Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
F9.9H
F15C
F20B
6AG-28199-79-F0
FMU25053
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur horsbord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous
naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE:
REMARQUE:
FMU25108
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un
entretien et des manipulations corrects. La
bonne compréhension de ces instructions
assez simples contribuera à vous procurer
un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions
relatives au fonctionnement ou à l’entretien
de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues
dans le présent manuel de l’utilisateur sont
mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il
sert à vous alerter en cas de risques de blessures potentiels. Conformez-vous à tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter toute blessure, voire la
mort.
FWM00782
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle ne peut être
évitée, pourrait entraîner des blessures
graves, voire la mort.
FCM00702
Un ATTENTION indique les consignes
spéciales qui doivent être respectées afin
d’éviter d’endommager le moteur horsbord ou d’autres biens.
Une REMARQUE fournit des informations
importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la
mise sous presse, il peut y avoir de légères
différences entre votre moteur hors-bord et
le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez
votre revendeur Yamaha.
Pour garantir la longévité de ce produit,
Yamaha recommande que vous utilisiez le
produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques
en suivant correctement les instructions du
manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions
n’est pas couvert par la garantie.
Certains pays appliquent des lois ou des réglementations interdisant aux utilisateurs de
faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer
le produit dans le pays de destination. De
plus, la garantie peut ne pas s’appliquer
dans certaines régions. Si vous planifiez
d’emmener le produit dans un autre pays,
consultez le revendeur chez qui le produit a
été acheté pour des informations complémentaires.
Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez
consulter votre revendeur le plus proche
pour votre réenregistrement de client et pour
être habilité à faire appel aux services spécifiés.
Le F9.9HMH, F9.9HE, F15CE, F15CEH,
F15CEP, F15CMH, F20BE, F20BEH,
F20BEP, F20BMH et les accessoires standard servent de base aux explications et aux
illustrations contenues dans le présent ma-
Informations importantes sur le manuel
nuel. De ce fait, certaines caractéristiques
peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
INDEX ............................................... 96
Informations de sécurité
FMU33623
Sécurité du moteur hors-bord
Observez ces précautions en permanence.
FMU36502
Hélice
Les personnes qui entrent en contact avec
l’hélice risquent de se blesser ou d’être
tuées. L’hélice peut continuer à tourner
même lorsque le moteur est au point mort, et
les arêtes vives de l’hélice peuvent couper,
même à l’arrêt.
Arrêtez le moteur si une personne se
trouve dans l’eau à proximité de vous.
Maintenez les personnes hors de portée
de l’hélice, même lorsque le moteur est
coupé.
FMU33631
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux,
les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être happés par les pièces internes
en rotation du moteur, ce qui peut provoquer
des blessures, voire la mort.
Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne.
Faites uniquement fonctionner le moteur
avec le capot déposé conformément aux instructions spécifiques du manuel. Gardez les
mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les
vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
FMU33641
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du
moteur sont suffisamment brûlantes que
pour occasionner des blessures. Evitez de
toucher des pièces qui se trouvent sous le
capot supérieur tant que le moteur n’a pas
refroidi.
FMU33651
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique
pendant le démarrage et le fonctionnement
du moteur. Ils peuvent provoquer un choc
électrique ou une électrocution.
FMU34791
Relevage assisté
Un membre risque de se coincer entre le moteur et le support de fixation lorsque le moteur est relevé et abaissé. Veillez à toujours
vous tenir à l’écart de cette zone. Assurezvous que personne ne se trouve dans cette
zone avant d’actionner le mécanisme de relevage assisté.
Les interrupteurs de relevage assisté fonctionnement même lorsque l’interrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les
personnes se tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travaillez sur le moteur.
Ne vous placez jamais sous l’embase
lorsque le moteur hors-bord est relevé,
même si le levier ou le bouton de support de
relevage est verrouillé. De graves blessures
peuvent résulter d’une chute accidentelle du
moteur hors-bord.
