Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
F2.5A
F4B
F5A
F6C
6BV-F8199-72-F0
l
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur horsbord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
FMU25107
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir sélectionné un
moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations
requises pour une utilisation, un entretien et
des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau
Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues
dans le présent manuel de l’utilisateur sont
mises en évidence de la façon suivante.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il
sert à vous alerter en cas de risques de blessures potentiels. Conformez-vous à tous les
messages de sécurité qui suivent ce symbole
afin d’éviter toute blessure, voire la mort.
FWM00781
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle ne peut être
évitée, pourrait entraîner des blessures
graves, voire la mort.
FCM00701
Un ATTENTION indique les consignes
spéciales qui doivent être respectées afin
d’éviter d’endommager le moteur horsbord ou d’autres biens.
REMARQUE:
Une REMARQUE fournit des informations
importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la
mise sous presse, il peut y avoir de légères
différences entre votre moteur hors-bord et
le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez
votre revendeur Yamaha.
Pour garantir la longévité de ce produit,
Yamaha recommande que vous utilisiez le
produit et que vous appliquiez les inspections
et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel
de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la
négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie.
Certains pays appliquent des lois ou des réglementations interdisant aux utilisateurs de
faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer
le produit dans le pays de destination. De
plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans
certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez
le revendeur chez qui le produit a été acheté
pour des informations complémentaires.
Si le produit a été acheté d’occasion, veuillez
consulter votre revendeur le plus proche pour
votre réenregistrement de client et pour être
habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F2.5AMH, F4BMH, F5AMH, F6CMH et
les accessoires standard servent de base
aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
Les personnes qui entrent en contact avec
l’hélice risquent de se blesser ou d’être
tuées. L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort, et les
arêtes vives de l’hélice peuvent couper, même à l’arrêt.
●
Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
●
Maintenez les personnes hors de portée
de l’hélice, même lorsque le moteur est
coupé.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux,
les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être happés par les pièces internes
en rotation du moteur, ce qui peut provoquer
des blessures, voire la mort.
Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne.
Faites uniquement fonctionner le moteur
avec le capot déposé conformément aux instructions spécifiques du manuel. Gardez les
mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les
vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du
moteur sont suffisamment brûlantes que
pour occasionner des blessures. Evitez de
toucher des pièces qui se trouvent sous le
capot supérieur tant que le moteur n’a pas
refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique
pendant le démarrage et le fonctionnement
du moteur. Ils peuvent provoquer un choc
électrique ou une électrocution.
FMU33671
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de
façon à ce que le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer
sous l’impulsion du moteur et de laisser des
personnes échouées ou de heurter des personnes ou des objets.
En cours d’utilisation, attachez toujours le
cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à
la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre en cours de navigation. N’attachez pas le
cordon à des vêtements qui risquent de se
déchirer et ne le faites pas cheminer là où il
risque de se coincer et l’empêcher ainsi de
remplir sa fonction.
Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré accidentellement. Si le cordon
est tiré en cours de navigation, le moteur
s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le
contrôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de projeter les personnes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement
inflammables et explosives. Faites tou-
jours le plein de carburant en appliquant la
procédure décrite à la page 42 afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous
avez renversé de l’essence, essuyez-la im-
1
Informations de sécurité
médiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons.
Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon.
Changez de vêtements si vous renversez de
l’essence dessus.
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
de grandes quantités de vapeur d’essence
ou si vous recevez de l’essence dans les
yeux, consultez immédiatement un médecin.
Ne siphonnez jamais du carburant avec la
bouche.
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz inodore et incolore qui peut causer des
lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées,
des vertiges et la somnolence. Veillez à ce
que le cockpit et la cabine soient bien aérés.
Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur horsbord. Les modifications à votre moteur horsbord risque d’en altérer la sécurité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou
en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des
nombreuses précautions de sécurité importantes que vous devez observer lorsque vous
naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de l’alcool ou absorbé des médicaments.
L’intoxication est l’un des facteurs les plus
courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque
occupant. Yamaha recommande que vous
portiez un gilet de sauvetage chaque fois que
vous naviguez. Au minimum, les enfants et
les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage,
de même que tout le monde devrait porter un
gilet de sauvetage lorsque les conditions de
navigation sont potentiellement dangereuses.
