Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il
vostro motore fuoribordo.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25101
Al proprietario
Grazie per avere preferito un motore fuoribordo Yamaha. Questo Manuale del proprietario contiene le informazioni indispensabili
per il funzionamento, la manutenzione e la
cura del motore. La comprensione approfondita di queste semplici istruzioni vi aiuterà a
trarre il massimo piacere dal vostro nuovo
Yamaha. Se avete domande sul funzionamento o la manutenzione del vostro motore
fuoribordo non esitate a consultare un concessionario Yamaha.
In questo Manuale del proprietario le informazioni importanti vengono evidenziate nel
modo seguente.
Il punto esclamativo iscritto nel triangolo significa ATTENZIONE! SIATE VIGILANTI! L’AVVERTIMENTO RIGUARDA LA
VOSTRA SICUREZZA!
HWM00780
AVVERTENZA
Il mancato rispetto delle istruzioni etichettate come AVVERTENZA potrebbe
provocare ferite gravi o la morte del pilota, delle persone a lui vicine o della persona che sta controllando o riparando il
motore fuoribordo.
HCM00700
ATTENZIONE:
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali da prendere per evitare danni al motore fuoribordo.
NOTA:
Una NOTA vi fornisce le informazioni che
rendono la procedura più semplice o più
chiara.
suoi prodotti. Questo manuale contiene le informazioni più aggiornate disponibili al momento della stampa e potrebbero pertanto
esservi lievi differenze tra il motore in vostro
possesso e il contenuto del manuale. Per
qualsiasi domanda relativa a questo manuale, vi invitiamo a consultare il vostro concessionario Yamaha.
Per garantirne una lunga durata, Yamaha
raccomanda di usare il prodotto ed eseguirne i controlli periodici specificati e la manutenzione attenendosi strettamente alle
istruzioni contenute nel manuale del proprietario. Vogliate notare che, se non vi attenete
a queste istruzioni, non solo rischiate di danneggiare il prodotto, ma anche di invalidarne
la garanzia.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui
è stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato di seconda
mano, consultate il concessionario più vicino
per registrarvi come cliente e potere usufruire dei servizi specificati.
NOTA:
Come base per le spiegazioni e le illustrazioni di questo manuale è stato usato il modello
F20BE, F20BEP, F20BMH e i suoi accessori
standard. È possibile che alcune parti non riguardino il modello in vostro possesso.
La Yamaha è continuamente impegnata a
migliorare la progettazione e la qualità dei
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa
di bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
1
HMU25190
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
a chiave, il numero di matricola della chiave
è stampigliato sulla chiave stessa, come mostrato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferimento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.
ZMU05335
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
1
ZMU05336
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
1
1. Numero della chiave
HMU25202
Etichetta CE
I motori ai quali è applicata questa etichetta
sono conformi a certe disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo.
Vedi l’etichetta e la dichiarazione di conformità CE per maggiori spiegazioni.
1
1. Posizione dell’etichetta CE
ZMU05590
1
ZMU05593
1. Posizione dell’etichetta CE
ZMU01696
HMU25371
Informazioni sulla
sicurezza
●
Prima di montare o far funzionare il motore
fuoribordo, leggete completamente questo
Informazioni generali
manuale. La sua lettura vi fornirà una comprensione del motore e del suo funzionamento.
●
Prima di usare l’imbarcazione, leggete tutti
i manuali del proprietario o del pilota forniti
insieme ad essa e tutte le etichette. Accertatevi di avere ben compreso ciascuna
parte prima di servirvene.
Non montate sull’imbarcazione un motore
●
fuoribordo troppo potente. Una potenza
eccessiva potrebbe dar luogo alla perdita
di controllo dell’imbarcazione. La potenza
nominale del fuoribordo dovrebbe essere
pari o inferiore alla capacità nominale dei
cavalli vapore dell’imbarcazione. Se tale
capacità nominale vi è sconosciuta, consultate il concessionario o il fabbricante
dell’imbarcazione.
●
Non fate modifiche al fuoribordo. Le modifiche potrebbero rendere il motore inadatto
all’uso o insicuro.
