Yamaha F6C, F4B, F5A User Manual [pt]

MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Leia atentamente o presente manual antes de pôr
o motor fora de bordo em marcha.
F4B F5A F6C
6BV-F8199-81-P0
Leia atentamente o presente manual antes de pôr o motor fora de bordo em marcha. Conserve este manual a bordo dentro de um saco impermeável quando navegar. O manual deve acompanhar o motor fora de bordo quando este for vendido.

Informação importante sobre o manual

PMU25107
Ao proprietário
Agradecemos-lhe o facto de ter escolhido um motor fora de bordo Yamaha. O presente manual do proprietário contém as informa­ções necessárias para o seu funcionamento, manutenção e conservação. O conhecimen­to perfeito destas simples instruções contri­buirá para que o novo Yamaha lhe propor­cione a máxima satisfação. Em caso de dú­vida quanto ao funcionamento ou à manu­tenção do motor fora de bordo, consulte o concessionário Yamaha. No presente manual do proprietário as infor­mações particularmente importantes são destacadas das formas seguintes.
: Este é o símbolo de alarme de segu­rança. Serve para alertar para riscos poten­ciais de lesões corporais. Observe todas as mensagens de segurança associadas a este símbolo para evitar lesões graves ou mesmo fatais.
PWM00781
Uma chamada de AVISO indica uma si­tuação perigosa que, se não for evitada, pode dar origem a lesões corporais gra­ves ou mesmo fatais.
PCM00701
Uma nota de ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções especi­ais para evitar danos no motor fora de bordo ou outros bens.
OBSERVAÇÃO:
Uma OBSERVAÇÃO destina-se a facilitar a compreensão ou a esclarecer as informa­ções essenciais.
A Yamaha aplica uma política de aperfeiço­amento permanente da concepção e da qua­lidade dos produtos. Por esse motivo, a des­peito deste manual conter a informação mais actualizada sobre o produto disponível à da­ta da impressão, poderão existir pequenas discrepâncias entre a máquina adquirida e a descrita neste manual. Para qualquer dúvida sobre o manual, consulte o concessionário Yamaha. Para assegurar longa vida ao produto, a Yamaha recomenda que utilize o produto e execute as inspecções periódicas e as ope­rações de manutenção especificadas se­guindo correctamente as instruções do ma­nual do proprietário. Quaisquer danos decor­rentes da inobservância destas instruções não serão cobertos pela garantia. Alguns países dispõem de leis ou regula­mentos que impedem os utilizadores de sair com o produto do país onde foi adquirido e pode não ser possível registar o produto no país de destino. Além disso, a garantia pode não ser aplicável em certas regiões. Quando planear levar o produto para outro país, con­sulte o concessionário onde o produto foi ad­quirido para mais informações. Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao concessionário mais próximo para se regis­tar como novo cliente e para ser elegível para os serviços especificados.
OBSERVAÇÃO:
O F4BMH, F5AMH, F6CMH e os seus aces­sórios instalados de fábrica serviram de base às explicações e desenhos do presente ma­nual. Por conseguinte, determinadas carac­terísticas nem sempre se aplicam a todos os modelos.
Informação importante sobre o manual
PMU25141
F4B, F5A, F6C
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2010 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª Edição, Março 2010
Reservados todos os direitos.
A reprodução e a utilização
sem prévia autorização escrita de
Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas.