FMU33672
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de
façon à ce que le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la
barre. Cela empêche le bateau de continuer
sous l’impulsion du moteur et de laisser des
personnes échouées ou de heurter des personnes ou des objets.
En cours d’utilisation, attachez toujours le
cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à
la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la
barre en cours de navigation. N’attachez pas
le cordon à des vêtements qui risquent de se
déchirer et ne le faites pas cheminer là où il
1
Informations de sécurité
risque de se coincer et l’empêcher ainsi de
remplir sa fonction.
Ne faites pas cheminer le cordon là où il
risque d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur
s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le
contrôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de projeter les personnes et les objets en avant.
FMU33811
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives. Faites tou-
jours le plein de carburant en appliquant la
procédure décrite à la page 42 afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33821
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
vous avez renversé de l’essence, essuyez-la
immédiatement au moyen de chiffons secs.
Eliminez correctement les chiffons.
Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous
renversez de l’essence dessus.
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
de grandes quantités de vapeur d’essence
ou si vous recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un médecin.
Ne siphonnez jamais du carburant avec la
bouche.
FMU33901
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore et incolore qui peut causer des
lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées,
des vertiges et la somnolence. Veillez à ce
que le cockpit et la cabine soient bien aérés.
Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33781
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur horsbord. Les modifications à votre moteur horsbord risque d’en altérer la sécurité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou
en contravention avec la loi.
FMU33741
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des
nombreuses précautions de sécurité importantes que vous devez observer lorsque
vous naviguez.
FMU33711
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de l’alcool ou absorbé des médicaments.
L’intoxication est l’un des facteurs les plus
courants des accidents de la navigation.
FMU40281
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage homologué
pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au
minimum, les enfants et les personnes ne
sachant pas nager devraient toujours porter
un gilet de sauvetage, de même que tout le
monde devrait porter un gilet de sauvetage
lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.
FMU33732
Baigneurs
Observez toujours attentivement les personnes qui se trouvent dans l’eau, comme
les baigneurs, les skieurs et les plongeurs,
lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se
trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et arrêtez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Les
baigneurs sont difficiles à voir.
L’hélice peut continuer à tourner même
2
Informations de sécurité
ZMU06025
lorsque le moteur est au point mort. Arrêtez
le moteur si une personne se trouve dans
l’eau à proximité de vous.
FMU33752
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fabricant de votre bateau pour plus de détails
sur l’emplacement approprié des passagers
dans votre bateau et veillez à ce que tous les
passagers soient positionnés correctement
avant d’accélérer et lorsque vous naviguez
au-delà du régime de ralenti. Les personnes
qui se tiennent debout ou assises à un endroit inapproprié risquent d’être projetées
par-dessus bord ou dans le bateau sous l’action des vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction.
Même lorsque les passagers sont positionnés correctement, prévenez-les si vous devez effectuer une manœuvre inhabituelle.
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur
les vagues ou les sillages.
FMU33762
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la
plaquette de capacité du bateau ou le fabricant du bateau pour le poids et le nombre
maximum de passagers. Veillez à ce que le
poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau.
Une surcharge ou une répartition incorrecte
du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou
la submersion du bateau.
FMU33773
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de personnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez
vigilant aux conditions qui limitent votre visibilité ou entravent votre vision des autres.
Adoptez une navigation défensive à des vitesses sûres et observez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement d’autres ba-
teaux ni des skieurs nautiques.
Evitez les virages serrés et les autres
manœuvres qui ne permettent pas aux
autres de comprendre où vous allez.
Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li-
mites et évitez les manœuvres agressives
afin de réduire les risques de perte de
contrôle, d’éjection et de collision.
Anticipez pour éviter les collisions. N’ou-
bliez pas que les bateaux n’ont pas de
freins et que l’arrêt du moteur ou la réduction des gaz peut entraîner une perte de
manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain
que vous pourrez vous arrêter à temps
avant un obstacle, donnez des gaz et virez
dans une autre direction.