●
La scelta e l’uso di un’elica inadatta possono non solo provocare danni al motore, ma
anche un consumo di carburante eccessivo. Consultate il vostro concessionario per
l’uso corretto.
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcoli-
●
ci o assunto droghe. Il 50% circa degli incidenti di navigazione è provocato da uno
stato fisico alterato.
●
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti
salvagente omologati quanti sono i passeggeri. Una buona idea è quella di indossarne uno quando si naviga. Quanto
meno, i bambini e le persone che non sanno nuotare dovrebbero sempre indossare
il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero
indossarlo quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
●
La benzina è altamente infiammabile e i
suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi.
2
Informazioni generali
Manipolate e conservate la benzina con la
massima attenzione. Accertatevi che non
vi siano gas, vapori o perdite di carburante
prima di avviare il motore.
●
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un
gas incolore e inodoro che può provocare
danni al cervello o morte se viene inalato.
Tra i sintomi vi sono nausea, vertigini e
sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le
cabine. Evitate di bloccare gli orifizi di scarico.
●
Prima di avviare il motore, controllate che
l’acceleratore, il cambio e il timone funzionino bene.
●
Durante la marcia, fissate saldamente il tirante dell’interruttore di spegnimento di
emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba.
Qualora doveste accidentalmente perdere
la presa sul timone, il tirante uscirà dall’in-
terruttore, facendo arrestare il motore.
●
Imparate le leggi della navigazione e i regolamenti della località in cui navigate, e rispettateli.
●
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni del tempo prima di navigare. Evitate
di navigare con cattivo tempo.
●
Comunicate a qualcuno dove state andando: lasciate un piano di navigazione ad
una persona responsabile. Non dimenticate di annullarlo dopo il vostro ritorno.
Date prova di buon senso e di capacità di
●
giudizio quando navigate. Riconoscete le
vostre capacità ed accertatevi di avere
ben capito come si comporta la vostra imbarcazione nelle diverse condizioni di navigazione che potreste dover affrontare.
Restate entro i vostri limiti e quelli dell’im-
barcazione. Andate sempre a regimi sicuri
e tenete d’occhio la presenza di eventuali
ostacoli e di altre imbarcazioni.
●
Durante il funzionamento del motore badate sempre alla presenza di nuotatori.
●
State lontani dalle acque in cui vi sono bagnanti.
Quando vi è un nuotatore in acqua in pros-
●
simità dell’imbarcazione, mettete in folle e
spegnete il motore.
Non smaltite in modo illegale i contenitori
●
vuoti usati per il cambio o il rabbocco
dell’olio. Per il loro corretto smaltimento,
consultate il concessionario presso cui
avete acquistato l’olio.
●
Quando cambiate gli oli di lubrificazione
del prodotto (olio motore o olio per ingranaggi), accertativi di averne asciugato
bene tutti gli schizzi. Non versate mai l’olio
senza usare un imbuto o un dispositivo simile. Se necessario, verificate con il concessionario la procedura di cambio
idonea.
●
Non smaltite mai il prodotto in modo illegale. Yamaha raccomanda di consultare il
concessionario sulla prassi di smaltimento
del prodotto.
HMU25382
Etichette importanti
HMU25395
Etichette di avvertenza
ZMU05572
3
HMU25401
Etichetta
HWM01260
AVVERTENZA
Prima di avviare il motore, accertatevi
●
che il cambio sia in folle. (tranne 2 HP)
●
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre funziona.
●
Mentre il motore funziona, tenete lontano dal volano e dalle altre parti in movimento le mani, i capelli e gli abiti.
HMU25431
Etichetta
HWM01300
AVVERTENZA
●
Questo motore è dotato di un dispositivo di partenza in folle.
●
Il motore non parte se il cambio non si
trova in folle.
HMU25465
Etichette Attenzione
ZMU05515
HMU25473
Etichetta
HCM01191
ATTENZIONE:
Trasportate e conservate il motore solo
come illustrato. Altrimenti il motore potrebbe essere danneggiato dalle perdite
d’olio.