Impresso em França

Sumário

Informações de segurança ............. 1
Segurança do motor fora de
bordo ........................................... 1
Hélice ................................................. 1
Peças rotativas .................................. 1
Peças quentes ................................... 1
Descarga eléctrica ............................. 1
Cordão de fecho do motor
(esticador) ....................................... 1
Gasolina ............................................. 1
Exposição a gasolina e
derrames ........................................ 1
Monóxido de carbono ........................ 2
Modificações ...................................... 2
Segurança de navegação ............... 2
Álcool e drogas .................................. 2
Coletes salva-vidas ............................ 2
Banhistas ........................................... 2
Passageiros ....................................... 2
Carga excessiva ................................ 2
Evitar colisões .................................... 3
Tempo ................................................ 3
Preparação dos passageiros ............. 3
Publicações náuticas ......................... 3
Leis e regulamentos ........................... 3
Informação geral .............................. 4
Registo dos números de
identificação ................................. 4
Número de série do motor fora de
bordo .............................................. 4
Declaração de conformidade da CE
(DoC) ........................................... 4
Marcação CE .................................. 4
Leitura de manuais e placas ........... 5
Placas de aviso ................................. 5
Especificações e requisitos ............ 8
Especificações ................................ 8
Requisitos de instalação ................. 9
Potência nominal do barco em
cavalos-vapor ................................. 9
Montagem do motor fora de
bordo .............................................. 9
Requisitos de bateria ...................... 9
Selecção de hélice ......................... 9
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada .................................... 10
Requisitos de óleo de motor ......... 10
Requisitos de combustível ............ 11
Gasolina ........................................... 11
Tinta anti-incrustante .................... 11
Requisitos de eliminação do
motor ......................................... 11
Equipamento de emergência ........ 11
Componentes ................................. 13
Diagrama de componentes .......... 13
Depósito de combustível (depósito de
combustível integrado) ................. 13
Depósito de combustível (depósito de
combustível portátil) ..................... 14
Torneira de combustível .................. 14
Punho de comando .......................... 15
Alavanca das mudanças .................. 16
Punho de comando do
acelerador ..................................... 16
Indicador de potência ....................... 16
Regulador da aceleração por
fricção ........................................... 16
Cordão de fecho do motor (esticador)
e pinça .......................................... 17
Botão de paragem do motor ............ 17
Botão da admissão do ar de tipo de
tracção .......................................... 17
Tampão da ligação de
combustível .................................. 18
Manivela de arranque manual ......... 18
Regulador da direcção por
fricção ........................................... 18
Haste de compensação (pino de
inclinação) .................................... 19
Mecanismo de bloqueio da
inclinação ...................................... 19
Barra de sustentação da
inclinação ...................................... 19
Alavanca de fecho do capot ............. 19
Pega de transporte .......................... 20
Sumário
Instalação ....................................... 21
Instalação ..................................... 21
Montagem do motor fora de
bordo ............................................ 21
Fixação do motor fora de bordo ....... 23
Funcionamento .............................. 24
Primeira utilização ........................ 24
Abastecimento de óleo de motor ..... 24
Rodagem do motor .......................... 24
Conhecimento do barco ................... 24
Verificações antes de pôr o motor
em marcha ................................. 24
Nível de combustível ........................ 25
Remoção do capot superior ............. 25
Sistema de alimentação ................... 25
Comandos ........................................ 25
Cordão de fecho do motor
(esticador) ..................................... 26
Óleo de motor .................................. 26
Motor ................................................ 27
Instalação do capot superior ............ 27
Abastecimento de combustível ..... 28
Funcionamento do motor .............. 30
Envio de combustível ....................... 30
Arranque do motor ........................... 32
Verificações depois de pôr o motor
em marcha ................................. 34
Água de refrigeração ....................... 34
Aquecimento do motor ................. 34
Aquecimento .................................... 34
Verificações depois do
aquecimento do motor ............... 35
Mudança de velocidade ................... 35
Interruptores de paragem ................ 35
Mudança de velocidade ................ 35
Paragem do barco ........................ 36
Paragem do motor ........................ 36
Procedimento ................................... 36
Compensação do motor fora de
bordo ......................................... 37
Regulação do ângulo de
compensação nos modelos com
inclinação manual ......................... 38
Regulação da compensação do
barco ............................................. 38
Inclinação para cima e para
baixo .......................................... 39
Procedimento relativo à inclinação
para cima ...................................... 40
Procedimento relativo à inclinação
para baixo ..................................... 41
Águas pouco profundas ................ 41
Navegação em água pouco
profunda ....................................... 41
Navegação noutras condições ..... 43
Manutenção .................................... 44
Transporte e armazenamento do
motor fora de bordo ................... 44
Desmontagem do motor fora de
bordo ............................................ 44
Armazenamento do motor fora de
bordo ............................................ 47
Procedimento ................................... 47
Lubrificação ...................................... 49
Limpeza do motor fora de bordo ...... 50
Verificação da superfície pintada do
motor fora de bordo ...................... 50
Manutenção periódica .................. 50
Sobresselentes ................................ 50
Condições operacionais difíceis ...... 50
Tabela de manutenção 1 ................. 52
Tabela de manutenção 2 ................. 54
Lubrificação ...................................... 55
Limpeza e regulação da vela de
ignição .......................................... 56
Verificação do filtro de
combustível .................................. 56
Verificação do ponto morto .............. 57
Mudança de óleo de motor .............. 57
Verificação do conector e do
condutor ........................................ 59
Verificação da hélice ........................ 59
Remoção da hélice .......................... 60
Instalação da hélice ......................... 60
Mudança do óleo de
engrenagens ................................. 60
Inspecção e substituição do zinco
(externo) ....................................... 61
Resolução de problemas .............. 63
Resolução de problemas .............. 63
Medidas provisórias em situação de
emergência ................................ 65
Danos por colisão ............................ 65
O motor de arranque não
funciona ........................................ 66
Arranque com o motor de
emergência ................................... 67
Tratamento de motor
submergido ................................ 69
Sumário

Informações de segurança

PMU33622
Segurança do motor fora de
bordo
Siga sempre estas precauções.
