Yamaha F6C, F4B, F5A User Manual [fr]

F4B

F5A

F6C

MANUEL DE L’UTILISATEUR

Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-

tionner ce moteur hors-bord.

6BV-F8199-71-F0

Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur horsbord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.

Informations importantes sur le manuel

FMU25107

Avis au propriétaire

Nous vous remercions d’avoir sélectionné un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.

Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.

: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous alerter en cas de risques de blessures potentiels. Conformez-vous à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter toute blessure, voire la mort.

FWM00781

Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.

FCM00701

Un ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord ou d’autres biens.

REMARQUE:

Une REMARQUE fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.

Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha.

Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie.

Certains pays appliquent des lois ou des réglementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complémentaires.

Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre réenregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.

REMARQUE:

Le F4BMH, F5AMH, F6CMH et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.

Informations importantes sur le manuel

FMU25141

F4B, F5A, F6C

MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2010 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère Edition, mars 2010

Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation non autorisée

sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé en France

Table des matières

Informations de sécurité .................

1

Sécurité du moteur hors-bord .........

1

Hélice .................................................

1

Pièces en rotation ..............................

1

Pièces brûlantes ................................

1

Choc électrique ..................................

1

Cordon de coupure du moteur ...........

1

Essence .............................................

1

Exposition au carburant et

 

coulures ..........................................

1

Monoxyde de carbone .......................

2

Modifications ......................................

2

Sécurité de la navigation ................

2

Alcool et médicaments .......................

2

Gilets de sauvetage ...........................

2

Baigneurs ...........................................

2

Passagers ..........................................

2

Surcharge ..........................................

3

Evitez les collisions ............................

3

Temps ................................................

3

Initiation du passager .........................

3

Publications sur la sécurité de la

 

navigation .......................................

3

Lois et réglementations ......................

3

Informations générales ...................

4

Enregistrement des numéros

 

d’identification ..............................

4

Numéro de série du moteur hors-

 

bord ................................................

4

Déclaration CE de conformité

 

(DoC) ...........................................

4

Marquage CE .................................

4

Lisez les manuels et les

 

étiquettes .....................................

5

Etiquettes d’avertissement ................

5

Spécifications et exigences ............

8

Spécifications .................................

8

Conditions d’installation ..................

9

Puissance nominale du bateau ..........

9

Montage du moteur hors-bord ...........

9

Exigences pour la batterie ..............

9

Sélection de l’hélice ........................

9

Sécurité de démarrage

 

embrayé .....................................

10

Exigences pour l’huile moteur ......

10

Exigences pour le carburant .........

11

Essence ...........................................

11

Peinture antifouling .......................

11

Exigences relatives à l’élimination

 

du moteur ..................................

11

Equipement de secours ................

11

Composants ...................................

12

Diagramme des composants ........

12

Réservoir de carburant (réservoir

 

intégré) .........................................

12

Réservoir de carburant (réservoir de

 

carburant portable) .......................

13

Robinet de carburant .......................

13

Barre franche ...................................

14

Levier de changement de

 

vitesses .........................................

14

Poignée d’accélérateur ....................

15

Indicateur d’accélération ..................

15

Régleur de friction de

 

l’accélérateur ................................

15

Cordon de coupe-circuit du moteur et

agrafe ...........................................

16

Bouton d’arrêt du moteur .................

16

Bouton de starter pour le type

 

extractible .....................................

16

Capuchon de raccord de

 

carburant ......................................

17

Poignée de démarrage manuel ........

17

Régleur de friction de la direction ....

17

Tige de trim (goupille de

 

relevage) .......................................

18

Mécanisme de verrouillage de

 

relevage ........................................

18

Barre support de relevage ...............

18

Levier de verrouillage du capot ........

19

Poignée de transport ........................

19

Installation ......................................

20

Installation ....................................

20

Montage du moteur hors-bord .........

20

Fixation du moteur hors-bord ...........

22

Opération ........................................