Informazioni generali
ZMU05630
HMU25540
Istruzioni per fare rifornimento
HWM00010
AVVERTENZA
LA BENZINA E I SUOI VAPORI SONO ALTAMENTE INFIAMMABILI ED ESPLOSIVI!
Non fumate mentre fate rifornimento, e
●
state lontani da scintille, fiamme o altre
fonti di accensione.
Prima di fare rifornimento, spegnete il
●
motore.
Fate rifornimento in un luogo ben venti-
●
lato. Riempite i serbatoi portatili fuori
dall’imbarcazione.
Badate a non schizzare benzina. Qualo-
●
ra dovesse accadere, asciugate subito
gli schizzi con stracci asciutti.
Non riempite in eccesso il serbatoio del
●
carburante.
●
Dopo avere completato il rifornimento
chiudete bene il tappo del serbatoio.
Qualora dovesse capitarvi di ingoiare
●
4
Informazioni generali
benzina o di aspirare una forte quantità
di vapori, o se la benzina vi schizza negli occhi, consultate immediatamente
un medico.
●
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in caso di contatto con la benzina.
Cambiatevi i vestiti se vi siete schizzati.
●
Per evitare scintille elettrostatiche, toccate l’ugello del carburante con l’apertura del serbatoio o con un imbuto.
HCM00010
ATTENZIONE:
Usate unicamente benzina nuova e pulita,
che sia stata conservata in serbatoi puliti
e non sia stata contaminata da acqua o da
corpi estranei.
HMU25580
Benzina
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 90 (numero
di ottano alla pompa).
HMU25683
Olio motore
Olio motore raccomandato:
Olio per motori fuoribordo a 4 tempi
con una combinazione delle seguenti
classificazioni d’olio SAE e API
Tipo SAE dell’olio motore:
10W-30 o 10W-40
Grado API dell’olio motore:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantità d’olio motore (filtro dell’olio
escluso):
1.6 L (1.69 US qt) (1.41 Imp.qt)
NOTA:
Se non è disponibile olio motore della gradazione consigliata, scegliete una alternativa
nella tabella seguente, in base alle temperature medie della vostra zona.
Se si verificano detonazioni o il motore batte
in testa, usate una marca diversa di benzina
oppure benzina super senza piombo.
5
HCM01050
ATTENZIONE:
Tutti i motori a 4 tempi sono consegnati
dalla fabbrica privi di olio motore.
ZMU01710
HMU25690
Caratteristiche della batteria
HCM01060
ATTENZIONE:
Non usate batterie non conformi alla capacità specificata. Se usate una batteria
non rispondente alle caratteristiche, l’impianto elettrico potrebbe funzionare male
o risultare sovraccarico, rischiando di
danneggiarsi.
Per i modelli ad avviamento elettrico, scegliete una batteria che presenti le caratteristiche seguenti.
HMU25720
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio minimo per avviamento a
freddo (CCA/EN):
F20BE 347.0 A
F20BEP 347.0 A
Capacità nominale minima (20HR/IEC):
F20BE 40.0 Ah
F20BEP 40.0 Ah
HMU25730
Senza raddrizzatore o raddrizzatore/
regolatore
HCM01090
ATTENZIONE:
Ai modelli privi di raddrizzatore o di regolatore del raddrizzatore non può essere
Informazioni generali
collegata una batteria.
Se volete usare una batteria con modelli privi
di raddrizzatore o raddrizzatore/regolatore,
installate un raddrizzatore/regolatore opzionale.
Se con i modelli summenzionati usate una
batteria sigillata, rischiate di abbreviare in
modo significativo la durata della batteria.
Con i modelli summenzionati, installate un
raddrizzatore/regolatore opzionale oppure
usate accessori tarati per sopportare 18 volt
o più. Consultate il vostro concessionario
Yamaha per le spiegazioni relative all’instal-
lazione di un raddrizzatore/regolatore opzionale.