PMU36501
Hélice
As pessoas em contacto com a hélice podem sofrer lesões graves ou mesmo fatais. A hé­lice pode continuar em rotação mesmo quan­do o motor está em ponto morto e as pás da hélice podem cortar mesmo paradas.
Desligue o motor quando alguém estiver próximo do barco.
Mantenha as pessoas afastadas da hélice, mesmo quando o motor estiver desligado.
PMU33630
Peças rotativas
As mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o ves­tuário, as fitas do colete salva-vidas, etc., po­dem ficar presas nas peças rotativas internas do motor, resultando em lesões graves ou morte. Conserve o capot superior no lugar sempre que possível. Não remova nem volte a colo­car o capot com o motor em funcionamento. Só opere o motor com o capot removido de acordo com as instruções específicas do ma­nual. Mantenha as mãos, os pés, os cabelos, as jóias, o vestuário, as fitas do colete salva-
-vidas, etc., afastados de quaisquer peças móveis expostas.
PMU33640
Peças quentes
Durante e após o funcionamento, as peças do motor têm temperatura suficientemente elevada para causarem queimaduras. Evite tocar em qualquer peça por baixo do capot superior enquanto o motor não tiver arrefe­cido.
PMU33650
Descarga eléctrica
Não toque em peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em mar-
cha. Podem causar uma descarga eléctrica ou electrocussão.
PMU33671
Cordão de fecho do motor (esticador)
Prenda o cordão de fecho do motor de tal forma que o motor pare se o piloto cair ao mar ou deixar o leme. Isto evita que o barco navegue sem rumo, abandonando os ocu­pantes ou colidindo com pessoas ou objec­tos. Prenda firmemente o cordão de fecho do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação. Não o retire quando deixar o leme com o barco em movimento. Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar nem passe o cordão por locais on­de possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar. Não passe o cordão por locais onde possa ser acidentalmente puxado. Se o cordão for puxado durante a navegação, o motor será desligado e o piloto perderá o comando do barco. O barco poderia abrandar rapidamen­te com o risco, para as pessoas e para os objectos, de serem projectados para a frente.
PMU33810
Gasolina
A gasolina e os seus vapores são facil­mente inflamáveis e explosivos. Reabas-
teça sempre seguindo o procedimento indi­cado na página 30 para reduzir o risco de incêndio e explosão.
PMU33820
Exposição a gasolina e derrames
Tome cuidado para não derramar combustí­vel. Caso isso aconteça, limpe imediatamen­te com panos secos. Elimine adequadamen­te os panos. Se a pele for atingida com salpicos de gaso­lina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de ga­solina.
1
Informações de segurança
Se ingerir combustível, aspirar vapores de combustível ou deixar entrar combustível nos olhos, consulte imediatamente um mé­dico. Nunca aspire gasolina pela boca para esvaziar ou encher o depósito.
PMU33900
Monóxido de carbono
Este produto emite gases de escape que contêm monóxido de carbono, um gás inco­lor e inodoro que pode causar lesões cere­brais ou morte quando inalado. Os sintomas incluem náusea, vertigem e sonolência. Mantenha as zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as saídas de escape.
PMU33780
Modificações
Não tente modificar este motor fora de bordo. As modificações ao motor fora de bordo po­dem reduzir a segurança e a fiabilidade, tor­nando a sua utilização pouco segura ou ile­gal.
PMU33740
Segurança de navegação
A presente secção inclui algumas das prin­cipais precauções de segurança que deve tomar durante a navegação.
PMU33710
Álcool e drogas
Nunca conduza o barco sob a influência de álcool ou drogas. A ingestão de álcool é um dos factores determinantes dos acidentes fa­tais na navegação.
PMU33720
Coletes salva-vidas
Mantenha a bordo um colete salva-vidas ho­mologado para cada ocupante. A Yamaha recomenda que use um colete salva-vidas sempre que navegar. Pelo menos, as crian­ças e as pessoas que não saibam nadar de­vem estar permanentemente protegidas com um colete salva-vidas e, em condições po-
tencialmente perigosas, todos os ocupantes do barco.
PMU33731
Banhistas
Mantenha-se sempre atento a pessoas na água, tais como nadadores, esquiadores ou mergulhadores, sempre que o motor esteja a funcionar. Quando alguém estiver próximo do barco, passe para ponto morto e desligue o motor. Mantenha-se afastado de áreas de banhos. Pode ser difícil distinguir um banhista. A hélice pode continuar a rodar mesmo quando o motor está em ponto morto. Desli­gue o motor quando alguém estiver próximo do barco.