24

Fonctionnement pour la première

 

fois .............................................

24

Plein d’huile moteur .........................

24

Table des matières

Rodage du moteur ...........................

24

Connaissez votre bateau .................

24

Contrôles avant le démarrage du

 

moteur .......................................

25

Niveau de carburant .........................

25

Dépose du capot supérieur ..............

25

Système d’alimentation ....................

25

Commandes .....................................

26

Cordon de coupure du moteur .........

26

Huile moteur .....................................

26

Moteur ..............................................

27

Installation du capot supérieur .........

27

Plein de carburant ........................

28

Utilisation du moteur .....................

30

Branchement de l’alimentation .........

31

Démarrage du moteur ......................

33

Contrôles avant le démarrage du

 

moteur .......................................

35

Eau de refroidissement ....................

35

Mise à température du moteur .....

35

Préchauffage ....................................

35

Contrôles après la mise à

 

température du moteur ..............

35

Changement de vitesses .................

35

Contacteurs d’arrêt ..........................

35

Changement de vitesses ..............

36

Arrêt du bateau .............................

36

Arrêt du moteur .............................

36

Procédure ........................................

36

Réglage du trim du moteur hors-

 

bord ...........................................

38

Réglage de l’angle de trim pour les

 

modèles à relevage manuel .........

38

Réglage du trim du bateau ...............

39

Relevage et abaissement .............

40

Procédure de relevage .....................

40

Procédure d’abaissement ................

42

Eaux peu profondes .....................

42

Navigation en eau peu profonde ......

42

Navigation dans d’autres

 

conditions ..................................

43

Entretien .........................................

45

Transport et remisage du moteur

 

hors-bord ...................................

45

Démontage du moteur hors-bord .....

45

Remisage du moteur hors-bord .......

48

Procédure ........................................

48

Lubrification ......................................

51

Nettoyage du moteur hors-bord .......

51

Contrôle des surfaces peintes du

 

moteur hors-bord ..........................

51

Entretien périodique .....................

51

Pièces de rechange .........................

51

Conditions d’utilisation

 

éprouvantes ..................................

52

Tableau de maintenance 1 ..............

53

Tableau de maintenance 2 ..............

55

Graissage .........................................

56

Nettoyage et réglage de la

 

bougie ...........................................

57

Contrôle du filtre à carburant ...........

58

Contrôle du régime de ralenti ...........

58

Renouvellement de l’huile

 

moteur ..........................................

58

Contrôle du connecteur et du fil .......

60

Contrôle de l’hélice ..........................

60

Dépose de l’hélice ............................

61

Installation de l’hélice .......................

61

Renouvellement de l’huile pour

 

engrenages ...................................

62

Inspection et remplacement de

 

l’anode (externe) ...........................

63

Dépannage .....................................

64

Recherche de pannes ..................

64

Action temporaire en cas

 

d’urgence ...................................

67

Dommage dû à un impact ................

67

Le démarreur ne fonctionne pas ......

67

Démarrage d’urgence du moteur .....

68

Traitement d’un moteur

 

submergé ...................................

70

Informations de sécurité

FMU33622

Sécurité du moteur hors-bord

Observez ces précautions en permanence.

FMU36501

Hélice

Les personnes qui entrent en contact avec l’hélice risquent de se blesser ou d’être tuées. L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort, et les arêtes vives de l’hélice peuvent couper, même à l’arrêt.

Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.

Maintenez les personnes hors de portée de l’hélice, même lorsque le moteur est

coupé.

FMU33630

Pièces en rotation

Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort.

Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne.

Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux instructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.

FMU33640

Pièces brûlantes

Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.

FMU33650

Choc électrique

Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.

FMU33671

Cordon de coupure du moteur

Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des personnes ou des objets.

En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction.

Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de projeter les personnes et les objets en avant.

FMU33810

Essence

L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites toujours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 30 afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion.

FMU33820

Exposition au carburant et coulures

Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la im-

1

Informations de sécurité

médiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons.