HMU25742
Scelta dell’elica
Le prestazioni del vostro motore fuoribordo
dipenderanno in larga misura dall’elica che
sceglierete, dato che una scelta sbagliata
può pregiudicarne il rendimento e danneggiarlo in modo grave. Il regime del motore dipende dalla misura dell’elica e dalla portata
della barca. Se il regime è troppo alto o troppo basso per un buon rendimento del motore, questo può avere su di esso delle
ripercussioni negative.
Sui motori fuoribordo Yamaha sono montate
eliche scelte per funzionare in modo ottimale
in una serie di applicazioni; tuttavia possono
esservi circostanze in cui un’elica di passo
diverso potrebbe essere più adatta. Se il
peso complessivo a pieno carico è maggiore, un’elica di passo inferiore risulterà più
adatta perché consente di mantenere il regime corretto. Invece un’elica di passo maggiore è più adatta per un minor peso
complessivo a pieno carico.
I concessionari Yamaha dispongono di
un’ampia gamma di eliche, e potranno consigliarvi ed installare sul vostro motore fuori-
6
Informazioni generali
bordo l’elica più adatta all’uso che ne fate.
x
-
123
ZMU04605
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
NOTA:
Scegliete un’elica che, a tutto gas e con l’im-
barcazione a pieno carico, consenta al motore di tenere un regime medio o medio alto.
Se determinate condizioni di funzionamento,
come un carico ridotto dell’imbarcazione,
fanno sì che i giri al minuto del motore superino il massimo consigliato, riducete il gas
per evitare che il motore vada fuori giri.
1
ZMU01713
1. Etichetta Protezione dall’avviamento in marcia
Per le istruzioni su come smontare e installare l’elica, vedi a pagina 60.
HMU25760
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha sui quali è affissa l’etichetta raffigurata o i telecomandi approvati Yamaha sono dotati di dispositivi di
protezione dall’avviamento in marcia. Grazie
a questo dispositivo, il motore può essere
avviato solo quando è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
7
Componenti di base
HMU25799
Componenti principali
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli.
F20B
10
1
2
11
12
13
9
3
8
20
4
7
5
6
1. Calandra
2. Leva(e) di aggancio/sgancio calandra
3. Vite di scarico
4. Piastra anticavitazione
5. Pinna direzionale
6. Elica
7. Entrata dell’acqua di raffreddamento
8. Asta di trim*
9. Staffa di bloccaggio
10. Maniglia dello starter manuale*
11. Spia di allarme
12. Posizione del numero di matricola del
motore fuoribordo*
13. Pulsante di spegnimento ddel motore/Interruttore a tirante di spegnimento del motore*
16
20
19
18
17
23
11
24
21
22
18
14. Barra di governo*
15. Registro frizione dell’acceleratore*
16. Leva di blocco/sblocco tilt*
17. Maniglia d’aggancio dello specchio di
poppa
18. Attacco della fune di avviamento
19. Registro frizione del timone*
20. Dispositivo di lavaggio
21. Interruttore PT*
22. Manopola di supporto tilt*
23. Serbatoio del carburante
24. Scatola del telecomando (montaggio laterale)*
17
15
14
ZMU05576
8
Componenti di base
HMU25802
Serbatoio del carburante
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del
carburante portatile, la sua funzione è la seguente.
HWM00020
AVVERTENZA
Il serbatoio del carburante fornito con il
motore è destinato ad essere usato
esclusivamente con esso e non deve essere usato come contenitore per la conservazione del carburante. Gli utenti
commerciali devono conformarsi ai pertinenti regolamenti di licenza od omologazione da parte delle autorità.
HMU25850
Tappo del serbatoio del carburante
Questo tappo chiude il serbatoio del carburante. Togliendolo, potete riempire di carburante il serbatoio. Per togliere il tappo,
ruotatelo in senso antiorario.
HMU25860
Vite di sfiato dell’aria
Questa vite si trova sul tappo del serbatoio
del carburante. Per allentarla, ruotatela in
senso antiorario.
HMU26180
Telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio
che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
trovano sulla scatola del telecomando.
1. Giunto del carburante
2. Indicatore di livello del carburante
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Vite di sfiato dell’aria
HMU25830
Giunto del carburante
Questo giunto serve per collegare il condotto
del carburante.