PMU33751
Passageiros
Consulte as instruções do fabricante do bar­co para obter informações sobre os locais mais apropriados para os passageiros no seu barco e certifique-se de que todos os passageiros estão adequadamente situados antes de acelerar e quando navegar a velo­cidade superior a ralenti. Os passageiros, em pé ou sentados, situados em locais não de­signados podem cair ao mar ou dentro do barco devido a ondas e esteiras ou a súbita alteração de velocidade ou rumo. Mesmo quando as pessoas estão adequadamente situadas, avise-as antes de fazer uma ma­nobra inesperada. Evite sempre transpor on­das ou esteiras.
PMU33760
Carga excessiva
Não submeta o barco a carga excessiva. Consulte a placa de capacidade do barco ou o fabricante do barco para conhecer o peso e o número máximo de passageiros. Verifi­que que o peso está adequadamente distri­buído de acordo com as instruções do fabri­cante do barco. A carga excessiva ou a dis-
2
Informações de segurança
tribuição incorrecta do peso podem compro­meter o comportamento do barco e provocar um acidente, levando-o a virar-se ou a afun­dar.
PMU33772
Evitar colisões
Preste atenção constante a pessoas, objec­tos e outros barcos. Mantenha-se atento às condições susceptíveis de limitar a sua visi­bilidade ou de bloquear a sua visão.
ZMU06025
Navegue cautelosamente a uma velocidade segura e mantenha-se a uma distância pru­dente de pessoas, objectos e outros barcos.
Não siga directamente atrás de outros bar­cos ou esquiadores aquáticos.
Evite fazer curvas acentuadas ou outras manobras que impeçam os outros de o evitar ou compreender o seu percurso.
Evite zonas com objectos submersos ou águas pouco profundas.
Não exceda as suas capacidades e evite manobras agressivas para reduzir o risco de perda de comando, ejecção e colisão.
Tome medidas antecipadas para evitar co­lisões. Lembre-se que os barcos não têm travões e que parar o motor ou reduzir a aceleração pode limitar a capacidade de direcção. Se, na presença de um obstácu­lo, não tiver a certeza de poder parar, apli­que o acelerador e desvie-se.
PMU33790
Tempo
Mantenha-se informado sobre as condições meteorológicas. Antes de navegar, consulte as previsões meteorológicas. Evite fazer-se à água com tempo instável.
PMU33880
Preparação dos passageiros
Tome medidas no sentido de que pelo me­nos um passageiro esteja preparado para operar o barco em caso de emergência.
PMU33890
Publicações náuticas
Informe-se sobre a segurança de navega­ção. Poderá obter publicações e informa­ções adicionais junto de muitos clubes e as­sociações náuticas.
PMU33600
Leis e regulamentos
Conheça e cumpra as disposições do direito marítimo vigentes no local onde navega ha­bitualmente. Várias disposições prevalecem em função da situação geográfica, mas to­das elas equivalem basicamente a um “có­digo da estrada internacional”.
3

Informação geral

PMU25171
Registo dos números de iden-
tificação
PMU25183
Número de série do motor fora de bordo
O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombor­do da braçadeira de suporte. Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou em caso de furto do motor fora de bordo.
1
ZMU06705
1. Localização do número de série do motor fora de bordo
Cada motor fora de bordo em conformidade com as disposições é acompanhado do DoC CE. O DoC CE contém a seguinte informa­ção;
Designação comercial do fabricante do motor
Nome do modelo
Identificação do produto (identificação do modelo aprovado)
Identificação das directivas em causa
PMU25203
Marcação CE
Os motores fora de bordo que têm aposta esta marcação “CE” cumprem as disposi­ções das directivas 98/37/CE, 94/25/CE ­2003/44/CE e 2004/108/CE.
1
ZMU06712
1. Local de instalação da marca CE
PMU37290
Declaração de conformidade
da CE (DoC)
Este motor fora de bordo respeita certas dis­posições da directiva do Parlamento Euro­peu relativa às máquinas.
ZMU06304
4
Informação geral
PMU33522
Leitura de manuais e placas
Antes de pôr o motor fora de bordo em movimento ou de o manipular:
Leia o presente manual.
Leia todos os manuais fornecidos com o barco.
Leia todas as placas do motor fora de bordo e do barco.
Para a obtenção de informações adicionais, contacte o concessionário Yamaha.
PMU33832
Placas de aviso
Caso estas placas estejam danificadas ou faltem, contacte o concessionário Yamaha para a sua substituição.