Si vous renversez de l’essence sur vous, la- vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.

Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.

FMU33900

Monoxyde de carbone

Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.

FMU33780

Modifications

Ne tentez pas de modifier ce moteur horsbord. Les modifications à votre moteur horsbord risque d’en altérer la sécurité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.

FMU33740

Sécurité de la navigation

Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité importantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.

FMU33710

Alcool et médicaments

Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.

FMU33720

Gilets de sauvetage

Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.

FMU33731

Baigneurs

Observez toujours attentivement les personnes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et arrêtez le moteur.

Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir.

L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.

FMU33751

Passagers

Consultez les instructions fournies par le fabricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un endroit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’action des vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont positionnés correctement, prévenez-les si vous devez effectuer une manœuvre inhabituelle.

2

Informations de sécurité

Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.

FMU33760

Surcharge

Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabricant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.

FMU33772

Evitez les collisions

Vérifiez constamment la présence de personnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visibilité ou entravent votre vision des autres.

ZMU06025

Adoptez une navigation défensive à des vitesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.

Ne suivez pas directement d’autres bateaux ni des skieurs nautiques.

Evitez les virages serrés et les autres manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.

Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.

Pilotez votre bateau en fonction de vos limites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.

Anticipez pour éviter les collisions. N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et que l’arrêt du moteur ou la réduction des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez

dans une autre direction.

FMU33790

Temps

Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.

FMU33880

Initiation du passager

Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence.

FMU33890

Publications sur la sécurité de la navigation

Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de plaisance.

FMU33600

Lois et réglementations

Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identiques au code de la route international.

3

Informations générales

FMU25171

Enregistrement des numéros d’identification

FMU25183

Numéro de série du moteur hors-bord

Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation.

Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.

1

ZMU06705

1.Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord

FMU37290

Déclaration CE de conformité (DoC)

Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines.

Chaque moteur hors-bord conforme accompagné de la DoC CE. La DoC CE contient les informations suivantes;

Nom du fabricant du moteur

Nom du modèle

Code de produit du modèle (code de modèle agréé)

Code des directives auxquelles il est satis-

fait

FMU25203

Marquage CE

Les moteurs hors-bords identifiés par ce marquage “CE” sont conformes aux directives 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE.

1

ZMU06712

1. Emplacement du marquage CE

ZMU06304

4

Informations générales

FMU33522

Lisez les manuels et les étiquettes

Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :

Lisez ce manuel.

Lisez les manuels fournis avec le bateau.

Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.

Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.

FMU33832

Etiquettes d’avertissement

Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.

F4B, F5A, F6C

4

1

2

3

ZMU06795

5

Yamaha F6C, F4B, F5A User Manual

Informations générales

1

3

FMU35281

Contenu des étiquettes

Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.

1

FWM01691

Le démarrage d’urgence ne comporte pas de sécurité de démarrage embrayé. Veiller à ce que le changement de vitesses se trouve au point mort avant de faire démarrer le moteur.

2

4

ZMU05920

2

FWM01681

Garder les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en rotation lorsque le moteur tourne.

Ne touchez et ne retirez aucune pièce électrique lors du démarrage ou de l’utilisation.

3

FWM01671

Lire le Manuel de l’Utilisateur et les étiquettes.

Portez un gilet de sauvetage homologué.

6

Informations générales

Attachez le cordon d’arrêt du moteur (coupe-circuit) à votre gilet de sauvetage, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre. Cela permet d’éviter que le bateau ne poursuive sa route sans contrôle.

4

FWM01701

L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Couper le moteur avant de faire le plein de carburant. Fermer le capuchon du réservoir et la vis de mise à pression atmosphérique lorsqu’il n’est pas utilisé.

FMU35132

Symboles

Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.

Attention/Avertissement

ZMU05696

Lisez le manuel de l’utilisateur

ZMU05664

Danger causé par la rotation continue

ZMU05665

Danger électrique

ZMU05666

7

Spécifications et exigences

FMU38090

Spécifications

REMARQUE:

“(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci-dessous représente la valeur numérique de l’hélice en aluminium installée.

