Yamaha F6C, F4B, F5A User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
F4B F5A F6C
6BV-F8199-71-F0
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors­bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi­guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.

Informations importantes sur le manuel

Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un moteur hors-bord Yamaha. Le présent ma­nuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne com­préhension de ces instructions assez sim­ples contribuera à vous procurer un maxi­mum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distribu­teur Yamaha. Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il sert à vous alerter en cas de risques de bles­sures potentiels. Conformez-vous à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00781
Un AVERTISSEMENT indique une situ­ation dangereuse qui, si elle ne peut être évitée, pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
FCM00701
Un ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord ou d’autres biens.
REMARQUE:
Une REMARQUE fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les dif­férentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha. Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques en sui­vant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions n’est pas cou­vert par la garantie. Certains pays appliquent des lois ou des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été ache­té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emme­ner le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complémentaires. Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre réenregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F4BMH, F5AMH, F6CMH et les accessoi­res standard servent de base aux explica­tions et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines carac­téristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
Informations importantes sur le manuel
F4B, F5A, F6C
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2010 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, mars 2010
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé en France

Table des matières

Informations de sécurité ................. 1
Sécurité du moteur hors-bord ......... 1
Hélice ................................................. 1
Pièces en rotation .............................. 1
Pièces brûlantes ................................ 1
Choc électrique .................................. 1
Cordon de coupure du moteur ........... 1
Essence ............................................. 1
Exposition au carburant et
coulures .......................................... 1
Monoxyde de carbone ....................... 2
Modifications ...................................... 2
Sécurité de la navigation ................ 2
Alcool et médicaments ....................... 2
Gilets de sauvetage ........................... 2
Baigneurs ........................................... 2
Passagers .......................................... 2
Surcharge .......................................... 3
Evitez les collisions ............................ 3
Temps ................................................ 3
Initiation du passager ......................... 3
Publications sur la sécurité de la
navigation ....................................... 3
Lois et réglementations ...................... 3
Informations générales ................... 4
Enregistrement des numéros
d’identification .............................. 4
Numéro de série du moteur hors-
bord ................................................ 4
Déclaration CE de conformité
(DoC) ........................................... 4
Marquage CE ................................. 4
Lisez les manuels et les
étiquettes ..................................... 5
Etiquettes d’avertissement ................ 5
Spécifications et exigences ............ 8
Spécifications ................................. 8
Conditions d’installation .................. 9
Puissance nominale du bateau .......... 9
Montage du moteur hors-bord ........... 9
Exigences pour la batterie .............. 9
Sélection de l’hélice ........................ 9
Sécurité de démarrage
embrayé ..................................... 10
Exigences pour l’huile moteur ...... 10
Exigences pour le carburant ......... 11
Essence ........................................... 11
Peinture antifouling ....................... 11
Exigences relatives à l’élimination
du moteur .................................. 11
Equipement de secours ................ 11
Composants ................................... 12
Diagramme des composants ........ 12
Réservoir de carburant (réservoir
intégré) ......................................... 12
Réservoir de carburant (réservoir de
carburant portable) ....................... 13
Robinet de carburant ....................... 13
Barre franche ................................... 14
Levier de changement de
vitesses ......................................... 14
Poignée d’accélérateur .................... 15
Indicateur d’accélération .................. 15
Régleur de friction de
l’accélérateur ................................ 15
Cordon de coupe-circuit du moteur et
agrafe ........................................... 16
Bouton d’arrêt du moteur ................. 16
Bouton de starter pour le type
extractible ..................................... 16
Capuchon de raccord de
carburant ...................................... 17
Poignée de démarrage manuel ........ 17
Régleur de friction de la direction .... 17
Tige de trim (goupille de
relevage) ....................................... 18
Mécanisme de verrouillage de
relevage ........................................ 18
Barre support de relevage ............... 18
Levier de verrouillage du capot ........ 19
Poignée de transport ........................ 19
Installation ...................................... 20
Installation .................................... 20
Montage du moteur hors-bord ......... 20
Fixation du moteur hors-bord ........... 22
Opération ........................................ 24
Fonctionnement pour la première
fois ............................................. 24
Plein d’huile moteur ......................... 24
Table des matières
Rodage du moteur ........................... 24
Connaissez votre bateau ................. 24
Contrôles avant le démarrage du
moteur ....................................... 25
Niveau de carburant ......................... 25
Dépose du capot supérieur .............. 25
Système d’alimentation .................... 25
Commandes ..................................... 26
Cordon de coupure du moteur ......... 26
Huile moteur ..................................... 26
Moteur .............................................. 27
Installation du capot supérieur ......... 27
Plein de carburant ........................ 28
Utilisation du moteur ..................... 30
Branchement de l’alimentation ......... 31
Démarrage du moteur ...................... 33
Contrôles avant le démarrage du
moteur ....................................... 35
Eau de refroidissement .................... 35
Mise à température du moteur ... .. 35
Préchauffage .................................... 35
Contrôles après la mise à
température du moteur .............. 35
Changement de vitesses ................. 35
Contacteurs d’arrêt .......................... 35
Changement de vitesses .............. 36
Arrêt du bateau ............................. 36
Arrêt du moteur ............................. 36
Procédure ........................................ 36
Réglage du trim du moteur hors-
bord ........................................... 38
Réglage de l’angle de trim pour les
modèles à relevage manuel ......... 38
Réglage du trim du bateau ............... 39
Relevage et abaissement ............. 40
Procédure de relevage ..................... 40
Procédure d’abaissement ................ 42
Eaux peu profondes ..................... 42
Navigation en eau peu profonde ...... 42
Navigation dans d’autres
conditions .................................. 43
Entretien ......................................... 45
Transport et remisage du moteur
hors-bord ................................... 45
Démontage du moteur hors-bord ..... 45
Remisage du moteur hors-bord ....... 48
Procédure ........................................ 48
Lubrification ...................................... 51
Nettoyage du moteur hors-bord ....... 51
Contrôle des surfaces peintes du
moteur hors-bord .......................... 51
Entretien périodique ..................... 51
Pièces de rechange ......................... 51
Conditions d’utilisation
éprouvantes .................................. 52
Tableau de maintenance 1 .............. 53
Tableau de maintenance 2 .............. 55
Graissage ......................................... 56
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 57
Contrôle du filtre à carburant ........... 58
Contrôle du régime de ralenti ........... 58
Renouvellement de l’huile
moteur .......................................... 58
Contrôle du connecteur et du fil ....... 60
Contrôle de l’hélice .......................... 60
Dépose de l’hélice ............................ 61
Installation de l’hélice ....................... 61
Renouvellement de l’huile pour
engrenages ................................... 62
Inspection et remplacement de
l’anode (externe) ........................... 63
Dépannage ..................................... 64
Recherche de pannes .................. 64
Action temporaire en cas
d’urgence ................................... 67
Dommage dû à un impact ................ 67
Le démarreur ne fonctionne pas ...... 67
Démarrage d’urgence du moteur ..... 68
Traitement d’un moteur
submergé ................................... 70