HMU25841
Indicatore di livello del carburante
Questo indicatore è situato sul tappo del serbatoio del carburante oppure alla base del
giunto del carburante. Esso indica quanto
carburante resta approssimativamente nel
serbatoio.
9
1. Interruttore PTT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Leva di accelerazione in folle
5. Interruttore generale / interruttore dello starter
6. Interruttore a tirante di spegnimento del
motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
Componenti di base
1
2
3
4
6
5
ZMU04862
1. Leva del telecomando
2. Levetta di blocco del folle
3. Leva di accelerazione in folle
4. Interruttore generale / interruttore dello starter
5. Interruttore a tirante di spegnimento del
motore
6. Registro frizione dell’acceleratore
HMU26190
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in
avanti si innesta la marcia avanti. Spostandola indietro dalla posizione folle si innesta la
retromarcia. Il motore continua a girare al minimo finché la leva non viene spostata di circa 35° (si avverte un fermo). Spostando la
leva ancora più in avanti, il gas si apre e il
motore comincia ad accelerare.
4. Cambio
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
HMU26201
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la levetta di blocco del folle.
1. Levetta di blocco del folle
HMU26211
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, mettete in folle la
leva del telecomando e sollevate la leva di
accelerazione in folle.
NOTA:
La leva di accelerazione in folle funziona
solo quando la leva del telecomando è in folle. La leva del telecomando funziona solo
quando la leva di accelerazione in folle è in
posizione chiusa.
1. Folle “”
2. Marcia avanti “”
3. Retromarcia “”
10
Componenti di base
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
HMU25911
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
1. Marcia avanti “”
2. Folle “”
3. Retromarcia “”
HMU25941
R
3
N
2
F
1
ZMU05519
Impugnatura della manetta del gas
L’impugnatura della manetta del gas si trova
sulla barra di governo. Ruotatela in senso
antiorario per aumentare la velocità e in senso orario per diminuirla.
ZMU01997
HMU25922
Leva del cambio
Tirando la leva del cambio verso di voi innestate la marcia avanti e l’imbarcazione si
muove in avanti. Spingendo la leva lontano
da voi innestate la retromarcia e l’imbarca-
zione si muove all’indietro.
11
HMU25961
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indica-
tore di accelerazione mostra la quantità di
carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
vi offre le migliori prestazioni ed economia di
carburante per il funzionamento desiderato.
Componenti di base
1
ZMU05338
1. Indicatore di accelerazione
HMU25971
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del movimento dell’impugna-
tura della manetta del gas o della leva del
telecomando e può essere regolato in base
alle preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario. Per diminuire la resistenza,
girate il registro in senso antiorario.
HWM00031
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, potrebbe risultare difficile spostare la leva
del telecomando oppure l’impugnatura
della manetta del gas, con conseguente
rischio di incidente.
ZMU05369
ZMU05342
Quando desiderate un regime costante, serrate il dispositivo di regolazione per mantenere la posizione di gas desiderata.
HMU25990
Interruttore a tirante di spegnimento
del motore
Perché il motore funzioni, la forcella deve essere inserita nell’interruttore di spegnimento
di emergenza del motore. Il tirante deve essere attaccato ad una parte solida degli indumenti del pilota, oppure al braccio o alla
gamba. Se il pilota cade fuori bordo o gli
sfugge il timone di mano, il tirante farà uscire
la forcella dall’interruttore, facendo spegnere
il motore. Questo serve per evitare che l’im-
barcazione si allontani col motore acceso.
HWM00120
AVVERTENZA
●
Durante la marcia, fissate saldamente il
tirante dell’interruttore di spegnimento
di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba.
Non fissate il tirante ad indumenti che
●
potrebbero strapparsi. Sistemate il tirante in modo tale che non possa rimanere impigliato, impedendone così il
funzionamento.
●
Evitate di tirare accidentalmente il tirante durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore
12
Componenti di base
comporta la perdita di controllo del timone. Inoltre, con la perdita di potenza,
l’imbarcazione potrebbe rallentare repentinamente. Questo rischierebbe di
proiettare in avanti le persone e gli oggetti che si trovano a bordo.
