Yamaha F175A, F200F, FL200F, F200F1, FL200F1 User Manual [da]

Page 1
Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du be-
tjener din påhængsmotor.
F175A F200F FL200F F200F1 FL200F1
6DA-28199-81-K0
Page 2
Læs denne brugerhåndbog grundigt inden du betjener din påhængsmotor. Opbevar denne håndbogen ombord i en vandtæt pose, når du sejler. Denne håndbog bør følge med påhængsmotoren, hvis den sælges.
Page 3

Vigtig information til manualen

KMU25108
Til ejeren
Tak, fordi du valgte en Yamaha påhængsmo­tor. Denne Brugerhåndbog indeholder infor­mation der er nødvendig for korrekt betje­ning, vedligeholdelse og pasning. En grundig forståelse af disse enkle instruktioner vil hjælpe dig med til at opnå den maksimale fornøjelse af din nye Yamaha påhængsmo­tor. Hvis du har spørgsmål om betjening eller vedligeholdelse af din påhængsmotor, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler. I denne Brugerhåndbog fremtræder speciel vigtig information på følgende måder.
: Dette er symbolet for sikkerhedsop­mærksomhed. Det anvendes til at advare dig mod eventuel personlig tilskadekomst. Efter­kom alle sikkerhedsmeddelelser med dette symbol for at undgå kvæstelser eller død.
KWM00782
En ADVARSEL påminder om en risikabel situation som, hvis du ikke reagerer, kan resultere i død eller alvorlige kvæstelser.
KCM00702
VIGTIGT betyder, at der skal tages speci­elle forholdsregler for at undgå skader på påhængsmotoren eller anden ejendom.
nogle spørgsmål om denne håndbog, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler. For at sikre produktet lang levetid anbefaler Yamaha at produktet bruges - samt at de specificerede, periodiske eftersyn og vedli­geholdelsesarbejdet udføres - i overens­stemmelse med brugerhåndbogen. Skader, der er et resultat af tilsidesættelse af disse instruktioner, vil ikke blive dækket af garan­tien. Visse lande har love eller vedtægter, der ikke tillader at man tager produktet ud af det land, hvor det var købt, og det er måske ikke muligt at registrere produktet i det land man rejser til. Derudover dækker garantien muligvis ikke i alle områder. Hvis du planlægger at tage produktet med til et andet land skal du kon­sultere med forhandleren i det land, hvor pro­duktet blev købt for yderligere oplysninger. Hvis produktet blev købt brugt skal du kon­takte den nærmeste forhandler for kunde­genregistrering for at blive berettiget til de specificerede services.
BEMÆRK:
F175AET, F200FET, FL200FET, F200FET1, FL200FET1 og standardtilbehørsdelene bru­ges som grundlag for forklaringerne og illu­strationerne i denne vejledning. Derfor er der måske nogle dele, der ikke gælder for hver model.
BEMÆRK:
En BEMÆRK giver nøgleinformation for at gøre procedurer lettere eller mere tydelige.
Yamaha søger til stadighed efter forbedrin­ger i produktdesign og kvalitet. Denne bru­gerhåndbog indeholder den seneste produk­tinformation, der er til rådighed fra tryknin­gen, men der kan der være en mindre forskel på din motor og denne håndbog. Hvis der er
Page 4
Vigtig information til manualen
KMU25122
F175A, F200F, FL200F, F200F1,
FL200F1
BRUGERHÅNDBOG
©2013 af Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Edition, november 2013
Alle rettigheder forbeholdt.
Al eftertryk eller uautoriseret brug
uden skriftlig tilladelse af
Yamaha Motor Co., Ltd.
forbydes udtrykkeligt.
Trykt i Japan
Page 5

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsinformation .................... 1
Sikkerhed omkring
påhængsmotor ............................ 1
Skrue .................................................. 1
Roterende dele .................................. 1
Varme dele ......................................... 1
Elektriske stød ................................... 1
Elektrisk trim og tilt ............................. 1
Motorafbrydersnor .............................. 1
Benzin ................................................ 2
Udsættelse for benzin og spild ........... 2
Kulilte ................................................. 2
Modifikationer ..................................... 2
Sikkerhed ombord .......................... 2
Alkohol og narkotiske midler .............. 2
Personligt redningsudstyr
(PFDs) ............................................ 2
Svømmere i vandet ............................ 2
Passagerer ......................................... 2
Overbelastning ................................... 2
Undgå kollisioner ............................... 3
Vejret .................................................. 3
Uddannelse af passagerer ................. 3
Udgivelser om bådsikkerhed .............. 3
Love og bestemmelser ....................... 3
Generel information ......................... 4
Registrering af
identifikationsnummer .................. 4
Påhængsmotorens
serienummer ................................... 4
Nøglenummer .................................... 4
EU-erklæring om
overensstemmelse (DoC) ........... 4
CE-mærkning ................................ 4
Læs betjeningsvejledninger og
mærkater ..................................... 6
Advarselsmærkater ........................... 6
Specifikationer og betingelser ....... 9
Specifikationer ................................ 9
Installationskrav ............................ 10
Hestekraftklassificering for både ...... 10
Montering af påhængsmotoren ........ 10
Yamaha Security System ................ 11
Krav til fjernstyring ........................ 11
Batteribetingelser .......................... 11
Batterispecifikationer ........................ 11
Montering af batteri .......................... 11
Flere batterier ................................... 11
Valg af skrue ................................. 11
Modsat roterende modeller .............. 12
Start-i-gear beskyttelse ................. 12
Motorolie krav ............................... 12
Brændstof, betingelser ................. 13
Benzin .............................................. 13
Beskyttelsesmaling ....................... 14
Regler for bortskafning af
påhængsmotor .......................... 14
Udstyr til nødsituationer ................ 14
Emissionskontrolinformation ......... 14
Stjernelabels .................................... 15
Komponenter ................................. 17
Komponentdiagram ...................... 17
Fjernstyring ..................................... 20
Modtager ......................................... 20
Yamaha Security System aktiveret og
deaktiveret stilling ........................ 20
Fjernstyringsboks ............................. 21
Fjernstyringshåndtag ....................... 22
Udløser af lås til frigear .................... 22
Tomgangshåndtag ........................... 22
Fri accelerator .................................. 23
Friktionsindstilling af
gashåndtag ................................... 23
Motorafbryderreb og clips ................ 24
Hovedkontakt ................................... 25
Elektrisk kontakt til trim og tilt på
fjernstyringen ................................ 25
Elektrisk kontakt til trim og tilt på den
nederste skærm ............................ 26
Elektriske kontakter til trim og tilt
(dobbelt kompashus type) ............ 26
Trimanode ........................................ 27
Tilt holderhåndtag for model med
elektrisk trim og tilt ........................ 27
Låsehåndtag til motorskærm ........... 28
Gennemskylningsudstyr ................... 28
Page 6
Indholdsfortegnelse
Brændstoffilter .................................. 28
Instrumenter og visere .................. 29
Digital omdrejningsmåler .............. 29
Omdrejningstæller ............................ 29
Trimmåler ......................................... 29
Timetæller ........................................ 29
Advarselslampe for lavt olietryk ....... 30
Advarselslampe ved
overophedning .............................. 30
Digitalt speedometer ..................... 30
Speedometer ................................... 30
Brændstofmåler ............................... 31
Tripmåler/ur/voltmeter ...................... 31
Brændstofadvarselslampe ............... 32
Advarselslampe for lav
batterispænding ............................ 32
Brændstofmåler ............................ 32
Brændstofgennemstrømningsmå-
ler .................................................. 33
Måler for brændstofforbrug /
Brændstoføkonomimåler / Hastighedssynkroniseringsenhed
for to motorer ................................ 33
Vandudskiller advarselslampe ......... 35
6Y8 Multifunktionsmålere ............. 35
6Y8 Multifunktionsomdrejningstæl-
lere ............................................. 35
Check ved opstart ............................ 36
Yamaha Security System-
information ................................... 36
Advarsel om lavt olietryk .................. 37
Overophedningsalarm ...................... 38
Indikator for vandudskiller ................ 38
Advarsel om motorproblemer ........... 39
Advarselslampe for lav
batterispænding ............................ 39
6Y8 Multifunktions hastigheds &
brændstofmålere ....................... 39
6Y8 Multifunktions
speedometrere .......................... 40
6Y8 Multifunktions
brændstofmålere ....................... 41
Motorens kontrolsystem ............... 42
Overvågningssystem .................... 42
Overophedningsalarm ...................... 42
Alarm om lavt olietryk ....................... 42
Indikator for vandudskiller ................ 43
Installation ...................................... 45
Installation .................................... 45
Montering af påhængsmotoren ........ 45
Betjening ........................................ 47
Førstegangs betjening .................. 47
Påfyld motorolie ............................... 47
Indkøring af motor ............................ 47
Lær din båd at kende ...................... 47
Eftersyn før start af motoren ......... 48
Brændstofniveau .............................. 48
Fjernelse af øverste
motorskærm ................................. 48
Brændstofsystem ............................. 48
Betjeningsgreb ................................. 49
Motorafbryderreb ............................. 49
Motorolie .......................................... 49
Påhængsmotor ................................ 50
Gennemskylningsudstyr ................... 50
Montering af øverste
motorskærm ................................. 50
Eftersyn af det elektriske trim- og
tiltsystem ....................................... 52
Batteri ............................................... 53
Påfyldning af brændstof ............... 53
Betjening af motoren .................... 53
Tilførsel af brændstof ....................... 53
Start motoren ................................... 54
Check efter start af motoren ......... 56
Kølevand .......................................... 56
Opvarm motoren ........................... 56
Procedure for opvarmning af
motoren ........................................ 56
Check efter opvarmning af
motoren ..................................... 57
Gearskift ........................................... 57
Stopkontakter ................................... 57
Gearskift ....................................... 57
Page 7
Indholdsfortegnelse
Stop af båden ............................... 58
Stop motoren ................................ 58
Fremgangsmåde .............................. 58
Trimning af påhængsmotor .......... 59
Justering af trimvinkel (elektrisk trim
og tilt) ............................................ 60
Justering af bådtrim ......................... 60
Vippe op og ned ........................... 61
Procedure for at vippe op ................. 62
Procedure for at vippe motoren
ned ................................................ 63
Lavt vand ..................................... 64
Sejlads på lavt vand ......................... 64
Sejlads under andre forhold ......... 65
Vedligeholdelse ............................. 66
Transport og opbevaring af
påhængsmotor .......................... 66
Opbevaring af påhængsmotor ......... 66
Fremgangsmåde .............................. 67
Smøring ........................................... 68
Skyllepassage til kølevand ............... 68
Rengøring af påhængsmotoren ....... 69
Eftersyn af påhængsmotorens
malede overflade .......................... 69
Periodisk vedligeholdelse ............. 69
Udskiftningsdele ............................... 70
Hårde anvendelsesbetingelser ........ 70
Vedligeholdelsesskema 1 ................ 71
Vedligeholdelsesskema 2 ................ 73
Smøring ........................................... 74
Kontrol af tændrør ............................ 75
Kontrol af tomgangshastighed ......... 76
Udskiftning af motorolie ................... 76
Efterse ledninger og stik .................. 81
Kontrol af skrue ................................ 81
Afmontering af skrue ........................ 82
Installation af skrue .......................... 82
Udskiftning af gearolie ..................... 83
Kontrol og udskiftning af
anode(r) ........................................ 85
Eftersyn af batteri (for elektrisk start
modeller) ....................................... 85
Tilslutning af batteriet ....................... 86
Frakobling af batteriet ...................... 87
Opbevaring af batteriet .................... 87
Fejlgenopretning ............................ 88
Fejlfinding ..................................... 88
Foreløbig aktion i nødstilfælde ..... 92
Slagskade ........................................ 92
Kørende enkelt motor (dobbelte
motorer) ........................................ 92
Udskiftning af sikring ........................ 92
Elektrisk trim og tilt enhed virker
ikke ............................................... 93
Alarmen for vandudskiller aktiveres,
når du har lagt fra land ................. 93
Behandling af neddykket
motor ......................................... 95
Indeks ............................................. 96
Page 8

Sikkerhedsinformation

KMU33623
Sikkerhed omkring påhæng-
smotor
Iagttag altid disse forholdsregler.
KMU36502
Skrue
Folk kan komme til skade eller blive slået ihjel, hvis de kommer i kontakt med skruen. Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre selvom motoren er i frigear, og skarpe kanter på skruen kan skære, selv om den står stille.
Stands motoren når der er en person i vandet i nærheden.
Hold folk udenfor rækkevidde af skruen, også når motoren er slukket.
KMU40272
Roterende dele
Hænder, fødder, hår, smykker, tøj, personligt redningsudstyr, stropper osv. kan blive viklet ind i indvendigt roterende dele af motoren og forårsage alvorlig skade eller død. Hold den øverste motorskærm på plads, når det er muligt. Fjern og udskift ikke øverste motorskærm med motoren kørende. Betjen kun motoren, når den øverste motor­skærm er fjernet i henhold til instruktionerne, der er angivet i manualen. Hold hænder, fød­der, hår, smykker, tøj, stropper fra rednings­udstyr osv. væk fra alle synligt bevægelige dele.
KMU33641
Varme dele
Motordelene er varme under og efter anven­delsen og kan forårsage brændsår. Rør ikke nogen af delene under den øverste motor­skærm før motoren har kølet af.
KMU33651
Elektriske stød
Rør ikke nogen elektriske dele ved start eller anvendelse af motoren. Der er risiko for elek­triske stød, i værste fald med dødelig ud­gang.
KMU33661
Elektrisk trim og tilt
Kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes. Hold altid kropsdele langt væk fra dette område. Kontroller, at der ikke er om­kringstående i dette område, inden den elek­triske trim- og tiltmekanisme manøvreres. De elektriske kontakter til trim og tilt virker, selv når hovedafbryderen er slukket. Hold omkringstående på konstant sikker afstand fra disse kontakter ved arbejde rundt om mo­toren. Gå aldrig ind under den nederste del, me­dens den er vippet op, selv ikke når tiltstøt­tehåndtaget er låst. Det kan medføre alvorli­ge skader, hvis påhængsmotoren skulle fal­de ned.
KMU33672
Motorafbrydersnor
Fastgør motorafbrydersnoren således at mo­toren standser, hvis føreren falder overbord eller forlader roret. Dette forhindrer at båden sejler videre af sig selv med passagererne i vandet, og at den sejler over svømmere eller genstande. Monter altid motorens afbrydersnor på et sik­kert sted på din beklædning, eller arm eller ben under sejladsen. Den må ikke løsnes, selv ikke for at forlade roret så længe båden sejler. Snoren må ikke fastgøres til beklæd­ning, der let kan løsne, og den må ikke træk­kes gennem steder, hvor den kan vikles ind i noget, som kan forhindre snorens hensigts­mæssige funktion. Træk ikke snoren, hvor der er risiko for at man kan komme til at trække den ud ved en tilfældighed. Motoren går i stå, hvis snoren trækkes ud under gang, og det meste af sty­reevnen mistes. Båden kan også standse hurtigt med resultatet, at passagerer og gen­stande ombord slynges fremad.
1
Page 9
Sikkerhedsinformation
KMU33811
Benzin
Benzin og benzindampe er meget brand­farlige og eksplosive. Påfyld kun benzin i
henhold til proceduren på side 53 for at undgå risikoen for brand og eksplosioner.
KMU33821
Udsættelse for benzin og spild
Pas på ikke at spilde benzin. Hvis der spildes benzin, skal det omgående tørres op med en tør klud. Klude skal bortskaffes korrekt. Hvis du får benzin på huden, skal det omgå­ende vaskes af med sæbe og vand. Skift tø­jet, hvis du får benzin på det. Hvis du skulle komme til at sluge benzin, ind­ånde store mængder benzindampe eller få benzin i øjnene, skal du omgående søge læ­gehjælp. Sug aldrig benzin op med munden.
KMU33901
Kulilte
Denne motor udsender udstødningsgasser, som indeholder kulilte, en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneskader eller dø­den, hvis den indåndes. Symptomerne er blandt andet kvalme, svimmelhed og døsig­hed. Hold cockpit og kahytter godt ventilere­de. Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU33781
Modifikationer
Påhængsmotoren må ikke modificeres. Mo­difikationer af påhængsmotoren kan nedsæt­te sikkerheden og motorens driftsikkerhed, og gøre den usikker og ulovlig at anvende.
KMU33741
Sikkerhed ombord
Dette afsnit indeholder nogle få af de mange vigtige sikkerhedsforanstaltninger som skal følges ved sejlads.
KMU33711
Alkohol og narkotiske midler
Betjen aldrig motoren efter indtagelse af al­kohol eller narkotiske stoffer. Rusmidler er en af de almindeligste årsager til bådulykker.
KMU40281
Personligt redningsudstyr (PFDs)
Sørg for redningsveste til alle ombord. Yamaha anbefaler, at du altid bærer red­ningsvest under sejlads. Som et minimum skal børn og folk, der ikke kan svømme altid bære redningsvest og alle skal bære red­ningsveste under særligt svære sejlforhold.
KMU33732
Svømmere i vandet
Hold altid udkig efter svømmere i vandet, jet­skiløbere, dykkere osv. når motoren kører. Skift til frigear eller stands motoren når der er en badende i vandet i nærheden af båden. Hold dig fri af svømmearealer. Det kan være svært at opdage svømmere i vandet. Bemærk at skruen kan fortsætte at snurre selvom motoren er i frigear. Stands motoren når der er en badende i vandet i nærheden.
KMU33752
Passagerer
Rådfør dig med fabrikantens forskrifter om korrekt placering af passagerer i båden og sørg for at alle passagerer sidder ordentligt, inden acceleration eller øgning af motorom­drejningerne fra tomgangshastighed. Hvis en person står eller sidder på en uegnet plads, er der risiko for at han kastes overbord eller falder i båden ved bølgegang, kraftigt køl­vand eller pludselige ændringer i hastighed eller retning. Advar også passagererne selv­om de sidder korrekt i båden før du foretager pludselige manøvrer. Undgå hop med båden gennem bølger og kølvand.
KMU33762
Overbelastning
Båden må ikke overlastes. Læs bådens da­taplade eller bådfabrikantens dokumentation vedrørende maksimal vægt og antal passa­gerer. Sørg for at vægten er jævnt fordelt i henhold til bådfabrikantens instruktioner. Overlastning eller forkert vægtfordeling kan
2
Page 10
Sikkerhedsinformation
påvirke manøvreringen af båden og resultere i ulykker.
KMU33773
Undgå kollisioner
Hold hele tiden udkik efter mennesker, gen­stande og andre både. Vær opmærksom på forhold, som kan begrænse sigtbarheden el­ler din mulighed for at se andre.
ZMU06025
Sejl defensivt ved en sikker hastighed, og hold god afstand til mennesker, genstande og andre både.
Sejl ikke direkte bag andre både eller vand­skiløbere.
Undgå skarpe drejninger og andre manøv­reringer, som kan gøre det svært for andre at undvige eller forstå, i hvilken retning du styrer.
Undgå at sejle i farvande med undersøiske genstande eller lavvandede områder.
Kend til dine begrænsninger ved sejlads og undgå aggressive manøvrer, som kan for­årsage, at du mister styreevnen, kastes overbord eller kolliderer med andre.
Vær altid forberedt for at undgå kollisioner. Husk, at både ikke har bremser, og når motoren stoppes eller farten sættes ned, nedsættes muligheden for at styre. Hvis du ikke er sikker på, om du kan stoppe i tide, inden båden rammer en forhindring, skal du øge motoromdrejningerne og styre i en anden retning.
KMU33791
Vejret
Hold dig informeret om vejret. Undersøg vejr­udsigterne inden sejladsen. Undgå sejlads i hårdt vejr.
KMU33881
Uddannelse af passagerer
Vær sikker på at mindst en anden af passa­gererne ombord er uddannet til at sejle bå­den, hvis en ulykke skulle indtræffe.
KMU33891
Udgivelser om bådsikkerhed
Hold dig informeret om sejlsportssikkerhed. Yderligere information samt publikationer, kan fås fra de fleste sejlsportsorganisationer.
KMU33601
Love og bestemmelser
Gør dig bekendt med de gældende søfarts­regler og regulativer for de farvande du sejler i - og overhold dem. Der er flere sæt regler, der gælder i henhold til geografisk placering, men de er alle grundlæggende de samme som de internationale vejregler.
3
Page 11
KMU25172
Registrering af identifikations-
nummer
KMU25185
Påhængsmotorens serienummer
Påhængsmotorens serienummer er stemplet på etiketten, som sidder på den side af be­spændingen, der vender ud mod vandet. Notér serienummeret på din påhængsmotor i de dertil opstillede felter for at hjælpe dig med bestilling af reservedele fra din Yamaha­forhandler eller for reference i tilfælde af, at påhængsmotoren bliver stjålet.
1
ZMU07733
1. Placering af påhængsmotorens serienummer

