Yamaha F20A, F25A, FT25B User Manual [fr]

MANUAL DE L’UTILISATEUR
F20A F25A FT25B
65W-28199-7D-F0
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner
ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécuri­té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opé­rateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’ins­pection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé­ciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé­dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha. Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspec­tions et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage ré­sultant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie. Certains pays appliquent des lois ou des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été ache­té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complé­mentaires. Si le produit a été acheté usagé, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre ré-enregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F20AET, F25AMH, F25AE, F25AET, FT25BET et les accessoires standard ser­vent de base aux explications et aux illustra­tions contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne
Informations importantes sur le manuel
pas s’appliquer à tous les modèles.
F20A, F25A, FT25B
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, avril 2007
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... 1
Enregistrement des numéros
d’identification ...............................1
Numéro de série du moteur
hors-bord ........................................ 1
Numéro de la clé............................... 1
Etiquette CE .................................... 1
Informations sur le contrôle des
émissions ......................................2
Modèles SAV ....................................2
Lisez les manuels et les
étiquettes .......................................3
Etiquettes d’avertissement................ 3
Informations de sécurité................... 6
Informations de sécurité.................. 6
Pièces en rotation .............................6
Pièces brûlantes ............................... 6
Choc électrique ................................. 6
Système de trim ................................ 6
Cordon de coupure du moteur .......... 6
Essence ............................................6
Exposition au carburant et
coulures .......................................... 7
Monoxyde de carbone ...................... 7
Modifications ..................................... 7
Sécurité de la navigation................. 7
Alcool et médicaments...................... 7
Gilets de sauvetage ..........................7
Baigneurs.......................................... 7
Passagers ......................................... 7
Surcharge ......................................... 8
Evitez les collisions ........................... 8
Temps ............................................... 8
Initiation du passager........................ 8
Publications sur la sécurité de la
navigation ....................................... 8
Lois et réglementations..................... 8
Conditions de base ...........................9
Instructions relatives au plein de
carburant .......................................9
Essence ............................................9
Huile moteur.................................... 10
Conditions d’installation ................ 10
Puissance nominale du bateau....... 10
Montage du moteur......................... 11
Conditions de commande à
distance......................................... 11
Choix de la batterie .........................11
Modèles sans redresseur ou
redresseur-régulateur ...................11
Sélection de l’hélice ........................12
Sécurité de démarrage
embrayé ...................................... 13
Composants de base...................... 14
Principaux composants................. 14
Réservoir de carburant.................... 15
Raccord à carburant........................ 15
Jauge de carburant .........................15
Bouchon du réservoir de
carburant.......................................15
Vis de mise à pression
atmosphérique ..............................15
Commande à distance ....................15
Levier de commande à distance .....16
Commande de verrouillage de
point mort...................................... 16
Levier d’accélération au point
mort...............................................17
Barre franche ..................................17
Levier de changement de
vitesses......................................... 17
Poignée d’accélérateur ...................17
Indicateur d’accélération .................18
Régleur de friction de
l’accélérateur................................. 18
Contacteur de coupure du
moteur...........................................18
Bouton d’arrêt du moteur ................19
Poignée de démarrage manuel.......19
Interrupteur principal .......................20
Régleur de la friction de direction.... 20
Interrupteur de trim sur la
commande à distance...................20
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur du moteur........................21
Dérive avec anode ..........................21
Dérive..............................................22
Tige de trim (goupille de
relevage)....................................... 22
Mécanisme de verrouillage de
Table des matières
relevage ........................................ 22
Bouton support de relevage............ 23
Barre support de relevage .............. 23
Levier(s) de verrouillage du capot
supérieur (type pivotant) ............... 23
Dispositif de rinçage........................ 24
Indicateur d’avertissement .............. 24
Système d’avertissement .............. 24
Avertissement de surchauffe .......... 24
Avertissement de pression d’huile
insuffisante.................................... 25
Opération .........................................26
Installation ..................................... 26
Montage du moteur hors-bord ........ 26
Fixation du moteur hors-bord.......... 27
Rodage du moteur ........................ 28
Procédure pour les modèles
4 temps ......................................... 28
Contrôles préalables à
l’opération ....................................29
Carburant ........................................ 29
Commandes.................................... 29
Contacteurs d’arrêt ......................... 29
Moteur............................................. 30
Contrôle du niveau d’huile
moteur........................................... 30
Plein de carburant ......................... 30
Utilisation du moteur ..................... 31
Alimentation du carburant
(réservoir portable) ....................... 31
Démarrage du moteur..................... 32
Mise à température du moteur ...... 35
Modèles à démarrage manuel et à
démarreur électrique..................... 35
Changement de vitesse ................ 35
Arrêt du bateau ............................. 37
Arrêt du moteur ............................. 37
Procédure ....................................... 37
Réglage du trim du moteur
hors-bord .....................................38
Réglage de l’angle de trim pour les
modèles à relevage manuel.......... 39
Réglage de l’angle de trim
(système de relevage assisté) ...... 40
Réglage du trim du bateau.............. 40
Relevage et abaissement ............. 41
Procédure de relevage (modèles à
relevage manuel) ..........................42
Procédure de relevage (modèles à
système de trim) ...........................43
Procédure d’abaissement
(modèles à relevage manuel) .......44
Procédure d’abaissement
(modèles à système de trim)......... 44
Navigation en eau peu profonde... 45
Navigation en eau peu profonde
(modèles à relevage manuel) .......45
Modèles à système de trim .............46
Navigation dans d’autres
conditions .................................... 47
Entretien .......................................... 48
Spécifications................................ 48
Transport et remisage du moteur
hors-bord .................................... 51
Modèles à montage par vis de
presse ...........................................51
Remisage du moteur hors-bord ......52
Procédure........................................ 52
Lubrification.....................................53
Entretien de la batterie .................... 54
Rinçage du bloc de propulsion et
d’alimentation................................55
Nettoyage du moteur hors-bord ......55
Contrôle des surfaces peintes du
moteur...........................................56
Entretien périodique...................... 56
Pièces de rechange ........................56
Conditions d’utilisation
éprouvantes ..................................56
Tableau de maintenance 1.............. 57
Tableau de maintenance 2.............. 59
Graissage........................................60
Nettoyage et réglage de la
bougie ...........................................61
Contrôle du système
d’alimentation................................62
Inspection du filtre à carburant........63
Nettoyage du filtre à carburant........63
Contrôle du régime de ralenti..........64
Renouvellement de l’huile moteur...64
Contrôle des fils et des
connecteurs .................................. 67
Fuite d’échappement ...................... 67
Fuite d’eau ......................................67
Fuite d’huile moteur ........................ 67
Contrôle du système de trim et du
système de relevage..................... 67
Contrôle de l’hélice ......................... 68
Dépose de l’hélice........................... 68
Installation de l’hélice...................... 69
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 70
Nettoyage du réservoir de
carburant....................................... 71
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................. 72
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique) ................... 73
Raccordement de la batterie........... 74
Déconnexion de la batterie .............74
Contrôle du capot supérieur............ 74
Protection de la coque du bateau ...75
Dépannage....................................... 76
Recherche des pannes ................. 76
Action temporaire en cas
d’urgence ....................................80
Dommage dû à un impact............... 80
Remplacement du fusible ............... 80
Le système de trim/relevage ne
fonctionne pas .............................. 81
Le démarreur ne fonctionne pas ..... 81
Démarrage d’urgence du moteur .... 82
Traitement d’un moteur
submergé ....................................83
Procédure ....................................... 83
Table des matières

