
моторного масла перед первым
запуском гидроцикла. (Описание
процедуры проверки моторного
масла приведена на стр. 3-10.)
1. Спустите гидроцикл на воду и
включите двигатель. (Описание процедуры запуска двигателя см. на стр. 3-26).
2. В течение первых минут двигатель должен работать только на тихом ходу. После этого
поддерживайте частоту вращения двигателя на уровне не
ниже 5000 об/мин. Затем в течение 1 часа частота вращения должна быть ниже 8000
об/мин.
3. Переходите к нормальному режиму эксплуатации.
3-24
Page 100
Невыполнение процедуры приработки двигателя может привести к преждевременному старению узлов двигателя и вызвать
серьезные повреждения.
EJU21060
Спуск гидроцикла на воду
Убедитесь в том, что позади гидроцикла нет никаких препятствий.
При помощи передатчика дистанционного управления установите
режим “Отперто”. (Описание выбора режимов охранной системы
фирмы “Ямаха” и режима малых
оборотов приведено на стр. 2-26.)
После того, как гидроцикл будет
спущен на воду, запустите двигатель. Включите передачу заднего хода, и медленно отведите
гидроцикл от берега. При сильном волнении кто-то должен
следить за тем, чтобы гидроцикл
не ударился о прицеп до того, как
он отойдет от берега.
3-25
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.