YAMAHA F200A, FL200A, F225A, FL225A USER MANUAL 04

Page 1
F200A FL200A
F225A FL225A
69J-28199-Q0
Page 2
Page 3
EMU01449
Владельцу
Спасибо Вам за то, что Вы выбра­ли подвесной лодочный мотор фирмы “Ямаха”. В этом Руково­дстве содержится информация, необходимая для правильной эксплуатации, технического об­служивания и ухода за Вашим мотором. Глубокое понимание этих простых инструкций помо­жет Вам получить максимальное удовлетворение от Вашего ново­го изделия фирмы “Ямаха”. Если у Вас возникнут какие-либо во­просы по поводу эксплуатации или технического обслуживания Вашего подвесного мотора, пожа­луйста, обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
В этом Руководстве особо важ­ная информация обозначается следующим образом:
Пренебрежение инструкциями, приведенными под заголовком “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ”, могут вес­ти к серьезным травмам или даже к гибели водителя, окру­жающих людей или лиц, осущест­вляющих осмотр или ремонт под­весного мотора.
Словом “ОСТОРОЖНО” обознача­ются специальные меры предос­торожности, которые необходи­мо соблюдать во избежание по­вреждения подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Под заголовком “ПРИМЕЧАНИЕ” приводится информация, облег­чающая или поясняющая выпол­нение операций.
Этот символ, относящийся к безопасности, означает: “ВНИМАНИЕ! БУДБТЕ ОС-
Q
ТОРОЖНЫ! ОТ ЭТОГО ЗА­ВИСИТ ВАША БЕЗОПАС­НОСТЬ!”
Page 4
Фирма “Ямаха” постоянно работа­ет над усовершенствованием конструкции и повышением каче­ства своих изделий. Поэтому, не­смотря на то, что в этом Руково­дстве содержится самая послед­няя информация об изделии, имеющаяся на момент издания, в нем могут встречаться незна­чительные отличия между Ва­шим мотором и Руководством. При возникновении любых вопро­сов, относящихся к этому Руко­водству, пожалуйста, обращай­тесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В качестве основы для объясне­ний и рисунков в этом Руково­дстве использовались модели F200A и F225A. Поэтому некото­рые позиции могут не соответст­вовать всем моделям.
EMU01447
F200A, FL200A, F225A, FL225A
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦАУ2003, фирма
“Ямаха Мотор компани, лтд.
”1-е издание, февраль 2003 г.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разреше-
ния фирмы
“Ямаха Мотор компани, лтд.”
категорически запрещена.Отпечатано в Японии
Page 5
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬ­ЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАШЕГО ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
4
5
6
Page 6
Page 7
EMU0004
Глава 1
ОБЩАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ЗАПИСЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ
НОМЕРОВ .................................................................... 1-1
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР ПОДВЕСНОГО МОТО-
ÐÀ ............................................................................... 1-1
Номер ключа ......................................................... 1-1
ТАБЛИЧКИ..................................................................1-2
Табличка ЕС .........................................................1-2
ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БЕЗОПАСНО-
ÑÒÈ ................................................................................1-3
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПРАВКЕ ТОПЛИВОМ .. 1-7
БЕНЗИН .................................................................... 1-9
МОТОРНОЕ МАСЛО ...............................................1-9
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТА-
ÐÅÅ .............................................................................. 1-10
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА ................................ 1-11
ЗАЩИТА ОТ ЗАПУСКА С ВКЛЮЧЕННОЙ
ПЕРЕДАЧЕЙ .............................................................1-13
1
Page 8
1
401012
EMU00005
ЗАПИСЬ ИДЕНТИФИКАЦИ-
ОННЫХ НОМЕРОВ
EMU00007
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР ПОДВЕС­НОГО МОТОРА
Заводской номер мотора про­штампован на табличке, установ­ленной на левой стороне скобы струбцины. Запишите заводской номер Ваше­го мотора в специально отведен­ные для этого место, что необхо­димо при заказе запасных частей у дилера фирмы “Ямаха” или для справок в случае кражи мотора.