FMU33791
Météo
Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de
naviguer par mauvais temps.
3
FMU33881
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas
d’urgence.
FMU33891
Publications sur la sécurité de la
navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de
la navigation. Des publications et des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de
plaisance.
FMU33601
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux
lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer. Différentes règles de navigation sont
applicables suivant la région géographique,
mais elles sont généralement toutes identiques au code de la route international.
Informations de sécurité
4
Informations générales
1
ZMU05335
1
ZMU05336
3412
ZMU01692
FMU25172
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25186
Numéro de série du moteur horsbord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.
1. Numéro de série
2. Désignation du modèle
3. Hauteur du tableau AR du moteur
4. Code de modèle approuvé
FMU25192
Numéro de clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur
principal à clé, le numéro d’identification de
la clé est estampillé sur la clé comme indiqué
dans l’illustration. Consignez ce numéro
dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une
nouvelle clé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
5
1. Numéro de clé
Informations générales
ZMU05590
1
ZMU07465
1
ZMU06040
FMU37292
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines
parties de la directive du Parlement européen sur les machines.
Chaque moteur hors-bord conforme accompagné de la DoC CE. La DoC CE contient les
informations suivantes;
Nom du fabricant du moteur
Nom du modèle
Code de produit du modèle (code de mo-
dèle agréé)
Code des directives auxquelles il est satis-
fait
FMU25207
Etiquette CE
Les moteurs hors-bord identifiés par ce marquage “CE” sont conformes aux directives
2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et
2004/108/CE.
1. Emplacement du marquage CE
1. Emplacement du marquage CE
6
Informations générales
ZMU06638
1
2
3
FMU33524
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
Lisez ce manuel.
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33834
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha
pour obtenir des étiquettes de remplacement.
7
Informations générales
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ZMU05706
1
2
3
FMU33913
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont
la signification suivante.
1
FWM01692
Le démarrage d’urgence ne comporte pas
de sécurité de démarrage embrayé.
Veiller à ce que le changement de vitesses se trouve au point mort avant de
faire démarrer le moteur.
2
FWM01682
Garder les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart des pièces en rotation
lorsque le moteur tourne.
Ne touchez et ne retirez aucune pièce
électrique lors du démarrage ou de
l’utilisation.
3
FWM01672
Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti-
quettes.
Portez un gilet de sauvetage homolo-
gué.
Attachez le cordon d’arrêt du moteur
(coupe-circuit) à votre gilet de sauvetage, à votre bras ou à votre jambe pour
que le moteur s’arrête si vous quittez
accidentellement la barre. Cela permet
d’éviter que le bateau ne poursuive sa
route sans contrôle.
8
Informations générales
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
FMU33844
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification
suivante.
Attention/Avertissement
Lisez le manuel de l’utilisateur
Danger électrique
Sens de fonctionnement du levier de commande à distance/levier d’inversion, double
sens
Danger causé par la rotation continue
9
Démarrage du moteur/ Lancement du moteur
Spécifications et exigences
REMARQUE:
FMU34522
Spécifications
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées
ci-dessous représente la valeur numérique
de l’hélice en aluminium installée.
De même, “(SUS)” représente la valeur pour
une hélice en acier installée et “(PL)” pour
une hélice en plastique installée.