REMARQUE:

“*” signifie que vous devez sélectionner l’huile moteur en vous référant au tableau de la section sur l’huile moteur. Pour plus d’informations, voir page 10.

FMU2821J

Dimension:

Longueur hors tout: 750 mm (29.5 in)

Largeur hors tout: 333 mm (13.1 in)

Hauteur hors tout S: 1040 mm (40.9 in)

Hauteur hors tout L: 1168 mm (46.0 in)

Hauteur tableau AR S: 440 mm (17.3 in)

Hauteur tableau AR L: 568 mm (22.4 in)

Poids (AL) S: 27.0 kg (60 lb)

Poids (AL) L: 28.0 kg (62 lb)

Performances:

Plage d’utilisation à plein régime: F4BMH 4000–5000 tr/min F5AMH 4500–5500 tr/min F6CMH 4500–5500 tr/min

Puissance maximale:

F4BMH 2.9 kWà4500 tr/min (4 CVà4500 tr/min)

F5AMH 3.7 kWà5000 tr/min (5 CVà5000 tr/min)

F6CMH 4.4 kWà5000 tr/min (6 CVà5000 tr/min)

Régime de ralenti (au point mort): 1500 ±50 tr/min

Moteur:

Type:

4 temps S Cylindrée:

139.0 cm³ Alésage × course:

62.0 × 46.0 mm (2.44 × 1.81 in) Système d’allumage:

CDI

Bougie (NGK):

CR6HSB

Ecartement des bougies: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)

Système de commande: Barre franche

Système de démarrage: Manuel

Starter:

Volet de starter

Jeu des soupapes (moteur froid) ADM: 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)

Jeu des soupapes (moteur froid) ECH: 0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)

Unité d’entraînement:

Positions du sélecteur:

Marche avant-point mort-marche arrière

Rapport de réduction: 2.08(27/13)

Système de trim:

Système de relevage manuel Marque d’hélice:

BA

Carburant et huile:

Essence préconisée: Essence normale

Indice d’octane recherche minimum: 90

8

Spécifications et exigences

Capacité du réservoir de carburant (type intégré):

1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal) Huile moteur préconisée:

Huile pour moteur hors-bord 4 temps Groupe d’huile moteur recommandé 1*:

SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Groupe d’huile moteur recommandé 2*: SAE 15W-40/20W-40/20W-50

API SH/SJ/SL Quantité d’huile moteur:

0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt) Lubrification:

Carter humide

Huile pour engrenages préconisée: Huile de transmission hypoïde SAE n°90

Quantité d’huile pour engrenages: 0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)

Couple de serrage:

Bougie:

13.0 Nm (1.33 kgf-m, 9.6 ft-lb) Boulon de vidange d’huile moteur: 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)

Niveau de bruit et de vibrations:

Niveau de pression acoustique opérateur (ICOMIA 39/94 et 40/94):

77.5 dB(A)

Vibrations sur la barre franche (ICOMIA 38/94):

5.5 m/s²

FMU33554

Conditions d’installation

FMU33564

Puissance nominale du bateau

FWM01560

La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité.

Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) hors-bord n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabricant.

FMU40170

Montage du moteur hors-bord

FWM02430

Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses, comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie. Si vous n’êtes pas en mesure de monter le moteur hors-bord correctement, consultez un revendeur Yamaha.

Pour soulever et monter le moteur hors-bord, deux personnes sont nécessaires. Pour plus d’informations, voir page 20.

FMU40050

Exigences pour la batterie

Lors de l’installation d’une batterie, le kit d’alternateur doit être installé. Pour l’installation de la batterie et du kit d’alternateur, consultez un distributeur Yamaha.

FMU34194

Sélection de l’hélice

Après avoir sélectionné un moteur hors-bord, la sélection de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.