Generel information

1. Nøglenummer
KMU37292
EU-erklæring om overensstem-
melse (DoC)
Denne påhængsmotor opfylder visse dele af Europa-Parlamentets direktiver omkring ma­skineri. Alle påhængsmotorer, som opfylder krave­ne, medfølges af EU DoC. EU DoC indehol­der følgende information;
Navn på motorproducent
Modelnavn
Modellens produktkode (godkendt model­kode)
Kode for overensstemmende direktiver
KMU25207
CE-mærkning
Påhængsmotorer med mærkningen “CE” overholder direktiverne 2006/42/EC, 94/25/ EC - 2003/44/EC og 2004/108/EC.
KMU25192
Nøglenummer
Hvis motoren har en en hovednøglekontakt, er nøglens identifikationsnummer stemplet på nøglen som vist på illustrationen. Noter dette nummer i referencefeltet, hvis du skulle få brug for en ny nøgle.
4
Page 12
Generel information
1
ZMU07868
1. Placeringen af CE-mærket
ZMU06040
5
Page 13
Generel information
KMU33524
Læs betjeningsvejledninger og mærkater
Før anvendelse af eller arbejde på denne påhængsmotor:
Læs denne betjeningsvejledning.
Læs de betjeningsvejledninger, som leveres med båden.
Læs alle mærkater på påhængsmotoren og båden.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du behøver yderligere oplysninger.
KMU33834
Advarselsmærkater
Hvis disse mærkater er i stykker eller mangler, skal du kontakte din Yamaha-forhandler for at rekvirere nogle nye.
1
3
2
ZMU07865
6
Page 14
Generel information
1
KMU34652
Mærkaternes indhold
Advalselsmærkaterne ovenfor har følgende betydninger.
1
KWM01682
Hold hænder, hår og beklædning borte fra roterende dele, når motoren kører.
Rør ikke ved og fjern ikke nogle elektri­ske dele under start eller under kørslen.
2
KWM01672
2
ZMU06191
lader stævnen; dette kan forhindre, at båden sejler væk.
KMU33851
Andre mærkater
3
ZMU05710
Læs brugervejledning og mærkater.
Bær en godkendt redningsvest.
Fastgør motorafbryderrebet til din red­ningsvest, din arm eller dit ben, så mo­toren stopper, hvis du ved et uheld for-
7
Page 15
Generel information
KMU35133
Symboler
Symbolerne nedenfor har følgende betydnin­ger.
Vigtigt/advarsel
ZMU05696
Læs Brugerhåndbogen
Elektrisk farekilde
ZMU05666
Farekilde ved kontinuerlig rotation
ZMU05664
ZMU05665
8
Page 16

Specifikationer og betingelser

KMU40501
Specifikationer
BEMÆRK:
“(SUS)” angiver, at specifikationen gælder for påhængsmotoren, når den er udstyret med en skrue i rustfrit stål.
KMU2821U
Dimensioner:
Længde overalt:
920 mm (36.2 in)
Bredde overalt:
548 mm (21.6 in)
Højde overalt L:
F175AET 1742 mm (68.6 in) F200FET 1742 mm (68.6 in) F200FET1 1742 mm (68.6 in)
Højde overalt X:
1869 mm (73.6 in)
Hækbjælkens højde, motor L:
F175AET 516 mm (20.3 in) F200FET 516 mm (20.3 in) F200FET1 516 mm (20.3 in)
Hækbjælkens højde, motor X:
643 mm (25.3 in)
Tørvægt (SUS) L:
F175AET 224 kg (494 lb) F200FET 226 kg (498 lb) F200FET1 226 kg (498 lb)
Tørvægt (SUS) X:
F175AET 225 kg (496 lb) F200FET 227 kg (500 lb) F200FET1 227 kg (500 lb) FL200FET 227 kg (500 lb) FL200FET1 227 kg (500 lb)
Ydelse:
Arbejdsområde med helt åbent gashåndtag:
5000–6000 omdr./min.
Nominel effekt:
F175AET 128.7 kW (175 HK) F200FET 147.1 kW (200 HK) F200FET1 147.1 kW (200 HK) FL200FET 147.1 kW (200 HK) FL200FET1 147.1 kW (200 HK)
Tomgangshastighed (i frigear):
650–750 omdr./min.
Motor:
Type:
4-takts DOHC L4 16 ventiler
Slagvolumen:
2785 cm³ (169.9 c.i.)
Boring × slaglængde:
96.0 × 96.2 mm (3.78 × 3.79 in)
Tændingssystem:
TCI
Tændrør (NGK):
LFR6A-11
Gnidtafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Styresystem:
Fjernbetjening
Startsystem:
Elektrisk start
Starter karburatorsystem:
Elektronisk brændstofindsprøjtning
Ventilspillerum (kold motor) IN:
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Ventilspillerum (kold motor) EX:
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Amp til koldstart (CCA/EN):
640–1080 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
80 Ah
Maksimal generatoreffekt:
50 A
Drivenhed:
Gearskiftpositioner:
Frem, Frigear, Bak
9
Page 17
Specifikationer og betingelser
Udvekslingsforhold:
1.86(26/14)
Trim og tilt systemet:
Mekanisk triming og tiltning
Skruemærke:
F175AET M/T F200FET M/T F200FET1 M/T FL200FET ML/TL FL200FET1 ML/TL
Brændstof og olie:
Anbefalet brændstof:
F175AET Almindelig blyfri benzin F200FET Blyfri benzin F200FET1 Blyfri benzin FL200FET Blyfri benzin FL200FET1 Blyfri benzin
Mindste oktantal (RON):
F175AET 90 F200FET 94 F200FET1 94 FL200FET 94 FL200FET1 94
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4­taktspåhængsmotor
Anbefalet motoroliekvalitet 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt) Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt) Smøresystem:
Våd sump
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie
Anbefalet gearoliekvalitet:
SAE 90 API GL-4
Gearoliekvantitet:
0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
Tilspændingsmoment:
Tændrør:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Møtrik til skrue:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Motorolie aftapningsbolt:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Motoroliefilter:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Støj- og vibrationsniveau:
Lydtryksniveau, fører (ICOMIA 39/94):
80.8 dB(A)
KMU33555
Installationskrav
KMU33565
Hestekraftklassificering for både
KWM01561
Hvis båden får for meget gas, kan det for­årsage alvorlig ustabilitet.
Kontroller at påhængsmotorens/-motorernes totale hestekræfter ikke overskrider den maksimale klassificering af hestekræfter før påhængsmotoren/-motorerne monteres. Læs bådens dataplade eller kontakt bådfa­brikanten.
KMU40491
Montering af påhængsmotoren
KWM02501
Forkert montering af påhængsmotoren kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare.
Da påhængsmotoren er meget tung, kræves der specielt udstyr og træning for at montere det på sikker vis.
Forhandleren eller en anden erfaren person skal montere påhængsmotoren med det kor-
10
Page 18
Specifikationer og betingelser
rekte værktøj og fuldstændige installations­anvisninger. For yderligere information, se side 45.
KMU41593
Yamaha Security System
KCM02461
Yamaha Security System sælges i over­ensstemmelse med relevante love og re­gulativer hvad angår radiobølgetransmis­sion. Hvis dette produkt anvendes uden­for det land, hvor det er solgt, kan det der­for gå imod love og regulativer om radio­bølgetransmission i det land, hvor det an­vendes. For detaljer skal du kontakte din Yamaha-forhandler.
Påhængsmotoren med dette mærkat er ud­styret med Yamaha Security System, som er en tyveribeskyttelse, der anvender en mod­tager og en fjernstyringssender. Motoren kan ikke startes, så længe tyveribeskyttelsen er aktiv; den kan kun startes, hvis tyveribeskyt­telsen er blevet deaktiveret. For installation af modtageren skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
ZMU07305
KMU33582
Krav til fjernstyring
KWM01581
Hvis motoren starter i gear, kan båden bevæge sig pludseligt og uventet, hvil-
ket kan forårsage en kollision eller smi­de passagerer overbord.
Hvis motoren nogen sinde starter i gear, virker start-i-gear beskyttelsen ikke kor­rekt, og du bør ikke fortsætte med at bruge påhængsmotoren. Kontakt din Yamaha-forhandler.
Fjernstyringsenheden skal have start-i-gear beskyttelse. Beskyttelsen gør, at motoren kun kan startes, hvis den er i frigear.
KMU25695
Batteribetingelser
KMU25723
Batterispecifikationer
Amp til koldstart (CCA/EN):
640–1080 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
80 Ah
Motoren kan ikke startes, hvis batterispæn­dingen er for lav.
KMU36291
Montering af batteri
Monter batteriholderen på et tørt, godt venti­leret, vibrationsfrit sted i båden. ADVARSEL!
Anbring ikke brændbare genstande, løse, tunge genstande eller metalgenstande på samme opbevaringssted som batteriet. Der kan opstå brand, eksplosion eller gni-
[KWM01821]
ster.
KMU36301
Flere batterier
For at tilslutte flere batterier, f.eks. ved brug af flere motorer eller et ekstra batteri, bør du kontakte din Yamaha-forhandler for udvæl­gelse af batteri og korrekt ledningsføring.
KMU41602
Valg af skrue
Ud over at vælge påhængsmotor, er valg af den rigtige skrue en af de vigtigste købsbe­slutninger, en sejler kan foretage. Skruens type, størrelse og design har direkte indfly-
11
Page 19
Specifikationer og betingelser
delse på acceleration, tophastighed, brænd­stoføkonomi, og selv motorens levetid. Yamaha designer og producerer skruer til al­le Yamaha påhængsmotorer og til enhver anvendelse. Din Yamaha-forhandler kan hjælpe dig med at vælge den rigtige skrue til dine sejlsports­behov. Vælg en skrue, der tillader motoren at nå den midterste eller øverste halvdel af ar­bejdsområdet ved fuld gas med den maksi­male bådlast. Generelt skal du vælge en skrue med en større stigning til en mindre ar­bejdsbelastning eller en skrue med mindre stigning til tungere belastning. Hvis du fragter læs, som varierer meget, skal du vælge den skrue, der lader motoren arbejde i det rigtige område for det maksimale læs, men husk, at du måske skal reducere indstillingen af gas­håndtaget, så det forbliver inden for det an­befalede motoromdrejningstalområde, når du fragter lettere læs. Yamaha anbefaler dig at bruge en skrue, som passer til “Shift Dampener System (SDS)”. Kontakt din Yamaha-forhandler for yderligere information. For at efterse skruen, se side 81.
3
1
2
KMU36312
Modsat roterende modeller
Standard påhængsmotorer roterer med uret. Modsat roterende modeller roterer mod uret og anvendes typisk i opsætninger med flere motorer. På modsat roterende modeller skal du sørge for at anvende en skrue, der er beregnet til omdrejninger mod urets retning. Disse skruer kan identificeres ved bogstavet “L” efter stør­relsesindikationen på skruen. ADVARSEL!
Brug aldrig en standard skrue sammen med en motor med modsat rotation, eller en skrue med modsat rotation med en standard motor. I så fald kan båden styre i den modsatte retning af, hvad du forven­ter (f.eks. baglæns i stedet for frem), hvil­ket kan føre til uheld.
[KWM01811]
For instruktioner om fjernelse og montering af skruen, se side 82 og 82.
KMU25771
Start-i-gear beskyttelse
Yamaha påhængsmotorer eller Yamaha­godkendte fjernstyringsenheder er udstyret med start-i-gear beskyttelse. Dette udstyr til­lader kun, at motoren kan startes, når den står i frigear. Sæt altid motoren i frigear, in­den den startes.
KMU41953
Motorolie krav
Vælg en oliekvalitet i henhold til gennem­snitstemperaturerne i det område, hvor på­hængsmotoren anvendes.
1. Skruediameter i tommer
2. Skruestigning i tommer
3. Skruetype (skruemærke)
ZMU07044
12
Page 20
Specifikationer og betingelser
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4­taktspåhængsmotor
Anbefalet motoroliekvalitet 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Anbefalet motoroliekvalitet 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Hvis oliekvaliteter opstillet i Anbefalet motor­olieklasse 1 ikke er til rådighed, skal du væl­ge en alternativ olieklasse opstillet i Anbefa­let motorolieklasse 2.
Anbefalet motorolieklasse 1
SAE API
50
32
14
-20
-4
10
0
-10
86
68
20
30
10W–30
10W–40
104
40
122˚F
50˚C
SE SF SG SH SJ
5W–30
SL
ZMU06854
Anbefalet motorolieklasse 2
SAE API
50
32
14
-20
-4
10
0
-10
86
68
20
30
15W–40
20W–40
20W–50
104
40
122˚F
50˚C
SH
SJ
SL
ZMU06855
KMU36361
Brændstof, betingelser
KMU44461
Benzin
Brug benzin af god kvalitet, som opfylder det mindste oktanforhold.
Anbefalet brændstof:
F175AET Almindelig blyfri benzin F200FET Blyfri benzin F200FET1 Blyfri benzin FL200FET Blyfri benzin FL200FET1 Blyfri benzin
Mindste oktantal (RON):
F175AET 90 F200FET 94 F200FET1 94 FL200FET 94 FL200FET1 94
KCM01982
Brug ikke blyholdig benzin. Blyholdig benzin kan skade motoren alvorligt.
Undgå at få vand og forurening i ben­zintanken. Forurenet benzin kan med­føre ringere ydeevne eller beskadigelse af motoren. Brug kun ny benzin, som har været opbevaret i rene beholdere.
Gasohol
Der findes to typer gasohol: gasohol, som in­deholder ethylalkohol (E10) eller metylalko­hol. Ethylalkohol kan anvendes, hvis ethylal­koholindholdet ikke overstiger 10%, og hvis brændstoffet opfylder mindstekravet til okta­ntallet. E85 er en benzinblanding, som inde­holder 85% ethanol, og derfor må den ikke bruges i din påhængsmotor. Alle ethylalko­holblandinger, som indeholder mere end 10% ethylalkohol kan forårsage skader i brændstofsystemet eller problemer med ma­skinens ydeevne. Yamaha kan ikke anbefale
13
Page 21
Specifikationer og betingelser
gasohol, der indeholder metylalkohol, fordi det kan beskadige brændstofsystemet eller give problemer med motorens ydelse. Det anbefales, at du monterer en vandud­skillende filterenhed for skibsbrændstof (mindst 10 mikron) mellem din båds brænd­stoftank og påhængsmotoren, når du anven­der ethylalkohol. Fugt absorberes i bådens brændstoftanke og systemer ved anvendel­se af ethylalkohol. Fugt i brændstoffet kan forårsage korrosion af metalkomponenter på brændstofsystemet, starte behandlingskræ­vende klager og kræve ekstra vedligeholdel­se af brændstofsystemet.
KMU36331
Beskyttelsesmaling
Et rent skrog forbedrer bådens ydelse. Bå­dens bund bør holdes så ren for søvækst som mulig. Om muligt kan bådens bund dæk­kes med en bundmaling, godkendt til brug i dit område, for at forhindre tilgroning af alge­vækster. Brug ikke bundmaling, der indeholder kobber eller grafit. Disse malingstyper kan øge tæ­ringen på motoren.
KMU36353
Udstyr til nødsituationer
Hav altid følgende emner i båden i tilfælde af problemer med påhængsmotoren.
Et værktøjssæt med forskellige skruetræk­kere, tænger, svensknøgler (inkl. metriske størrelser) og isolerbånd.
Vandtæt lommelygte med ekstra batterier.
En ekstra motorafbrydersnor med clips.
Reservedele, såsom et ekstra sæt tæn-
drør. Kontakt din Yamaha-forhandler vedrørende detaljer.
KMU39001
Emissionskontrolinformation
Følgende labels er påhæftede påhængsmo­torer som opfylder forordningerne i USA.
KMU25232
Denne motor opfylder kravene til U.S. Envi­ronmental Protection Agency (EPA)-regula­tiverne for marine SI-motorer. Se labelen på din motor for detaljer.
KMU31562
Godkendelseslabel for emissionskontrol­certifikat
Denne label er påsat underste motorskærm. New Technology; (4-stroke) MFI
KMU40302
Regler for bortskafning af på-
hængsmotor
Man må aldrig bortkaste (dumpe) påhæng­smotoren illegalt. Yamaha anbefaler, at du kontakter forhandleren vedrørende kasse­ring af påhængsmotoren.
1
ZMU07735
1. Godkendelse af labelplacering
14
Page 22
Specifikationer og betingelser
KMU25275
Stjernelabels
Din påhængsmotor er mærket med en stjer-
EMISSION CONTROL INFORMATION MFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY: DISPLACEMENT: liters SPARK PLUG: FUEL: GASOLINE
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTION MFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
FAMILLE : CYLINDRÉE : litre BOUGIE : CARBURANT : ESSENCE
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
KMU39202
FELs(HC+NOx / CO) IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL SPARK PLUG GAP (mm): VALVE LASH (mm) IN: EX:
FELs(HC+NOx / CO) RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) : JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
: / g/kW-hr MAX POWER: kW
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW
ZMU06895
Label med fabrikationsdato
Denne label er monteret på bespændingen.
1
ZMU07736
1. Fremstillet dato label placering
nelabel fra California Air Resources Board (CARB). Se nedenfor for en beskrivelse af din specielle label.
1. Placering af Star etiketter
KMU40331
En stjerne—lav emission
Labelen med en stjerne identificerer motorer, som opfylder Air Resources Boards 2001­standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine påhæng­smotorer. Motorer, der opfylder disse stan­darder, har 75% lavere udstødning end kon­ventionelle totakts karburatormotorer. Disse motorer svarer til U.S. EPA’s 2006-standar­der for marine motorer.
1
ZMU07737
Manufactured:
15
ZMU04346
ZMU01702
KMU40341
To stjerner—meget lav emission
Labelen med to stjerner identificerer motorer, som opfylder Air Resources Boards 2004-
Page 23
Specifikationer og betingelser
standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine påhæng­smotorer. Motorer, der opfylder disse stan­darder har 20% lavere udstødning end en­stjernede lavudstødningsmotorer.
ZMU01703
KMU40351
Tre stjerner—ultra lav emission
Labelen med tre stjerner identificerer moto­rer, som opfylder Air Resources Boards 2008-standarder for emission af udstødning for personlig vandfremdrift og marine på­hængsmotorer eller 2003-2008-standarder for agterspejlmotorer og indenbords marine­motorer. Motorer, der opfylder disse standar­der, har 65% lavere udstødning end en-stjer­nede lavudstødningsmotorer.
torer. Personlige vandfartøj og marine på­hængsmotorer kan også opfylde disse stan­darder. Motorer der opfylder disse standar­der har 90 % lavere udstødning end en-stjer­nede lavudstødningsmotorer.
ZMU05663
ZMU01704
KMU33862
Fire stjerner—super ultra lav emission
Labelen med fire stjerner identificerer moto­rer som opfylder Air Resources Boards 2009 standarder for emission af udstødning for ag­terspejlmonterede og indenbords marinemo-
16
Page 24