FMU2821V
Dimensions et poids:
Longueur hors tout:
F15CE 665 mm (26.2 in)
F15CEH 1048 mm (41.3 in)
F15CEP 665 mm (26.2 in)
F15CMH 1048 mm (41.3 in)
F20BE 665 mm (26.2 in)
F20BEH 1048 mm (41.3 in)
F20BEP 665 mm (26.2 in)
F20BMH 1048 mm (41.3 in)
F9.9HE 665 mm (26.2 in)
F9.9HMH 1048 mm (41.3 in)
Largeur hors tout:
F15CE 390 mm (15.4 in)
F15CEH 390 mm (15.4 in)
F15CEP 390 mm (15.4 in)
F15CMH 420 mm (16.5 in)
F20BE 390 mm (15.4 in)
F20BEH 386 mm (15.2 in)
F20BEP 390 mm (15.4 in)
F20BMH 420 mm (16.5 in)
F9.9HE 390 mm (15.4 in)
F9.9HMH 420 mm (16.5 in)
Hauteur hors tout S:
F15CE 1078 mm (42.4 in)
F15CMH 1078 mm (42.4 in)
F20BE 1078 mm (42.4 in)
F20BEP 1078 mm (42.4 in)
F20BMH 1078 mm (42.4 in)
F9.9HE 1078 mm (42.4 in)
F9.9HMH 1078 mm (42.4 in)
Hauteur hors tout L:
1205 mm (47.4 in)
Hauteur du tableau AR du moteur S:
F15CE 438 mm (17.2 in)
F15CMH 438 mm (17.2 in)
F20BE 438 mm (17.2 in)
F20BEP 443 mm (17.4 in)
F20BMH 438 mm (17.2 in)
F9.9HE 438 mm (17.2 in)
F9.9HMH 438 mm (17.2 in)
Hauteur du tableau AR du moteur L:
F15CE 565 mm (22.2 in)
F15CEH 565 mm (22.2 in)
F15CEP 570 mm (22.4 in)
F15CMH 565 mm (22.2 in)
F20BE 565 mm (22.2 in)
F20BEH 565 mm (22.2 in)
F20BEP 570 mm (22.4 in)
F20BMH 565 mm (22.2 in)
F9.9HE 565 mm (22.2 in)
F9.9HMH 565 mm (22.2 in)
Poids à vide (AL) S:
F15CE 52 kg (115 lb)
F15CMH 51 kg (112 lb)
F20BE 52 kg (115 lb)
F20BEP 57 kg (126 lb)
F20BMH 51 kg (112 lb)
F9.9HE 52 kg (115 lb)
F9.9HMH 51 kg (112 lb)
Poids à vide (AL) L:
F15CE 54 kg (119 lb)
F15CEH 56 kg (123 lb)
F15CEP 59 kg (130 lb)
F15CMH 53 kg (117 lb)
F20BE 54 kg (119 lb)
F20BEH 56 kg (123 lb)
F20BEP 59 kg (130 lb)
F20BMH 53 kg (117 lb)
F9.9HE 54 kg (119 lb)
F9.9HMH 53 kg (117 lb)
F15CE Commande à distance
F15CEH Barre franche
F15CEP Commande à distance
F15CMH Barre franche
F20BE Commande à distance
F20BEH Barre franche
F20BEP Commande à distance
F20BMH Barre franche
F9.9HE Commande à distance
F9.9HMH Barre franche
(22.1 c.i.)
Système de démarrage:
F15CE Électrique
F15CEH Électrique
F15CEP Électrique
F15CMH Manuel
F20BE Électrique
F20BEH Électrique
F20BEP Électrique
F20BMH Manuel
F9.9HE Électrique
F9.9HMH Manuel
Starter:
Prime Start
Jeu des soupapes ADM (moteur froid):
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
Jeu des soupapes ECH (moteur froid):
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in)
Puissance nominale de la batterie
(CCA/EN):
F15CE 347–411 A
F15CEH 347–411 A
F15CEP 347–411 A
F20BE 347–411 A
F20BEH 347–411 A
F20BEP 347–411 A
F9.9HE 347–411 A
Puissance nominale de la batterie
(20HR/IEC):
F15CE 40 Ah
F15CEH 40 Ah
F15CEP 40 Ah
F20BE 40 Ah
F20BEH 40 Ah
F20BEP 40 Ah
F9.9HE 40 Ah
Puissance maximale du générateur:
F15CE 10 A
F15CEH 10 A
F15CEP 10 A
F20BE 10 A
F20BEH 10 A
11
Spécifications et exigences
F20BEP 10 A
F9.9HE 10 A
Unité d’entraînement:
Positions du changement de vitesses:
Marche avant-point mort-marche arrière
Rapport de réduction:
2.08 (27/13)
Système de trim:
F15CE Système de relevage manuel
F15CEH Système de relevage manuel
F15CEP Système de relevage assisté
F15CMH Système de relevage manuel
F20BE Système de relevage manuel
F20BEH Système de relevage manuel
F20BEP Système de relevage assisté
F20BMH Système de relevage manuel
F9.9HE Système de relevage manuel
F9.9HMH Système de relevage manuel
Marque d’hélice:
F9.9H J/J1
F15C J/J1
F20B J1
Carburant et huile:
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb
Indice d’octane recherche minimum:
90
Capacité du réservoir de carburant:
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