Votre moteur hors-bord est équipé d’une hélice sélectionnée pour offrir de bonnes per-

9

Spécifications et exigences

formances dans toute une série d’applications, mais une hélice avec un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers.

Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. D’une manière générale, sélectionnez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hélice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, sélectionnez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais n’oubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères.

Pour contrôler l’hélice, voir page 60.

x- 1 2 3

ZMU06853

1.Diamètre de l’hélice en pouces

2.Pas de l’hélice en pouces

3.Type d’hélice (marque d’hélice)

FMU39190

Sécurité de démarrage embrayé

Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés d’un dispositif de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de

démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.

FMU39691

Exigences pour l’huile moteur

Sélectionnez un grade d’huile en fonction des températures moyennes dans la zone géographique où le moteur hors-bord sera utilisé.

Huile moteur préconisée:

Huile pour moteur hors-bord 4 temps Groupe d’huile moteur recommandé 1*:

SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL

Groupe d’huile moteur recommandé 2*: SAE 15W-40/20W-40/20W-50

API SH/SJ/SL Quantité d’huile moteur:

0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)

Si les grades d’huile dans le groupe d’huile moteur préconisée 1 ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade d’huile dans le groupe d’huile moteur préconisée 2.

Groupe d’huile moteur préconisée 1

10

Spécifications et exigences

Groupe d’huile moteur préconisée 2

FMU36360

Exigences pour le carburant

FMU40200

Essence

Utilisez une essence de bonne qualité qui présente l’indice d’octane minimum. Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.

Essence préconisée: Essence normale

Indice d’octane recherche minimum: 90

FCM01981

N’utilisez pas d’essence plombée. L’essence plombée peut endommager gravement le moteur.

Veillez à ce que de l’eau ni des contaminants ne pénètrent dans le réservoir de carburant. Du carburant contaminé peut provoquer une altération des performances et des dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’essence fraîche qui a été stockée dans des conteneurs propres.

FMU36330

Peinture antifouling

Une coque propre améliore les performances du bateau. La coque du bateau doit dans toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la coque du bateau peut être revêtue d’une peinture antifouling agréée dans votre zone géographique afin d’inhiber les concrétions marines.

N’utilisez pas de peinture antifouling qui contient du cuivre ou du graphite. Ces peintures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur.

FMU36341

Exigences relatives à l’élimination du moteur

N’éliminez jamais le moteur illégalement (décharge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du moteur.

FMU36352

Equipement de secours

Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur hors-bord.

Une trousse à outils contenant un assortiment de tournevis, de pinces, de clés (y compris les dimensions métriques) et de la bande isolante.

Feu à éclats étanche à l’eau avec piles supplémentaires.

Un cordon du coupe-circuit du moteur supplémentaire avec agrafe.

Pièces de rechange, comme un jeu de bougies supplémentaire.

Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.

11

Composants

FMU2579V

Diagramme des composants

REMARQUE:

* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).

F4B, F5A, F6C

1

20

 

16

 

 

 

2

 

 

 

3

21 19

18

17

10

11

 

 

9

12

 

 

8

 

 

 

7

4

6

5

1.Capot supérieur

2.Levier de verrouillage du capot

3.Poignée de transport

4.Plaque anticavitation

5.Hélice*

6.Entrée d’eau de refroidissement

7.Tige de trim

8.Support de presse

9.Régleur de la friction de direction 10.Bouchon du réservoir de carburant 11.Vis de mise à pression atmosphérique 12.Poignée de démarrage manuel 13.Régleur de friction de l’accélérateur 14.Barre franche

15.Poignée d’accélérateur 16.Raccord à carburant

13

25

 

14

15

24

 

 

23

22

ZMU06715

 

17.Capuchon de raccord de carburant 18.Robinet de carburant

19.Cordon de coupure du moteur 20.Bouton d’arrêt du moteur 21.Bouton de starter

22.Vis de presse

23.Fixation pour câble de sécurité 24.Barre support de relevage 25.Levier de changement de vitesses

FMU39542

Réservoir de carburant (réservoir intégré)

Ce moteur hors-bord est équipé d’un réservoir de carburant intégré, qui est constitué des éléments suivants.