Informations de sécurité

Sécurité du moteur hors-bord
Observez ces précautions en permanence.
Hélice
Les personnes qui entrent en contact avec l’hélice risquent de se blesser ou d’être tuées. L’hélice peut continuer à tourner mê­me lorsque le moteur est au point mort, et les arêtes vives de l’hélice peuvent couper, mê­me à l’arrêt.
Arrêtez le moteur si une personne se trou­ve dans l’eau à proximité de vous.
Maintenez les personnes hors de portée de l’hélice, même lorsque le moteur est coupé.
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris­quent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort. Laissez le capot en place autant que pos­sible. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca­pot pendant que le moteur tourne. Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux ins­tructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauveta­ge, etc., à l’écart des pièces en rotation ex­posées.
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
FMU33671
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra­teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar­re. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per­sonnes ou des objets. En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une par­tie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar­re en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction. Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris­que d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ra­lentir brusquement et de projeter les person­nes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites tou-
jours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 30 afin de ré­duire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la im-
1
Informations de sécurité
médiatement au moyen de chiffons secs. Eli­minez correctement les chiffons. Si vous renversez de l’essence sur vous, la­vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus. Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’in­halation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors­bord. Les modifications à votre moteur hors­bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi­lité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité impor­tantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
FMU33731
Baigneurs
Observez toujours attentivement les person­nes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors­que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et arrêtez le moteur. Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir. L’hélice peut continuer à tourner même lors­que le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
FMU33751
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa­bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un en­droit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac­tion des vagues, des sillages ou de change­ments brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont position­nés correctement, prévenez-les si vous de­vez effectuer une manœuvre inhabituelle.
2
Informations de sécurité
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabri­cant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformé­ment aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabi­lité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de per­sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visi­bilité ou entravent votre vision des autres.
ZMU06025
Adoptez une navigation défensive à des vi­tesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux ob­jets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement d’autres ba­teaux ni des skieurs nautiques.
Evitez les virages serrés et les autres ma­nœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.
Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li­mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con­trôle, d’éjection et de collision.
Anticipez pour éviter les collisions. N’ou­bliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et que l’arrêt du moteur ou la réduc­tion des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions mé­téorologiques. Consultez les prévisions mé­téorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passa­ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la na­vigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor­mations complémentaires peuvent être ob­tenues auprès de multiples organisations de plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation appli­cables dans les eaux où vous comptez navi­guer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identi­ques au code de la route international.
3