1 Местоположение заводского номера подвес-
ного мотора
EMU00008
Номер ключа
Если мотор оборудован главным переключателем с замком, то идентификационный номер ключа проштампован на ключе, как пока­зано на рисунке. Запишите номер ключа в отведенное для этого место, что необходимо для зака­за нового ключа.
1 Номер ключа
1-1
Page 9
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
NOMINAL POWER
MASS
2500 SHINGAI,IWATA, SHIZUOKA,JAPAN
KW Kg
000769
EMU01532
ТАБЛИЧКИ
EMU01526
Табличка ЕС
Двигатели, на которых имеется эта табличка, удовлетворяют не­которым требованиям постанов­ления Европейского Парламента, относящимся к механическому оборудованию. Более подробно об этом см. табличку и Декларацию соответствия требованиям ЕС.
1-2
Page 10
EMU00918
Q Q
Q ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮ-
Q Q
ЩАЯСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
8 Перед установкой или перед
эксплуатацией подвесного мо­тора прочитайте это Руково­дство полностью. Прочитав его, Вы получите представление о моторе и об его эксплуатации.
8 Перед плаванием на катере про-
читайте все Руководства для владельца, прилагаемые к нему, и все установленные на нем таб­лички. Обязательно разбери­тесь со всеми указаниями пре­жде, чем начать эксплуатацию.
8 Мощность мотора должна соот-
ветствовать катеру. Если мощ­ность мотора превышает допус­тимую для данного катера, это может вести к потере управляе­мости. Номинальная мощность мотора должна быть равной или меньше номинальной мощности, на которую рассчитан катер. Если мощность, на которую рас­считан катер, неизвестна, обра­щайтесь к дилеру или на завод­изготовитель катера.
8 Не вносите изменения в конст-
рукцию мотора. Внесенные из­менения могут сделать мотор непригодным для использова­ния или сделать его эксплуата­цию опасной.
1-3
Page 11
8 Никогда не совершайте поездок
после приема алкоголя или нар­котиков. Около 50 % всех несча­стных случаев со смертельным исходом происходили в состоя­нии опьянения.
8 Каждый из находящихся на бор-
ту должен иметь индивидуаль­ное спасательное средство (ИСС). Катаясь на катере, луч­ше всего надевать на себя эти средства. По крайней мере, дети и не умеющие плавать должны постоянно носить ИСС, а все ос­тальные пассажиры надевать их, если условия плавания стано­вятся опасными.
8 Топливо (бензин) является лег-
ковоспламеняемым веществом, а его пары горючи и взрывоопас­ны. Храните бензин и обращай­тесь с ним, соблюдая меры пре­досторожности. Перед запуском двигателя проверьте, нет ли паров или утечек бензина.
8 При работе этого мотора выде-
ляются выхлопные газы, содер­жащие окись углерода – бес­цветный газ без запаха, который при вдыхании может вызывать повреждение головного мозга и даже смерть. В число симптомов отравления входят тошнота, головокружение и сонливость. Обеспечивайте хорошую венти­ляцию кокпита и кабины. Сле­дите за тем, чтобы выхлопные отверстия не были загорожены.
1-4
Page 12
8 Проверьте работу дроссельной
заслонки, переключателя пере­дач и рулевое управление пре­жде, чем запустить двигатель.
8 Во время плавания тросик вы-
ключателя блокировки двига­теля должен быть надежно за­креплен на вашей одежде, руке или ноге. Если Вы случайно вы­пустите румпель, зажим троси­ка будет выдернут из выключа­теля и двигатель остановится.
8 Узнайте морские законы и пра-
вила, действующие в той мест­ности, где вы собираетесь пла­вать, и строго соблюдайте их.