12

Composants

Bouchon du réservoir de carburant

Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.

Vis de mise à pression atmosphérique

Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.

1

2

3

ZMU06717

1.Vis de mise à pression atmosphérique

2.Bouchon du réservoir de carburant

3.Réservoir de carburant intégré

FMU39353

Réservoir de carburant (réservoir de carburant portable)

Ce modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable optionnel. Le réservoir de carburant est constitué des pièces suivantes.

Bouchon du réservoir de carburant

Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.

Vis de mise à pression atmosphérique

Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.

Raccord de carburant

Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.

Jauge de carburant

Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.

3 4 1 2

ZMU01992

1.Vis de mise à pression atmosphérique

2.Jauge de carburant

3.Raccord à carburant

4.Bouchon du réservoir de carburant

FWM02380

N’utilisez pas le réservoir de carburant portable comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de licence et d’homologation.

FMU40090

Robinet de carburant

Le robinet de carburant permet ou empêche au carburant de passer du réservoir de carburant dans le moteur.

Le robinet de carburant comporte 3 positions: la position fermée, la position du robinet de carburant intégré et la du robinet de carburant portable. Selon le mode d’utilisation du moteur hors-bord, alignez le robinet de carburant sur la position appropriée indiquée sur l’étiquette apposée sur le moteur hors-bord.

13

Composants

 

 

Pour utiliser le réservoir de carburant intégré,

4

2

alignez le robinet de carburant sur la position

 

 

pour le réservoir de carburant intégré.

 

 

Pour utiliser un réservoir de carburant porta-

 

 

ble, alignez le robinet de carburant sur la po-

 

 

sition pour le réservoir de carburant portable.

3

1

ZMU06880

1.Robinet de carburant

2.Position fermée

3.Position du réservoir de carburant intégré

4.Position du réservoir de carburant portable

FMU39210

Fermé

Pour interrompre le débit de carburant du réservoir de carburant vers le carburateur, alignez le robinet de carburant sur la position de fermeture.

Lorsque le moteur ne tourne pas, alignez toujours le robinet de carburant sur la position de fermeture.

2

1

ZMU06883

1.Robinet de carburant

2.Position fermée

FMU39222

Ouvert

Pour envoyer du carburant du réservoir de carburant vers le carburateur, alignez le robinet de carburant sur la position pour le réservoir de carburant intégré ou le réservoir de carburant portable selon le réservoir de carburant qui est utilisé.

3

2

1

 

ZMU06882

1.Robinet de carburant

2.Position du réservoir de carburant intégré

3.Position du réservoir de carburant portable

FMU25912

Barre franche

Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.

1

ZMU06721

1. Barre franche

FMU25923

Levier de changement de vitesses

Déplacez le levier de changement de vitesses vers l’avant pour engager la marche avant ou vers l’arrière pour engager la marche arrière.

14

Composants

2

3 1

ZMU06864

1.Position de marche avant

2.Position du point mort

3.Position de marche arrière

FMU39700

Poignée d’accélérateur

La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée “A” pour augmenter la vitesse et dans “B” pour réduire la vitesse.

1

B

A

ZMU06723

1. Poignée d’accélérateur

FMU39711

Indicateur d’accélération

L’indicateur d’accélération indique la position de l’accélérateur. Lorsque la position 100% de l’indicateur d’accélération est alignée sur l’encoche dans la barre franche, l’accélérateur est complètement ouvert. Lorsque la position 0% de l’indicateur d’accélération est alignée sur l’encoche dans la barre franche, l’accélérateur est complètement fermé.

1

 

2

3

 

3

0

%

100

4

4

ZMU06877

1.Complètement ouvert

2.Complètement fermé

3.Indicateur d’accélération

4.Encoche

Le repère de démarrage du moteur “” sur l’indicateur d’accélération indique la position de l’accélérateur pour le démarrage du moteur.