FMU33731
Baigneurs
Observez toujours attentivement les personnes qui se trouvent dans l’eau, comme les
baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve
dans l’eau à proximité du bateau, passez au
point mort et arrêtez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Les
baigneurs sont difficiles à voir.
L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort. Arrêtez le
moteur si une personne se trouve dans l’eau
à proximité de vous.
FMU33751
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fabricant de votre bateau pour plus de détails
sur l’emplacement approprié des passagers
dans votre bateau et veillez à ce que tous les
passagers soient positionnés correctement
avant d’accélérer et lorsque vous naviguez
au-delà du régime de ralenti. Les personnes
qui se tiennent debout ou assises à un endroit inapproprié risquent d’être projetées
par-dessus bord ou dans le bateau sous l’action des vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction.
Même lorsque les passagers sont positionnés correctement, prévenez-les si vous devez effectuer une manœuvre inhabituelle.
2
Informations de sécurité
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur
les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la
plaquette de capacité du bateau ou le fabricant du bateau pour le poids et le nombre
maximum de passagers. Veillez à ce que le
poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau.
Une surcharge ou une répartition incorrecte
du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou
la submersion du bateau.
FMU33772
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de personnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez
vigilant aux conditions qui limitent votre visibilité ou entravent votre vision des autres.
ZMU06025
Adoptez une navigation défensive à des vitesses sûres et observez une distance de
sécurité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.
●
Ne suivez pas directement d’autres bateaux ni des skieurs nautiques.
●
Evitez les virages serrés et les autres manœuvres qui ne permettent pas aux autres
de comprendre où vous allez.
●
Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
●
Pilotez votre bateau en fonction de vos limites et évitez les manœuvres agressives
afin de réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.
●
Anticipez pour éviter les collisions. N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas de
freins et que l’arrêt du moteur ou la réduction des gaz peut entraîner une perte de
manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain
que vous pourrez vous arrêter à temps
avant un obstacle, donnez des gaz et virez
dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de
naviguer par mauvais temps.
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas
d’urgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de
la navigation. Des publications et des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de
plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux
lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer. Différentes règles de navigation sont
applicables suivant la région géographique,
mais elles sont généralement toutes identiques au code de la route international.
3
FMU25171
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25184
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.
F2.5A
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
F4B, F5A, F6C
Informations générales
FMU37291
Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines parties de la directive du Parlement européen
sur les machines.
Chaque moteur hors-bord conforme accompagné de la DoC CE. La DoC CE contient les
informations suivantes;
●
Nom du fabricant du moteur
●
Nom du modèle
●
Code de produit du modèle (code de modèle agréé)
●
Code des directives auxquelles il est satisfait
FMU25205
Etiquette CE
Les moteurs hors-bord identifiés par ce marquage “CE” sont conformes aux directives
98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et
2004/108/CE.
1
ZMU06705
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
4
Informations générales
F2.5A
1. Emplacement du marquage CE
F4B, F5A, F6C
1
ZMU06712
1. Emplacement du marquage CE
ZMU06304
5
Informations générales
FMU33523
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord :
●
Lisez ce manuel.
●
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
●
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33832
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha
pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F2.5A
6
Informations générales
12
3
ZMU05811
FMU33922
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont
la signification suivante.
1
FWM01701
●
Ne touchez et ne retirez aucune pièce
électrique lors du démarrage ou de l’utilisation.
3
FWM01711
L’essence est extrêmement inflammable
et explosive. Couper le moteur avant de
faire le plein de carburant. Fermer le capuchon du réservoir et la vis de mise à
pression atmosphérique lorsqu’il n’est
pas utilisé.
2
FWM01681
●
Garder les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en rotation
lorsque le moteur tourne.
7
●
Lire le Manuel de l’Utilisateur et les étiquettes.
●
Portez un gilet de sauvetage homologué.
●
Veiller à ce que le changement de vitesses se trouve au point mort avant de
faire démarrer le moteur.
Informations générales
FMU35132
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification
suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de l’utilisateur
Danger électrique
ZMU05666
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
8
Informations générales
FMU42710
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha
pour obtenir des étiquettes de remplacement.
F4B, F5A, F6C
4
1
2
3
ZMU06795
9
Informations générales
1
3
FMU42760
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont
la signification suivante.