YAMALUBE 4
Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Quantité d’huile moteur (sans remplacement du filtre à huile):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Quantité d’huile moteur (avec remplacement du filtre à huile):
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Système de lubrification:
Carter humide
Huile pour engrenages préconisée:
Huile de transmission hypoïde
Huile pour engrenages préconisée:
SAE 90 API GL-4
Quantité d’huile pour engrenages:
0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
Couple de serrage:
Bougie:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Ecrou d’hélice:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Boulon de vidange d’huile moteur:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtre à huile moteur:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de pression acoustique opérateur
(ICOMIA 39/94):
80.3 dB(A)
Vibrations sur la barre franche (ICOMIA
38/94):
F15CEH 2.7 m/s
F15CMH 2.7 m/s
F20BEH 2.7 m/s
F20BMH 2.7 m/s
F9.9HMH 2.7 m/s
2
2
2
2
2
12
Spécifications et exigences
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FMU33555
Conditions d’installation
FMU33565
Puissance nominale du bateau
FWM01561
La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord,
vérifiez que la puissance totale de votre
(vos) moteur(s) hors-bord n’excède pas la
puissance nominale du bateau. Consultez la
plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabricant.
FMU33572
Montage du moteur
FWM01571
Un montage incorrect du moteur hors-
bord peut entraîner des conditions dangereuses comme une mauvaise
manœuvrabilité, une perte de contrôle
ou un risque d’incendie.
Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en
toute sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne expérimentée dans le montage doit monter le
moteur en utilisant l’équipement adéquat et
en appliquant les instructions de montage
complètes. Pour plus d’informations, voir
page 32.
FMU33582
Conditions de commande à
distance
FWM01581
Si le moteur démarre en prise, le bateau
risque de bouger de façon brusque et
imprévue, risquant ainsi de provoquer
une collision ou de faire passer les passagers par-dessus bord.
Si le moteur démarre en prise, c’est que
la sécurité de démarrage embrayé ne
fonctionne pas correctement et vous
devez cesser toute utilisation du moteur hors-bord. Contactez votre revendeur Yamaha.
L’unité de commande à distance doit être
équipée d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Ce dispositif empêche
le moteur de démarrer s’il n’est pas au point
mort.
FMU25695
Exigences pour la batterie
FMU25723
Spécifications de la batterie
Puissance nominale de la batterie
(CCA/EN):
F15CE 347–411 A
F15CEH 347–411 A
F15CEP 347–411 A
F20BE 347–411 A
F20BEH 347–411 A
F20BEP 347–411 A
F9.9HE 347–411 A
Le moteur ne démarrera pas si la tension de
la batterie est trop faible.
FMU36291
Montage de la batterie
Montez solidement le support de la batterie à
un endroit sec, bien aéré et exempt de vibrations sur le bateau. AVERTISSEMENT! Ne
placez pas d’objets inflammables ni d’ob-
13
Spécifications et exigences
ATTENTION
ZMU04605
-
x
123
jets en vrac ou métalliques dans le même
compartiment que la batterie. Un incendie, une explosion ou des étincelles pourraient en résulter.
FMU36301
[FWM01821]
Plusieurs batteries
Pour connecter plusieurs batteries, comme
pour une configuration à plusieurs moteurs
ou une batterie pour accessoires, consultez
votre revendeur sur la sélection et le câblage
correct de la batterie.