Komponenter

KMU2579Z
Komponentdiagram
BEMÆRK:
* Er muligvis ikke nøjagtig som vist; er muligvis heller ikke inkluderet som standardudstyr på alle modeller (kan bestilles fra din forhandler).
1
2
2 3
6
4
5
1. Øverste motorskærm
2. Låsehåndtag til motorhjelmen
3. Bespænding
4. Elektrisk trim og tilt enhed
5. Anode
6. Gennemskylningsudstyr
17
7
9
10
7. Antikavitationsplade
8. Trimanode (anode)
9. Skrue*
10.Kølevandsindtag
8
ZMU07738
Page 25
1
3
2
4
5
1. Tændspole
2. Oliepind
3. Låsehåndtag til motorhjelmen
4. Elektrisk kontakt til trim og tilt
5. Niveauskrue
6. Dæksel til oliepåfyldning
Komponenter
8
9
10
7. Sikringsboks
8. Brændstoffilter
9. Kølevandsindtag
10.Drænskrue for gearolie
6
7
ZMU07739
18
Page 26
Komponenter
1
245
76
YAMAHA
SPEED
TRIP TIME BATT
set
12 1411
mode
3
8
Km/h knot mph
km mile
9
10
SET MODE
13
SET MODE
1615
1. Kontrolboks til fjernbetjening (til sidemonte­ring)*
2. Kontrolboks til fjernbetjening (til montering på kompashuset)*
3. Kontrolboks til fjernbetjening (til montering på kompashuset)*
4. Kontaktpanel (til brug med kompashus)*
5. Kontaktpanel (til brug med kompashus)*
6. Digital omdrejningsmåler*
7. Digitalt speedometer*
8. Brændstofmåler*
19
ZMU07869
9. Omdrejningstæller (firkantet type)*
10.Omdrejningstæller (rund type)*
11.Speedometer (firkantet type)*
12.Speedometer & brændstofmåler (firkantet ty­pe)*
13.Speedometer & brændstofmåler (rund type)*
14.Brændstofmålerenhed (firkantet type)*
15.Fjernstyring
16.Modtager
Page 27
Komponenter
KMU38592
Fjernstyring
Yamaha Security System aktiveres og deak­tiveres med fjernstyringen. Så længe moto­ren er i gang, kan modtageren ikke tage imod signaler fra fjernstyringen.
ZMU06455
Opbevar fjernstyringen på et sikkert sted, hvor der ikke er risiko for at den kan mistes.
KCM02101
Fjernstyringen er ikke helt vandtæt. Hold den ikke i vandet og forsøg heller ikke at anvende den nedsænket i vand. Hvis fjernstyringen tabes i vandet, skal den tørres med en tør, blød klud. Kon­troller derefter at den stadigvæk funge­rer. Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringen ikke fungerer kor­rekt.
Fjernstyringen skal holdes væk fra høje temperaturer og må ikke placeres i di­rekte sollys.
Undgå at tabe fjernstyringen, udsæt den ikke for stærke stød og placer ikke tunge genstande på den.
Fjernstyringen kan rengøres ved at tør­re den af med en tør, blød klud. Brug ik­ke rensemiddel, alkohol eller andre ke­mikalier.
Forsøg ikke selv at skille fjernstyringen ad. Der er i dette tilfælde risiko for, at fjernstyringen ikke fungerer korrekt.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringens batteri skal udskiftes.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du mister fjernstyringen. Det er en god re­gel at altid have 2 fjernstyringer til rå­dighed. Kontakt din Yamaha-forhand­ler, hvis du har mistet begge fjernsty­ringer.
BEMÆRK:
Med tanke på at fjernstyringen er program­meret til kun at genkende den interne kode, som sendes fra denne fjernstyring, er det også kun muligt at ændre tyveribeskyttel­sessystemets indstillinger fra denne fjern­styring. Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis fjernstyringen ikke fungerer korrekt.
Battericellen skal normalt set byttes efter 1 år, og derefter hvert andet år.
Fjernstyringens batterier skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale affaldsfor­ordninger.
Man kan registrere op til 5 forskellige fjern­styringer i Yamaha Security System. Kon­takt din Yamaha-forhandler vedrørende detaljer.
KMU38602
Modtager
Modtageren styrer motorens ECM (Electron­ic Control Module) for at forhindre start af motoren. For installation af modtageren skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
KMU38612
Yamaha Security System aktiveret og deaktiveret stilling
Yamaha Security System-indstillingerne kan vælges med et kort tryk på aktiverings- eller deaktiveringsknappen på fjernstyringen.
20
Page 28
Komponenter
12
ZMU06456
1. Aktiveringsknap
2. Deaktiveringsknap
AKTIVER
Ved et kort tryk på fjernstyringens aktive­ringsknap, høres der et enkelt bip. Dette in­dikerer at tyveribeskyttelsen er blevet aktive­ret, og motoren kan ikke startes. Tyveribe­skyttelsen kan kun aktiveres når hovedkon­takten er i “
” (slukket) stilling. Motoren kan tørnes, men den kan ikke startes så længe Yamaha Security System er aktivt.
DEAKTIVER
Ved et kort tryk på fjernstyringens deaktive­ringsknap, høres der to korte bip. Dette indi­kerer at tyveribeskyttelsen er blevet deakti­veret, og motoren kan startes.
Yamaha Security System-
stilling
Aktiver 1 bip
Deaktiver 2 bip
KMU26182
Antal bip
Hoved-
kontakt
Motoren
kan star-
tes
”NEJ
”/
JA
Fjernstyringsboks
Fjernstyringshåndtaget aktiverer både skifte­ren og gashåndtaget. De elektriske kontakter er monteret på fjernbetjeningsboksen.
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
2. Fjernstyringshåndtag
3. Udløser af lås til frigear
4. Tomgangshåndtag
5. Hovedkontakt
6. Motorafbryderkontakt
7. Friktionsindstilling af gashåndtag
1
2
3
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
2. Fjernstyringshåndtag
3. Fri accelerator
4. Friktionsindstilling af gashåndtag
1
2
4
ZMU04572
2
4
3
ZMU04569
21
1. Fjernstyringshåndtag
2. Elektrisk kontakt til trim og tilt
Page 29
Komponenter
3. Fri accelerator
4. Friktionsindstilling af gashåndtag
KMU26191
Fjernstyringshåndtag
Ved at flytte håndtaget fremad fra frigear po­sitionen sættes gearet i fremadgående gear. Bakgearet indkobles ved at trække håndta­get tilbage fra frigear. Motoren vil fortsætte med at køre i tomgang, indtil håndtaget er flyttet ca. 35° (en pal kan mærkes). Ved at bevæge håndtaget yderligere åbnes der for gashåndtaget, og motoren begynder at ac­celerere.
1. Frigear “ ”
2. Fremad “
3. Baglæns “
4. Skift
5. Helt lukket
6. Gashåndtag
7. Helt åben
N
F
2
6
1
4
R
4
3
6
5
5
7
7
ZMU04573
1. Frigear “ ”
2. Fremad “
3. Baglæns “
4. Skift
5. Helt lukket
6. Gashåndtag
7. Helt åben
KMU26202
Udløser af lås til frigear
For at skifte fra frigear, skal man først trække op i udløseren af lås til frigear.
1. Udløser af lås til frigear
KMU26213
Tomgangshåndtag
For at åbne for gashåndtaget uden at skifte til enten fremad eller bak, skal man sætte fjernstyringshåndtaget i stillingen neutral (fri­gear) og løfte tomgangshåndtaget.
1
3
2
ZMU06988
1. Helt åben
2. Helt lukket
3. Tomgangshåndtag
BEMÆRK:
Tomgangshåndtaget virker kun, når fjernsty­ringshåndtaget er i frigear. Fjernstyrings­håndtaget virker kun, når tomgangshåndta­get er i lukket stilling.
22
Page 30
Komponenter
KMU26234
Fri accelerator
For at åbne gashåndtaget uden at skifte til hverken fremad eller bak, skal knappen til fri accelerator trykkes og fjernstyringshåndta­get flyttes.
N
2
3
1
ZMU04576
1. Helt åben
2. Helt lukket
3. Fri accelerator
2
3
sstillingen. Knappen til fri accelerator vil automatisk gå tilbage til den indstillede stil­ling. Fjernstyringen vil så indkoble frem el­ler bak som normalt.
KMU25977
Friktionsindstilling af gashåndtag
En friktionsanordning yder justerbar mod­stand til at flytte gashåndtaget eller fjernsty­ringshåndtaget, og kan indstilles i henhold til førerens præference. For at øge modstanden skal friktionsskruen drejes i urets retning. For at formindske mod­standen skal friktionsskruen drejes mod urets retning. ADVARSEL! Spænd ikke frik-
tionsskruen for meget. Hvis der er for stor modstand, kan det blive besværligt at be­væge fjernstyringens håndtag eller gas­håndtaget, hvilket kan føre til uheld.
[KWM00033]
1
ZMU04575
1. Helt åben
2. Helt lukket
3. Fri accelerator
BEMÆRK:
Knappen til fri accelerator kan kun trykkes ind, når fjernstyringshåndtaget er i frigear­sstilling.
Når der trykkes på knappen, begynder gashåndtaget at åbne, efter fjernstyrings­håndtaget er flyttet til en vinkel på mindst 35°.
Efter brug af fri accelerator, skal fjernsty­ringshåndtaget sættes tilbage til frigear-
23
ZMU04563
Page 31
Komponenter
2
3
ZMU04646
Når en konstant hastighed ønskes, spændes justerskruen for at beholde den ønskede stil­ling på gashåndtaget.
KMU25996
Motorafbryderreb og clips
Clipsen skal sidde på afbryderkontakten for motoren, for at motoren kan køre. Snoren skal være fastgjort til et sikkert sted på føre­rens tøj, arm eller ben. Hvis føreren skulle falde overbord eller forlade stævnen, vil sno­ren hive clipsen af og stoppe motoren. Dette forhindrer, at båden sejler bort med motoren i gang. ADVARSEL! Fastgør motorafbry-
derrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere. Und­gå ved et uheld at trække i rebet under normal drift. Tab af motorkraft betyder i de fleste tilfælde også tab af det meste af sty­reevnen. Uden motorkraft vil båden hur­tigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
[KWM00123]
1. Motorafbryderreb
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1. Motorafbryderreb
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
1
ZMU06982
3
2
1
ZMU04565
ON
ON
STARTOFF
STARTOFF
3
2
1
1. Motorafbryderreb
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
ZMU05818
24
Page 32
Komponenter
KMU26092
Hovedkontakt
Hovedkontakten styrer tændingssystemet; betjeningen beskrives nedenfor.
(slukket)
Når hovedkontakten er i “ tion, er de elektriske kredsløb afbrudt, og nøglen kan fjernes.
(tændt)
Når hovedkontakten er i “ on, er de elektriske kredsløb tilsluttet, og nøglen kan ikke fjernes.
(start)
Når hovedkontakten er i “ tion, drejer startmotoren for at starte moto­ren. Når nøglen løsnes, går den automatisk tilbage til “
” (tændt) position.
” (slukket) posi-
” (tændt) positi-
” (start) posi-
START
OFF
ON
START
ZMU05821
KMU32054
OFF
ON
Elektrisk kontakt til trim og tilt på fjernstyringen
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på­hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl­ken. Når kontakten trykkes “ påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Når kontakten trykkes “ påhængsmotoren ned, og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmotoren stoppe i den nuværende stilling. For yderli­gere instruktion i brugen af den elektriske kontakt til trim og tilt, se siderne 59 og
61.
” (op) trimmes
” (ned) vippes
25
OFF
ON
START
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
ZMU04567
Page 33
UP
DN
1
ZMU07849
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU26156
Elektrisk kontakt til trim og tilt på den nederste skærm
Den elektriske trim- og tiltkontakt findes på siden af den nederste skærm. Når kontakten trykkes “ op, og derefter vipper den op. Når kontakten trykkes “ ned, og den trimmes ned. Når kontakten slip­pes, vil påhængsmotoren stoppe i den nu­værende stilling. For instruktioner i at bruge den elektriske kontakt til trim og tilt, se side 61.
KWM01032
Anvend kun den elektriske trim- og til­tkontakt på nederste motorskærm, når båden ligger helt stille, og motoren er standset. Forsøg på at anvende denne kontakt, medens båden er i bevægelse, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distrahere føreren og øge risi­koen for kollision med en anden båd eller forhindring.
” (op) trimmes påhængsmotoren
” (ned) vippes påhængsmotoren
Komponenter
UP
1
DN
ZMU07741
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU26164
Elektriske kontakter til trim og tilt (dobbelt kompashus type)
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på­hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl­ken. Når du skubber kontakten “ mes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Når du skubbere kontakten “ (ned) vippes påhængsmotoren ned og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil på­hængsmotoren stoppe i den nuværende stil­ling. For instruktioner i at bruge de elektriske kontakter til trim og tilt, se siderne 59 og
61.
1
DN
UP
” (op) trim-
ZMU04601
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
BEMÆRK:
På den dobbelte motorkontrol styrer fjernsty­ringsgrebet begge påhængsmotorer samti­dig.
26
Page 34
Komponenter
KMU26245
Trimanode
KWM00841
En forkert indstillet trimanode kan gøre det svært at styre. Foretag altid en prøve­sejlads når trimanoden er blevet monteret eller udskiftet for at sikre, at styringen er korrekt. Husk at spænde bolten efter ind­stillingen af trimanoden.
Trimanoden bør justeres, så styringsbetj­eningen kan drejes til enten højre eller ven­stre ved at brug af samme styrke. Hvis båden har tendens til at slække til ven­stre (bagbords side), skal trimanodens ba­gende drejes til bagbords side “A” i figuren. Hvis båden har tendens til at slække til højre (styrbords side), skal trimanodens ende dre­jes til styrbords side “B” i figuren.
KCM00841
A
B
ZMU07743
Bolt-tilspændingsmoment:
42 Nm (4.28 kgf-m, 31.0 ft-lb)
KMU26342
Tilt holderhåndtag for model med elektrisk trim og tilt
For at holde påhængsmotoren i vippet op stilling, låses tilt holderhåndtaget til bespæn­dingen.
Trimanoden virker også som anode for at beskytte motoren fra elektrokemisk tæ­ring. Mal aldrig trimanoden, da den her­ved bliver uvirksom som anode.
1 2
3
ZMU07742
1. Hætte
2. Bolt
3. Trimanode
27
1
ZMU07744
1. Tiltholderhåndtag
Page 35
KCM00661
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller ­knoppen ved transport af båden. På­hængsmotoren kan ryste løs fra tilt hol­deren og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling.
KMU40761
Låsehåndtag til motorskærm
Hjelmens låsehåndtag anvendes til at sikre den øverste motorskærm.
1
ZMU07745
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
Komponenter
1
ZMU07841
1. Gennemskylningsudstyr
KMU41311
Brændstoffilter
Brændstoffiltret fjerner fremmedlegemer og skiller vand fra brændstoffet. Hvis vandet, der udskilles fra brændstoffet, overstiger en be­stemt mængde, vil alarmsystemet blive akti­veret. For yderligere information, se side
43.
1
11
ZMU07746
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
KMU40803
Gennemskylningsudstyr
Skylleapparatet bruges til at rengøre på­hængsmotorens kølevandsgange ved hjælp af en haveslange og postevand. For instruk­tioner i at bruge skylleapparatet, se side
68.
ZMU07747
1. Brændstoffilter
28
Page 36