Informations générales

Enregistrement des numéros
d’identification
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1
ZMU06705
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
Chaque moteur hors-bord conforme accom­pagné de la DoC CE. La DoC CE contient les informations suivantes;
Nom du fabricant du moteur
Nom du modèle
Code de produit du modèle (code de mo­dèle agréé)
Code des directives auxquelles il est satis­fait
FMU25203
Marquage CE
Les moteurs hors-bords identifiés par ce marquage “CE” sont conformes aux directi­ves 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et 2004/108/CE.
1
ZMU06712
1. Emplacement du marquage CE
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines par­ties de la directive du Parlement européen sur les machines.
4
ZMU06304
Informations générales
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
Lisez ce manuel.
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F4B, F5A, F6C
4
1
2
3
ZMU06795
5
Informations générales
1
3
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01691
Le démarrage d’urgence ne comporte pas de sécurité de démarrage embrayé. Veil­ler à ce que le changement de vitesses se trouve au point mort avant de faire dé­marrer le moteur.
2
4
ZMU05920
2
FWM01681
Garder les mains, les cheveux et les vê­tements à l’écart des pièces en rotation lorsque le moteur tourne.
Ne touchez et ne retirez aucune pièce électrique lors du démarrage ou de l’uti­lisation.
3
FWM01671
Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti­quettes.
Portez un gilet de sauvetage homolo­gué.
6
Informations générales
Attachez le cordon d’arrêt du moteur (coupe-circuit) à votre gilet de sauveta­ge, à votre bras ou à votre jambe pour que le moteur s’arrête si vous quittez accidentellement la barre. Cela permet d’éviter que le bateau ne poursuive sa route sans contrôle.
4
FWM01701
L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Couper le moteur avant de faire le plein de carburant. Fermer le ca­puchon du réservoir et la vis de mise à pression atmosphérique lorsqu’il n’est pas utilisé.
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
Danger électrique
ZMU05696
ZMU05666
7