FMU44770
Modèles sans redresseur ou
redresseur-régulateur
FCM01091
Une batterie ne peut être connectée à des
modèles qui ne sont pas équipés d’un redresseur ou d’un redresseur-régulateur.
Si vous souhaitez utiliser une batterie avec
les modèles sans redresseur ou redresseurrégulateur, installez un redresseur-régulateur en option.
Sur les modèles ci-dessus, installez un redresseur-régulateur en option ou utilisez des
accessoires spécifiés pour résister à 18 volts
ou plus. Consultez votre distributeur
Yamaha pour plus de détails sur l’installation
d’un redresseur-régulateur en option.
FMU34196
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur horsbord, la sélection de l’hélice adéquate est
l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le
type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la
vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur.
Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour
tous les moteurs hors-bord Yamaha et
chaque type d’application.
Votre moteur hors-bord est équipé d’une hélice sélectionnée pour offrir de bonnes performances dans toute une série
d’applications, mais une hélice avec un autre
pas peut s’avérer mieux adaptée à certains
types d’utilisation particuliers.
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à
sélectionner l’hélice adéquate en fonction de
vos besoins de navigation. Sélectionnez une
hélice qui permet au moteur d’atteindre la
plage de régime moyenne ou supérieure à
plein gaz avec la charge maximum du bateau. D’une manière générale, sélectionnez
une hélice avec un plus grand pas pour la
navigation avec une faible charge et une hélice avec un plus petit pas pour naviguer
avec une forte charge. Si vous transportez
des charges qui varient fortement, sélectionnez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre
charge maximum, mais n’oubliez pas que
vous devez réduire les gaz afin de rester
dans la plage de régime préconisée lorsque
vous transportez des charges plus légères.
Pour contrôler l’hélice, voir page 79.
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
14
Spécifications et exigences
ATTENTION
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
FMU25771
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boîtiers de commande à distance agréés par
Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)
de sécurité de démarrage embrayé. Cette
fonction ne permet au moteur de démarrer
que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le
moteur.
FMU41953
Exigences concernant l’huile
moteur
Sélectionnez un grade d’huile en fonction
des températures moyennes dans la zone
géographique où le moteur hors-bord sera
utilisé.
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
YAMALUBE 4
Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grade d’huile moteur recommandé 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Quantité d’huile moteur (sans remplacement du filtre à huile):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Quantité d’huile moteur (avec remplacement du filtre à huile):
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Si les grades d’huile mentionnés dans le
groupe d’huile moteur recommandé 1 ne
sont pas disponibles, sélectionnez un autre
grade d’huile dans le groupe d’huile moteur
recommandé 2.
15
Grade d’huile moteur recommandé 1
Grade d’huile moteur recommandé 2
FMU36361
Exigences pour le carburant
FMU40202
Essence
Utilisez une essence de bonne qualité qui
présente l’indice d’octane minimum. Si des
cognements ou du cliquetis se produisent,
utilisez de l’essence d’une autre marque ou
de l’essence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb
Indice d’octane recherche minimum:
90
FCM01982
N’utilisez pas d’essence plombée. L’es-
sence plombée peut endommager gravement le moteur.
Veillez à ce que de l’eau ni des contami-
Spécifications et exigences
nants ne pénètrent dans le réservoir de
carburant. Du carburant contaminé
peut provoquer une altération des performances et des dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’essence
fraîche qui a été stockée dans des
conteneurs propres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool: l’essence-alcool contenant de l’éthanol (E10) et
celle contenant du méthanol. De l’éthanol
peut être employé si la teneur en éthanol ne
dépasse pas 10% et si l’essence satisfait
aux conditions d’indice d’octane minimum.