Instrumenter og visere

KMU41391
Digital omdrejningsmåler
Omdrejningstælleren viser motorens omdrej­ningstal og har følgende funktioner. Alle displayets segmenter vil lyse et øjeblik, efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
1
3
5
6
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Timetæller
4. Indikator for lavt olietryk
5. Indikator for overophedning
6. Indstillingsknap
7. Funktionsknap
KMU36051
Omdrejningstæller
Omdrejningstælleren viser motorens fart i omdrejninger pr. minut (omdr./min.). Hvis omdrejningstælleren f.eks. viser “22” så er maskinens hastighed 2200 omdr./min.
KMU26622
Trimmåler
Dette instrument viser trimvinklen på din på­hængsmotor.
Husk på den trimvinkel, der passer bedst til din båd under forskellige forhold. Indstil trimvinklen til den ønskede vinkel med den elektriske trim- og tiltkontakt.
Hvis trimvinklen på din motor overgår trim­betjeningsområdet, vil det øverste seg­ment på trimmålerdisplayet blinke.
7
2
4
ZMU01840
ZMU01740
KMU26652
Timetæller
Dette instrument viser det antal timer, som motoren har kørt. Det kan indstilles til at vise det totale antal timer eller antallet af timer for den aktuelle tur. Displayet kan også tændes og slukkes.
ZMU01741
Du kan ændre format i displayet ved at trykke på “ kan vise det totale antal timer eller timer pr. tur eller være slukket. For at nulstille tripmåleren, skal der trykkes samtidigt på “ (funktions-) knapperne i mere end 1 sekund, mens triptimerne vises. Dette nulstiller trip­tælleren til 0 (nul). Det totale antal timer, som motoren har kørt, kan ikke nulstilles.
” (funktions-) knappen. Displayet
” (indstillings-) og “
29
Page 37
KMU26525
Advarselslampe for lavt olietryk
Hvis olietrykket bliver for lavt, vil advarsels­lampen begynde at blinke. For yderligere in­formation, se side 42.
KCM00023
Kør ikke videre med motoren, hvis ad­varselslampen for lavt olietryk er tændt, og motorolieniveauet falder. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
Advarselslampen for olietryk fortæller intet om niveauet af motorolie. Anvend oliepinden til kontrol af den tilbagevæ­rende oliemængde. For yderligere infor­mation, se side 49.
Instrumenter og visere
1
ZMU01737
1. Indikator for overophedning
KMU26603
Digitalt speedometer
Dette instrument viser bådens hastighed og andre informationer.
1
ZMU01736
1. Indikator for lavt olietryk
KMU26584
Advarselslampe ved overophedning
Hvis motorens temperatur bliver for høj, vil advarselslampen begynde at blinke. For yderligere information i at læse indikatoren, se side 42.
KCM00053
Kør ikke videre med motoren, hvis indika­toren for overophedning er tændt. Moto­ren vil blive alvorligt beskadiget.
1
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Tripmåler/ur/voltmeter
4. Advarselsindikator(er)
YAMAHA
SPEED
TRIP TIME BATT
set
km/h knot mph
km mile
mode
2
4
ZMU07000
Alle displayets segmenter vil lyse et øjeblik, efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
KMU36062
Speedometer
Speedometeret kan vise km/t, mph eller knob, afhængigt af brugerens ønske. Vælg de ønskede måleenheder ved at indstille vælgerkontakten bag på måleren. Se indstil­lingerne på illustrationen.
30
Page 38
Instrumenter og visere
1
2
km/h (km)
mph (mile)
knots (mile)
1. Hætte
2. Omskifterkontakt (for hastighedsenhed)
3. Omskifterkontakt (for brændstofsender)
KMU26714
Brændstofmåler
Otte segmenter angiver brændstofniveauet. Når alle segmenterne vises, er brændstof­tanken fuld.
1234
3
ZMU07001
KMU36072
Tripmåler/ur/voltmeter
Dette display viser enten tripmåler, uret eller voltmeter. Du kan ændre visning i displayet ved at tryk­ke på “ gange, indtil indikatoren på forsiden af instru­mentet peger på “ (ur) eller “
KMU26692
Tripmåler
Dette instrument viser den afstand, som bå­den har sejlet, siden måleren sidst blev nul­stillet. Afstanden vises i kilometer eller miles af­hængigt af den valgte måleenhed for spee­dometeret. For at nulstille tripmåleren, skal der trykkes på “ knapperne på samme tid. Distancen opbevares i hukommelsen, som beskyttes med strøm fra batteriet. De lagrede data går tabt, hvis batteriet afmonteres.
” (funktions-) knappen gentagne
” (tripmåler), “
” (voltmeter).
” (indstillings-) og “ ” (funktions-)
ZMU07002
Aflæsning af brændstofstanden kan være forkert afhængig af sensorens stilling i brændstoftanken og bådens holdning på vandet. Betjening med bov-op trim eller kon­tinuerlig drejning kan give forkerte aflæsnin­ger. Brændstofmålerens omskifterkontakt må ik­ke justeres. Forkert indstilling af målerens omskifterkontakt vil give en falsk aflæsning. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler om korrekt indstilling af omskifterkontakten.
VIGTIGT: At køre tør for brændstof kan skade motoren.
[KCM01771]
31
YAMAHA
SPEED
KMU26702
TRIP TIME BATT
set
km/h knot mph
km mile
mode
ZMU07003
Ur
Indstille uret:
1. Vær sikker på at måleinstrumentet er i ” (tids-) funktion.
2. Tryk på “
” (indstillings-) knappen; ti-
medisplayet vil begynde at blinke.
3. Tryk på “
” (funktions-) knappen ind-
til den ønskede time vises.
Page 39
4. Tryk på “ ” (indstillings-) knappen igen, minutdisplayet vil begynde at blinke.
5. Tryk på “
” (funktions-) knappen ind-
til det ønskede minut vises.
6. Tryk på “
” (indstillings-) knappen igen
for at starte uret.
YAMAHA
SPEED
TRIP TIME BATT
km/h knot mph
km mile
set
mode
ZMU07004
Uret kører på strøm fra batteriet. Hvis batte­riet frakobles, stopper uret. Indstil uret igen efter tilslutning af batteriet.
KMU36081
Voltmeter
Voltmeteret viser batterispændingen i volt (V).
KMU26722
Brændstofadvarselslampe
Hvis brændstofniveauet falder til ét segment, vil advarselssegmentet for brændstofniveau­et begynde at blinke. Kør ikke videre med motoren med fuld gas, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. Sejl tilbage til havnen for lav motorhastighed.
VIGTIGT: At køre tør for brændstof kan skade motoren.
[KCM01771]
Instrumenter og visere
YAMAHA
SPEED
1. Brændstofniveau-advarselssegment
KMU26733
Advarselslampe for lav batterispæn­ding
Hvis batterispændingen falder, vil displayet automatisk tænde og begynde at blinke. Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
1
1. Indikator for lavt batteri
KMU26742
SPEED
Brændstofmåler
Brændstofmåleren viser niveauet på brænd­stofforbruget, mens motoren kører.
TRIP TIME BATT
set
YAMAHA
TRIP TIME BATT
set
km/h knot mph
km mile
mode
km/h knot mph
km mile
mode
1
ZMU07005
ZMU07006
32
Page 40
Instrumenter og visere
1
3
1. Måler for brændstofgennemstrømning
2. Måler for brændstofforbrug / Brændstoføko­nomimåler / Hastighedssynkroniseringsenhed for tocylindret motor
3. Vandudskilleradvarselsindikator (virker kun, hvis sensoren er blevet installeret)
Alle displayets segmenter vil lyse et øjeblik, efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
KMU26753
Brændstofgennemstrømningsmåler
Måleren til brændstofgennemstrømning vi­ser mængden af brændstof over en periode på en time med den aktuelle motorbetjening.
Måleren til brændstofgennemstrømning kan vise gallon/time eller liter/time afhæn­gigt af brugerens ønsker. Vælg de ønske­de måleenheder ved at indstille vælger­kontakten bag på måleren under installati­on.
1. Omskifterkontakt
Målerne til brændstofforbrug og brænd­stofsøkonomi vil vise samme måleenhed.
2
ZMU01748
Målinger af brændstofstrømmen er ikke nøj­agtige, når motoren kører under ca. 1300 omdr./min. Da brændstofpumpen skiftevis er slået til og fra, viser displayet enten ingen brændstofstrøm eller højere strøm end det reelle gennemsnitlige forbrug. Brugere af dobbeltmotorer: brændstofmåle­rens display kan vise benzinstrømmen i én eller begge motorer.
ZMU01749
Du kan ændre format i brændstofmålerens display ved at trykke på “
” (indstillings-)
knappen gentagne gange, indtil måleren vi-
” (kun for benzinstrøm i styrbords
ser “ motor), “ bords motor) eller “
” (kun for benzinstrømmen i bag-
” (for total benzinstrøm
i begge motorer).
KMU36091
Måler for brændstofforbrug / Brænd­stoføkonomimåler / Hastighedssyn­kroniseringsenhed for to motorer
Displayet viser enten brændstofforbruget, brændstoføkonomien eller synkronisering af begge maskiner. Du kan ændre format i displayet ved at trykke på “ gange indtil indikatoren foran på måleinstru­mentet peger på “ måler) “ ler “ motorer).
” (funktions-) knappen gentagne
” (brændstofforbrugs-
” (brændstoføkonomimåler) el-
” (Hastighedssynkronisering for to
33
Page 41
Instrumenter og visere
KMU26762
Brændstofforbrugsmåler
Dette instrument viser den totale mængde brændstof, der er forbrugt, siden instrumen­tet sidst blev nulstillet. For at nulstille det totale brændstofforbrug, skal der trykkes på “ “
” (funktions-) knapperne på samme tid.
KMU26772
” (indstillings-) og
ZMU01751
Brændstofsøkonomi
Måleren viser, hvor langt du cirka sejler pr. liter eller gallon.
dens bund, motorens monteringshøjde, fø­rerens dygtighed og den individuelle ben­zintype (vinter- eller sommerbrændstof og mængden af tilsætningsstoffer).
Yamahas digitale speedometer og brænd­stofinstrumenter beregner hastighed, den tilbagelagte afstand og brændstoføkonomi ud fra vandets bevægelser ved bådens ag­terstavn. Denne distance kan variere me­get fra den aktuelt sejlede distance på grund af strøm i vandet, bølger og tilstan­den af hastighedsføleren (hvis den er del­vist tilstoppet eller beskadiget).
De individuelle motorer kan variere en smule i deres brændstofforbrug på grund af forskelle i produktionen. Disse forskelle kan endog være større, hvis motorerne er fra forskellige årgange. Desuden kan for­skellene på skruerne, selv inden for sam­me grunddimensioner, også give små va­riationer i brændstofforbruget.
KMU26783
Synkronisering af omdrejningerne i to motorer
Dette måleinstrument viser forskellen i om­drejningstallet (omdr./min.) mellem bag­bords- og styrbordsmotor til referenceformål ved synkronisering af de to motorers omdrej­ninger.
ZMU01752
Hvis der er monteret to motorer på båden, vil dette instrument kun vise den totale brænd­stoføkonomi for begge motorer.
Brændstofforbruget kan variere meget alt efter bådens design, vægt, den anvendte skrue, motorens trimvinkel, betingelser på søen (inklusive vind) og gashåndtagets stilling. Brændstofforbruget kan også vari­ere en smule alt efter type af vand (salt, fersk og forureningsniveauerne), luftens temperatur og fugtighed, renheden af bå-
ZMU01753
34
Page 42
Instrumenter og visere
1
2
3
4
5
ZMU01754
1. Hastigheden for bagbordsmotor er højere
2. Hastighed for bagbordsmotor er lidt højere
3. Motorhastigheden er synkroniseret ligeligt mellem bagbords- og styrbordsmotorer
4. Hastigheden for styrbordsmotor er lidt højere
5. Hastigheden for styrbordsmotor er højere
Hvis de to motorers hastigheder ikke er syn­kroniseret ved sejlads, skal du justere trim­vinklen eller speederen for at synkronisere dem. Hvis store forskelle i trimvinkel eller speeder­niveau er nødvendige for at synkronisere mo­torerne, bør du kontakte din Yamaha-for­handler for at få speederkablerne justeret.
KMU26794
Vandudskiller advarselslampe
Denne indikator vil blinke, når der er opsam­let vand i vandudskilleren. I det tilfælde skal motoren stoppes og vandet aftappes fra ud­skilleren. Denne indikator arbejder kun, når båden er udstyret med vandudskillersensor.
KMU31654
6Y8 Multifunktionsmålere
Multifunktionsmålerne har 6 forskellige må­lere: omdrejningstæller (firkantet eller rund), speedometer (firkantet), hastigheds- & brændstofmålerenhed (firkantet eller rund) og en brændstofmåler (firkantet). Indikator­systemet i de runde og firkantede målere er ikke helt ens. Kontroller din målers model og type omhyggeligt. Denne vejledning beskri­ver primært advarselslamperne. Se den ved­lagte betjeningsvejledning for yderligere de­taljer vedrørende indstilling og ændring af målerne.
KMU36185
6Y8 Multifunktionsomdrej-
ningstællere
Omdrejningstælleren viser motoromdrejnin­ger per minut. Den kan vise en trimmåler, ju­stere trolling-hastighed, vise kølevands-/mo­tortemperaturen, batterispændingen, totalt antal timer/triptællerens timer, olietryk, vand­detekteringsadvarsler, motordefektadvarsler og informere om periodisk vedligeholdelse. Hvis motoren har en kølevandstrykføler, kan tælleren også vise kølevandstrykket. Det er dog også muligt, hvis motoren ikke har nogen kølevandstrykføler, at vise kølevandstrykket ved at tilslutte en ekstern sensor (sælges se­parat) til tælleren. For installation af ekstra følere skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler. Omdrejningstælleren findes med rund eller firkantet udformning. Kontroller hvilken type af omdrejningstæller du har.
35
ZMU01755
Page 43
Instrumenter og visere
110
2 3 4
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05415
1
5
4
7
2
3
6
8
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
4. Kølevandstryk
5. Kølevands-/motortemperatur
6. Vanddetekteringsadvarselsindikator
7. Batterispænding
8. Olieniveau (4-slagsmodeller)
1 2
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
SET MODE
ZMU05416
ZMU05417
5
9 8 7 6
1. Omdrejningstæller
2. Vanddetekteringsadvarselsindikator
3. Motorproblemadvarsel/vedligeholdelsesindi­kator
4. Trimmåler
5. Multifunktionsdisplay
6. Batterispænding
7. Kølevands-/motortemperatur
8. Olieniveau (4-slagsmodeller)
9. Kølevandstryk
10.Indikator for YAMAHA SECURITY SYSTEM
KMU36111
Check ved opstart
Placer fjernstyringshåndtaget i frigear, og drej hovedkontakten til “ mentet skifter til normal betjening, når alle displayer tændes og timetælleren viser totalt antal timer. Hvis brummeren lyder, og vand­udskillerens advarselslampe blinker, bør du øjeblikkeligt kontakte din Yamaha-forhand­ler.
BEMÆRK:
Du kan slukke for brummeren ved at trykke
” (indstillings-) eller “ ” (funktions-)
på “ knappen.
KMU38623
Yamaha Security System-information
Drej hovedkontakten til stillingen “ ” (tændt). Displayet viser dermed den valgte Yamaha Security System-stilling (Aktiveret/ Deaktiveret).
” (tændt). Instru-
ZMU05418
36
Page 44
Instrumenter og visere
Deaktiveringsstilling
1
SET MODE
Aktiveringsstilling
SET MODE
ZMU06457
ZMU06458
ZMU06459
ZMU06460
1. Indikator for YAMAHA SECURITY SYSTEM
KMU36131
Advarsel om lavt olietryk
Hvis olietrykket i motoren falder til for lavt et niveau, vil advarselslampen for olietryk be­gynde at blinke, og motorhastigheden vil automatisk sænkes til omkring 2000 omdr./min.
ZMU05430
37
ZMU05431
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og advarselslampen for olietryk blinker. Efterse motoroliekvantiteten og påfyld olie
Page 45
Instrumenter og visere
om nødvendigt. Hvis advarselsudstyret akti­veres selvom motoroliekvantiteten er korrekt, så ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
KCM01602
Kør ikke videre med motoren, hvis advar­selsudstyret for lavt olietryk aktiveres. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
KMU36222
Overophedningsalarm
Hvis motorens temperatur bliver for høj under sejlads, vil indikatoren for overophedning be­gynde at blinke. Motorens omdrejningstal vil automatisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
KCM01593
Kør ikke videre med motoren, hvis indi­katoren for overophedning blinker. Mo­toren vil blive alvorligt beskadiget.
Kør ikke videre med motoren, hvis no­get af advarselsudstyret er aktiveret. Ret henvendelse til din Yamaha-for­handler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU36151
Indikator for vandudskiller
Denne indikator vil blinke under sejlads, når der er for meget vand i vandudskilleren (brændstoffilteret). Stop i så fald motoren øjeblikkeligt og læs instruktionerne på side 92 i denne håndbog, som beskriver hvordan vandet aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henvendelse til din Yamaha-forhandler.
ZMU05421
ZMU05422
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og udstyret for overophedning er akti­veret. Undersøg om kølevandsindtaget er til­stoppet.
ZMU05423
ZMU05424
38
Page 46
Instrumenter og visere
KCM00911
Benzin blandet med vand kan forårsage skade på motoren.
KMU36161
Advarsel om motorproblemer
Denne indikator vil blinke under sejlads, hvis der er funktionsfejl ved motoren. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret omgående henven­delse til din Yamaha-forhandler.
ZMU05425
ZMU05426
KCM00921
I sådanne tilfælde vil motoren ikke virke ordentligt. Kontakt omgående en Yamaha-forhandler.
KMU36171
Advarselslampe for lav batterispæn­ding
Advarselslampen for lav batterispænding og batterispændingens værdi begynder at blin­ke, hvis batterispændingen bliver for lav. Sejl
hurtigt tilbage til havnen, hvis advarslen for lav batterispænding aktiveres. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
ZMU05427
ZMU05428
KMU36233
6Y8 Multifunktions hastigheds
& brændstofmålere
Hastigheds & brændstofmåleenheden viser bådens hastighed og fungerer som brænd­stofmåler, total brændstofforbrug, brænd­stoføkonomi display, brændstofstrøm dis­play og systemspændings display. Det viste display vælges ved at anvende “ ling-) og “
” (funktion-) knapper beskri­ves i dette afsnit. Hvis hastighedssensoren er installeret, kan enheden også vise trip dis­playet. Dog kan rejse displayet vises selvom hastighedssensoren ikke er installeret, ved at tilslutte en valgfri sensor til enheden. Derud­over kan der, såfremt valgfrie sensorer er for­bundet til enheden, også vises et temperatur display, dybde display, samt et ur. For de
” (indstil-
39
Page 47
valgfrie sensorer konsulteres Deres Yamaha forhandler. Hastigheds & brændstofmåleenheden kan fås i en rund eller firkantet variant. Kontroller Deres hastigheds & brændstofmåleenheds­type for opererings information. Efter at hovedkontakten slås til, vil alle dis­playene tændes som en test. Efter et par se­kunder vil målereren gå over til normal ope­rerering. For mere information, se operationsmanua­len der oprindeligt medfulgte måleren.
Instrumenter og visere
1 2
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
SET MODE
1
ZMU05434
2
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
2
ZMU05432
2
ZMU05433
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
KMU36242
ZMU05435
6Y8 Multifunktions speedome-
trere
Speedometer enheden viser bådens hastig­hed og fungerer som brændstofmåler og sy­stemstrøm display. Det viste display vælges ved at anvende “ (funktion-) knapper beskrives I dette afsnit. Derudover kan speedometeret vise den øn­skede måleenhed, såsom fx km/t, mph eller knob. Hvis hastighedssensoren er installeret, kan enheden også vise rejse displayet. Dog kan rejse displayet vises, selvom hastigheds­sensoren ikke er installeret, ved at forbinde en valgfri sensor til enheden. Derudover kan der, såfremt valgfrie sensorer er forbundet til enheden, også vises et temperatur display,
” (indstilling-) og “
40
Page 48
Instrumenter og visere
dybde display, samt et ur. For de valgfrie sensorer konsulteres Deres Yamaha for­handler. Efter at hovedkontakten slås til, vil alle dis­playene tændes som en test. Efter et par se­kunder vil målereren gå over til normal ope­rerering. For mere information, se operationsmanua­len der oprindeligt medfulgte måleren.
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05436
1
lings-) og “ beskrevet i dette afsnit. For yderligere infor­mation se brugervejledningen, som fulgte med måleren. Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displayer tændes som en test. Efter et par sekunder skifter instrumentet til normal be­tjening. For yderligere information se brugervejled­ningen, som fulgte med måleren.
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
” (funktions-) knapperne som
2
ZMU05438
1
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
KMU36251
2
ZMU05437
6Y8 Multifunktions brændstof-
målere
Måleren kan vise brændstofstrømmen, totalt brændstofforbrug, brændstoføkonomi og den mængde brændstof, der er tilbage i tan­ken. Du kan ændre visningen i benzinmåle­rens display ved at trykke på “
41
” (indstil-
2
ZMU05439
1. Måler for brændstofgennemstrømning
2. Multifunktionsdisplay
Page 49
KMU26804
Overvågningssystem
KCM00092
Kør ikke videre med motoren, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. Ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU26828
Overophedningsalarm
Denne motor har udstyr til advarsel mod overophedning. Alarmen aktiveres, hvis mo­torens temperatur stiger for meget.
Motorens omdrejningshastighed vil auto­matisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min.
Advarselslampen for overophedning vil ly­se eller blinke.
ZMU01757
Der vil lyde en brummer.

Motorens kontrolsystem

ZMU04583
ZMU07859
Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren og efterse om kølevandsindtaget er tilstoppet:
Tjek trimvinklen for at sikre, at kølevands­indtaget er nedsænket i vandet.
Undersøg om kølevandsindtaget er tilstop-
pet. Brugere af dobbeltmotorer: Hvis overophedningsadvarselssystemet ak­tiveres, kører motoren langsommere. For at slukke alarmen på den motor, der ikke er be­rørt af overophedning, skal hovedkontakten på den overophedede motor slukkes. Hvis alarmen aktiveres, så stop motoren. Træk påhængsmotoren op og efterse om køle­vandsindtaget er tilstoppet. Hvis alarmen sta­dig er aktiv, træk da påhængsmotoren op og vend tilbage til havnen.
KMU35026
Alarm om lavt olietryk
Hvis olietrykket falder for meget, vil alarmen blive aktiveret.
42
Page 50
Motorens kontrolsystem
Motorens omdrejningshastighed vil auto­matisk blive sænket til ca. 2000 omdr./min. Advarselslampen for lavt olie­tryk vil lyse eller blinke.
ZMU01828
Der vil lyde en brummer.
ZMU02360
ZMU07012
ZMU07859
Hvis advarselssystemet er aktiveret, skal du stoppe motoren, så snart det er sikkert at gø­re det. Efterse olieniveauet og påfyld olie hvis det er nødvendigt. Hvis olieniveauet er kor­rekt og alarmen ikke slukker, så ret henven­delse til din Yamaha-forhandler. Brugere af dobbeltmotordrev: Hvis alarmsystemet for lavt olietryk aktiveres for en af motorerne, vil begge motorer sætte hastigheden ned og brummeren aktiveres. For at slukke for alarmen på den motor, der ikke er påvirket af lavt olietryk, skal du slukke for hovedkontakten på motoren med lavt olie­tryk.
KMU43952
Indikator for vandudskiller
Påhængsmotoren er udstyret med et alarm­system til vandudskilleren. Hvis vandet der udskilles fra brændstoffet overstiger en be­stemt mængde, vil alarmsystemet blive akti­veret.
Vandudskillerens advarselslampe på mul-
tifunktions omdrejningstælleren 6Y8 vil
tændes eller blinke.
43
Page 51
1
1
ZMU06963
1. Vandseparatoradvarselsindikator
Brummeren lyder med mellemrum, når det fjernstyrede kontrolhåndtag står i frigear­sstilling.
ZMU07011
Motorens kontrolsystem
ZMU07859
Hvis alarmen er aktiveret, så stop motoren og kontroller brændstoffiltret. Hvis der er vand i brændstoffet, skal du kontakte en Yamaha­forhandler.
KCM02341
Selvom brummeren vil stoppe, når moto­ren starter og det fjernstyrede kontrol­håndtag er flyttet til fremadgående eller bakposition, skal du ikke anvende på­hængsmotoren. Ellers kan motoren blive alvorligt beskadiget.
ZMU07012
44
Page 52