Informations générales

Enregistrement des numéros
d’identification
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1
ZMU02638
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré­férence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti­quette satisfont à certaines parties de la di­rective du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur
1
1
ZMU04946
1. Emplacement de l’étiquette CE
Informations générales
contrôle des émissions
1
ZMU05495
1. Emplacement de l’étiquette CE
ZMU01696
Informations sur le contrôle
des émissions
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquet­te illustrée ci-dessous satisfont au SAV (rè­glements suisses sur les émissions d’échappement pour les eaux intérieures suisses).
Etiquette d’homologation du certificat de
1
1. Emplacement de l’étiquette d’homologation
ZMU04967
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
Abgastypenpruf­Nummer
ZMU04492
Etiquette de carburant préconisé
ZMU04494
2
Informations générales
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur :
Lisez ce manuel.
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
1
3
2
ZMU05798
3
Informations générales
1
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01690
AVERTISSEMENT
Le système de démarrage de secours n’est pas équipé d’une protection contre le démarrage en prise. Assurez-vous que la commande d’inverseur est au point mort avant de faire démarrer le moteur.
2
FWM01680
AVERTISSEMENT
Gardez les mains, les cheveux et les vê­tements à bonne distance des pièces en rotation l’hélice lorsque le moteur
2
3
ZMU05706
tourne. Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du dé­marrage ou pendant que le moteur tour­ne.
3
FWM01670
AVERTISSEMENT
Lisez les manuels de l’utilisateur et les étiquettes. Portez un gilet de sauvetage homolo-
gué.
Attachez le cordon de coupure du mo­teur à votre gilet de sauvetage, au bras ou à la jambe de façon à ce que le mo­teur soit coupé si vous quittez acciden­tellement la barre, empêchant ainsi le bateau de continuer seul.
4
Informations générales
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de lutilisateur
ZMU05666
Sens de fonctionnement du levier de com­mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens
ZMU05667
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
Danger électrique
5
Démarrage du moteur/ Lancement du mo­teur
ZMU05668