NOTA:
Il motore non parte se la forcella è stata tolta.
1. Tirante
2. Piastrina di blocco
ZMU02083
HMU26070
Maniglia dello starter manuale
Per avviare il motore, estraete dapprima la
maniglia lentamente, fino a sentire una certa
resistenza. Da quella posizione, tirate la maniglia rapidamente e con decisione per mettere in moto il motore.
2
1
ZMU02003
1. Tirante
2. Piastrina di blocco
HMU26001
Pulsante di spegnimento del motore
Premendo questo pulsante, il circuito d’ac-
censione si apre e il motore si spegne.
13
ZMU05536
HMU26090
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
funzionamento.
●
“”
(off)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (off), i circuiti elettrici sono spenti e lachiave può essere tolta.
●
“”
(on)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (on), i circuiti elettrici sono accesi e lachiave non può essere tolta.
●
“”
(start)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (start), il motorino d’avviamento gira
per avviare il motore. Quando la lasciate andare, la chiave ritorna automaticamente nella posizione “” (on).
Componenti di base
UP
DN
HMU26102
Interruttore PT
L’impianto di tilt elettroidraulico regola l’angolazione del motore fuoribordo rispetto allo
specchio di poppa. Premendo l’interruttore“” (up), il motore fuoribordo viene sollevato. Premendo l’interruttore “” (down), il
motore fuoribordo viene abbassato. Quando
lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in cui si trova.
1
1. Interruttore PT
ZMU05626
NOTA:
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore PT,
vedi alle pagine 33 e 35.
HMU31431
Registro frizione del timone
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del meccanismo del timone,
in base alle preferenze del pilota. La leva di
registro si trova alla base della staffa della
barra di governo.
Per aumentare la resistenza, ruotate la leva
a sinistra “A”.
Per diminuire la resistenza, ruotate la leva a
destra “B”.
HWM00040
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, diventa difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.
1. Interruttore PT
14
Componenti di base
A
HMU26122
Registro frizione del timone
Un dispositivo di frizione crea una resistenza
regolabile al meccanismo del timone e può
essere regolato in base alle preferenze del
pilota. Una vite o bullone di regolazione si
trova sulla staffa girevole.
B
ZMU05522
Se la resistenza non aumenta neanche
quando la leva è girata verso sinistra “A”, accertatevi che il dado sia serrato alla coppia
specificata.
1
ZMU05523
1. Dado
Coppia di serraggio del dado:
5.8 Nm (4.3 ft-lb) (0.6 kgf-m)
NOTA:
Il movimento del timone è bloccato quan-
●
do la leva di registro è in posizione “A”.
●
Controllate la scorrevolezza della barra di
governo quando la leva è girata dal lato
destro “B”.
●
Non applicate lubrificanti, come grasso ad
esempio, alle zone di sfregamento del registro frizione del timone.
ZMU02288
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario.
Per diminuire la resistenza, girate il registro
in senso antiorario.
HWM00040
AVVERTENZA
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, diventa difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.
HMU26250
Pinna direzionale
La pinna direzionale va regolata in modo che
il timone possa essere ruotato sia a destra
che a sinistra applicando la stessa forza.
HWM00840
AVVERTENZA
Una pinna direzionale mal regolata potrebbe causare difficoltà di governo. Fate
sempre una prova di funzionamento
dopo che la pinna direzionale è stata installata o sostituita, per verificare che il timone sia in ordine. Non dimenticate di
serrare il bullone dopo avere regolato la
15
pinna direzionale.
Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna direzionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.
Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna direzionale verso destra, “B” nell’illustrazione.
Componenti di base
1
ZMU05526
A
B
1
2
ZMU05524
1. Pinna direzionale
2. Bullone
HMU26261
Asta di trim (perno di tilt)
La posizione dell’asta di trim determina l’an-
golo di trim minimo del motore fuoribordo rispetto allo specchio di poppa.