E-85 est un mélange d’essence contenant
85% d’éthanol et ne peut pas être utilisé
dans votre moteur hors-bord. Tous les mélanges à l’éthanol contenant plus de 10%
d’éthanol risquent d’endommager le circuit
d’alimentation ou de causer des problèmes
de démarrage et de fonctionnement du moteur. Yamaha déconseille l’usage d’essence-alcool contenant du méthanol parce
qu’elle risque d’endommager le circuit d’alimentation ou de réduire les performances du
moteur.
Il est recommandé d’installer un ensemble
de filtre à carburant marin à séparateur d’eau
(10 microns minimum) entre le réservoir de
carburant de votre bateau et le moteur horsbord lorsque vous employez de l’éthanol.
L’éthanol est réputé pour permettre l’absorption de l’humidité dans le réservoir de carburant et les systèmes du bateau. L’humidité
dans le carburant peut provoquer la corrosion des composants métalliques du système d’alimentation, des problèmes de
démarrage et de fonctionnement, ce qui nécessite une maintenance additionnelle du
système d’alimentation.
FMU36881
Eau boueuse ou acide
Yamaha vous conseille vivement de faire
installer par votre revendeur le kit de pompe
à eau plaqué chrome proposé en option si
vous utilisez le moteur hors-bord dans des
eaux boueuses ou acides. Il peut cependant
ne pas s’avérer nécessaire sur certains modèles.
FMU36331
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performances du bateau. La coque du bateau doit
dans toute la mesure du possible rester
exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la coque du bateau peut être revêtue
d’une peinture antifouling agréée dans votre
zone géographique afin d’inhiber les concrétions marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui
contient du cuivre ou du graphite. Ces peintures peuvent provoquer une corrosion plus
rapide du moteur.
FMU36342
Exigences relatives à
l’élimination du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (décharge). Yamaha recommande de consulter
le revendeur au sujet de l’élimination du moteur.
16
Spécifications et exigences
FMU36353
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en
cas de panne du moteur hors-bord.
Une trousse à outils contenant un assorti-
ment de tournevis, de pinces, de clés (y
compris les dimensions métriques) et de la
bande isolante.
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles
supplémentaires.
Un cordon du coupe-circuit du moteur sup-
plémentaire avec agrafe.
Pièces de rechange, comme un jeu de
bougies supplémentaire.
Pour plus détails, consultez votre revendeur
Yamaha.
17
Composants
REMARQUE:
ZMU07971
1
2
3
9
8
4
5
6
10
11
12
13
15
16
17
19
20
21
14
18
26
24
25
7
11
22
17
18
23
20
FMU2579Z
Diagramme des composants
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot
3. Vis de vidange
4. Plaque anticavitation
5. Dérive
6. Hélice
7. Entrée d’eau de refroidissement
8. Tige de trim*
9. Support de presse
10. Poignée de démarrage manuel*
11. Indicateur d’alerte
12. levier d’inversion*
13. Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de
coupure du moteur*
14. Barre franche*
15. Régleur de friction de l’accélérateur*
16. Levier de verrouillage du système de relevage*
17. Vis de presse
18. Fixation pour câble de sécurité
19. Régleur de la friction de direction*
20. Dispositif de rinçage
21. Bouton du démarreur*
22. Interrupteur du système de relevage
assisté*
23. Bouton support de relevage*
24. Réservoir de carburant
25. Boîtier de commande à distance (type à
montage latéral)*
26. Agrafe*
18
Composants
AVERTISSEMENT
FMU25804
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de
carburant portable, sa fonction est la suivante.
FWM00021
Le réservoir de carburant fourni avec ce
moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé
comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations
officielles applicables en matière de licence et d’homologation.
FMU25851
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant.
Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être
rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25861
Vis de mise à pression
atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis,
tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26182
Boîtier de commande à distance
Le levier de commande à distance actionne
l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs
électriques sont montés sur le boîtier de
commande à distance.
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
FMU25831
Raccord de carburant
Ce raccord est employé pour connecter la
conduite d’alimentation.