Spécifications et exigences

Spécifications
REMARQUE:
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci-dessous représente la valeur numérique de l’hélice en aluminium installée.
REMARQUE:
“*” signifie que vous devez sélectionner l’hui­le moteur en vous référant au tableau de la section sur l’huile moteur. Pour plus d’infor­mations, voir page 10.
FMU2821J
Dimension:
Longueur hors tout:
750 mm (29.5 in)
Largeur hors tout:
333 mm (13.1 in)
Hauteur hors tout S:
1040 mm (40.9 in)
Hauteur hors tout L:
1168 mm (46.0 in)
Hauteur tableau AR S:
440 mm (17.3 in)
Hauteur tableau AR L:
568 mm (22.4 in)
Poids (AL) S:
27.0 kg (60 lb)
Poids (AL) L:
28.0 kg (62 lb)
Performances:
Plage d’utilisation à plein régime:
F4BMH 4000–5000 tr/min F5AMH 4500–5500 tr/min F6CMH 4500–5500 tr/min
Puissance maximale:
F4BMH 2.9 kWà4500 tr/min (4 CVà4500 tr/min) F5AMH 3.7 kWà5000 tr/min (5 CVà5000 tr/min) F6CMH 4.4 kWà5000 tr/min (6 CVà5000 tr/min)
Régime de ralenti (au point mort):
1500 ±50 tr/min
Moteur:
Type:
4 temps S
Cylindrée:
139.0 cm³
Alésage × course:
62.0 × 46.0 mm (2.44 × 1.81 in)
Système d’allumage:
CDI
Bougie (NGK):
CR6HSB
Ecartement des bougies:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Système de commande:
Barre franche
Système de démarrage:
Manuel
Starter:
Volet de starter
Jeu des soupapes (moteur froid) ADM:
0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Jeu des soupapes (moteur froid) ECH:
0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Unité d’entraînement:
Positions du sélecteur:
Marche avant-point mort-marche arrière
Rapport de réduction:
2.08(27/13)
Système de trim:
Système de relevage manuel
Marque d’hélice:
BA
Carburant et huile:
Essence préconisée:
Essence normale
Indice d’octane recherche minimum:
90
8
Spécifications et exigences
Capacité du réservoir de carburant (type intégré):
1.1 L (0.29 US gal, 0.24 Imp.gal)
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Groupe d’huile moteur recommandé 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Groupe d’huile moteur recommandé 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Quantité d’huile moteur:
0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
Lubrification:
Carter humide
Huile pour engrenages préconisée:
Huile de transmission hypoïde SAE n°90
Quantité d’huile pour engrenages:
0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)
Couple de serrage:
Bougie:
13.0 Nm (1.33 kgf-m, 9.6 ft-lb)
Boulon de vidange d’huile moteur:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de pression acoustique opérateur (ICOMIA 39/94 et 40/94):
77.5 dB(A) Vibrations sur la barre franche (ICOMIA 38/94):
5.5 m/s²
Conditions d’installation
Puissance nominale du bateau
FWM01560
La surmotorisation d’un bateau peut en­traîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) hors-bord n’excède pas la puis­sance nominale du bateau. Consultez la pla­quette de capacité du bateau ou contactez le fabricant.
FMU40170
Montage du moteur hors-bord
FWM02430
Un montage incorrect du moteur hors­bord peut entraîner des conditions dan­gereuses, comme une mauvaise manœu­vrabilité, une perte de contrôle ou un ris­que d’incendie. Si vous n’êtes pas en me­sure de monter le moteur hors-bord cor­rectement, consultez un revendeur Yamaha.
Pour soulever et monter le moteur hors-bord, deux personnes sont nécessaires. Pour plus d’informations, voir page 20.
FMU40050
Exigences pour la batterie
Lors de l’installation d’une batterie, le kit d’al­ternateur doit être installé. Pour l’installation de la batterie et du kit d’alternateur, consultez un distributeur Yamaha.
FMU34194
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors-bord, la sélection de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la du­rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa­brique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’applica­tion. Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé­lice sélectionnée pour offrir de bonnes per-
9
Spécifications et exigences
formances dans toute une série d’applica­tions, mais une hélice avec un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’uti­lisation particuliers. Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du ba­teau. D’une manière générale, sélectionnez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé­lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, sélectionnez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais n’oubliez pas que vous de­vez réduire les gaz afin de rester dans la pla­ge de régime préconisée lorsque vous trans­portez des charges plus légères. Pour contrôler l’hélice, voir page 60.
x
-
123
démarrer que s’il est au point mort. Sélec­tionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
FMU39691
Exigences pour l’huile moteur
Sélectionnez un grade d’huile en fonction des températures moyennes dans la zone géographique où le moteur hors-bord sera utilisé.
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Groupe d’huile moteur recommandé 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Groupe d’huile moteur recommandé 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Quantité d’huile moteur:
0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
Si les grades d’huile dans le groupe d’huile moteur préconisée 1 ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade d’huile dans le groupe d’huile moteur préconisée 2.
Groupe d’huile moteur préconisée 1
ZMU06853
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
Sécurité de démarrage em-
brayé
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés d’un dispositif de sécurité de démarrage em­brayé. Cette fonction ne permet au moteur de
10
ZMU06854
Spécifications et exigences
Groupe d’huile moteur préconisée 2
ZMU06855
Exigences pour le carburant
Essence
Utilisez une essence de bonne qualité qui présente l’indice d’octane minimum. Si des cognements ou du cliquetis se produit, utili­sez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale
Indice d’octane recherche minimum:
90
FCM01981
N’utilisez pas d’essence plombée. L’es­sence plombée peut endommager gra­vement le moteur.
Veillez à ce que de l’eau ni des conta­minants ne pénètrent dans le réservoir de carburant. Du carburant contaminé peut provoquer une altération des per­formances et des dommages au mo­teur. Utilisez uniquement de l’essence fraîche qui a été stockée dans des con­teneurs propres.
FMU36330
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performan­ces du bateau. La coque du bateau doit dans toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la co­que du bateau peut être revêtue d’une pein­ture antifouling agréée dans votre zone géo­graphique afin d’inhiber les concrétions ma­rines. N’utilisez pas de peinture antifouling qui con­tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur.
FMU36341
Exigences relatives à l’élimina-
tion du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé­charge). Yamaha recommande de consulter le revendeur au sujet de l’élimination du mo­teur.
FMU36352
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en cas de panne du moteur hors-bord.
Une trousse à outils contenant un assorti­ment de tournevis, de pinces, de clés (y compris les dimensions métriques) et de la bande isolante.
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles supplémentaires.
Un cordon du coupe-circuit du moteur sup­plémentaire avec agrafe.
Pièces de rechange, comme un jeu de
bougies supplémentaire. Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
11