8 Следите за погодой. Прежде
чем отправиться в плавание, уз­найте прогноз погоды. Избегай­те поездок в неблагоприятную погоду.
8 Сообщите кому-нибудь, куда Вы
собираетесь плыть. Оставьте План Плавания ответственному лицу. Обязательно заберите План Плавания после возвраще­ния.
1-5
Page 13
8 Плавая на катере, полагайтесь
на здравый смысл и оценивайте обстановку. Не переоценивайте своих возможностей и будьте уверены в том, как будет вести себя катер в разных условиях плавания, с которыми Вы може­те встретиться. Управляйте ка­тером в пределах своих и его возможностей. Всегда ведите катер с безопасной скоростью и постоянно следите за препятст­виями и другими участниками движения.
8 Пока двигатель работает, обра-
щайте особое внимание на ку­пающихся.
8 Не приближайтесь к местам
массового купания.
8 Если рядом с вами оказался
пловец, включите нейтраль и заглушите двигатель.
1-6
Page 14
EMU00016-
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПРАВ-
КЕ ТОПЛИВОМ
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОС­ПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ
88
8 Не курите во время заправки и
88
не производите заправку вбли­зи источников искр, пламени и других источников возгорания.
88
8 Останавливайте двигатель пе-
88
ред заправкой.
88
8 Производите заправку в местах
88
с хорошей вентиляцией.
88
8 Не допускайте проливания бен-
88
зина. Если бензин был разлит, немедленно вытрите его сухой ветошью.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака.
88
8 После заправки надежно затя-
88
ните крышку бака.
88
8 Если Вы случайно проглотили
88
бензин, вдохнули большое коли­чество его паров или бензин по­пал Вам в глаза, немедленно об­ращайтесь к врачу.
88
8 При попадании бензина на кожу
88
немедленно смойте его водой с мылом. Если бензин попал на одежду, переоденьтесь.
88
8 Обеспечьте контакт наконеч-
88
ника заправочного шланга с на­ливной горловиной или с ворон­кой во избежание возникнове­ния электростатического раз­ряда.
1-7
Page 15
Используйте только свежий чис­тый бензин, который хранился в чистых емкостях, не загрязнен­ных водой или посторонними ма­териалами.
1-8
Page 16
EMU18090
БЕНЗИН
Рекомендуемый бензин:
Обычный неэтилированный бензин с минимальным октано­вым числом 90 (по исследова­тельскому методу)
При возникновении детонации или стуков в двигателе исполь­зуйте бензин другой марки или неэтилированный бензин более высокого качества.
EMU01769
МОТОРНОЕ МАСЛО
Рекомендуемое моторное масло: Моторное масло для 4-тактных двигателей, соответствующее классификации SAE и API, как по­казано на графике.
001162
Количество моторного масла
указано в Главе 4 “Технические данные”
Все 4-тактные двигатели постав­ляются с завода без масла.
1-9
Page 17
EMU01755
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУ-
ЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ
Не используйте аккумуляторные батареи, емкость которых меньше указанной. При использовании ба­тареи, не отвечающей специфика­циям, могут возникать сбои в ра­боте электрической системы или она может оказаться перегружен­ной, что ведет к ее повреждению.
Для моделей с электрическим запуском используйте аккумуля­торные батареи, отвечающие сле­дующим требованиям :
EMU01858
Минимальный ток при холодном
запуске (CCA/EN): 711 А при –18о (-0,4оF)
Минимальная номинальная ем-
кость (20HR/IEC): 100 А.ч
EMU01787
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель нельзя запустить, если напряжение батареи слиш­ком низкое.
1-10
Page 18
EMU01395
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА
Эксплуатационные качества Ва­шего подвесного мотора в очень большой степени зависят от вы­бора гребного винта. Неправиль­ный выбор винта может вести к недостаточной эффективности работы, а также к повреждению мотора. Частота вращения двига­теля зависит от размера винта и от загрузки катера. Работа двига­теля с оборотами выше или ниже оптимальных очень вредна для него.