F4B, F5A, F6C
4
1
2
3
ZMU06795
5
Informação geral
1
3
PMU35281
Conteúdo das placas
As placas de aviso acima indicadas signifi­cam o seguinte.
1
PWM01691
O arranque de emergência não dispõe de sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada. Confirme que o cabo das mudanças está em ponto morto antes de pôr o motor em marcha.
2
4
ZMU05920
2
PWM01681
Mantenha as mãos, os cabelos e o ves­tuário afastados de peças rotativas en­quanto o motor está a funcionar.
Não toque nem tire peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em marcha.
3
PWM01671
Leia o Manual do Proprietário e todas as placas.
Use um colete salva-vidas homologa­do.
6
Informação geral
Prenda o cordão de fecho do motor (es­ticador) ao colete salva-vidas, braço ou perna para que o motor pare se aban­donar acidentalmente o leme, impedin­do que o barco navegue sem rumo.
4
PWM01701
A gasolina é facilmente inflamável e ex­plosiva. Desligue o motor antes de rea­bastecer. Aperte o tampão do bocal do depósito e o parafuso do respiradouro quando não estiver em uso.
PMU35132
Símbolos
Os símbolos abaixo indicados significam o seguinte.
Advertência/aviso
Perigo causado por rotação contínua
ZMU05665
Risco eléctrico
ZMU05666
Leia o manual do proprietário
7
ZMU05696
ZMU05664

Especificações e requisitos

PMU38090
Especificações
OBSERVAÇÃO:
“(AL)” indicado nas especificações abaixo re­presenta o valor numérico da hélice em alu­mínio instalada.
OBSERVAÇÃO:
“*” significa que deve seleccionar o óleo de motor de entre os constantes na tabela de óleo de motor no parágrafo respectivo. Para mais informações, consulte a página 10.
PMU2821J
Dimensão:
Comprimento total:
750 mm (29.5 in)
Largura total:
333 mm (13.1 in)
Altura total S:
1040 mm (40.9 in)
Altura total L:
1168 mm (46.0 in)
Altura do painel de popa S:
440 mm (17.3 in)
Altura do painel de popa L:
568 mm (22.4 in)
Peso (AL) S:
27.0 kg (60 lb)
Peso (AL) L:
28.0 kg (62 lb)
Funcionamento:
Gama de funcionamento a pleno regime:
F4BMH 4000–5000 r/min F5AMH 4500–5500 r/min F6CMH 4500–5500 r/min
Potência máxima:
F4BMH 2.9 kWa4500 r/min (4 cva4500 r/min) F5AMH 3.7 kWa5000 r/min (5 cva5000 r/min) F6CMH 4.4 kWa5000 r/min (6 cva5000 r/min)
Marcha lenta, marcha reduzida, velocidade nominal (em ponto morto):
1500 ±50 r/min
Motor:
Tipo:
4 tempos S
Deslocamento:
139.0 cm³
Diâmetro e curso:
62.0 × 46.0 mm (2.44 × 1.81 in)
Sistema de ignição:
CDI
Vela de ignição (NGK):
CR6HSB
Folga das velas:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Sistema de comando:
Punho de comando
Sistema de arranque:
Arranque manual
Sistema carburador do arranque:
Válvula da mistura do ar Jogo das válvulas (motor frio) ADMISSÃO:
0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Jogo das válvulas (motor frio) ESCAPE:
0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Grupo propulsor:
Posições das mudanças:
Marcha avante-ponto morto-marcha à
ré Relação de transmissão:
2.08(27/13)
Sistema de inclinação e compensação:
Inclinação manual Marca da hélice:
BA
Combustível e óleo:
Combustível recomendado:
Gasolina normal (combustível) Índice de octano-pesquisa mín.:
90
8
Especificações e requisitos
Capacidade do depósito de combustível (de tipo integrado):
1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal)
Óleo de motor recomendado:
Óleo para motor a 4 tempos
Óleo de motor de grupo 1 recomendado*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Óleo de motor de grupo 2 recomendado*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Capacidade de óleo de motor:
0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
Lubrificação:
Cárter de óleo
Óleo de engrenagens recomendado:
Óleo para engrenagem cónica (SAE 90)
Quantidade de óleo de engrenagens:
0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)
Força de aperto, binário de aperto:
Vela de ignição:
13.0 Nm (1.33 kgf-m, 9.6 ft-lb) Parafuso de escoamento do óleo do motor:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nível de ruído e de vibração:
Nível de pressão acústica no operador (ICOMIA 39/94 e 40/94):
77.5 dB(A) Vibração no punho de comando (ICOMIA 38/94):
5.5 m/s²
PMU33554
Requisitos de instalação
PMU33564
Potência nominal do barco em cava­los-vapor
PWM01560
A instalação de um motor fora de bordo com potência excessiva pode causar con­siderável instabilidade.