FMU25842
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord
de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
19
1. Interrupteur du système de relevage assisté
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Accélérateur au point mort
5. Interrupteur principal
6. Contacteur de coupure du moteur
7. Régleur de friction de l’accélérateur
REMARQUE:
1. Levier de commande à distance
1
2
3
4
5
6
ZMU04862
2. Commande de verrouillage de point mort
3. Accélérateur au point mort
4. Interrupteur principal
5. Contacteur de coupure du moteur
6. Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26191
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le
point mort pour engager la marche à avant.
Tirez le levier du point mort vers l’arrière
pour engager la marche arrière. Le moteur
continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que
le levier ait été déplacé d’environ 35 (on
sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de
l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur
commence à accélérer.
Composants
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26202
Commande de verrouillage de point
mort
Pour désengager le point mort, relevez la
commande de verrouillage au point mort.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26213
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la
marche avant ou arrière, amenez le levier de
commande à distance au point mort et relevez le levier d’accélération au point mort.
1. Point mort “ ”
2. Marche avant “ ”
3. Marche arrière “ ”
4. Inverseur
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
Le levier d’accélération au point mort ne
20
Composants
ZMU01997
ZMU05519
R
F
1
2
3
N
ZMU05338
1
fonctionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le
levier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au
point mort se trouve en position de fermeture
complète.
FMU25914
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre
franche vers la gauche ou vers la droite.
FMU25925
Levier d’inversion
Déplacez le levier d’inversion vers l’avant
pour engager la marche avant ou vers l’arrière pour engager la marche arrière.
FMU25943
Poignée d’accélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la
barre franche. Tournez la poignée dans le
sens antihoraire pour augmenter la vitesse
et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
FMU25963
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant
sur l’indicateur d’accélération indique la
quantité relative de carburant consommé à
chaque position de l’accélérateur. Choisissez le réglage qui offre des performances et
une économie de carburant optimales pour
l’utilisation voulue.
1. Marche avant “ ”
2. Point mort “ ”
3. Marche arrière “ ”
21
1. Indicateur d’accélération
FMU25977
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier
Composants
ZMU05369
ZMU05342
de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée
d’accélérateur ou du levier de commande à
distance, qui peut être réglée suivant les préférences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrez
pas excessivement le régleur de friction.
Si la résistance est trop forte, il peut
s’avérer difficile d’actionner le levier de
commande à distance ou la poignée d’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
[FWM00033]
FMU25996
Cordon du coupe-circuit du moteur
et agrafe
L’agrafe doit être attachée au contacteur de
coupure du moteur pour que le moteur
puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de
l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la
barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit
d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur. AVERTISSEMENT! En
cours d’utilisation, attachez le cordon du
coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la
jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne
faites pas passer le cordon là où il risque
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de
fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance
signifie la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait
projeter les personnes et les objets vers
l’avant.
[FWM00123]
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse
constante, serrez le régleur pour conserver
le réglage voulu de l’accélérateur.
1. Cordon
22
Composants
2
1
3
ZMU02003
ZMU02083
ZMU05536
ZMU05521
2. Agrafe
3. Contacteur de coupure du moteur
1. Cordon
2. Agrafe
3. Contacteur de coupure du moteur
FMU26004
Bouton d’arrêt du moteur
Le bouton d’arrêt du moteur arrête le moteur
lorsqu’il est enfoncé.
FMU26082
Bouton du démarreur
Pour faire démarrer le moteur à l’aide du démarreur électrique, appuyez sur le bouton du
démarreur.
FMU26075
Poignée de démarrage manuel
La poignée de démarrage manuel est utilisée pour lancer et faire démarrer le moteur.
23
FMU26092
Interrupteur principal
L’interrupteur principal commande le système d’allumage ; son fonctionnement est
décrit ci-dessous.
“” (arrêt)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “” (arrêt), les circuits électriques sont déconnectés et la clé peut être
retirée.
“” (marche)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “” (marche), les circuits électriques sont connectés et la clé ne peut être
retirée.
Loading...
+ 76 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.