Подвесные моторы фирмы “Ямаха” комплектуются гребными винта­ми, обеспечивающими удовлетво­рительную работу в широком диа­пазоне режимов, но в некоторых случаях может понадобиться винт с другим шагом. При больших рабочих нагрузках необходим винт, имеющий малый шаг, по­скольку он позволяет поддержи­вать оптимальные обороты двига­теля. И наоборот, винты с боль­шим шагом следует использовать для малых нагрузок.
У дилера фирмы “Ямаха” имеется большой выбор гребных винтов и он может посоветовать Вам, какой винт лучше всего поставить на мотор для удовлетворения Ваших конкретных потребностей.
1-11
Page 19
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель должен работать в средней или в верхней части ра­бочего диапазона частот враще­ния двигателя, указанной в раз­деле “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ” на стр. 4-1, с полностью открытой дроссельной заслонкой при мак­симальной нагрузке катера. Уста­навливайте гребной винт, обеспе­чивающий выполнение этого тре­бования. Если рабочие условия (например, небольшая нагрузка катера) ве­дут к работе двигателя с оборо­тами выше рекомендованного максимального значения, прикры­вайте дроссельную заслонку для обеспечения работы двигателя в рекомендованном диапазоне.
1-12
Page 20
1 Диаметр винта (в дюймах) 2 Шаг винта (в дюймах) 3 Тип винта (марка винта)
Инструкции по снятию и по уста­новке гребного винта приведены в разделе “ПРОВЕРКА ГРЕБНОГО ВИНТА”.
EMU01208-
ЗАЩИТА ОТ ЗАПУСКА С
ВКЛЮЧЕННОЙ ПЕРЕДАЧЕЙ
Подвесные моторы фирмы “Ямаха”, на которых установлена показан­ная на рисунке табличка 1, или одобренные фирмой “Ямаха” пуль­ты дистанционного управления оборудуются устройством (или устройствами) защиты от запуска с включенной передачей. Этим обеспечивается запуск двигателя только при включенной нейтрали. Всегда устанавливайте нейтраль перед запуском двигателя.
1-13
Page 21
EMU00037
Глава 2
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
ГЛАВНЫЕ УЗЛЫ ....................................................... 2-1
ОРАГНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ
ФУНКЦИИ ................................................................... 2-2
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ............... 2-2
ТРИММЕР ..............................................................2-11
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СИЛОВОГО ПРИВОДА
НАКЛОНА И ОТКИДЫВАНИЯ ...................... 2-12
ЦИФРОВОЙ ТАХОМЕТР ................................ 2-13
ЦИФРОВОЙ СПИДОМЕТР ............................. 2-19
УКАЗАТЕЛЬ СИСТЕМЫ ПОДАЧИ ТОПЛИВА 2-25 ЗАЩЕЛКА ФИКСАТОРА В ОТКИНУТОМ
ПОЛОЖЕНИИ ...................................................... 2-31
РЫЧАГИ ЗАМКОВ ВЕРХНЕГО КОЖУХА ..2-32
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОМЫВАНИЯ ..........2-32
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................2-33
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕГРЕВЕ........... 2-33
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ
МАСЛА ................................................................. 2-34
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НЕИСПРАВНОСТИ
ДВИГАТЕЛЯ ....................................................... 2-35
2
Page 22
EMU01206
ГЛАВНЫЕ УЗЛЫ
1 Верхний кожух 2 Противокавитационная плита 3 Триммер (анод) 4 * Гребной винт 5 Водозаборник системы охлаждения 6 Скоба струбцины 7 Рычажки замка верхнего кожуха 8 Переключатель силового привода наклона
и откидывания мотора
9 Устройство для промывания 0 * Пульт дистанционного управления (борто-
âîãî òèïà)
q * Пульт дистанционного управления (сдво-
енный)
w * Панель переключателей (для использова-
íèÿ ñ Ïîç. (q)
e * Цифровой спидометр r * Цифровой тахометр t * Указатель системы подачи топлива
* Может отличаться от показанного на рисун-
ке, а также может не поставляться в каче­стве стандартного оборудования на всех мо­делях.