Antes de instalar o(s) motor(es) fora de bor­do, confirme que a potência total do(s) motor(es) não excede a potência nominal máxima do barco. Consulte a placa de ca­racterísticas do barco ou contacte o fabri­cante.
PMU40170
Montagem do motor fora de bordo
PWM02430
Qualquer irregularidade na montagem do motor fora de bordo pode dar azo a situa­ções de perigo, no que toca a manipula­ção deficiente, perda de controlo ou risco de incêndio. Se não souber montar cor­rectamente o motor fora de bordo, con­sulte o concessionário Yamaha.
São necessárias duas pessoas para levantar e montar o motor fora de bordo. Para mais informações, consulte a página 21.
PMU40050
Requisitos de bateria
A instalação de uma bateria implica a mon­tagem prévia do kit da bobina eléctrica. Para a instalação da bateria e do kit da bobina eléctrica, consulte o concessionário Yamaha.
PMU34194
Selecção de hélice
A seguir à escolha de um motor fora de bor­do, seleccionar a hélice correcta é uma das mais importantes decisões de aquisição que
9
Especificações e requisitos
o proprietário de um barco terá de tomar. O tipo, a dimensão e o formato da hélice afec­tam directamente a aceleração, a velocidade máxima, a economia de combustível e mes­mo o ciclo de vida do motor. A Yamaha con­cebe e produz hélices para cada motor fora de bordo Yamaha e cada aplicação. O seu motor fora de bordo está equipado com uma hélice Yamaha seleccionada para um bom rendimento numa vasta gama de aplicações, embora, para aplicações muito específicas, uma hélice diferente possa ser preferível. O concessionário Yamaha pode ajudá-lo a seleccionar a hélice correcta para as suas necessidades de navegação. Seleccione uma hélice que, nas condições máximas de aceleração e de carga, permita o funciona­mento do motor fora de bordo no âmbito da escala média ou superior da sua gama. Em termos gerais, seleccione uma hélice com um passo maior para uma carga de serviço mais baixa e uma hélice com um passo me­nor para uma carga de serviço mais elevada. Se transportar cargas muito variáveis, selec­cione a hélice que permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala superior da sua gama, mas lembre-se que, posteriormente, poderá precisar de ajustar a regulação do acelerador para manter o motor dentro da sua gama quando transportar car­gas mais leves. Para verificar a hélice, consulte a página
59.
x
-
123
ZMU06853
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
PMU39190
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha engata-
da
Os motores fora de bordo Yamaha estão equipados com um dispositivo de segurança contra o arranque com marcha engatada, que só permitem pôr o motor em marcha quando está em ponto morto. Seleccione sempre para ponto morto antes de arrancar o motor.
PMU39691
Requisitos de óleo de motor
Seleccione o óleo em função da temperatura média na zona de utilização do motor fora de bordo.
Óleo de motor recomendado:
Óleo para motor a 4 tempos
Óleo de motor de grupo 1 recomendado*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Óleo de motor de grupo 2 recomendado*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Capacidade de óleo de motor:
0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
10
Especificações e requisitos
Se não dispuser do óleo pertencente ao gru­po 1 recomendado para o motor, seleccione uma alternativa no grupo 2.
Grupo de óleo 1 recomendado para o motor
ZMU06854
Grupo de óleo 2 recomendado para o motor
ZMU06855
PMU36360
Requisitos de combustível
PMU40200
Gasolina
Utilize gasolina de boa qualidade que cum­pra índices de octano mínimos. Se ocorre­rem batidas ou ruídos no motor, utilize gaso­lina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.
Combustível recomendado:
Gasolina normal (combustível)
Índice de octano-pesquisa mín.:
90
PCM01981
Não use gasolina com chumbo. O uso de gasolina com chumbo causará sé­rios danos ao motor.
Não deixe entrar água ou outros conta­minantes no depósito de combustível. O combustível contaminado pode com­prometer o desempenho ou danificar o motor. Use apenas gasolina pura que tenha sido guardada em recipientes limpos.
PMU36330
Tinta anti-incrustante
Um casco limpo melhora o funcionamento do barco. O casco do barco deve ser mantido o mais limpo possível de acumulações mari­nhas. Se necessário, revista o casco com uma tinta anti-incrustante aprovada local­mente para impedir as acumulações mari­nhas. Não utilize uma tinta anti-incrustante que contenha cobre ou grafita, já que podem cau­sar a corrosão mais rápida do motor.