Informations de sécurité

Informations de sécurité
Observez ces précautions en permanence.
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris­quent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort. Laissez le capot en place autant que possi­ble. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca­pot pendant que le moteur tourne. Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux ins­tructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauveta­ge, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
Pièces brûlantes
Pendant et après lutilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur na pas refroidi.
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
Système de trim
Un membre risque de se coincer entre le mo­teur et le support de fixation lorsque le mo­teur est relevé et abaissé. Veillez à toujours vous tenir à l’écart de cette zone. Assurez- vous que personne ne se trouve dans cette zone avant dactionner le mécanisme de
trim. Les interrupteurs de trim fonctionnement même lorsque linterrupteur principal est coupé. Veillez à ce que les personnes se tiennent à l’écart des interrupteurs lorsque vous travaillez sur le moteur. Ne vous placez jamais sous lembase lors­que le moteur hors-bord est relevé, même si le levier de support de relevage est ver­rouillé. De graves blessures peuvent résulter dune chute accidentelle du moteur hors­bord.
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur sarrête si lopéra­teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar­re. Cela empêche le bateau de continuer sous limpulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per­sonnes ou des objets. En cours dutilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une par­tie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar­re pendant en cours de navigation. N’atta- chez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’em- pêcher ainsi de remplir sa fonction. Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris­que d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur sarrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ra­lentir brusquement et de propulser les per­sonnes et les objets en avant.
Essence
Lessence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
jours le plein de carburant en appliquant la
Faites tou-
6
Informations de sécurité
procédure décrite à la page 31 afin de rédui­re le risque dincendie et dexplosion.
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser dessence. Si vous avez renversé de lessence, essuyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons. Si vous renversez de lessence sur vous, la­vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- von. Changez de vêtements si vous renversez de lessence dessus. Si vous avalez de lessence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de lessence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas din­halation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez dobstruer les sorties d’échappement.
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors­bord. Les modifications à votre moteur hors­bord risque den altérer la sécurité et la fiabi­lité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité impor­tantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de lalcool ou absorbé des médicaments. Lintoxication est lun des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
Baigneurs
Observez toujours attentivement les person­nes qui se trouvent dans leau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors­que le moteur tourne. Si quelquun se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et coupez le moteur. Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir. Lhélice peut continuer à tourner même lors­que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa­bricant de votre bateau pour plus de détails sur lemplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un en-
7
Informations de sécurité
droit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac- tion des vagues, des sillages ou de change­ments brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont position­nés correctement, prévenez-les si vous de­vez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabri­cant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformé- ment aux instructions du fabricant du ba­teau. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
Evitez les collisions
Vérifiez constamment
sonnes, dobjets et dautres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visi­bilité ou entravent votre vision des autres. Adoptez une
navigation défensive
tesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux ob­jets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement dautres ba-
teaux ni de skieurs nautiques.
Evitez les virages serrés et les autres manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.
Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li­mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con­trôle, d’éjection et de collision.
la présence de per-
à des vi-
Anticipez
Noubliez pas que les
de freins
pour éviter les collisions.
bateaux nont pas
et l’arrêt du moteur ou la réduc- tion des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez dans une autre direction.
Temps
Informez-vous toujours des conditions mé- téorologiques. Consultez les prévisions mé­téorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
Initiation du passager
Assurez-vous quau moins un autre passa­ger est initié au pilotage du bateau en cas durgence.
Publications sur la sécurité de la navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor­mations complémentaires peuvent être obte­nues auprès de multiples organisations de plaisance.
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation appli­cables dans les eaux où vous comptez navi­guer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identi­ques au code de la route international.
8
Conditions de base
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source dallumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en­droit bien aéré. Faites le plein des rése- rvoirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de lessence, si vous in­halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de les­sence dans les yeux, consultez immé- diatement un médecin.
Si vous renversez de lessence sur vous, lavez-vous immédiatement à leau et au savon. Changez de vête­ments si vous renversez de l’essence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissa­ge en contact avec louverture de l’ori- fice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles
électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas con­taminée par de leau ou des substances étrangères.
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb dun in­dice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche).
Si des cognements ou du cliquetis se pro­duit, utilisez de lessence dune autre mar­que ou de lessence super sans plomb.
9
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combi­naison des classifications dhuile SAE et API suivantes
Type dhuile moteur SAE :
10W-30 ou 10W-40
Grade dhuile moteur API :
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Quantité dhuile moteur (sans le filtre à huile) :
F20AET 1.7 L (1.80 US qt) (1.50
Imp.qt)
F25AE 1.7 L (1.80 US qt) (1.50 Imp.qt)
F25AET 1.7 L (1.80 US qt) (1.50
Imp.qt)
F25AMH 1.7 L (1.80 US qt) (1.50
Imp.qt)
FT25BET 1.9 L (2.01 US qt) (1.67
Imp.qt)
Conditions de base
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
REMARQUE:
Si les grades dhuile moteur préconisée ne sont pas disponibles, sélectionnez une autre huile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.
ZMU01710
Conditions dinstallation
Puissance nominale du bateau
Avant dinstaller le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabri-
10