ZMU05525
1. Leva di blocco/sblocco tilt (Blocco / abbassamento)
1
ZMU05631
1. Leva di blocco/sblocco tilt (Sblocco / sollevamento)
Per bloccarlo, posizionate la leva di blocco/
sblocco tilt in posizione lock. Per sbloccarlo,
posizionate la leva di blocco/sblocco tilt in
posizione release.
HMU26320
Manopola di supporto tilt
Per mantenere il motore fuoribordo in posizione sollevata, spingete la manopola di
supporto tilt sotto la staffa girevole.
HMU30530
Meccanismo di blocco/sblocco tilt
Il meccanismo di blocco/sblocco tilt serve ad
evitare che il motore si sollevi fuori dall’ac-
qua quando si naviga in retromarcia.
16
Componenti di base
ZMU04884
HMU26330
Barra di supporto tilt
La barra di supporto tilt mantiene il motore
fuoribordo in posizione sollevata.
ZMU05528
1. Impianto PT
2. Motorino PT
HMU26382
Leva di aggancio/sgancio calandra
(tipo da sollevare)
Per togliere la calandra del motore, tirate
verso l’alto la o le leve di aggancio/sgancio e
sollevate la calandra. Quando installate la
calandra, verificate che sia correttamente alloggiata nella tenuta di gomma. Quindi bloccate la calandra spostando la o le leve verso
il basso.
HMU26360
Impianto PT
Questo impianto serve a sollevare e abbassare il motore fuoribordo ed è comandato
dall’interruttore PT.
HCM00630
ATTENZIONE:
Non camminate né esercitate pressione
sul motorino PT. Rischiereste di danneggiare l’impianto PT.
17
HMU26460
Dispositivo di lavaggio
Questo dispositivo viene usato per lavare i
passaggi dell’acqua di raffreddamento del
motore usando una manichetta e acqua di
rubinetto.
NOTA:
Per i particolari, vedi a pagina 48.
Componenti di base
1
ZMU05597
1. Dispositivo di lavaggio
HMU26302
Spia di allarme
Se nel motore si crea una condizione che
causa un allarme, la spia si accende. Per le
spiegazioni relative alla lettura della spia
d’allarme, vedi a pagina 18.
1
riscaldamento motore. Se la temperatura del
motore sale eccessivamente, l’avvisatore
entra in funzione.
Attivazione dell’avvisatore
●
Il regime del motore scende automaticamente a circa 2000 giri al minuto.
●
Se dotato di spia surriscaldamento motore, questa si accende o inizia a lampeggiare.
ZMU05592
●
Il cicalino suona (se presente sulla barra di
governo, la scatola del telecomando o il
pannello interruttore generale).
ZMU05530
1. Spia di allarme
HMU26801
Sistema d’allarme
HCM00090
ATTENZIONE:
Non continuate a far funzionare il motore
se si è attivato un avvisatore. Consultate
il vostro concessionario Yamaha se non
potete localizzare e riparare il guasto.
HMU26816
Allarme surriscaldamento motore
Questo motore è dotato di un avvisatore sur-
ZMU02360
Se si attiva il sistema d’allarme, spegnete il
motore e controllate che l’entrata dell’acqua
di raffreddamento non sia ostruita.
18
Componenti di base
ZMU03026
HMU30167
Allarme per bassa pressione olio
Se la pressione dell’olio scende troppo, l’av-
visatore si attiva.
Attivazione dell’avvisatore
●
Il regime del motore scende automaticamente a circa 2000 giri al minuto.
●
Se dotato di spia di allarme per bassa
pressione olio, questa si accende o lampeggia.
ZMU05531
●
Il cicalino suona (se presente sulla barra di
governo, la scatola del telecomando o il
pannello interruttore generale).
ZMU02360
Se si è attivato il sistema di allarme, arrestate il motore non appena potete farlo in tutta
sicurezza. Controllate il livello dell’olio e aggiungetene quanto è necessario. Se il livello
dell’olio è normale e l’avvisatore non si spegne, consultate il vostro concessionario
Yamaha.
HCM00100
ATTENZIONE:
Non continuate a far funzionare il motore
se la spia bassa pressione olio è accesa.
Il motore ne risulterebbe gravemente
danneggiato.
19
Loading...
+ 60 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.