Installation

KMU26903
Installation
Informationen i dette afsnit er kun vejleden­de. Det er ikke muligt at give komplette in­struktioner for alle mulige båd- og motorkom­binationer. Den korrekte montering afhæn­ger delvist af erfaring og kombinationen af båd og motor.
KWM01591
Hvis man giver båden for stor effekt, kan det medføre alvorlig ustabilitet. Monter ikke en påhængsmotor med flere hestekræfter end det maksimale som indikeres på bådens dataplade. Hvis båden ikke har en dataplade så ret henvendelse til bådproducenten.
Forkert montering af påhængsmotoren kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare. For permanent monterede modeller, bør din forhandler eller en an­den person med kendskab til korrekt rigning montere motoren.
KMU33482
Montering af påhængsmotoren
Påhængsmotoren skal være monteret, så båden er velafbalanceret. Ellers vil båden bli­ve svær at styre. På både med en enkelt motor skal påhængsmotoren monteres på bådens midterlinje (køllinje). På både med dobbelte motorer skal påhængsmotorerne monteres i lige stor afstand fra midterlinjen. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om det korrekte monteringssted.
1
1. Centerlinie (køllinie)
1. Centerlinie (køllinie)
KMU26935
ZMU01760
Monteringshøjde (bund af båden)
Påhængsmotorens monteringshøjde påvir­ker dens effektivitet og pålidelighed. Hvis den er monteret for højt, kan der forekomme skrueventilation, hvilket vil reducere fremdrif­ten på grund af for stort slip i skruen, og vandindtaget til kølesystemet vil muligvis ik­ke få tilstrækkelig vandforsyning, hvilket kan forårsage overophedning af motoren. Hvis motoren er monteret for lavt, vil vandmod­standen (trækket) blive forøget og dermed nedsætte motorens effektivitet og ydelse. Påhængsmotoren skal typisk være monteret, så antikaviationspladen er på linje med bun­den af båden. Den optimale monteringshøjde for påhængsmotoren afhænger af en kombi­nation af båd/motor og den ønskede anven­delse. Prøvesejladser med forskellige højder kan hjælpe med til at bestemme den optimale
45
Page 53
monteringshøjde. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om den korrekte mon­teringshøjde.
1
ZMU07748
1. Tomgangsåbning
KCM01635
Sørg for at tomgangsudstødningshullet forbliver højt nok til at holde vandet ude af motoren, selv hvis båden er i statio­nærposition med maksimal vægt.
En forkert motorhøjde eller forhindring af vandgennemstrømningen (som f.eks. designet eller tilstanden på båden eller tilbehør, som f.eks. badestiger el­ler transducere til ekkolod) kan give lufthuller i vandet, hvis båden sejler med høj hastighed. Hvis motoren bru­ges kontinuerligt ved tilstedeværelse af luftbårne vandsprøjt, kan der komme nok vand ind i motoren gennem luftind­taget på den øverste motorskærm til at forårsage alvorlig motorskade. Fjern år­sagen til luftbårne vandsprøjt.
Installation
46
Page 54

Betjening

KMU36382
Førstegangs betjening
KMU40512
Påfyld motorolie
Påhængsmotoren bliver leveret fra fabrikken uden motorolie. Hvis din Yamaha-forhandler ikke har fyldt motorolie på motoren, må du gøre det, inden du starter motoren.
VIGTIGT: Sørg for, at motoren er fyldt med motorolie, før påhængsmotoren tag­es i anvendelse for første gang. Ellers kan motoren blive alvorligt beskadiget.
[KCM02241]
Påhængsmotoren bliver leveret med følgen­de kode, som sidder på den, når den afsen­des fra fabrikken. Denne skal fjernes, når der er fyldt motorolie på første gang. For yderli­gere information om kontrol af motorolieni­veauet, se side 49.
ZMU01710
KMU30175
Indkøring af motor
Den nye motor kræver en periode med ind­køring for at tilpasse overfladerne på de be-
vægelige dele, så de slides ens. Korrekt ind­køring vil hjælpe med til at sikre motoren en korrekt ydelse og et langt liv. VIGTIGT: Hvis
indkøringsproceduren ikke overholdes, kan det føre til en reduceret levetid af mo­toren eller endog alvorlige skader på mo-
[KCM00802]
toren.
KMU41223
Procedure for indkøring af motor
Din nye motor kræver en periode på 10 timer med indkøring for at tilpasse overfladerne på de bevægelige dele, så de slides ens. Betjen motoren i vandet, med belastning (i gear, med skruen monteret) i 10 timer som følger. Mens motoren køres ind, skal man undgå udvidet tomgang, hårdt vand og over­fyldte områder.
1. For den 1. betjeningstime:
Betjen motoren på forskellige omdrejnin­ger op til 2000 omdr./min. eller på om­kring 1/2 åbent gashåndtag.
2. For den 2. betjeningstime:
Forøg motoromdrejningerne, indtil bå­den er på niveau (men undgå fuldt åbent gashåndtag) og luk så ned på gashånd­taget, mens båden holdes på en jævn hastighed.
3. For de resterende 8 timers betjening:
Betjen motoren ved alle hastigheder. Undgå imidlertid at køre med fuld gas i mere end 5 minutter ad gangen.
4. Efter de første 10 timers betjening:
Kør normalt med motoren.
KMU36402
Lær din båd at kende
Alle både har særegne håndteringskarakte­ristika. Sejl forsigtigt, mens du lærer, hvordan din båd reagerer under forskellige forhold og forskellige trimvinkler (se side 59).
47
Page 55
KMU36414
Eftersyn før start af motoren
KWM01922
Hvis nogle af emnerne under “Eftersyn før start af motoren” ikke virker som de skal, så få dem efterset og repareret før anven­delse af påhængsmotoren. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
KCM00121
Start ikke motoren ude af vandet. Over­ophedning og alvorlige motorskader kan blive følgen.
KMU36422
Brændstofniveau
Kontroller, at du har rigeligt med brændstof til din tur. En god regel er, at du må bruge 1/3 af dit brændstof til at nå din destination, 1/3 til at komme tilbage og beholde 1/3 som re­serve i tilfælde af uheld. Med båden plant på en trailer eller i vandet, skal du dreje nøglen til “
”(tændt) og tjekke benzinniveauet. For
instruktioner i at påfylde benzin, se side
53.
KMU40771
Fjernelse af øverste motorskærm
For følgende check, fjern øverste motor­skærm fra underste motorskærm. For at fjerne den øverste motorskærm, skal motorskærmens låsehåndtag trækkes op og øverste motorskærm løftes af.
Betjening
3
2
1
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
2. Nederste motorskærm
3. Øverste motorskærm
2
1
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
2. Nederste motorskærm
3. Øverste motorskærm
KMU36443
Brændstofsystem
KWM00061
Benzin og dampe herfra er meget brand­farlige og eksplosive! Holdes væk fra gni­ster, cigaretter, åben ild eller andre an­tændelseskilder.
KWM00911
ZMU07749
3
1
ZMU07750
Utætheder af brændstof kan føre til brand eller eksplosion.
Efterse regelsmæssigt for brændstof-
lækage.
Hvis der findes utætheder, skal brænd-
stofsystemet repareres af en kvalifice-
48
Page 56
Betjening
ret mekaniker. Ukorrekte reparationer kan gøre påhængsmotoren usikker at sejle med.
KMU36452
Efterse for brændstoflækage
Efterse for brændstofudslip eller benzin­dampe i båden.
Undersøg om der er brændstofudslip fra brandstofsystemet.
Efterse brændstoftanken og brændstofrør for revner, hævelser eller øvrige skader.
KMU37323
Kontrol af brændstoffilteret
Check at brændstoffilteret er rent og uden vand. Hvis der er vand i benzinen, eller hvis der er en betydelig mængde grus, bør ben­zintanken checkes og renses hos en Yamaha-forhandler.
ZMU07751
KMU40363
Motorafbryderreb
Kontroller motorafbryderrebet og spænde­bøjlen for skader, såsom snit, brud og slid.
1
2
ZMU07747
1. Brændstoffilter
KMU40542
Betjeningsgreb
Drej rattet stik bagbord og styrbord. Kon­troller, at funktionen er let og uhindret hele vejen rundt uden bindinger eller overdre­vent friløb.
Kør det fjernstyrede kontrolhåndtag flere gange for at kontrollere for træghed i be­vægelsen. Bevægelsen i funktionen skal være let hele vejen rundt.
Efterse, om forbindelserne på gashåndta­get og skiftekablet har skader eller er løse.
49
1
1. Clips
2. Motorafbryderreb
KMU40994
ZMU06873
Motorolie
1. Sæt påhængsmotoren i en lodret positi-
on (ikke vippet). VIGTIGT: Hvis på-
hængsmotoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på oliepinden ikke vises korrekt.
2. Fjern oliepinden og tør den af.
[KCM01862]
Page 57
Betjening
1
ZMU07752
1. Oliepind
3. Sæt oliepinden helt i og fjern den igen.
4. Kontroller, at olieniveauet på oliepinden ligger mellem den øvre og den nedre af­mærkning. Kontakt din Yamaha-for­handler, hvis olieniveauet ikke er korrekt, eller hvis olien forekommer mælkeagtig eller snavset.
1
2
VIGTIGT: Hvis studsen til haveslangen ikke er tilsluttet ordentligt, kan kølevandet lække og motoren kan blive overophedet.
[KCM01802]
3 2 1
ZMU07754
1. Beslag
2. Studs til haveslange
3. Gennemskylningsudstyr
KMU40752
Montering af øverste motorskærm
1. Kontroller gummitætningen for skader. Hvis gummitætningen er beskadiget, skal den udskiftes af en Yamaha-for­handler.
3
ZMU07753
1. Oliepind
2. Øvre markering
3. Nedre markering
KMU40412
Påhængsmotor
Kontroller, at påhængsmotoren er monte­ret ordentligt og kontroller, om påhæng­smotorens monteringsbolte er løse.
Efterse, om skruen er beskadiget.
Efterse for brændstoflækager i motoren.
KMU36494
Gennemskylningsudstyr
Kontroller, at studsen til haveslangen fra gen­nemskylningsudstyret’ er sikkert fastskruet på beslaget på den underste motorskærm.
1
2
1. Gummiforsegling
2. Nederste motorskærm
2. Kontroller, at gummiforseglingen sidder fast hele vejen rundt om nederste mo­torskærm.
3. Kontroller, at alle hjelmens låsehåndtag er trukket udad.
ZMU07755
50
Page 58
Betjening
4. Få de 3 fremspring på øverste motor­skærm til at passe sammen med de til­svarende holdere på den nederste mo­torskærm og placer herefter øverste mo­torskærm på nederste motorskærm.
1
2
3
4
1. Øverste motorskærm
2. Fremspring
3. Holder
4. Nederste motorskærm
ZMU07756
1
2 3
2 3
4
ZMU07757
1. Øverste motorskærm
2. Fremspring
3. Holder
4. Nederste motorskærm
5. Skub hjelmens låsehåndtag indad for at sikre den øverste motorskærm.
1
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
ZMU07758
11
ZMU07759
1. Låsehåndtag til motorhjelmen
6. Efterse tilpasningen af øverste motor­skærm ved at trykke på den med begge hænder. VIGTIGT: Hvis øverste mo-
torhjelm ikke er korrekt monteret, kan der komme vand ind i den øverste hjelm og skade motoren eller der er risiko for, at den øverste hjelm kan flyve af ved høje hastigheder.
[KCM02371]
51
ZMU07760
Page 59
KMU2915A
Eftersyn af det elektriske trim- og til­tsystem
KWM01931
Gå aldrig ind under den nederste del, medens den er vippet op, selv ikke når tiltstøttehåndtaget er låst. Det kan med­føre alvorlige skader, hvis påhængsmo­toren skulle falde ned.
Kropsdele kan blive knust mellem mo­toren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes.
Kontroller at der ikke er nogen i nærhe­den af påhængsmotoren inden denne test udføres.
1. Efterse den elektriske trim- og tiltenhed for tegn på olielækager.
2. Betjen hver af de elektriske kontakter til trim og tilt på fjernstyringen og underste motorskærm for at efterse at alle kontak­ter virker.
3. Vip påhængsmotoren op og efterse, at tiltstang og trimstænger er helt udstrak­te.
1
Betjening
1
ZMU07763
1. Tiltholderhåndtag
5. Efterse, at tiltstang og trimstænger er fri for rust eller andre defekter.
6. Aktiver tilt-ned kontakten, indtil trim­stængerne har trukket sig helt ind i cy­linderne.
1
1. Trimstang
7. Aktiver trim-op kontakten, indtil tiltstan­gen er skubbet helt ud. Lås tiltholder­håndtaget op.
ZMU07764
2
1. Tiltstang
2. Trimstang
ZMU07762
4. Brug tiltholderhåndtaget til at låse moto­ren i opretstilling. Betjen tilt-ned kontak­ten kortvarigt, så motoren bliver støttet af tiltholderhåndtaget.
2
1
ZMU07765
1. Tiltstang
2. Tiltholderhåndtag
52
Page 60
Betjening
8. Vip påhængsmotoren ned. Efterse, at til­tstang og trimstænger virker glat.
KMU36583
Batteri
Efterse at batteriet er i god stand og er fuldt opladede. Check, at batteriforbindelserne er rene, sikre og dækket med isoleringsmateri­ale. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren. Henvisning til de instruktioner, der medfølger fra batteriets fabrik vedr. check af dit batteri­mærke.
KMU30027
Påfyldning af brændstof
KWM01831
Benzin og dampe herfra er meget brandfarlige og eksplosive! Fyld altid benzin på i overensstemmelse med denne procedure for at reducere risiko­en for brand og eksplosion.
Benzin er giftigt og kan forårsage til­skadekomst eller død. Håndter benzin med forsigtighed. Sug aldrig benzin op med munden. Hvis du skulle komme til at sluge benzin, indånde store mæng­der benzindampe eller få benzin i øjne­ne, skal du omgående søge lægehjælp. Hvis du får benzin på huden, skal det omgående vaskes af med vand og sæ­be. Skift tøjet, hvis du får benzin på det.
1. Forvis dig om, at motoren er stoppet.
2. Sørg for, at båden er på et velventileret udendørs sted, enten sikkert fortøjet el­ler på en trailer.
3. Du skal sikre dig, at der ikke er nogen på båden.
4. Undgå tobaksrygning, gnister og brug af åben ild, statisk elektricitet eller andre antændelseskilder.
5. Hvis du bruger en transportabel behol­der til opbevaring og udlevering af brændstof, bør du kun bruge en god­kendt BENZIN-beholder.
6. Rør ved brændstofstudsen på påfyld­ningsåbningen eller tragten for at forhin­dre gnister på grund af statisk elektricitet.
7. Fyld brændstoftanken, men vær forsig­tig, så den ikke overfyldes. ADVARSEL!
Overfyld ikke brændstoftanken. El­lers kan brændstoffet udvide sig og flyde over, hvis temperaturen bliver for høj.
[KWM02611]
8. Skru brændstoftankens hætte ordentligt på.
9. Hvis der spildes benzin, skal det omgå­ende tørres op med en tør klud. Brugte klude skal kasseres i henhold til lokale love eller regulativer.
KMU40252
Betjening af motoren
KWM02601
Denne motor udsender udstødningsgas­ser, som indeholder kulilte; en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneska­der eller døden, hvis den indåndes. Symp­tomerne er blandt andet kvalme, svimmel­hed og døsighed. Hold cockpit og kahyt­ter godt ventilerede. Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU31814
Tilførsel af brændstof
1. Hvis båden er udstyret med en kobling til brændstofslange eller en brændstofven­til, skal du omhyggeligt tilslutte brænd­stofrøret til samlingen eller åbne brænd­stofventilen.
2. Tryk på spædepumpen med pilen pe­gende opad, indtil bolden føles hård.
53
Page 61
1. Pil
KMU27495
Start motoren
KWM01601
Inden motoren startes, skal du kontrolle­re, at båden er ordentlig fortøjet, og at du kan styre klar af alle forhindringer. Kon­troller, at der ikke er badende i vandet i nærheden.
KMU42421
Elektrisk start og fjernstyringsmodeller
KWM01841
Betjening
1. Når Yamaha Security System er aktive­ret, skal du bruge fjernstyringen til at æn­dre indstillingen til deaktiveret stilling. Der høres to korte bips når Yamaha Se­curity System deaktiveres. For yderlige­re information, se side 20.
BEMÆRK:
Hvis du har glemt hvilken stilling tyveribe­skyttelsen har, skal du trykke på aktiver­ings- eller deaktiveringsknappen for at nul­stille Security System.
Fjernstyringens rækkevidde for at sende signaler varierer afhængig af hvor modta­geren monteres. For korrekt anvendelse af Yamaha Security System, skal senderen holdes så nær modtageren som muligt.
Hvis Yamaha Security System ikke funge­rer korrekt, skal du prøve at aktivere syste­met en gang til.
2. Placer fjernstyringshåndtaget i “ gear).
” (fri-
Fejl ved dent medfølgende motorafbry­derreb kan resultere i en vildfaren båd, hvis føreren er faldet over bord. Fastgør motorafbryderrebet på et sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift. Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan blive viklet ind i noget, der forhin­drer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un­der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
N
ZMU04588
54
Page 62
Betjening
BEMÆRK:
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhin­drer, at motoren kan startes undtagen, når den er i frigear.
3. Fastgør motorafbrydersnoren til et sik­kert sted på dit tøj, din arm eller dit ben. Monter derefter clipsen i den anden ende af snoren i motorafbryderkontakten.
ZMU06983
BEMÆRK:
Brugere af dobbeltmotorer: Når hovedkon­takten er tændt, arbejder brummeren i nogle få sekunder og stopper så automatisk. Brum­meren aktiveres også, hvis en af motorerne stopper.
5. Drej hovedkontakten til “ og hold den i højst 5 sekunder.
ON
” (start),
START
ZMU04628
ON
ON
STARTOFF
STARTOFF
ZMU05828
4. Drej hovedkontakten til “ ” (tændt).
55
ZMU06992
ON
START
ZMU06928
Page 63
KCM02251
Betjening
ON
START
ZMU05830
6. Straks efter motoren starter, slip hoved­kontakten og drej den tilbage til “ (tændt). VIGTIGT: Drej aldrig hoved-
kontakten til “
” (start) mens mo­toren kører. Hold ikke startmotoren kørende i mere end 5 sekunder ad gangen. Hvis der køres med startmo­toren i mere end 5 sekunder, vil bat­teriet hurtigt blive afladet, hvilket gør det umuligt at starte motoren. Starte­ren kan også blive beskadiget. Hvis motoren ikke vil starte efter 5 sekun­ders forsøg, skal hovedkontakten sætte tilbage til “
” (tændt), vent 10 sekunder, og forsøg så at starte mo­toren igen.
KMU36511
[KCM00193]
Check efter start af motoren
KMU41361
Kølevand
Efterse, om der er en jævn strøm af vand fra kontrolåbningen til kølevand. En konstant strøm af vand, der kommer ud af kølevands­kontrolåbningen, viser at vandpumpen pum­per vand igennem kølevandspassagerne.
BEMÆRK:
Når motoren starter, kan det vare lidt, før vandet flyder fra kølevandskontrolåbningen.
Hvis der ikke hele tiden kommer vand ud af kølevandskontrolåbningen, medens motoren kører, vil der opstå overophed­ning med alvorlige skader til følge. Stop motoren og kontroller, om kølevandsind­taget på bundkarret eller kølevandskon­trolåbningen er blokeret. Ret henvendel­se til din Yamaha-forhandler, hvis proble­met ikke kan findes og rettes.
1
1. Kontrolåbning
KMU27671
Opvarm motoren
KMU41232
Procedure for opvarmning af moto­ren
1. Efter at have startet motoren, skal du varme den op, indtil motorhastigheden stabiliseres i tomgang for at give maksi­mal ydelse og acceleration. Hvis man undlader dette, vil det afkorte motorens levetid.
2. Kontroller, at advarselslampen for lavt olietryk forbliver slukket. VIGTIGT: Hvis
advarselslampen for olietryk blinker, når motoren er blevet startet, så stop motoren. Ellers kan motoren blive al­vorligt beskadiget. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler.
[KCM02381]
ZMU07766
56
Page 64
Betjening
KMU36532
Check efter opvarmning af mo-
KMU36542
Gearskift
Når båden er fortøjet og uden at gashåndta­get er åbent, skal det sikres, at motoren skif­ter blødt mellem fremad og tilbage, og tilbage til frigear.
KMU40461
Stopkontakter
Udfør følgende procedure for at kontrollere, at hovedkontakten og motorafbryderkontak­ten fungerer rigtigt.
Kontroller, at motoren stopper, når hoved­afbryderen drejes hen på positionen “ (slukket).
Kontroller, at motoren stopper, når clipsen trækkes af motorafbryderkontakten.
Kontroller, at motoren ikke kan startes med clipsen fjernet fra motorafbryderkontakten.
KMU31734
KWM00181
toren
Gearskift
1. Udløser af lås til frigear
2. Flyt fjernstyringshåndtaget raskt og be­stemt fremad (til fremadgående gear) el­ler bagud (til bakgear) omtrent 35° (hvor
et hak kan føles).
Inden gearskiftet skal man kontrollere, at der ikke er badende eller andre forhindrin­ger i vandet i nærheden.
KCM01611
Varm motoren op inden du skifter gear. Tomgangshastigheden er højere end nor­malt, indtil motor er blevet varmet op. En høj tomgangshastighed kan forhindre gearskiftning til frigear. Hvis dette ind­træffer, kan du slukke for motoren, skifte til frigear og så omstarte motoren og lade den varme op.
Gearskift fra frigear
1. Træk låsen til frigear op (hvis udstyret).
57
Gearskift fra en gearstilling (fremad/bak) til frigear
1. Luk for gashåndtaget således at motor­omdrejningerne falder til tomgangsha­stighed.
Page 65
2. Når motoren kører i tomgangshastighed i en af gearstillingerne, skal fjernstyrings­håndtaget flyttes raskt og bestemt til fri­gearsstillingen.
Betjening
N
ZMU04588
KMU31743
KWM01511
Brug ikke bakgearet til at bremse eller stoppe båden, fordi du kan miste kon­trollen over båden, du risikerer at falde ud og roret og andre dele kan blive svæ­re at kontrollere. Der er også større ri­siko for alvorlige skader. Tænk des­uden på, at denne manøvre risikerer at skade gearskiftemekanismen.
Skift ikke til bakgear, når båden planer. Du kan miste kontrollen over båden og båden kan fyldes med vand eller ska­des.
Båden er ikke udstyret med et separat brem­sesystem. Vandmodstand stopper den, efter gashåndtaget flyttes tilbage til tomgang. Op­bremsningsstrækningen afhænger af bå­dens vægt, vandoverfladens forhold og vind­retningen.
KMU27822
Inden motoren stoppes, skal man først lade den køle af i et par minutter i tomgang eller med lave omdrejninger. Det kan ikke anbe­fales at stoppe med det samme efter at have kørt med høj fart.
KMU44391
Fremgangsmåde
1. Drej hovedkontakten til “ ” (slukket).
Stop af båden
Stop motoren
58
Page 66
Betjening
OFF
OFF
ON ON
OFFOFF
ON
ON
ZMU07018
ZMU06932
ZMU05833
lingen når du standser motoren væk fra kysten.
[KWM02151]
BEMÆRK:
Motoren kan også stoppes ved at trække i snoren og fjerne clipsen fra motorafbryder­kontakten og derefter dreje hovedkontakten til “
” (slukket).
KMU27864
Trimning af påhængsmotor
KWM00741
For stor trim under sejladsen (enten trim op eller trim ned) kan gøre båden ustabil og gøre styringen af båden meget van­skelig. Dette forøger muligheden for uheld. Hvis båden bliver ustabil eller van­skelig at styre, så sæt farten ned og/eller juster trimvinklen.
Trimvinklen på påhængsmotoren hjælper med til at fastsætte bovens stilling i vandet. Den korrekte trimvinkel hjælper med til at for­bedre ydelsen og brændstoføkonomien, som igen reducerer påvirkningerne på motoren. Den korrekte trimvinkel afhænger også af en kombination af båd, motor og skrue. Den kor­rekte trim er også under indflydelse af bå­dens belastning, søens betingelser og bå­dens fart.
2. Fjern nøglen, hvis båden efterlades ube­mandet.
3. Når du forlader båden, skal du aktivere Yamaha Security System ved at trykke på aktiveringsknappen på fjernstyrin­gen. Der høres et kort bip, når tyveribe­skyttelsen aktiveres. Systemet kan kun aktiveres, når hovedkontakten er i stillin­gen “
” (fra). For yderligere informati-
on, se side 20. ADVARSEL! Indstil ikke
Yamaha Security System i låseindstil-
59
1. Trim arbejdsvinkel
Page 67
KMU27889
Justering af trimvinkel (elektrisk trim og tilt)
KWM00754
Sørg for, at der ingen personer er i nær­heden af påhængsmotoren ved juste­ring af trimvinkelen. Kropsdele kan bli­ve knust mellem motoren og bespæn­dingen, når motoren trimmes eller vip­pes.
Udvis forsigtighed ved afprøvning af en trimindstilling for første gang. Øg ha­stigheden gradvist og se efter tegn på ustabilitet eller problemer med styrin­gen. Forkert trimvinkel kan medføre tab af styreevne.
Hvis du har en elektrisk trim- og tiltkon­takt på nederste motorskærm, så brug den kun, når båden er helt stoppet og motoren er slukket. Juster aldrig trim­vinkelen med denne kontakt, når båden sejler.
Juster påhængsmotorens trimvinkel ved hjælp af den elektriske kontakt til trim og tilt.
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
Betjening
UP DN
1
ZMU07849
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
1
DN
UP
ZMU04601
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
For at hæve boven (trim-ud), tryk på kontak-
” (op).
ten “ For at sænke boven (trim-ind), tryk på kon­takten “ Foretag nogle tests med trimindstillingen i forskellige vinkler for at finde den indstilling, der passer bedst til din båd og sejlforholdene.
KMU27913
Justering af bådtrim
Hvis båden er på plant niveau, vil en bov op­indstilling resultere i mindre fremdrivnings­modstand, større stabilitet og større effekti­vitet. Dette er generelt, når bådens køl-linie har løftet sig 3 til 5 grader. Med boven op vil båden måske have større tendens til at styre til den ene eller anden side. Kompensér for dette, når du styrer. Når bådens bov er nede,
” (ned).
60
Page 68
Betjening
er det lettere at accelerere fra stående start til planing.
Bov op
For meget trim-ud vil placere båden for højt i vandet. Ydelse og økonomi formindskes på grund af, at skroget skubber vandet foran sig, og der er mere luftmodstand. Overdreven trim-ud kan også forårsage, at skruen venti­lerer, hvilket reducerer ydelsen endnu mere, og båden vil måske “springe” (hoppe på vandet), hvilket vil kunne kaste føreren og passagerer overbord.
BEMÆRK:
Afhængigt af bådtype har påhængsmotor­trimvinklen måske lille effekt på bådens trim under betjening.
KMU27948
Vippe op og ned
Hvis motoren skal stoppes i nogen tid, eller hvis båden lægges for anker på lavt vand, bør påhængsmotoren vippes op for at be­skytte skruen og bundkarret mod skader ved sammenstød med forhindringer og også for at reducere tæringen.
KWM01544
Bov ned
For megen trim-ind forårsager, at båden “pløjer” gennem vandet, hvilket reducerer brændstoføkonomien og gør det svært at for­øge hastigheden. Sejlads med for meget trim-ind ved højere hastigheder gør også bå­den ustabil. Modstand ved boven er forøget meget, hvilket forhøjer faren ved “bovsty­ring” og gør betjeningen svær og farlig.
61
Sørg for, at ingen personer er i nærheden af påhængsmotoren, når påhængsmoto­ren vippes op og ned. Kropsdele kan blive knust mellem påhængsmotoren og be­spændingen, når påhængsmotoren trim­mes eller vippes.
KCM00993
Før du tilter påhængsmotoren, skal du følge proceduren under “Stop af moto­ren” i dette kapitel. Tilt aldrig påhæng­smotoren, mens den kører. Alvorlige skader på grund af overophedning kan blive følgen.
For at forhindre kølevandsgangene i at fryse til, når den omgivende temperatur er 5 °C (41°F) eller derunder, skal du tilte
Page 69
påhængsmotoren opad, når den har været standset i 30 sekunder eller mere.
KMU42683
Procedure for at vippe op
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i frigear.
Betjening
UP
1
ZMU07847
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
N
ZMU07396
2. Tryk kontakten for elektrisk trim og tilt “
”(op), indtil påhængsmotoren er vip-
pet helt op.
UP
1
ZMU07848
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
UP
1
ZMU07850
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
UP
1
ZMU07768
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
3. Træk tiltstøttehåndtaget mod dig selv for
at støtte motoren. ADVARSEL! Efter at
have vippet påhængsmotoren, skal man sørge for at understøtte den med tiltstøtteknoppen eller tiltstøttehånd­taget. Ellers kan påhængsmotoren pludselig falde ned igen, hvis olietryk­ket i den elektriske trim- og tiltenhed eller i den elektriske tiltenhed falder.
62
Page 70
Betjening
[KWM00263]
VIGTIGT: Anvend ikke tiltstøt- tehåndtaget eller -knoppen ved trans­port af båden. Påhængsmotoren kan ryste løs fra tiltholderen og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vip­pet stilling. For mere detaljeret infor­mation, se side 66.
1
[KCM01642]
1
1. Trimstang
KMU42702
ZMU07764
Procedure for at vippe motoren ned
1. Skub den elektriske kontakt til trim og tilt ” (op), indtil påhængsmotoren støttes
“ af tiltstangen og tilstøttehåndtaget bliver frit.
2. Slip tiltholderhåndtaget.
1
ZMU07744
1. Tiltholderhåndtag
4. Først når påhængsmotoren er støttet af tiltstøttehåndtaget, kan den elektriske kontakt til trim og tilt trykkes “
” (ned)
for at trække trimstængerne tilbage.
VIGTIGT: Kontroller at trimstænger­ne trækkes helt ind ved fortøjningen. Dette beskytter stængerne mod sø­vækst og tæring, som kan beskadige den elektriske trim- og tiltmekanisme.
[KCM00253]
63
ZMU07770
1. Tiltholderhåndtag
3. Skub den elektriske kontakt til trim og tilt ” (ned) for at sænke påhængsmoto-
“ ren til den ønskede position.
Page 71
DN
Betjening
1
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
DN
1
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
DN
1
ZMU07851
ZMU07852
1
DN
ZMU07771
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
KMU28063
Lavt vand
KMU40702
Sejlads på lavt vand
Påhængsmotoren kan vippes delvist op for sejlads på lavt vand.
KCM02361
Vip ikke påhængsmotoren op, så køle­vandsindtaget på nederste del er over vandoverfladen ved klargøring og sejlads i grundet vand. Alvorlige skader på grund af overophedning kan ellers blive følgen.
1
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
ZMU07853
ZMU07772
1. Kølevandsindtag
KMU32923
Procedure for modeller med elektrisk trim og tilt
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i frigear.
64
Page 72
Betjening
N
ZMU04588
2. Vip påhængsmotoren lidt op til den øn­skede position ved at bruge den elektri­ske kontakt til trim og tilt. ADVARSEL!
Brug af den elektriske trim- og tiltkon­takt på underste motorskærm, me­dens båden er i bevægelse eller mo­toren kører, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distrahere fø­reren, og dermed øge risikoen for kol­lision med en anden båd eller forhin-
[KWM01851]
dring.
3. For at sætte påhængsmotoren tilbage til den normale driftsstilling, skal der tryk­kes på den elektriske kontakt til trim og tilt, og påhængsmotoren skal langsomt vippes ned.
KMU41371
Sejlads under andre forhold
Sejlads i saltvand
Efter sejlads i saltvand, brakvand eller vand med et højt mineralindhold skal du skylle kø­lesystemet med ferskvand for at minimere korrosion og tilstopning af kølevandspassa­gerne med fremmedlegemer. Skyl også ydersiden af påhængsmotoren med fersk­vand.
Sejlads i vand med mudder, sand, dynd, affald eller planteliv
Mudder, sand, dynd, affald eller planteliv i vandet kan spærre for vandstrømmen i køle­vandsindtagets dæksler eller tilstoppe de indvendige vandpassager. Kontroller og rens
kølevandsindtagets dæksler regelmæssigt ved sejlads under disse forhold. Skyl moto­ren med rent ferskvand efter anvendelse i disse omgivelser. Kontakt din Yamaha-for­handler, hvis vandstrømmen ikke normalise­res ved rengøring af kølevandsindtagets dæksler eller skylning med ferskvand.
65
Page 73