1
FWM01691
Le démarrage d’urgence ne comporte pas
de sécurité de démarrage embrayé. Veiller à ce que le changement de vitesses se
trouve au point mort avant de faire démarrer le moteur.
2
4
ZMU07405
2
FWM01681
●
Garder les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en rotation
lorsque le moteur tourne.
●
Ne touchez et ne retirez aucune pièce
électrique lors du démarrage ou de l’utilisation.
3
FWM01671
●
Lire le Manuel de l’Utilisateur et les étiquettes.
●
Portez un gilet de sauvetage homologué.
10
Informations générales
●
Attachez le cordon d’arrêt du moteur
(coupe-circuit) à votre gilet de sauvetage, à votre bras ou à votre jambe pour
que le moteur s’arrête si vous quittez
accidentellement la barre. Cela permet
d’éviter que le bateau ne poursuive sa
route sans contrôle.
4
FWM01701
L’essence est extrêmement inflammable
et explosive. Couper le moteur avant de
faire le plein de carburant. Fermer le capuchon du réservoir et la vis de mise à
pression atmosphérique lorsqu’il n’est
pas utilisé.
FMU42750
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification
suivante.
Attention/Avertissement
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
Danger électrique
11
ZMU05696
ZMU05666
Spécifications et exigences
FMU38091
Spécifications
REMARQUE:
“(AL)” indiqué dans les données spécifiées
ci-dessous représente la valeur numérique
de l’hélice en aluminium installée.
FMU2821K
Dimension:
Longueur hors tout:
F2.5AMH 623 mm (24.5 in)
F4BMH 750 mm (29.5 in)
F5AMH 750 mm (29.5 in)
F6CMH 750 mm (29.5 in)
Largeur hors tout:
F2.5AMH 345 mm (13.6 in)
F4BMH 333 mm (13.1 in)
F5AMH 333 mm (13.1 in)
F6CMH 333 mm (13.1 in)
Hauteur hors tout S:
F2.5AMH 1021 mm (40.2 in)
F4BMH 1040 mm (40.9 in)
F5AMH 1040 mm (40.9 in)
F6CMH 1040 mm (40.9 in)
Hauteur hors tout L:
F2.5AMH 1148 mm (45.2 in)
F4BMH 1168 mm (46.0 in)
F5AMH 1168 mm (46.0 in)
F6CMH 1168 mm (46.0 in)
Hauteur tableau AR S:
F2.5AMH 432 mm (17.0 in)
F4BMH 440 mm (17.3 in)
F5AMH 440 mm (17.3 in)
F6CMH 440 mm (17.3 in)
Hauteur tableau AR L:
F2.5AMH 559 mm (22.0 in)
F4BMH 568 mm (22.4 in)
F5AMH 568 mm (22.4 in)
F6CMH 568 mm (22.4 in)
Poids (AL) S:
F2.5AMH 17.0 kg (37 lb)
F4BMH 27.0 kg (60 lb)
F5AMH 27.0 kg (60 lb)
F6CMH 27.0 kg (60 lb)
Poids (AL) L:
F2.5AMH 17.0 kg (37 lb)
F4BMH 28.0 kg (62 lb)
F5AMH 28.0 kg (62 lb)
F6CMH 28.0 kg (62 lb)
F6CMH 77.5 dB(A)
Vibrations sur la barre franche (ICOMIA
38/94):
F2.5AMH 3.8 m/s²
F4BMH 5.5 m/s²
F5AMH 5.5 m/s²
F6CMH 5.5 m/s²
FMU33554
Conditions d’installation
FMU33564
Puissance nominale du bateau
FWM01560
La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité.
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord,
vérifiez que la puissance totale de votre (vos)
moteur(s) hors-bord n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le
fabricant.
FMU43000
Montage du moteur hors-bord
F2.5A
FWM01570
●
Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou
un risque d’incendie.
●
Comme le moteur est très lourd, un
équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
Votre revendeur ou toute autre personne expérimentée dans le montage doit monter le
moteur en utilisant l’équipement adéquat et
en appliquant les instructions de montage
complètes. Pour plus d’informations, voir page 30.
F4B, F5A, F6C
FWM02430
Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses, comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie. Si vous n’êtes pas en mesure de monter le moteur hors-bord correctement, consultez un revendeur
Yamaha.
Pour soulever et monter le moteur hors-bord,
deux personnes sont nécessaires. Pour plus
d’informations, voir page 30.