2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZMU06808

1.Repère de démarrage “

2.Encoche

FMU39242

Régleur de friction de l’accélérateur

Le régleur de friction de l’accélérateur applique une résistance réglable au mouvement de la poignée de l’accélérateur et peut être réglé selon les préférences de l’opérateur.

Pour augmenter la résistance, tournez le régleur de friction de l’accélérateur dans le sens horaire.

Pour diminuer la résistance, tournez le régleur de friction de l’accélérateur dans le sens antihoraire. Lorsque vous désirez main-

15

Composants

tenir une vitesse constante, serrez le régleur de friction de l’accélérateur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.

AVERTISSEMENT! Ne serrez pas excessivement le régleur de friction de l’accélérateur. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de tourner la poignée d’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident. [FWM02261]

perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant. [FWM00122]

1

ZMU06724

1. Régleur de friction de l’accélérateur

FMU25994

Cordon de coupe-circuit du moteur et agrafe

L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.

AVERTISSEMENT! En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une

1

2

3

ZMU06725

1.Contacteur de coupure du moteur

2.Cordon

3.Agrafe

FMU26002

Bouton d’arrêt du moteur

Le bouton d’arrêt du moteur arrête le moteur lorsqu’il est enfoncé.

1

ZMU06726

1. Bouton d’arrêt du moteur

FMU26012

Bouton de starter pour le type extractible

Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche nécessaire au démarrage.

16

1. Capuchon de raccord de carburant
AVERTISSEMENT! Lorsque vous n’utilisez pas un réservoir de carburant portable, veillez à placer le capuchon de raccord de carburant. Sinon, vous risquez de vous blesser en heurtant accidentellement le raccord de carburant. [FWM02411]
1
ZMU06784
1. Bouton de starter
FMU39722
Capuchon de raccord de carburant
Le raccord de carburant est équipé d’un capuchon de raccord de carburant.

Composants

1

ZMU06728

1. Poignée de démarrage manuel

FMU39252

Régleur de friction de la direction

FWM02270

Ne serrez pas le régleur de friction de manière excessive. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.

 

Le régleur de friction de la direction permet

 

d’ajuster la résistance du mécanisme de di-

 

rection et peut être réglé selon les préféren-

 

ces de l’opérateur. Le régleur de friction de

1

la direction se situe sur le côté bâbord du

moteur hors-bord.

ZMU06868

FMU26073

Poignée de démarrage manuel

La poignée de démarrage manuel est utilisée

pour lancer et faire démarrer le moteur.

1

 

ZMU06729

 

1. Régleur de la friction de direction

 

Pour augmenter la résistance, tournez le ré-

 

gleur de friction de la direction dans le sens

 

horaire.

17

Composants

Pour diminuer la résistance, tournez le régleur de friction de la direction dans le sens antihoraire.

FMU40100

Tige de trim (goupille de relevage)

La tige de trim (goupille de relevage) est utilisée pour ajuster l’angle de trim du moteur hors-bord par rapport à l’angle du tableau AR.

2

1

ZMU06838

1.Levier de changement de vitesses

2.Position de marche arrière

1

ZMU06843

1. Tige de trim

FMU39362

Mécanisme de verrouillage de relevage

Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de l’eau lorsque le levier de changement de vitesse est amené en position de marche arrière.

Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de l’eau lorsque le levier de changement de vitesse est amené en position de marche arrière.

1

1

ZMU06839

 

1. Verrouillage de relevage

Le moteur hors-bord ne peut être relevé lorsque le levier de changement de vitesse est amené au point mort ou en position de marche avant.

FMU39831

Barre support de relevage

Utilisez la barre de support de relevage pour maintenir le moteur hors-bord en position inclinée ou en position de navigation en eau peu profonde.

18

Loading...
+ 54 hidden pages