PMU36341
Requisitos de eliminação do
motor
Nunca elimine (deposite no lixo) ilegalmente o motor. A Yamaha recomenda que consulte o concessionário sobre a eliminação do motor.
PMU36352
Equipamento de emergência
Conserve os elementos seguintes a bordo na eventualidade de uma avaria do motor fora de bordo.
Uma caixa de ferramentas contendo um sortido de chaves de parafusos, alicates, chaves de caixa (incluindo com dimensões métricas) e fita eléctrica isolante.
Lanterna impermeável com baterias so­bresselentes.
11
Especificações e requisitos
Um cordão de fecho do motor (esticador) sobresselente com pinça.
Peças de substituição, como, por exemplo,
velas de ignição sobresselentes. Consulte o concessionário Yamaha para ob­ter mais informações.
12

Componentes

PMU2579V
Diagrama de componentes
OBSERVAÇÃO:
* Pode não corresponder exactamente ao indicado; também pode não estar incluído como equipamento de série em todos os modelos (encomende no concessionário).
F4B, F5A, F6C
1
9
8
7
4
25
6
5
1. Capot superior
2. Alavanca de fecho do capot
3. Pega de transporte
4. Chapa de anticavitação
5. Hélice*
6. Admissão da água de refrigeração
7. Haste de compensação
8. Braçadeira de suporte
9. Regulador da direcção por fricção
10.Tampão do bocal do depósito de combustível
11.Parafuso do respiradouro
12.Manivela de arranque manual
13.Regulador da aceleração por fricção
14.Punho de comando
15.Punho de comando do acelerador
16.Ligação do combustível
20 16
2
3
10
11
21
19 18
17
12
13
14
15
24
23
17.Tampão da ligação de combustível
18.Torneira de combustível
19.Cordão de fecho do motor (esticador)
20.Botão de paragem do motor
21.Botão da admissão do ar
22.Parafuso de sujeição
23.Engate do cabo de inibição
24.Barra de sustentação da inclinação
25.Alavanca das mudanças
PMU39542
22
Depósito de combustível (depósito de combustível integrado)
Este motor fora de bordo está equipado com um depósito de combustível integrado que consiste nos componentes seguintes.
ZMU06715
13
Componentes
Tampão do bocal do depósito de com­bustível
Este tampão serve para fechar o depósito de combustível. Quando retirado, permite abas­tecer o depósito de combustível. Para retirar o tampão, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Parafuso do respiradouro
Este parafuso está situado no tampão do bo­cal do depósito de combustível. Para desa­pertar o parafuso, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
1 2
3
ZMU06717
1. Parafuso do respiradouro
2. Tampão do bocal do depósito de combustível
3. Depósito de combustível integrado
PMU39353
Depósito de combustível (depósito de combustível portátil)
Este modelo pode ser equipado com um de­pósito de combustível portátil opcional. O de­pósito de combustível compõe-se do seguin­te.
Tampão do bocal do depósito de com­bustível
Este tampão serve para fechar o depósito de combustível. Quando retirado, permite abas­tecer o depósito de combustível. Para retirar o tampão, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Parafuso do respiradouro
Este parafuso está situado no tampão do bo­cal do depósito de combustível. Para desa-
pertar o parafuso, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
Ligação do combustível
Este elemento serve para ligar a conduta de injecção do combustível.
Indicador do nível de combustível
Este aparelho está situado no tampão do bo­cal do depósito de combustível ou na base de ligação do combustível. Indica a quanti­dade aproximada de combustível existente no depósito.
4
3
1. Parafuso do respiradouro
2. Indicador do nível de combustível
3. Ligação do combustível
4. Tampão do bocal do depósito de combustível
PWM02380
Não utilize o depósito de combustível por­tátil para guardar combustível. Os utiliza­dores comerciais deverão respeitar as normas em matéria de licença ou aprova­ção da autoridade competente.
PMU40090
1
2
ZMU01992
Torneira de combustível
A torneira de combustível serve para abrir e fechar o abastecimento de combustível do depósito de combustível ao motor. A torneira de combustível tem 3 posições: a posição fechada, a posição do depósito de combustível integrado e a posição do depó­sito de combustível portátil. Em função da utilização do motor fora de bordo, alinhe a
14
Componentes
torneira de combustível com a posição apro­priada indicada na placa fixada ao motor fora de bordo.