Conditions de base

cant.
FWM01560
AVERTISSEMENT
La surmotorisation dun bateau peut entraîner une grave instabilité.
Montage du moteur
Votre revendeur ou toute autre personne ex­périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus dinformations, voir page 26.
FWM01570
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect du moteur hors­bord peut entraîner des conditions dan­gereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque dincendie.
Comme le moteur est très lourd, un équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
Conditions de commande à distance
Lunité de commande à distance doit être équipée dun (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Ce dispositif empêche le moteur de démarrer sil nest pas au point mort.
FWM01580
AVERTISSEMENT
Si le moteur démarre en prise, le bateau risque de bouger de façon brusque et imprévue, risquant ainsi de provoquer une collision ou de faire passer les pas­sagers par-dessus bord.
Si le moteur démarre en prise, cest que la sécurité de démarrage embrayé ne fonctionne pas correctement et vous
devez cesser toute utilisation du mo­teur hors-bord. Contactez votre reven­deur Yamaha.
Choix de la batterie
FCM01061
ATTENTION:
Nutilisez pas une batterie qui noffre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica- tions, le circuit électrique risque de pré- senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spé- cifications suivantes.
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
F20AET 347.0 A F25AE 347.0 A F25AET 347.0 A
FT25BET 347.0 A Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :
F20AET 40.0 Ah
F25AE 40.0 Ah
F25AET 40.0 Ah
FT25BET 40.0 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
Modèles sans redresseur ou redresseur-régulateur
FCM01090
ATTENTION:
Une batterie ne peut être connectée à des modèles qui ne sont pas équipés dun re-
11
Conditions de base
dresseur ou dun redresseur-régulateur.
Si vous souhaitez utiliser une batterie avec les modèles sans redresseur ou redresseur­régulateur, installez un redresseur-ré­gulateur en option. Lutilisation dune batterie sans entretien avec les modèles ci-dessus peut raccourcir significativement la durée de vie utile de la batterie. Sur les modèles ci-dessus, installez un re­dresseur-régulateur en option ou utilisez des accessoires spécifiés pour résister à 18 volts ou plus. Consultez votre distributeur Yamaha pour plus de détails sur l’installation dun redresseur-régulateur en option.
Sélection de lhélice
Après avoir sélectionné un moteur hors­bord, le choix de l’hélice adéquate est l’une des décisions dachat les plus importantes quun plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type dapplication. Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé- lice sélectionnée pour offrir de bonnes per­formances dans toute une série dapplications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à cer­tains types dutilisation particuliers. Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner lhélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du ba­teau. Dune manière générale, choisissez
une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé- lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, choisis­sez une hélice qui permet au moteur de tour­ner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais noubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères. Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de lhélice, voir page 68.
x
-
123
ZMU04604
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
x
-
123
ZMU04605
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
12
Conditions de base
x
-
123
ZMU04606
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez tou­jours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
13