14
Spécifications et exigences
FMU40051
Exigences pour la batterie
(F4B, F5A, F6C)
Lors de l’installation d’une batterie, le kit d’alternateur doit être installé. Pour l’installation
de la batterie et du kit d’alternateur, consultez
un distributeur Yamaha.
FMU34195
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur hors-bord,
la sélection de l’hélice adéquate est l’une des
décisions d’achat les plus importantes qu’un
plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le
modèle de votre hélice produisent un impact
direct sur l’accélération, la vitesse de pointe,
les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs
hors-bord Yamaha et chaque type d’application.
Votre moteur hors-bord est équipé d’une hélice sélectionnée pour offrir de bonnes performances dans toute une série d’applications, mais une hélice avec un autre pas peut
s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers.
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à
sélectionner l’hélice adéquate en fonction de
vos besoins de navigation. Sélectionnez une
hélice qui permet au moteur d’atteindre la
plage de régime moyenne ou supérieure à
plein gaz avec la charge maximum du bateau. D’une manière générale, sélectionnez
une hélice avec un plus grand pas pour la
navigation avec une faible charge et une hélice avec un plus petit pas pour naviguer avec
une forte charge. Si vous transportez des
charges qui varient fortement, sélectionnez
une hélice qui permet au moteur de tourner
dans la plage de régime pour votre charge
maximum, mais n’oubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la pla-
ge de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères.
Pour contrôler l’hélice, voir page 82.
F2.5A
x
-
123
ZMU04604
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
F4B, F5A, F6C
x
-
123
ZMU06853
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
FMU39191
Protection contre le démarrage
en prise (F4B, F5A, F6C)
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés
d’un dispositif de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de
démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire
démarrer le moteur.
15
Spécifications et exigences
FMU39692
Exigences concernant l’huile
moteur
Sélectionnez un grade d’huile en fonction
des températures moyennes dans la zone
géographique où le moteur hors-bord sera
utilisé.
Huile moteur préconisée:
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
Grade d’huile moteur recommandé 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grade d’huile moteur recommandé 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Quantité d’huile moteur:
F2.5AMH 0.4 L (0.42 US qt,
0.35 Imp.qt)
F4BMH 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
F5AMH 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
F6CMH 0.6 L (0.63 US qt, 0.53 Imp.qt)
Si les grades d’huile mentionnés dans le
groupe d’huile moteur recommandé 1 ne
sont pas disponibles, sélectionnez un autre
grade d’huile dans le groupe d’huile moteur
recommandé 2.
Grade d’huile moteur recommandé 1
SAEAPI
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
10W–30
10W–40
5W–30
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
ZMU06854
Grade d’huile moteur recommandé 2
SAEAPI
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
SH
20W–40
SJ
SL
20W–50
ZMU06855
FMU36360
Exigences pour le carburant
FMU40201
Essence
Utilisez une essence de bonne qualité qui
présente l’indice d’octane minimum. Si des
cognements ou du cliquetis se produisent,
utilisez de l’essence d’une autre marque ou
de l’essence super sans plomb.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb
Indice d’octane recherche minimum:
90
FCM01981
●
N’utilisez pas d’essence plombée. L’essence plombée peut endommager gravement le moteur.
●
Veillez à ce que de l’eau ni des contaminants ne pénètrent dans le réservoir
de carburant. Du carburant contaminé
peut provoquer une altération des performances et des dommages au moteur. Utilisez uniquement de l’essence
fraîche qui a été stockée dans des conteneurs propres.
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool: l’essence-alcool contenant de l’éthanol (E10) et
16
Spécifications et exigences
celle contenant du méthanol. De l’éthanol
peut être employé si la teneur en éthanol ne
dépasse pas 10% et si l’essence satisfait aux
conditions d’indice d’octane minimum. E-85
est un mélange d’essence contenant 85%
d’éthanol et ne peut pas être utilisé dans votre moteur hors-bord. Tous les mélanges à
l’éthanol contenant plus de 10% d’éthanol
risquent d’endommager le circuit d’alimentation ou de causer des problèmes de démarrage et de fonctionnement du moteur.
Yamaha déconseille l’usage d’essence-alcool contenant du méthanol parce qu’elle risque d’endommager le circuit d’alimentation
ou de réduire les performances du moteur.