24
3
1
ZMU06880
1. Torneira de combustível
2. Posição fechada
3. Posição do depósito de combustível integrado
4. Posição do depósito de combustível portátil
PMU39210
Fechado
Para que o combustível deixe de fluir do de­pósito de combustível para o carburador, ali­nhe a torneira de combustível com a posição fechada. Quando o motor não estiver em marcha, ali­nhe sempre a torneira de combustível com a posição fechada.
2
pósito de combustível integrado ou do depó­sito de combustível portátil, consoante o ca­so. Quando utilizar o depósito de combustível integrado, alinhe a torneira de combustível com a posição do depósito de combustível integrado. Quando utilizar o depósito de combustível portátil, alinhe a torneira de combustível com a posição do depósito de combustível portá­til.
3
2
1. Torneira de combustível
2. Posição do depósito de combustível integrado
3. Posição do depósito de combustível portátil
PMU25912
Punho de comando
Para mudar de direcção, desloque o punho de comando para a esquerda ou para a di­reita, consoante necessário.
1
ZMU06882
1
ZMU06883
1. Torneira de combustível
2. Posição fechada
PMU39222
Aberto
Para que o combustível flua do depósito de combustível para o carburador, alinhe a tor­neira de combustível com a posição do de-
15
1
ZMU06721
1. Punho de comando
Componentes
PMU25923
Alavanca das mudanças
Accione a alavanca das mudanças para a frente para engrenar a marcha avante ou pa­ra trás para engrenar a marcha à ré.
2
3
1. Posição de marcha avante
2. Posição de ponto morto
3. Posição de marcha à ré
PMU39700
1
ZMU06864
Punho de comando do acelerador
O punho de comando do acelerador está si­tuado no punho de comando. Rode o punho para “A” para aumentar a velocidade e para “B” para diminuir a velocidade.
1
nhada com a ranhura no punho de comando, o acelerador está completamente fechado.
12
3
0% 100
4 4
1. Totalmente aberto
2. Totalmente fechada
3. Indicador de potência
4. Ranhura
A marca de início do motor “ ” no indicador de potência mostra a posição do acelerador para arrancar o motor.
3
ZMU06877
12
B
A
ZMU06723
1. Punho de comando do acelerador
PMU39711
Indicador de potência
O indicador de potência mostra a posição do acelerador. Quando a posição de 100% do indicador de potência está alinhada com a ranhura no punho de comando, o acelerador está completamente aberto. Quando a posi­ção de 0% do indicador de potência está ali-
ZMU06808
1.
Marca de início “
2. Ranhura
PMU39242
Regulador da aceleração por fricção
O regulador da aceleração por fricção pro­porciona resistência variável quando o pu­nho de comando do acelerador é accionado e pode ser regulado de acordo com as pre­ferências do piloto. Para aumentar a resistência, rode o regula­dor da aceleração por fricção no sentido dos ponteiros do relógio.
16
Componentes
Para diminuir a resistência, rode o regulador da aceleração por fricção no sentido contrá­rio aos ponteiros do relógio. Para navegar a velocidade constante, aperte o regulador da aceleração por fricção para manter o valor de aceleração pretendido. AVISO! Não aperte
excessivamente o regulador da acelera­ção por fricção. A resistência exagerada pode dificultar o accionamento do punho de comando do acelerador, aumentando o risco de acidente.
[PWM02261]
1
ZMU06724
1. Regulador da aceleração por fricção
PMU25994
Cordão de fecho do motor (esticador) e pinça
A pinça deve estar presa ao interruptor de fecho do motor para que o motor funcione. O cordão deve estar firmemente preso ao ves­tuário ou enrolado na perna ou braço do pi­loto. Se o piloto cair ao mar ou abandonar o leme, o cordão sairá da pinça, fazendo parar a ignição do motor e impedindo que o barco navegue sem rumo. AVISO! Prenda firme-
mente o cordão de paragem do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna du­rante a navegação. Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar. Não passe o cordão por locais onde possa fi­car emaranhado, impedindo-o de funcio­nar. Evite puxar acidentalmente o cordão durante o funcionamento normal. A dimi­nuição da potência do motor traduz-se na
perda do comando do barco. Além disso, o barco, sem a potência do motor, abran­dará a velocidade muito rapidamente, com o risco, para as pessoas e para os objectos a bordo, de serem projectados para a frente.
[PWM00122]
1
2
3
1. Interruptor de fecho do motor
2. Cordão
3. Pinça
PMU26002
Botão de paragem do motor
O botão de paragem do motor pára o motor quando o botão é premido.
ZMU06725
1
ZMU06726
1. Botão de paragem do motor
PMU26012
Botão da admissão do ar de tipo de tracção
Puxando este botão para fora, o motor rece­be a mistura rica de combustível necessária para o arranque.
17
Loading...
+ 54 hidden pages