2-1
Page 23
A
EMU00039
ОРАГНЫ УПРАВЛЕНИЯ И
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
EMU01273
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕ­НИЕ
И переключение передач и управ­ление дроссельной заслонкой осуществляется рычагом дистан-
B
C
ционного управления. Кроме того, на пульте дистанционного управ­ления установлены электриче­ские переключатели.
A Бортовой пульт дистанционного управления B Сдвоенный консольный пульт дистанцион-
ного управления
A Панель переключателей (для использова-
íèÿ ñ B)
1 Рычаг дистанционного управления 2 Рычажок блокировки нейтрали 3 Рычажок управления дроссельной заслон-
кой в нейтрали
4 Свободный акселератор 5 Главный переключатель 6 Тросиковый выключатель блокировки дви-
гателя
7 Переключатель силового привода наклона
и откидывания
8 Винт регулировки фрикциона привода дрос-
сельной заслонки
2-2
Page 24
6
3
2
1
N
4
F
4
3
R
6
5
5
7
EMU00098
Рычаг дистанционного управле­ния
При перемещении этого рычага вперед из нейтрального положе­ния включается передний ход. При переводе рычага назад из ней­трального положения включает-
701031
ся задний ход. При этом двига­тель продолжает работать на хо­лостом ходу до тех пор, пока ры­чаг не будет отведен примерно на 35о (где ощущается фиксация). При продвижении рычага дальше открывается дроссельная за­слонка и двигатель начинает по­вышать обороты.
1 Нейтраль 2 Передний ход 3 Задний ход 4 Переключение 5 Полностью закрыта 6 Открывание дроссельной заслонки 7 Полностью открыта
EMU00099
Рычажок блокировки нейтрали
Прежде, чем вывести рычаг дис­танционного управления из ней­трального положения, нажмите на рычажок блокировки вверх.
2-3
Page 25
EMU00100
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали
Для того, чтобы иметь возмож­ность открывать дроссельную за­слонку, не включая передний или задний ход, установите рычаг в нейтральное положение и подни­мите рычаг управления дроссель­ной заслонкой в нейтрали.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали действует только, если рычаг дистанцион­ного управления находится в ней­тральном положении. Рычаг дис­танционного управления дейст­вует только, если рычаг управле­ния дроссельной заслонкой в ней­трали находится в положении “За­крыта”.
1 Полностью открыта 2 Полностью закрыта
2-4
Page 26
ON
EMU00101
STARTOFF
Главный переключатель
При помощи главного переключа­теля осуществляется управление системой зажигания. Он работает следующим образом:
88
8 “OFF” (“Выключено”)
88
Все электрические цепи обесто-
701021
чены. (Ключ можно вынуть из замка.)
88
8 “ON” (“Включено”)
88
На электрические цепи подается напряжение. (Ключ нельзя вынуть.)
88
8 “START” (“Запуск”)
88
Стартер начинает вращать двига­тель и он запускается. (При отпускании ключа он автома­тически возвращается в положе­ние “ON” (“Включено”)).
2-5
Page 27
2
000569
EMU00934
Тросиковый выключатель блоки­ровки двигателя
Зажим 1 должен быть установлен
1
на выключатель блокировки дви­гателя для того, чтобы двигатель мог работать. Тросик 2 необходи­мо надежно закрепить на одежде водителя или на его руке или ноге. Если водитель упал за борт или выпустил румпель, то тросик выдернет зажим и зажигание дви­гателя будет выключено. Этим предотвращается уход катера с работающим двигателем.
88
8 При движении тросик выключа-
88
теля блокировки двигателя должен быть закреплен на Ва­шей одежде, на руке или на ноге.