Vedligeholdelse

KMU31845
Transport og opbevaring af på-
hængsmotor
KWM02641
UDVIS FORSIGTIGHED ved transport af brændstoftanken, hvad enten det er i båden eller bilen.
FYLD ALDRIG en brændstofbeholder helt op. Benzin kan udvide sig betyde­ligt, når det bliver varmt og kan danne tryk inde i brændstofbeholderen. Dette kan føre til utætheder af brændstof og en potentiel brandfare.
Utætheder af brændstof er brandfarligt. Spænd brændstofventilen sikkert un­der transport og opbevaring af påhæng­smotoren.
Gå aldrig ind under påhængsmotoren, mens den er vippet op. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmoto­ren skulle falde ned.
Anvend ikke tiltstøttehåndtaget eller ­knoppen ved transport af båden. På­hængsmotoren kan ryste sig løs fra til­tholderen og falde ned. Hvis påhæng­smotoren ikke kan transporteres i nor­mal stilling, så anvend et ekstra støtte­udstyr, der kan sikre den i vippet stil­ling.
KCM02441
brændstofventilen for at forhindre, at der lø­ber brændstof ud. Påhængsmotoren bør transporteres og op­bevares i normal driftsstilling. Hvis der ikke er nok frihøjde i denne stilling, så kan påhæng­smotoren i vippet stilling transporteres på trailer ved hjælp af en motorstøtteanordning såsom en hækbjælke støttestang. Kontakt din Yamaha-forhandler for yderligere detaljer om dette. Når påhængsmotoren er vippet op i en læn­gere periode i forbindelse med forankring el­ler transport af båden på en trailer, skal du lukke brændstofventilen.
KMU35581
Opbevaring af påhængsmotor
Ved opbevaring af din Yamaha påhængsmo­tor i længere tid (2 måneder eller længere), er der flere vigtige ting, der skal gøres for at forhindre omfattende skader. Det tilrådes at få din påhængsmotor efterset af en autorise­ret Yamaha-forhandler inden opbevaringen. Du kan dog som ejer med et minimum af værktøjer udføre følgende procedurer.
KCM01721
Opbevar påhængsmotoren på et tørt og godt ventileret sted uden direkte sollys.
Hold påhængsmotoren i den viste stilling ved transport og opbevaring.
Ved opbevaring af påhængsmotoren i en længere periode, skal brændstoffet tap­pes af brændstoftanken. Det tilbagevæ­rende brændstof kunne tilstoppe brænd­stofrøret og medføre motorstartsproble­mer eller fejlfunktion.
Utætheder af brændstof er brandfarligt. Ved transport af båden på en trailer skal du lukke
ZMU07866
66
Page 74
Vedligeholdelse
KMU28306
Fremgangsmåde
KMU44322
Skylning med studsen til gennemskyl­ning
KWM00323
Du kan komme alvorligt til skade, hvis motoren ved et uheld går i gang, hvis du er i nærheden af skruen.
Inden inspektion, fjernelse eller instal­lation af skruen skal tændspolerne fjer­nes fra tændrørene. Placer også om­skifteren i frigear og drej hovedkontak­ten til “ fjern clipsen fra afbryderkontakten. Af­bryd for batteriets afbryder, hvis din båd er forsynet med en sådan.
Brug ikke hænderne til at holde i skruen ved løsning eller spænding af møtrik­ken på skruen. Sæt en træklods mellem antikavitationspladen og skruen for at forhindre skruen i at dreje rundt.
Gennemskylning af kølesystemet er vigtig for at undgå, at kølesystemet tilstoppes af salt, sand eller snavs. Desuden er tågesmøring/ smøring af motoren obligatorisk for at fore­bygge overdreven motorskade på grund af rust. Udfør gennemskylningen og tågesmø­ringen samtidig.
1. Hvis der forefindes en kobling til brænd­stofslange eller en brændstofventil på båden, skal du frakoble brændstofrøret eller lukke brændstofventilen.
2. Vask den udvendige side af påhæng­smotoren med ferskvand. VIGTIGT:
Sprøjt ikke vand i luftindtaget.
[KCM01841]
de 69.
3. Fjern øverste motorskærm og skrue.
4. Monter studsen til gennemskylning over kølevandsindtaget, og tænd derefter for
” (slukket). Fjern nøglen og
For yderligere information, se si-
vandforsyningen. VIGTIGT: Kør ikke med motoren uden at forsyne den med kølevand. Enten vil motorvand­pumpen blive beskadiget, eller moto­ren vil blive beskadiget af overophed­ning. Inden motoren startes, skal man sikre sig at der leveres vand til køle­vandsrørene. Undgå at køre påhæng­smotoren med høje omdrejninger me­dens gennemskylningsstudsen er på, da motoren ellers vil blive overophe-
[KCM02001]
det.
1
ZMU08002
1. Studs til gennemskylning
BEMÆRK:
En studs til gennemskylning kan fås hos din Yamaha-forhandler.
5. Kør motoren ved hurtig tomgangshastig­hed i et par minutter i frigear, mens der tilføres ferskvand. ADVARSEL! Rør ik-
ke ved og fjern ikke nogle elektriske dele under start eller under kørslen. Hold hænder, hår og beklædning borte fra svinghjul og andre roterende dele, når motoren kører.
BEMÆRK:
Ved anvendelse af studsen til gennemskyl­ning, skal et passende vandtryk oprethol­des således, at vandudløbet fra kontrolåb­ningen er konstant.
Hvis advarselsudstyret for overophedning aktiveres, skal motoren slukkes, og du skal
[KWM00092]
67
Page 75
Vedligeholdelse
rette henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
6. Lige inden du slukker motoren, skal du hurtigt sprøjte med olieforstøveren i ind­sugningsdæmperen. Når dette er udført korrekt, ryger motoren meget og går næ­sten i stå.
ZMU07858
BEMÆRK:
Hvis olieforstøveren ikke er tilgængelig, skal du kontakte din Yamaha-forhandler.
7. Sluk for vandforsyningen, fjern derefter studsen til gennemskylning, og tør even­tuelt overskydende vand af.
8. Fjern øverste motorskærm og skrue.
9. Aftap påhængsmotoren fuldstændigt for kølevand. Vask den udvendige side af påhængsmotoren grundigt.
KMU41321
Aftapning af benzin fra dampudskilleren
Benzin i dampudskilleren skal aftappes før lagring af påhængsmotoren. Få en Yamaha­forhandler til at aftappe benzinen fra damp­udskilleren.
KMU41072
Smøring
1. Skift gearolie. For instrukser, se side
83. Kontroller gearolien for vandfore­komst, hvilket indikerer en utæt pakning. Pakningsudskiftning bør udføres af en autoriseret Yamaha-forhandler inden brug.
2. Smør alle smørebeslag. For yderligere detaljer, se side 74.
BEMÆRK:
Ved langtidsopbevaring anbefales det at “fogge” motoren med foggingolie. Kontakt din Yamaha-forhandler for information om fogg­ing-olie og procedurer for din påhængsmo­tor.
KMU40963
Skyllepassage til kølevand
Udfør denne procedure umiddelbart efter be­tjening for at få den mest grundige gennem­skylning.
KCM01531
Igangsæt ikke denne procedure, når mo­toren er tændt. Vandpumpen kan blive be­skadiget og alvorlige skader på grund af overophedning kan blive følgen.
1. Kobl studsen til haveslangen af beslaget på den underste motorskærm.
2 1
ZMU07773
1. Beslag
2. Studs til haveslange
2. Sæt haveslangen på studsen til have­slangen.
68
Page 76
Vedligeholdelse
23 1
ZMU07774
1. Haveslange
2. Adapter til vandslange (fås i handelen)
3. Studs til haveslange
3. Med motoren slukket skal du dreje på vandforsyningen og lade vandet skylle gennem kølevandspassagerne i ca. 15 minutter.
4. Luk for vandforsyningen og frakobl her­efter haveslangeadapteren fra have­slangestudsen.
5. Sæt studsen til haveslangen på beslaget på den underste motorskærm og spænd den sikkert. VIGTIGT: Hvis studsen til
haveslangen ikke er tilsluttet ordent­ligt, kan kølevandet lække og moto­ren kan blive overophedet.
BEMÆRK:
Ved gennemskylning af kølevandspassager­ne med båden i vandet, skal man vippe på­hængsmotoren op, indtil den er helt ude af vandet for at opnå det bedste resultat.
KMU44341
Rengøring af påhængsmotoren
Ved rengøring af påhængsmotoren, skal øverste motorskærm monteres.
1. Vask påhængsmotorhuset med fersk­vand. VIGTIGT: Sprøjt ikke vand i luf-
tindtaget.
[KCM01841]
[KCM01802]
1
ZMU07856
1. Luftindtag
2. Aftap kølevandet helt af påhængsmoto­ren. Rengør den grundigt udvendigt.
KMU28462
Eftersyn af påhængsmotorens male­de overflade
Efterse påhængsmotoren for ridser, hakker eller afskallet maling. Områder med beska­diget maling har mere tendens til tæringer. Om nødvendigt, rengør og mal områderne. Reparationsmaling fås hos din Yamaha-for­handler.
KMU2847D
Periodisk vedligeholdelse
KWM01872
Disse procedurer kræver mekanikerfær­digheder, værktøj og tilbehør. Hvis du ik­ke besidder de nødvendige færdigheder, værktøjer eller udstyr til at udføre en ved­ligeholdelsesprocedure, så få en Yamaha-forhandler eller en uddannet me­kaniker til at gøre arbejdet. Procedurerne involverer demontering af motoren og blotlæggelse af farlige dele. For at reducere risikoen for kvæstelser på grund af bevægelige, varme eller elektri­ske dele:
Sluk for motoren og hold nøglerne og motorens afbrydersnor på dig, mens du udfører vedligeholdelse medmindre an­det er specificeret.
69
Page 77
Vedligeholdelse
Den elektriske kontakt til trim og tilt vir­ker selv når startnøglen er slukket. Hold folk væk fra kontakterne, når der arbej­des rundt om motoren. Når motoren er tiltet, så hold folk væk fra området un­der den samt området mellem den og bespændingen. Kontroller at der ikke er omkringstående i dette område inden den elektriske trim- og tiltmekanisme manøvreres.
Lad maskinen køle af, før du håndterer varme dele eller væsker.
Genmonter altid motoren helt igen, in­den den anvendes på ny.
KMU28512
Udskiftningsdele
Hvis der er behov for reservedele, bør du kun benytte originale Yamaha reservedele eller dele af tilsvarende design og kvalitet. Reser­vedele af mindre god kvalitet kan give funk­tionsfejl og medføre tab af styreevne og ud­sætte fører og passagerer for fare. Yamahas originale reservedele og tilbehør fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU34152
Hårde anvendelsesbetingelser
Hårde funktionsbetingelser involverer en el­ler flere af følgende typer funktioner jævnligt:
Kontinuerlig betjening ved eller tæt på maksimalt motoromdrejningstal (omdr./min.) i mange timer
Kontinuerlig betjening ved lavt motorom­drejningstal (omdr./min.) i mange timer
Betjening uden motoren har haft tilstræk­kelig tid til at varme op og køle ned
Jævnlig hurtig acceleration og decelerati­on
Hyppigt skifte
Hyppige start og stop af motoren/motorer­ne
Drift, der ofte svinger mellem lette og tunge belastninger
Påhængsmotorer, der anvendes under nogle af ovennævnte betingelser, kræver hyppige­re vedligeholdelse. Yamaha anbefaler, at du foretager dette eftersyn dobbelt så ofte som angivet i vedligeholdelsesskemaet. For ek­sempel, hvis der skal foretages en bestemt service ved 50 timer, så gør det ved 25 timer i stedet for. Dette vil medvirke til at forhindre hurtigere forringelse af motorkomponenter­ne.
70
Page 78
Vedligeholdelse
KMU34448
Vedligeholdelsesskema 1 BEMÆRK:
Se afsnittene i dette kapitel vedrørende forklaringer af hver enkelt handling, som ejeren skal udføre.
Vedligeholdelsescyklen på disse skemaer antager 100 timers anvendelse pr. år og regel­mæssig skylning af kølevandsgangene. Vedligeholdelsen skal udføres oftere, hvis motoren anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
Demontering eller reparation kan blive nødvendig alt efter resultatet af vedligeholdelses­eftersynene.
Engangsdele samt forbrugsvarer og smøremidler mister deres effektivitet med tiden og gennem normal brug uden hensyn til garantiperioden.
Ved sejlads i saltvand, mudret, grumset (uklart) eller syreholdigt vand, bør motoren gen-
nemskylles med rent vand hver gang efter brug. Symbolet “ Symbolet “
Anode(r) (udvendig(e))
Anode(r) (udstødnings­dæksel)
Anoder (cylinderhoved, dæksel til krumtaphus, kølevandsgange, ud­stødningsdæksel)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Batteri (elektrolytni­veau, terminal)
Kølevandslækage
Låsehåndtag til motor­hjelmen
Motorens startbetingel­ser/støj
Motorens tomgangsha­stighed/støj
Motorolie Udskiftning Motoroliefilter (filterind-
sats) Brændstoffilter (kan de-
monteres)
” indikerer de eftersyn, som du kan udføre selv. ” indikerer arbejde, som din Yamaha-forhandler skal udføre.
Indleden-
de
Punkt Handlinger
Kontrol eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Udskiftning
Kontrol
Opfyld, oplad eller ud­skift efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol
Kontrol
Kontrol
Udskiftning
Kontrol eller udskiftning efter behov
20 timer
(3 måne-
der)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
71
Page 79
Vedligeholdelse
Punkt Handlinger
Brændstofrør (højtryk) Kontrol
Brændstofrør (højtryk)
Brændstofrør (lavtryk) Kontrol
Brændstofrør (lavtryk)
Brændstofpumpe
Brændstof-/motorolie­lækage
Gearolie Udskiftning Smøresteder Smøring
Bespændingsbolt (gen­nem rør)
Gummirotor/vandpum­pekabinet
Gummirotor/vandpum­pekabinet
OCV- (olieregulerings­ventil) filter (F200F, FL200F, F200F1, FL200F1)
Elektrisk trim og tilt en­hed
Skrue/skruemøtrik/split
PCV (styreventil)
Skifteforbindelse/skif­tekabel
Tændrør
Tændspoler/kabel til tændspole
Vand fra kølevandets kontrolåbning
Gashåndtagsforbindel­se/gaskabel
Termostat
Tandrem
Ventilspillerum Eftersyn og justering
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Eftersyn og fedtsmø­ring
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Udskiftning
Kontrol
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol, justering eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Eftersyn, justering eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Indleden-
de
20 timer
(3 måne-
der)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
72
Page 80
Vedligeholdelse
Punkt Handlinger
Kølevandsindtag Kontrol Hovedkontakt/stopkon-
takt Ledningsnetforbindel-
ser/Ledningsstikforbin­delser
(Yamaha) Måler/måler­apparat
KMU34452
tændingsmåler eller udskiftning efter behov
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Kontrol
Vedligeholdelsesskema 2
Punkt Handlinger
Udstødningsrør/ud­stødningsmanifold
Tandrem Udskiftning
Eftersyn eller udskift­ning efter behov
Indleden-
de
20 timer
(3 måne-
der)
100 timer
(1 år)
For hver
1000 timer
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
73
Page 81
Vedligeholdelse
KMU28944
Smøring
Yamaha fedt A (vandfast fedt ) Yamaha fedt D (korrosionsbestandig fedt; beregnet til skrueakslen)
ZMU07775
74
Page 82
Vedligeholdelse
KMU44332
Kontrol af tændrør
Tændrøret er en vigtig motorkomponent. Tændrørets tilstand kan fortælle om moto­rens tilstand. Hvis for eksempel porcelænet om den midterste elektrode er meget hvidt, kan det betyde, at der er en utæthed af luft i indsugningen eller problemer med karbure­ringen i den pågældende cylinder. Forsøg ik­ke selv på at diagnosticere problemet. Tag i stedet påhængsmotoren med hen til en Yamaha-forhandler. Du bør med jævne mel­lemrum afmontere og kontrollere tændrøret, da varmen og aflejringerne kan forårsage, at tændrøret langsomt nedbrydes og smuldrer. Fjernelse af tændrøret
1. Fjern dækslet til tændspolen.
1. Bolt
2. Tændspole
3.
Fjern tændrøret. ADVARSEL! Ved af-
montering eller montering af tændrør skal man være forsigtig med ikke at beskadige isolatoren. En beskadiget isolator kan give en udvendig gnist, som kan føre til eksplosion eller
[KWM00562]
brand.
1 2 1 2 1 2 1 2
ZMU07777
1
ZMU07776
1. Dæksel til tændspole
2. Fjern de bolten, der holder tændspolen
fast, og fjern derefter tændspolen.
VIGTIGT: Benyt ikke værktøj til at fjer­ne eller installere tændspolen. Ellers kan tændspolen beskadiges.
75
[KCM02331]
ZMU07778
Kontrol af tændrøret
1. Kontroller tændrørets tilstand. Hvis ned­brydningen af elektroden bliver for stor eller aflejringerne er for store, bør man udskifte tændrøret med det specificere­de rør.
Standard tændrør:
LFR6A-11
2. Mål sprækken i tændrøret ved hjælp af en tykkelsesmåler. Hvis tændrørets sprække er udenfor specifikation, skal
Page 83
Vedligeholdelse
du udskifte tændrøret med det specifice­rede rør.
1. Gnistafstand på tændrør
2. Tændrør, bestillingsnummer
3. Tændrør ID-mærke (NGK)
Gnistafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Installation af tændrøret
1. Tør al snavs af tråde, isolator og paknin­gens overflade på tændrøret.
2. Monter tændrøret og spænd det til det anviste moment.
Tændrørets tilspændingsmoment:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
BEMÆRK:
Hvis der ikke er en moment-nøgle til rådig­hed, når du monterer et tændrør igen, er en god tommelfingerregel for det korrekte til­spændingsmoment 1/12 omgang over fin­gerstramning. Når du monterer et nyt tæn­drør, er en god tommelfingerregel for det kor­rekte tilspændingsmoment 1/2 til 2/3 omgang over fingerstramning.
3. Monter tændspolen og spænd bolten til det anviste moment.
4. Sæt dækslet til tændspolen på.
KMU29045
Kontrol af tomgangshastighed
KWM00452
Rør ikke ved eller fjern ingen elektriske dele under start eller under kørslen.
Hold hænder, hår og beklædning borte fra svinghjul og andre roterende dele, når motoren kører.
KCM00491
Denne procedure skal udføres når på­hængsmotoren er i vandet. En gennem­skylningsstuds eller en prøvetank kan an­vendes.
Hvis båden ikke er udstyret med en omdrej­ningstæller til påhængsmotoren, skal du an­vende en diagnoseomdrejningstæller til den­ne procedure. Resultaterne kan variere af­hængigt af, om afprøvningen er udført med studsen til gennemskylning, i en prøvebehol­der eller med påhængsmotoren i vandet.