Il est recommandé d’installer un ensemble de
filtre à carburant marin à séparateur d’eau
(10 microns minimum) entre le réservoir de
carburant de votre bateau et le moteur horsbord lorsque vous employez de l’éthanol.
L’éthanol est réputé pour permettre l’absorption de l’humidité dans le réservoir de carburant et les systèmes du bateau. L’humidité
dans le carburant peut provoquer la corrosion des composants métalliques du système d’alimentation, des problèmes de démarrage et de fonctionnement, ce qui nécessite
une maintenance additionnelle du système
d’alimentation.
FMU36880
Eau boueuse ou acide
Yamaha vous conseille vivement de faire installer par votre revendeur le kit de pompe à
eau plaqué chrome proposé en option si
vous utilisez le moteur hors-bord dans des
eaux boueuses ou acides. Il peut cependant
ne pas s’avérer nécessaire sur certains modèles.
FMU36330
Peinture antifouling
Une coque propre améliore les performances du bateau. La coque du bateau doit dans
toute la mesure du possible rester exempte
de concrétions marines. Si nécessaire, la coque du bateau peut être revêtue d’une peinture antifouling agréée dans votre zone géographique afin d’inhiber les concrétions marines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui contient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.
FMU36341
Exigences relatives à l’élimina-
tion du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (décharge). Yamaha recommande de consulter
le revendeur au sujet de l’élimination du moteur.
FMU36352
Equipement de secours
Conservez les éléments suivants à bord en
cas de panne du moteur hors-bord.
●
Une trousse à outils contenant un assortiment de tournevis, de pinces, de clés (y
compris les dimensions métriques) et de la
bande isolante.
●
Feu à éclats étanche à l’eau avec piles
supplémentaires.
●
Un cordon du coupe-circuit du moteur supplémentaire avec agrafe.
●
Pièces de rechange, comme un jeu de
bougies supplémentaire.
Pour plus détails, consultez votre revendeur
Yamaha.
17
Composants
FMU2579Y
Diagramme des composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur).
F2.5A
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot
3. Poignée de transport
4. Régleur de la friction de direction
5. Plaque anticavitation
6. Hélice*
7. Entrée d’eau de refroidissement
8. Tige de trim
9. Support de presse
10.Barre franche
11.Vis de mise à pression atmosphérique
12.Bouchon du réservoir de carburant
13.Poignée de démarrage manuel
14.Régleur de friction de l’accélérateur
15.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur
16.Vis de presse
17.Fixation pour câble de sécurité
18.Levier de changement de vitesses
19.Bouton de starter
18
Composants
F4B, F5A, F6C
1
9
8
7
4
25
6
5
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot
3. Poignée de transport
4. Plaque anticavitation
5. Hélice*
6. Entrée d’eau de refroidissement
7. Tige de trim
8. Support de presse
9. Régleur de la friction de direction
10.Bouchon du réservoir de carburant
11.Vis de mise à pression atmosphérique
12.Poignée de démarrage manuel
13.Régleur de friction de l’accélérateur
14.Barre franche
15.Poignée d’accélérateur
16.Raccord à carburant
17.Capuchon de raccord de carburant
18.Robinet de carburant
19.Cordon de coupure du moteur
20.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur
2016
2
3
10
11
21
1918
17
12
13
14
15
24
23
21.Bouton de starter
22.Vis de presse
23.Fixation pour câble de sécurité
24.Barre support de relevage
25.Levier de changement de vitesses
FMU39543
22
Réservoir de carburant (réservoir intégré)
Ce moteur hors-bord est équipé d’un réservoir de carburant intégré, qui est constitué
des éléments suivants.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant.
Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être
rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis,
tournez-la dans le sens antihoraire.
ZMU06715
19
Composants
F2.5A
1
2
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Réservoir de carburant intégré
F4B, F5A, F6C
3
ZMU07357
1
2
3
ZMU06717
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Réservoir de carburant intégré
FMU39355
Réservoir de carburant (réservoir de
carburant portable) (F4B, F5A, F6C)
Ce modèle peut être équipé d’un réservoir de
carburant portable optionnel. Le réservoir de
carburant est constitué des pièces suivantes.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant.
Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être
rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette vis se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
Raccord de carburant
Ce raccord est employé pour connecter la
conduite d’alimentation.