88
8 Не закрепляйте тросик на оде-
88
жде, которая может легко разо­рваться. Тросик должен лежать так, чтобы он не мог запутать­ся и перестать выполнять свою функцию.
88
8 Следите за тем, чтобы случай-
88
но не вытянуть тросик во вре­мя обычного движения. Потеря мощности двигателя означает почти полную потерю управляе­мости. Кроме того, при останов­ке двигателя катер очень быст­ро теряет скорость. При этом люди и предметы, находящиеся в катере, по инерции падают впе­ред.
2-6
Page 28
ПРИМЕЧАНИЕ:
При снятом зажиме двигатель нельзя запустить.
2-7
Page 29
UP DN
1
EMU01112
Переключатели силового привода
UP
DN
наклона и откидывания
При помощи силового привода из­менения наклона и откидывания изменяется угол наклона мотора относительно транца катера. Пе­реключатель управления сило-
701034
вым приводом расположен на ру­коятке рычага дистанционного управления. Раздельные пере­ключатели для двух моторов рас­положены на корпусе пульта дис­танционного управления. При на­жатии на выключатель “UP” (“Вверх”) подвесной мотор откло­няется вверх, а затем откидыва­ется назад. При нажатии переклю­чателя “DN” (“Вниз”) мотор опус­кается и отклоняется вниз. При отпускании переключателя мотор останавливается в текущем поло­жении.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 На пульте управления двумя
моторами переключатель, рас­положенный на рукоятке рыча­га, управляет обоими моторами одновременно.
8 Инструкции по использованию
переключателей приведены в разделах “Регулировка угла на­клона мотора” и Откидывание и отпускание мотора” Главы 3.
2-8
Page 30
EMU00106
Свободный акселератор
Для того, чтобы открыть дрос­сельную заслонку, не включая ни передний, ни задний ход, нажми­те на кнопку свободного акселе­ратора и перемещайте рычаг дис­танционного управления.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Кнопка свободного акселерато-
ра действует только, когда ры­чаг дистанционного управления находится в нейтральном поло­жении.
8 После нажатия кнопки дрос-
сельная заслонка начинает от­крываться после того, как рычаг дистанционного управления бу­дет повернут по крайней мере на 35о.
8 После использования свободно-
го акселератора возвратите ры­чаг дистанционного управления в нейтральное положение. При этом кнопка свободного аксе­лератора автоматически воз­вращается в исходное положе­ние. После этого рычагом дис­танционного управления можно включать передний или задний ход обычным образом.
1 Полностью открыта 2 Полностью закрыта 3 Свободный акселератор
2-9
Page 31
701035
EMU01155
Регулятор фрикциона дроссель­ной заслонки
Фрикцион, установленный в пуль­те дистанционного управления, обеспечивает регулируемое со­противление перемещению рыча­га дистанционного управления, величина которого может уста­навливаться по желанию операто­ра. Регулировочный винт фрикцио­на расположен в передней части пульта дистанционного управле­ния.
Сопротивле­ние Увеличить
Вращение вин­та Вращайте по часовой стрелке
Уменьшить
Вращайте про­тив часовой стрелки
Не затягивайте регулятор слиш­ком туго. При слишком большом сопротивлении перемещение ру­коятки дроссельной заслонки или рычага дистанционного управления будет затруднено, что может вести к несчастному слу­чаю.
2-10
Page 32
EMU01552
ТРИММЕР
Триммер должен быть отрегули­рован так, чтобы рулевое управле­ние вправо и влево осуществля­лось с одинаковым усилием.
При неправильной регулировке триммера управление катером становится затруднительным. Обязательно после регулировки или замены триммера проведите пробный заезд и проверьте, хоро­шо ли катер слушается руля. На­дежно затяните болт после регу­лировки триммера.