1. Start motoren og lad den varme helt op i frigear, indtil den kører glat.
2. Kontroller, om tomgangshastigheden er indstillet efter foreskriften efter, at moto­ren har varmet op. For foreskrifter om tomgangshastighed, se side 9. Hvis du har svært ved at kontrollere tomgangs­hastigheden, eller tomgangshastighe­den kræver justering, skal du rette hen­vendelse til en Yamaha-forhandler eller en anden kvalificeret mekaniker.
KMU44472
Udskiftning af motorolie
KWM00761
Bolt-tilspændingsmoment:
8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
Undgå at tappe motorolien af umiddel­bart efter stop af motoren. Olien er me-
76
Page 84
Vedligeholdelse
get varm og bør håndteres med forsig­tighed for at undgå brandskader.
Kontroller at påhængsmotoren er or­dentligt fastgjort til hækbjælken eller en stabil buk.
KCM01711
Skift motorolien efter de første 20 timers sejlads eller efter 3 måneder, og herefter hver 100 timer eller i 1 års interval. Ellers vil motoren blive for hurtig slidt.
For at undgå oliespild på steder, hvor det kan skade naturen, anbefaler vi kraftigt, at du an­vender en olieskifter til at skifte motorolien. Hvis der ikke er en olieskifter til rådighed, skal du aftappe motorolien ved at fjerne dræn­skruen. Hvis du ikke er fortrolig med proce­duren for skift af motorolie, skal du rådføre dig med din Yamaha-forhandler. Skift af motorolie ved hjælp af en olieskifter (anbefales)
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position
(ikke vippet). VIGTIGT: Hvis påhæng-
smotoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på olie­pinden ikke vises korrekt.
[KCM01862]
5. Fjern dækslet til oliepåfyldning. Tag olie­pinden op og anvend olieskifteren til at dræne motoren helt.
1
ZMU07842
1. Dæksel til oliepåfyldning
1
ZMU07867
1. Olieskifter
6. Hæld den korrekte mængde olie ned i påfyldningshullet. Sæt derefter påfyld­ningsdækslet og oliepinden på igen.
VIGTIGT: Overfyldning af olie kan fø­re til utætheder eller skader. Hvis olien står over det øverste niveau­mærke, så tap noget af olien af, indtil niveauet opfylder den anførte kapaci-
[KCM01851]
tet.
ZMU07866
2. Start motoren. Varm den op og kør tom­gang i 5-10 minutter.
3. Stop motoren og lad den hvile i 5-10 mi­nutter.
4. Fjern øverste motorskærm.
77
Page 85
Vedligeholdelse
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4­taktspåhængsmotor
Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
7. Lad påhængsmotoren hvile i 5-10 minut­ter.
8. Fjern oliepinden og tør den af.
9. Sæt oliepinden i og fjern den igen. Sørg for at stikke oliepinden helt ned i olie­pindstyret, da målingen af olieniveauet ellers bliver forkert.
10. Kontrollér olieniveauet igen ved hjælp af oliepinden for at sikre, at niveauet ligger mellem laveste og højeste værdi. Kon­takt din Yamaha-forhandler, hvis olieni­veauet er udenfor det specificerede om­råde.
1
2
ren og find årsagen. Fortsat sejlads med et problem kan medføre alvorlige skader på motoren. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis pro­blemet ikke kan findes og rettes.
[KCM01623]
12. Monter øverste motorskærm.
13. Bortskaf brugt olie i henhold til lokale re­gulativer.
BEMÆRK:
For yderligere information om destruktion af den brugte olie, kontakt din Yamaha-for­handler.
Skift olie oftere ved kørsel af motoren un­der ugunstige forhold såsom udvidet trol­ling.
Udskiftning af motorolien ved aftapning af olien Drænskruens placering er forskellig på L­hækbjælkemodeller og X-hækbjælkemodel­ler. Ved L-hækbjælkemodeller skal du sprin­ge over trin 5 og 14, idet du ikke behøver at fjerne beklædningen.
L-hækbjælkemodeller
3
ZMU07753
1. Oliepind
2. Øvre markering
3. Nedre markering
11. Start motoren og efterse, at alarmlam­pen for lavt olietryk forbliver slukket. Kontroller desuden, at der ikke er nogen olielækager. VIGTIGT: Hvis advarsels-
lampen for lavt olietryk tændes, eller hvis der er læk af olie, så stop moto-
1
ZMU07875
1. Drænskrue
78
Page 86
Vedligeholdelse
X-hækbjælkemodeller
2
1
ZMU07936
1. Drænskrue
2. Beklædning
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position (ikke vippet). VIGTIGT: Hvis påhæng-
smotoren ikke er i vandret linie, kan det medføre, at oliestanden på olie­pinden ikke vises korrekt.
2. Start motoren. Varm den op og kør tom­gang i 5-10 minutter.
3. Stop motoren og lad den hvile i 5-10 mi­nutter.
4. Fjern øverste motorskærm og dækslet til oliepåfyldning.
[KCM01862]
ZMU07866
1
ZMU07842
1. Dæksel til oliepåfyldning
5. Fjern boltene og skruen for at fjerne be­klædningen fra styrbordssiden.
X-hækbjælkemodeller
2
1
1. Bolt
2. Skrue
6. Klargør en egnet beholder, der kan rum­me en større mængde end kapaciteten af motorolien. Fjern drænskruen og pak­ningen, mens du holder beholderen un­der aftapningshullet. Lad olien tappe helt af. Tør omgående eventuelt spildt olie op.
1
ZMU07874
79
Page 87
Vedligeholdelse
L-hækbjælkemodeller
2
1
ZMU07937
1. Drænskrue
2. Pakning
X-hækbjælkemodeller
2
1
ZMU07876
1. Drænskrue
2. Pakning
BEMÆRK:
Hvis olien ikke aftappes let, skal du ændre tiltvinklen eller dreje påhængsmotoren mod bagbord og styrbord for at aftappe olien.
7. Sæt ny pakning på drænskruen. Påfør et tyndt lag olie på pakningen, og monter drænskruen.
Drænskruens tilspændingsmoment:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Spænd så 1/4 til 1/2 omgang mere. Spænd drænskruen til det korrekte moment med en momentnøgle snarest muligt.
8. Hæld den korrekte mængde olie ned i påfyldningshullet. Sæt derefter påfyld­ningsdækslet og oliepinden på igen.
VIGTIGT: Overfyldning af olie kan fø­re til utætheder eller skader. Hvis olien står over det øverste niveau­mærke, så tap noget af olien af, indtil niveauet opfylder den anførte kapaci­tet.
[KCM01851]
Anbefalet motorolie:
YAMALUBE 4 olie til 4­taktspåhængsmotor
Motoroliemængde (uden udskiftning af oliefilter):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Motoroliemængde (med udskiftning af oliefilter):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
9. Lad påhængsmotoren hvile i 5-10 minut­ter.
10. Fjern oliepinden og tør den af.
11. Sæt oliepinden i og fjern den igen. Sørg for at stikke oliepinden helt ned i olie­pindstyret, da målingen af olieniveauet ellers bliver forkert.
12. Kontrollér olieniveauet igen ved hjælp af oliepinden for at sikre, at niveauet ligger mellem laveste og højeste værdi. Kon­takt din Yamaha-forhandler, hvis olieni­veauet er udenfor det specificerede om­råde.
BEMÆRK:
Hvis en skruetrækker ikke er tilgængelig, når du monterer drænskruen, skal du spænde skruen manuelt, lige indtil pakningen kom­mer i kontakt med drænhullets overflade.
80
Page 88
Vedligeholdelse
1
1. Oliepind
2. Øvre markering
3. Nedre markering
13. Start motoren og efterse, at alarmlam­pen for lavt olietryk forbliver slukket. Kontroller desuden, at der ikke er nogen olielækager. VIGTIGT: Hvis advarsels-
lampen for lavt olietryk tændes, eller hvis der er læk af olie, så stop moto­ren og find årsagen. Fortsat sejlads med et problem kan medføre alvorlige skader på motoren. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis pro­blemet ikke kan findes og rettes.
[KCM01623]
14. Påfør LOCTITE 572 på boltenes og skruens gevind, og monter derefter be­klædningen.
BEMÆRK:
LOCTITE 572 anvendes som forsegling.
15. Monter øverste motorskærm.
16. Bortskaf brugt olie i henhold til lokale re­gulativer.
BEMÆRK:
For yderligere information om destruktion af den brugte olie, kontakt din Yamaha-for­handler.
Olien skal udskiftes oftere, hvis motoren anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
2
3
ZMU07753
KMU29115
Efterse ledninger og stik
Efterse at hvert stik er sikkert tilkoblet.
Efterse, at hver jordforbindelse er korrekt sikret.
ZMU07779
ZMU07780
KMU40892
Kontrol af skrue
KWM02562
Du kan komme alvorligt til skade, hvis motoren starter ved et uheld, mens du er i nærheden af skruen. Før du efterser, fjer­ner eller installerer skruen, skal du flytte
81
Page 89
Vedligeholdelse
det fjernstyrede kontrolhåndtag over i fri­gearsstilling, dreje hovedkontakten over i stillingen “
” (fra), tage nøglen ud og fjerne clipsen fra afbryderkontakten. Sluk hovedafbryderen, hvis din båd er udstyret med en sådan.
Brug ikke hænderne til at holde i skruen, når du løsner eller spænder møtrikken på skru­en. Placer en træklods mellem antikavitati­onspladen og skruen for at forhindre skruen i at dreje rundt.
ZMU07854
Kontrolpunkter
Efterse hvert af skruebladene for slid, ero­dering pga. kavitation eller ventilation og anden skade.
Efterse skrueakslen for skader.
Tjek notakslerne for slitage og skader.
Efterse, om der er viklet fiskesnøre om­kring skrueakslen.
KMU42632
Afmontering af skrue
1. Ret splitten ud og træk den ud ved hjælp af en tang.
2. Fjern møtrik,skive og nellemstykke på skruen. ADVARSEL! Brug ikke hæn-
derne til at holde i propellen, når mø­trikken på propellen løsnes.
[KWM01891]
6
5
4
3
2
1
ZMU07843
1. Split
2. Møtrik til skrue
3. Skive
4. Mellemstykke
5. Skrue
6. Trykskive
3. Fjern skruen, mellemstykket (hvis mon­teret) og trykskiven.
KMU42643
Installation af skrue
KWM00771
1. Skrueaksel
På modeller med omdrejningstæller skal man huske at anvende en skrue, der er beregnet til omdrejninger mod urets ret­ning. Disse skruer kan identificeres med bogstavet “L” efter størrelsesindikatio­nen på skruen. Ellers kan båden bevæge
1
ZMU07855
sig i modsat retning end forventet.
82
Page 90
Vedligeholdelse
KCM00502
Husk at anvende en ny split og bøj ender­ne sikkert rundt. Ellers kan skruen løsne under sejladsen og gå tabt.
1. Påfør Yamaha marinefedt eller korrosi­onsbestandig fedt på skrueakslen.
2. Monter trykskiven, mellemstykket (hvis monteret) og skruen på skrueakslen.
VIGTIGT: Husk at sætte trykskiven på inden montering af skruen. Ellers kan bundkar og skruenav blive beskadi­get.
[KCM01882]
3. Monter mellemstykket, skiven og skrue­møtrikken. Spænd skruemøtrikken til det anviste moment.
6
5
4
3
2
1
BEMÆRK:
Få mellemstykkets fremspring til at passe med skruens afbryder.
4. Få skruemøtrikkens hul til at passe sam­men med skrueakselhullet. Sæt en ny split i hullet og bøj splittens ender rundt.
VIGTIGT: Genbrug ikke splitpinden. Ellers kan skruen løsne under sejlad­sen og gå tabt.
[KCM01892]
1
ZMU06956
1. Split
BEMÆRK:
Hvis skruemøtrikkens hul ikke passer sam­men med skrueakselhullet efter at være ble­vet spændt til det anviste moment, skal mø­trikken spændes yderligere for at få hullet i den til at passe sammen med hullet i skrueakslen.
KMU43934
Udskiftning af gearolie
KWM00801
ZMU07844
1. Split
2. Møtrik til skrue
3. Skive
4. Mellemstykke
5. Skrue
6. Trykskive
Skruemøtrikkens spændingsmoment:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
83
Kontroller at påhængsmotoren er or­dentligt fastgjort til hækbjælken eller en stabil buk. Du kan komme alvorligt til skade, hvis påhængsmotoren falder ned over dig.
Kom aldrig under den nederste del, mens den er vippet op, også selvom tilt holderhåndtaget eller knoppen er låst. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
Page 91
1. Vip påhængsmotoren, så gearoliedræn­skruen er på lavest mulige punkt.
2. Placer en passende beholder under gearkassen.
3. Skru gearoliedrænskruen ud og fjern pakningen. Skruen er magnetisk, derfor er forekomsten af metalpartikler på spid­sen af skruen normal. Bare fjern dem.
VIGTIGT: Hvis der sidder alt for man­ge metalpartikler på den magnetiske oliedrænskrue, kan det forårsage pro­blemer. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler.
[KCM01901]
2 1
ZMU07781
1. Drænskrue for gearolie
2. Pakning
BEMÆRK:
Brug altid nye pakninger. Afmonterede pak­ninger må ikke genanvendes.
4. Skru niveauskruen ud og fjern paknin­gen for at tappe olien helt af. VIGTIGT:
Kontroller den brugte olie efter, den er tappet af. Hvis gearolien er mælke­hvid eller indeholder vand eller man­ge metalpartikler, kan gearkassen være beskadiget. Få en Yamaha-for­handler til at kontrollere og reparere påhængsmotoren.
[KCM00714]
Vedligeholdelse
1 2
ZMU07782
1. Pakning
2. Niveauskrue
BEMÆRK:
For information om destruktion af den brugte olie, kontakt din Yamaha-forhandler.
5. Sæt påhængsmotoren i lodret position. Ved anvendelse af et bøjeligt udstyr eller et trykpåfyldningsudstyr, sprøjtes gear­olie ind i drænhullet til gearolien.
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie
Anbefalet gearoliekvalitet:
SAE 90 API GL-4
Gearoliekvantitet:
0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
ZMU07783
6. Sæt ny pakning på niveauskruen. Når olien begynder at løbe ud af hullet i ni­veauskruen, skal du sætte niveauskruen i og spænde den til det anviste moment.
84
Page 92
Vedligeholdelse
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
7. Sæt en ny pakning på gearoliedrænskru­en. Isæt og spænd gearoliedrænskruen til det anviste tilspændingsmoment.
Tilspændingsmoment:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
KMU29317
Kontrol og udskiftning af anode(r)
Yamahas påhængsmotorer er beskyttet mod tæring med offer-anoder. Undersøg de ud­vendige anoder periodisk. Fjern tæringerne fra anodernes overflader. Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler for udskiftning af ud­vendige anoder.
KCM00721
Mal ikke anoderne, da deres effektivitet kan påvirkes heraf.
BEMÆRK:
Undersøg jordforbindelser tilsluttet eksterne anoder på udstyrede modeller. Ret henven­delse til en Yamaha-forhandler for besigtigel­se og udskiftning af indvendige anoder til­sluttet motoren.
KMU29324
Eftersyn af batteri (for elektrisk start modeller)
KWM01903
Batterielektrolyt er giftigt, og batterierne genererer eksplosiv brintgas. Når du ar­bejder nær batteriet:
Ifør dig beskyttelsesbriller og gummi­handsker.
Ryg ikke og kom ikke i nærheden af bat­teriet med let antændelige genstande.
Proceduren for check af batterier varierer mellem forskellige batterier. Denne proced­ure indeholder typiske check, som kan bru­ges på mange batterier, men du bør altid læ­se batterifabrikantens instruktioner.
KCM01921
1
1. Anode
85
1
ZMU07784
Et dårligt vedligeholdt batteri vil hurtigt blive forringet.
1. Kontroller elektrolytniveauet.
2. Tjek batteriets ladning. Hvis din båd er udstyret med et digitalt speedometer, vil voltmeteren og advarselsfunktioner ved
Page 93
Vedligeholdelse
lavt batteriniveau hjælpe dig til at aflæse batteriladningen. For opladning af batte­riet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
3. Tjek batteriets forbindelser. De skal væ­re rene, sikre og dækket med isolerings­materiale. ADVARSEL! Dårlige tilslut-
ninger kan medføre kortslutning eller buedannelse og forårsage en eksplo-
[KWM01913]
sion.
KMU35606
Tilslutning af batteriet
KWM00573
Monter batteriholderen på et tørt, godt ventileret og vibrationsfrit sted i båden. Sæt det fuldt opladte batteri i holderen.
KCM01125
Byt ikke om på batterikablerne. Ellers kan de elektriske dele blive beskadiget.
1. Kontroller, at hovedkontakten (på mo­deller udrustede med denne) er “ (slukket), før der arbejdes på batteriet.
2. Tilslut det røde batterikabel til den PO­SITIVE (+) pol først. Monter derefter det sorte batterikabel til den NEGATIVE (-) pol.
1
3. Polerne på batteriet og kablerne skal være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren.
Tilslutning af ekstra batteri (ekstraudstyr) Hvis du tilslutter et ekstra batteri, skal du rette henvendelse til din Yamaha forhandler for korrekt ledningsføring. Sikringen bør monte­res på isoleringskablet som billedet viser. Følg lokale forskrifter vedrørende sikringens kapacitet. Som et eksempel, skal man i USA følge ABYC-forskrifterne (E-11).
Enkelt motor
3
2 1
6 5
7
ZMU05939
4
3
1. Rødt kabel
2. Sort kabel
3. Batteri
2
ZMU01811
1. Isoleret leder med sikring
2. Rødt kabel
3. Sort kabel
4. Sikring
5. Batteri for tilbehør
6. Startbatteri
7. Negativt tilslutningskabel
86
Page 94
Vedligeholdelse
Dobbeltmotor
1
2
5
4
3
34
6
7 8 7
9
ZMU05941
1. Motor på styrbords side
2. Motor på bagbords side
3. Rødt kabel
4. Sort kabel
5. Isolerede ledere med sikring
6. Sikring
7. Startbatteri
8. Batteri for tilbehør
9. Negativt tilslutningskabel
KMU29372
Frakobling af batteriet
1. Sluk for batteriets afbryder, hvis din båd er forsynet med en sådan, og hovedaf­bryderen. VIGTIGT: Hvis du lader dem
sidde, kan det elektriske system blive ødelagt.
2. Afbryd det negative kabel(kabler) fra den negative (-) pol. VIGTIGT: Afbryd altid
alle negative (-) kabler først for at und­gå kortslutning og ødelæggelser i det elektriske system.
[KCM01931]
[KCM01941]
3. Afbryd det positive kabel/kabler og fjern batteriet fra båden.
4. Rens, vedligehold og opbevar batteriet i henhold til fabrikkens’ instruktioner.
KMU38661
Opbevaring af batteriet
Hvis din Yamaha-påhængsmotor skal opbe­vares under længere tid (2 måneder eller me­re), skal batteriet tages ud og lægges på et tørt, svalt sted. Kontroller batteriet og oplad det, hvis nød­vendigt.
87
Page 95