Composants

FMU2579V
Diagramme des composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
F4B, F5A, F6C
1
9
8
7
6
5
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot
3. Poignée de transport
4. Plaque anticavitation
5. Hélice*
6. Entrée d’eau de refroidissement
7. Tige de trim
8. Support de presse
9. Régleur de la friction de direction
10.Bouchon du réservoir de carburant
11.Vis de mise à pression atmosphérique
12.Poignée de démarrage manuel
13.Régleur de friction de l’accélérateur
14.Barre franche
15.Poignée d’accélérateur
16.Raccord à carburant
20 16
2
3
10
11
21
19 18
17
12
13
4
25
14
15
24
23
17.Capuchon de raccord de carburant
18.Robinet de carburant
19.Cordon de coupure du moteur
20.Bouton d’arrêt du moteur
21.Bouton de starter
22.Vis de presse
23.Fixation pour câble de sécurité
24.Barre support de relevage
25.Levier de changement de vitesses
FMU39542
22
Réservoir de carburant (réservoir in­tégré)
Ce moteur hors-bord est équipé d’un réser­voir de carburant intégré, qui est constitué des éléments suivants.
ZMU06715
12
Composants
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré­servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
1 2
3
ZMU06717
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Réservoir de carburant intégré
Réservoir de carburant (réservoir de carburant portable)
Ce modèle est équipé d’un réservoir de car­burant portable optionnel. Le réservoir de carburant est constitué des pièces suivantes.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré­servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
Raccord de carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du ré­servoir de carburant ou sur la base du rac­cord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
4
3
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Jauge de carburant
3. Raccord à carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant
FWM02380
N’utilisez pas le réservoir de carburant portable comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementa­tions officielles applicables en matière de licence et d’homologation.
FMU40090
1
2
ZMU01992
Robinet de carburant
Le robinet de carburant permet ou empêche au carburant de passer du réservoir de car­burant dans le moteur. Le robinet de carburant comporte 3 positions: la position fermée, la position du robinet de carburant intégré et la du robinet de carbu­rant portable. Selon le mode d’utilisation du moteur hors-bord, alignez le robinet de car­burant sur la position appropriée indiquée sur l’étiquette apposée sur le moteur hors-bord.
13
Composants
Pour utiliser le réservoir de carburant intégré,
24
alignez le robinet de carburant sur la position pour le réservoir de carburant intégré. Pour utiliser un réservoir de carburant porta­ble, alignez le robinet de carburant sur la po­sition pour le réservoir de carburant portable.
3
1
ZMU06880
1. Robinet de carburant
2. Position fermée
3. Position du réservoir de carburant intégré
4. Position du réservoir de carburant portable
Fermé
Pour interrompre le débit de carburant du ré­servoir de carburant vers le carburateur, ali­gnez le robinet de carburant sur la position de fermeture. Lorsque le moteur ne tourne pas, alignez toujours le robinet de carburant sur la posi­tion de fermeture.
2
1
ZMU06883
1. Robinet de carburant
2. Position fermée
Ouvert
Pour envoyer du carburant du réservoir de carburant vers le carburateur, alignez le ro­binet de carburant sur la position pour le ré­servoir de carburant intégré ou le réservoir de carburant portable selon le réservoir de carburant qui est utilisé.
3
2
1. Robinet de carburant
2. Position du réservoir de carburant intégré
3. Position du réservoir de carburant portable
FMU25912
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
1
ZMU06882
1
ZMU06721
1. Barre franche
FMU25923
Levier de changement de vitesses
Déplacez le levier de changement de vites­ses vers l’avant pour engager la marche avant ou vers l’arrière pour engager la mar­che arrière.
14
Composants
12
2
3
1. Position de marche avant
2. Position du point mort
3. Position de marche arrière
1
ZMU06864
Poignée d’accélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée “A” pour augmenter la vitesse et dans “B” pour réduire la vitesse.
1
B
A
ZMU06723
1. Poignée d’accélérateur
Indicateur d’accélération
L’indicateur d’accélération indique la position de l’accélérateur. Lorsque la position 100% de l’indicateur d’accélération est alignée sur l’encoche dans la barre franche, l’accéléra­teur est complètement ouvert. Lorsque la po­sition 0% de l’indicateur d’accélération est alignée sur l’encoche dans la barre franche, l’accélérateur est complètement fermé.