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité
approximative de carburant restant dans le
réservoir.
4
3
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Jauge de carburant
3. Raccord à carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant
FWM00020
Le réservoir de carburant fourni avec ce
moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé
comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations
officielles applicables en matière de licence et d’homologation.
FMU42990
1
2
ZMU01992
Robinet de carburant
F2.5A
Le robinet de carburant permet ou empêche
au carburant de passer du réservoir de carburant dans le moteur.
20
Composants
1. Robinet de carburant
F4B, F5A, F6C
Le robinet de carburant permet ou empêche
au carburant de passer du réservoir de carburant dans le moteur.
Le robinet de carburant comporte 3 positions:
la position fermée, la position du robinet de
carburant intégré et la du robinet de carburant portable. Selon le mode d’utilisation du
moteur hors-bord, alignez le robinet de carburant sur la position appropriée indiquée sur
l’étiquette apposée sur le moteur hors-bord.
24
Tournez toujours le levier ou le bouton sur
cette position lorsque le moteur ne tourne
pas.
1. Position fermée
F4B, F5A, F6C
Pour interrompre le débit de carburant du réservoir de carburant vers le carburateur, alignez le robinet de carburant sur la position
de fermeture.
Lorsque le moteur ne tourne pas, alignez
toujours le robinet de carburant sur la position de fermeture.
2
3
1
ZMU06880
1. Robinet de carburant
2. Position fermée
3. Position du réservoir de carburant intégré
4. Position du réservoir de carburant portable
FMU42800
Fermé
F2.5A
Pour arrêter le flux de carburant vers le moteur, tournez le levier ou le bouton sur la position de fermeture.
21
1
ZMU06883
1. Robinet de carburant
2. Position fermée
FMU42810
Ouvert
F2.5A
Lorsque le levier/bouton se trouve sur cette
position, le carburant passe dans le carburateur.
Pour le fonctionnement normal, le levier/bouton se trouve sur cette position.
F2.5A
Composants
1
1. Position ouverte
F4B, F5A, F6C
Pour envoyer du carburant du réservoir de
carburant vers le carburateur, alignez le robinet de carburant sur la position pour le réservoir de carburant intégré ou le réservoir
de carburant portable selon le réservoir de
carburant qui est utilisé.
Pour utiliser le réservoir de carburant intégré,
alignez le robinet de carburant sur la position
pour le réservoir de carburant intégré.
Pour utiliser un réservoir de carburant portable, alignez le robinet de carburant sur la position pour le réservoir de carburant portable.
3
2
1. Robinet de carburant
2. Position du réservoir de carburant intégré
3. Position du réservoir de carburant portable
FMU25913
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre
franche vers la gauche ou vers la droite.
1
ZMU06882
ZMU07358
1. Barre franche
F4B, F5A, F6C
1
ZMU06721
1. Barre franche
FMU42540
Levier de changement de vitesses
F2.5A
Tirez le levier de changement de vitesses
vers vous pour enclencher le moteur en marche avant de façon à ce que le bateau se déplace en marche avant.
1. Marche avant “ ”
2. Point mort “
”
22
Composants
F4B, F5A, F6C
Déplacez le levier de changement de vitesses vers l’avant pour engager la marche
avant ou vers l’arrière pour engager la marche arrière.
2
3
1. Position de marche avant
2. Position du point mort
3. Position de marche arrière
FMU25942
1
ZMU06864
Poignée d’accélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la
barre franche. Tournez la poignée dans le
sens antihoraire pour augmenter la vitesse et
dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
F2.5A
F4B, F5A, F6C
1
ZMU07360
1. Poignée d’accélérateur
FMU39711
Indicateur d’accélération
L’indicateur d’accélération indique la position
de l’accélérateur. Lorsque la position 100%
de l’indicateur d’accélération est alignée sur
l’encoche dans la barre franche, l’accélérateur est complètement ouvert. Lorsque la position 0% de l’indicateur d’accélération est
alignée sur l’encoche dans la barre franche,
l’accélérateur est complètement fermé.
12
3
3
1. Poignée d’accélérateur
23
1
ZMU07359
0% 100
44
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Indicateur d’accélération
4. Encoche
ZMU06877
Le repère de démarrage du moteur “ ” sur
l’indicateur d’accélération indique la position
de l’accélérateur pour le démarrage du moteur.
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.