Composants de base

FMU2579B
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
F20A, F25A, FT25B
12
11
10
13
21
1
20
2
19
18
3
9
4
23
22
14
25
15
16
17
8
5 6
7
1. Capot supérieur
2. Sortie témoin deau de refroidissement
3. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
4. Vis de vidange
5. Plaque anticavitation
6. Dérive (anode)
7. Hélice
8. Entrée deau de refroidissement
9. Tige de trim*
10. Support de presse
11. Interrupteur de trim*
12. Poignée de démarrage manuel*
13. Indicateur davertissement
14. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord*
24
ZMU04968
15. Barre franche*
16. Régleur de friction de laccélérateur*
17. Bouton darrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur*
18. Poignée de presse du tableau AR*
19. Fixation de la corde
20. Levier de verrouillage du système de rele­vage*
21. Dispositif de rinçage
22. Bouton support de relevage*
23. Réservoir de carburant*
24. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
25. Agrafe*
14
Composants de base
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan­te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li­cence et dhomologation.
13
1. Raccord à carburant
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
42
ZMU03157
2
2. Jauge de carburant
3. Bouchon du réservoir de carburant
4. Vis de mise à pression atmosphérique
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite dalimentation.
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- rvoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité ap­proximative de carburant restant dans le ré- servoir.
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne linverseur et laccélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1. Raccord à carburant
15
1
4
3
ZMU02284
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier daccélération au point mort
5. Interrupteur principal / commutateur du star­ter
6. Contacteur de coupure du moteur
7. Régleur de friction de laccélérateur
1
2
3
4
6
5
ZMU04862
1. Levier de commande à distance
2. Commande de verrouillage de point mort
3. Levier daccélération au point mort
4. Interrupteur principal / commutateur du star­ter
5. Contacteur de coupure du moteur
6. Régleur de friction de laccélérateur
Composants de base
pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de larrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers lavant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière
1. Commande de verrouillage de point mort
16
Composants de base
Levier daccélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier daccélération au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman­de à distance se trouve au point mort. Le le­vier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
R
N
3
2
F
1
ZMU02285
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vites­se.
17
ZMU01999
ZMU01997
Indicateur daccélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisis­sez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour lutilisation voulue.
1
START
ZMU02286
1. Indicateur daccélération
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis- tance réglable au mouvement de la poignée daccélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré- férences de lopérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00031
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le le­vier de commande à distance, ce qui peut résulter en un accident.
Composants de base
ZMU02001
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
Contacteur de coupure du moteur
Lagrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis­se fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opé- rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire lagrafe et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le ba­teau de continuer sous limpulsion du mo­teur.
FWM00121
AVERTISSEMENT
En cours dutilisation, attachez le cor­don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au
18
Composants de base
bras ou à la jambe.
Nattachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonctionner.
Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour­rait projeter les personnes et les objets vers lavant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe nest pas en place.
2
1
ZMU02003
1. Cordon
2. Agrafe
Bouton darrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit dallumage et arrêter le moteur.
1. Cordon
2. Agrafe
19
ZMU02083
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
ZMU02287
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le systè­me dallumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous.
“”
(arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re­tirée.
“”
(marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re­tirée.
“” Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re­vient automatiquement sur la position “” (marche).
(démarrer)
Composants de base
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet dajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de lopérateur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.
ZMU02288
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le ba­teau, ce qui peut résulter en un accident.
Interrupteur de trim sur la commande à distance
Le système de trim ajuste langle du moteur
20
Composants de base
hors-bord par rapport au tableau AR. Lors­que vous appuyez sur l’interrupteur “” (re- lever), le moteur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis sincline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors-bord s’arrête dans sa position actuelle.
REMARQUE:
Pour des instructions sur lutilisation de l’in- terrupteur du système de trim, voir pages 38 et 41.
Interrupteur de trim sur le capot inférieur du moteur
Linterrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap­puyez sur l’interrupteur “” (relever), le mo- teur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur linterrup­teur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis sincline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors­bord sarrête dans sa position actuelle.
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement linterrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le ba­teau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. Lutilisation de cet interrupteur en
cours de navigation accroît le risque de passer par-dessus bord et peut distraire lopérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs­tacle.
UP
DN
ZMU02811
REMARQUE:
Pour les instructions dutilisation de l’inter- rupteur de trim, voir page 41.
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tour­née vers la gauche ou vers la droite en appli­quant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est cor­recte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord A dans lillustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez lextré­mité arrière de la dérive vers tribord B dans
21
Loading...
+ 64 hidden pages