Fejlgenopretning

KMU38672
Fejlfinding
Problemer med brændstof, kompression el­ler tændingssystemerne, kan give en van­skelig start, tab af effekt eller andre proble­mer. Dette afsnit beskriver grundlæggende eftersyn og mulige afhjælpningsmetoder, og omfatter alle Yamaha påhængsmotorer. Der kan derfor være nogle punkter der ikke gæl­der for din model. Hvis din påhængsmotor kræver reparation, så indlever den til en Yamaha-forhandler. Hvis advarselslampen for motorproblemer blinker, så ret henvendelse til din Yamaha­forhandler.
Yamaha Security System fungerer ikke korrekt.
Q. Er modtageren inden for fjernstyrings­transmitterens kommunikationsområde? A. Betjen fjernstyringstransmitteren inden for modtagerens kommunikationsområde.
Q. Er hovedkontaktens “ A. Drej hovedkontakten til “
Q. Blokerer kommunikationen for objekter såsom andre kommunikationsmaskine- eller metalkilder i nærheden? A. Betjen fjernstyringstransmitteren væk fra den anden kommunikationsmaskine- eller metalkilde.
Q. Er fjernstyringstransmitteren indregistre­ret? A. Anvend fjernstyringstransmitteren, der er indregistreret sammen med modtageren.
” stilling?
” stilling.
Q. Er fjernstyringstransmitterens batteri afla­det? A. Betjen via ekstra fjernstyringstransmitter eller få batteriet udskiftet hos en Yamaha­forhandler.
Q. Er batteriforbindelserne løse eller korro­derede? A. Spænd batterikablerne og rengør batteri­polerne.
Q. Er batteriets kapacitet svag eller lav? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Starteren virker ikke.
Q. Er batteriets kapacitet svag eller lav? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Q. Er batteriforbindelserne løse eller korro­derede? A. Spænd batterikablerne og rengør batteri­polerne.
Q. Er sikringen for elektrisk startrelæ eller det elektriske kredsløb brændt over? A. Kontroller årsagen til den elektriske over­belastning og reparer. Udskift sikringen med en ny med korrekt amperetal.
Q. Er starterkomponenterne defekte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er omskifteren i gear? A. Skift til frigear.
Motoren vil ikke starte (starteren virker).
88
Page 96
Fejlgenopretning
Q. Er dit Yamaha Security System i låseind­stilling? A. Indstil sikkerhedssystemet til ulåst indstil­ling. For yderligere information, se side 20.
Q. Er brændstoftanken tom? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er starterproceduren forkert? A. Se side 54.
Q. Har brændstofpumpen fejlfungeret? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type? A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er tændrørshætten(rne) anbragt forkert? A. Efterse og genmonter hætten(rne).
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Er tændingsdelene defekte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er motorafbrydersnoren ikke fastgjort? A. Fastgør snoren.
Q. Er motorens indre dele beskadigede? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren kører ujævnt i tomgang eller går i stå.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type? A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er brændstofsystemet blokeret? A. Efterse om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brændstofsystemet.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Har tændingsdelene svigtet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er advarselssystemet aktiveret? A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motor­olie? A. Efterse og udskift olie som foreskrevet.
89
Page 97
Fejlgenopretning
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen på brændstoftanken lukket? A. Åbn luftskruen.
Q. Er motorvinklen for høj? A. Sæt den tilbage til normal driftsposition.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstof­slange forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er gasspjældets justering forkert? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er batterikablet frakoblet? A. Tilslut det sikkert.
Advarselsbrummeren lyder eller indikato­ren lyser.
Q. Er kølesystemet tilstoppet? A. Efterse om vandindtaget er begrænset.
Q. Er motoroliestanden lav? A. Fyld olietanken med foreskrevet motor­olie.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrøret og udskift det med den anbefalede type.
Q. Er motorolien forurenet eller forringet? A. Udskift olien med frisk, foreskrevet type.
Q. Er oliefilteret tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er bådens last fordelt forkert? A. Fordel lasten for at få båden placeret plant.
Q. Er vandpumpen eller termostaten defekt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der overskydende vand i brændstoffil­terbeholderen? A. Aftap filterkoppen.
Motorstrømtab.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skruestigningen eller diameteren for­kert? A. Monter en korrekt skrue for at sejle på­hængsmotoren med dens anbefalede hastig­hed (omdr./min.).
Q. Er trimvinklen forkert? A. Juster trimvinklen for at opnå den mest ef­fektive sejlads.
Q. Er motoren monteret i forkert højde på hækbjælken? A. Få motoren justeret til den rigtige hæk­bjælkehøjde.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motor­olie? A. Efterse og udskift olie med foreskrevet ty­pe.
Q. Er advarselssystemet aktiveret? A. Find og ret årsagen til advarslen.
Q. Er bådens bund tilgroet med søvækst? A. Rens bådens bund.
90
Page 98
Fejlgenopretning
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type? A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre fremmedlegemer på gearindkapslingen? A. Fjern fremmedlegemerne og rengør den nederste del.
Q. Er brændstofsystemet blokeret? A. Efterse om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brændstofsystemet.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motor­olie? A. Efterse og udskift olie med foreskrevet ty­pe.
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen lukket? A. Åbn luftskruen.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstof­slange forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrøret og udskift det med den anbefalede type.
Q. Reagerer motoren ikke ordentligt ift. gear­omskifterens indstilling? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren vibrerer for meget.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Svigter nogle af de elektriske komponen­ter? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Bruges det specificerede brændstof ikke? A. Udskift brændstoffet med den foreskrevne type.
91
Q. Er skrueakslen beskadiget? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre fremmedlegemer på skruen? A. Fjern dem og rengør skruen.
Q. Er motorens monteringsbolt løs? A. Spænd bolten.
Page 99
Fejlgenopretning
Q. Er styretappen løs eller beskadiget? A. Spænd den eller få den efterset af en Yamaha-forhandler.
KMU29434
Foreløbig aktion i nødstilfælde
KMU29442
Slagskade
KWM00871
Påhængsmotoren kan blive alvorligt be­skadiget ved en kollision under sejlads eller på en trailer. Skaderne kan gøre på­hængsmotoren usikker at anvende.
Hvis en påhængsmotor rammer en genstand i vandet, så følg nedenstående procedure.
1. Stop motoren med det samme.
2. Undersøg kontrolsystemet og alle kom­ponenter for skade. Undersøg også bå­den for skade.
3. Uanset om der er fundet skade eller ej, skal du returnere til nærmeste havn, langsomt og forsigtigt.
4. Få en Yamaha-forhandler til at undersø­ge påhængsmotoren, inden du bruger den igen.
KMU29454
Kørende enkelt motor (dobbelte mo­torer)
Hvis der kun anvendes en motor i et nødstil­fælde, skal du sørge for at holde den ubenyt-
tede motor vippet op og lade den anden motor køre ved lav hastighed.
KCM00371
Hvis båden sejles med en en motor i vand­et men ikke i gang, kan der komme vand ind i udstødningsrøret på grund af bølge­rne, hvilket kan føre til problemer med motoren.
BEMÆRK:
Når du manøvrerer ved lav hastighed, som f.eks. i nærheden af en havn, anbefales det, at begge motorer er i gang, med den ene i frigear, hvis muligt.
KMU41881
Udskiftning af sikring
KWM00632
Hvis der anvendes en ukorrekt sikring el­ler et metalstykke, kan der blive en for stor spænding. Dette kan føre til, at det elek­triske system beskadiges og der opstår fare for brand.
Hvis der er sprunget en sikring, skal du ud­skifte den i henhold til følgende procedure.
1. Drej hovedkontakten til position “ (slukket).
2. Fjern dækslet til sikringsboksen.
3. Ved udskiftning af den primære sikring eller isolatorsikringen skal du fjerne
92
Page 100
Fejlgenopretning
skruerne og derefter sikringen. Isæt en ny sikring og stram herefter skruerne.
1
2
2
3
ZMU07786
1. Dæksel til sikringsboksen
2. Reservesikring (10 A, 15 A, 20 A, 30 A, 60 A)
3. Sikringstang
7
9
1 2
3 4
9
5 6
8
ZMU07787
1. Brændstofpumpesikring (10 A)
2. Hovedkontakt-/PTT-kontaktsikring (20 A)
3. Sikring til startkontakt (30 A)
4. Tændspole/brændstofdyse/ Variabel knastak­seltiming /Motor-ECM (elektronisk kontrolmo­dul) sikring (30 A)
5. Sikring til elektrisk gasspjæld (10 A)
6. Brændstofpumpesikring (15 A)
7. Hovedsikring (60 A)
8. Isolatorsikring (60 A)
9. Skrue
4. Ved udskiftning af en anden sikring end den primære sikring eller isolatorsikrin­gen skal du fjerne sikringen med en sik­ringstang. Isæt en ny sikring med det korrekte amperetal.
Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis den nye sikring med det samme springer igen.
KMU40983
Elektrisk trim og tilt enhed virker ikke
KWM02331
Gå aldrig ind under motoren, mens den er vippet op. Det kan medføre alvorlige ska­der, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
Hvis påhængsmotoren ikke kan vippes op el­ler ned ved hjælp af kontakten til trim og til­tenheden på grund af et fladt batteri eller en fejl i trim og tiltenheden, kan påhængsmoto­ren vippes manuelt.
1. Stop motoren.
2. Løsn den manuelle ventilskrue ved at dreje den mod uret, indtil den stopper.
1. Skrue til manuel ventil
3. Vip påhængsmotoren manuelt op til den ønskede position og stram så den ma­nuelle ventilskrue ved at dreje den med uret.
KMU44371
Alarmen for vandudskiller aktiveres, når du har lagt fra land
KWM01501
Benzin er meget brandbart og dets dampe er brandbare og eksplosive.
93
Loading...