3
0% 100
4 4
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Indicateur d’accélération
4. Encoche
3
ZMU06877
Le repère de démarrage du moteur “ ” sur l’indicateur d’accélération indique la position de l’accélérateur pour le démarrage du mo­teur.
12
ZMU06808
1.
Repère de démarrage “
2. Encoche
FMU39242
Régleur de friction de l’accélérateur
Le régleur de friction de l’accélérateur appli­que une résistance réglable au mouvement de la poignée de l’accélérateur et peut être réglé selon les préférences de l’opérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré­gleur de friction de l’accélérateur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré­gleur de friction de l’accélérateur dans le sens antihoraire. Lorsque vous désirez main-
15
Composants
tenir une vitesse constante, serrez le régleur de friction de l’accélérateur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.
AVERTISSEMENT! Ne serrez pas exces­sivement le régleur de friction de l’accé­lérateur. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de tourner la poi­gnée d’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
[FWM02261]
1
ZMU06724
1. Régleur de friction de l’accélérateur
Cordon de coupe-circuit du moteur et agrafe
L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis­se fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opé­rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le ba­teau de continuer sous l’impulsion du moteur.
AVERTISSEMENT! En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vê­tements, au bras ou à la jambe. N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de ti­rer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une
perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
[FWM00122]
1
2
3
1. Contacteur de coupure du moteur
2. Cordon
3. Agrafe
FMU26002
Bouton d’arrêt du moteur
Le bouton d’arrêt du moteur arrête le moteur lorsqu’il est enfoncé.
ZMU06725
1
ZMU06726
1. Bouton d’arrêt du moteur
FMU26012
Bouton de starter pour le type extrac­tible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces­saire au démarrage.
16
Composants
1
1
ZMU06784
1. Bouton de starter
Capuchon de raccord de carburant
Le raccord de carburant est équipé d’un ca­puchon de raccord de carburant.
AVERTISSEMENT! Lorsque vous n’utili­sez pas un réservoir de carburant porta­ble, veillez à placer le capuchon de rac­cord de carburant. Sinon, vous risquez de vous blesser en heurtant accidentelle­ment le raccord de carburant.
[FWM02411]
1
ZMU06868
1. Capuchon de raccord de carburant
Poignée de démarrage manuel
La poignée de démarrage manuel est utilisée pour lancer et faire démarrer le moteur.
ZMU06728
1. Poignée de démarrage manuel
FMU39252
Régleur de friction de la direction
FWM02270
Ne serrez pas le régleur de friction de ma­nière excessive. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un acci­dent.
Le régleur de friction de la direction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de di­rection et peut être réglé selon les préféren­ces de l’opérateur. Le régleur de friction de la direction se situe sur le côté bâbord du moteur hors-bord.
1
1. Régleur de la friction de direction
Pour augmenter la résistance, tournez le ré­gleur de friction de la direction dans le sens horaire.
ZMU06729
17
Composants
Pour diminuer la résistance, tournez le ré­gleur de friction de la direction dans le sens antihoraire.
Tige de trim (goupille de relevage)
La tige de trim (goupille de relevage) est uti­lisée pour ajuster l’angle de trim du moteur hors-bord par rapport à l’angle du tableau AR.
2
1. Levier de changement de vitesses
2. Position de marche arrière
1
1
ZMU06838
1
1. Tige de trim
ZMU06843
Mécanisme de verrouillage de releva­ge
Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de l’eau lorsque le levier de changement de vitesse est amené en position de marche arrière. Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de l’eau lorsque le levier de changement de vitesse est amené en position de marche arrière.
1
1. Verrouillage de relevage
ZMU06839
Le moteur hors-bord ne peut être relevé lors­que le levier de changement de vitesse est amené au point mort ou en position de mar­che avant.
FMU39831
Barre support de relevage
Utilisez la barre de support de relevage pour maintenir le moteur hors-bord en position in­clinée ou en position de navigation en eau peu profonde.
18
Loading...
+ 54 hidden pages