1 Триммер 2 Áîëò 3 Колпачок (если он устанавливается)
Увод катера
Лопасть трим-
мера Влево (на ле­вый борт)
Вращайте влево
(по стрелке А на
рисунке) Вправо (на правый борт)
Вращайте впра-
во(по стрелке В
на рисунке)
Триммер также выполняет функ­цию анода, защищая двигатель от электрохимической коррозии. Ни­когда не окрашивайте триммер, поскольку при этом он теряет свои защитные свойства анода.
2-11
Page 33
EMU01563
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СИЛОВОГО ПРИВОДА НАКЛОНА И ОТКИ­ДЫВАНИЯ
При помощи силового привода из­менения наклона и откидывания изменяется угол наклона мотора относительно транца катера. При нажатии на выключатель “UP” (“Вверх”) подвесной мотор откло­няется вверх, а затем откидыва­ется назад. При нажатии переклю­чателя “DN” (“Вниз”) мотор опус­кается и отклоняется вниз. При отпускании переключателя мотор останавливается в текущем поло­жении.
Используйте переключатель си­лового привода наклона и отки­дывания, расположенный на ниж­нем кожухе двигателя, только при полностью неподвижном катере и остановленном двигателе. По­пытка воспользоваться этим пе­реключателем во время движе­ния катера повышает риск паде­ния за борт и может отвлечь во­дителя, что повышает риск столк­новения с другим катером или с препятствием.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию пе­реключателей приведены в разде­лах “РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛО­НА МОТОРА” и “ОТКИДЫВАНИЕ И ОТПУСКАНИЕ МОТОРА”.
2-12
Page 34
ÅMU01616
ЦИФРОВОЙ ТАХОМЕТР
Этот указатель содержит сле­дующие функциональные секции: тахометр, индикатор наклона мо­тора, счетчик моточасов, преду­преждающий индикатор низкого давления масла, предупреждаю­щий индикатор перегрева двига­теля и предупреждающий индика­тор неисправности двигателя.
1 Тахометр 2 Индикатор угла наклона 3 Счетчик моточасов 4 Предупреждающий индикатор низкого дав-
ления масла
5 Предупреждающий индикатор перегрева
двигателя
6 Предупреждающий индикатор неисправно-
сти двигателя
7 Кнопка “Установка” 8 Кнопка “Режим”
ПРИМЕЧАНИЕ:
После перевода главного пере­ключателя в положение “Включе­но” все сегменты индикатора вы­свечиваются на короткое время, после чего на индикаторе появля­ются обычные показания.
2-13
Page 35
001058
001059
EMU00136
Тахометр
Этот прибор показывает частоту вращения двигателя.
EMU01689
Индикатор угла наклона мотора
Этот указатель показывает угол наклона Вашего подвесного мото­ра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Запомните оптимальные вели-
чины углов наклона для Ваше­го катера при различных усло­виях эксплуатации. Устанавли­вайте желаемый угол при помо­щи переключателя силового привода наклона и откидыва­ния.
8 Если угол наклона мотора пре-
вышает допустимый рабочий диапазон, самый верхний сег­мент индикатора начинает ми­гать.
2-14
Page 36
001088
EMU01687
Счетчик моточасов
Этот счетчик показывает число часов, которое проработал двига­тель. Он может быть установлен на показания общего числа часов наработки или на показания про­должительности текущей поезд­ки. Эту индикацию можно также включать или выключать. 8 Изменение формата индикации
При последовательном нажатии кнопки “MODE” (“РЕЖИМ”) инди­кация циклично изменяется следующим образом: Всего часов - Продолжитель­ность поездки - Выключено
8 Сброс показаний продолжи-
тельности поездки В режиме индикации длитель­ности поездки при одновремен­ном нажатии кнопок “SET” (“УС­ТАНОВКА”) и “MODE” (“РЕЖИМ”) в течение более одной секунды показания сбрасываются на 0 (нуль).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Общее число часов наработки двигателя сбросить на нуль нель­зя.
2-15
Page 37
1
001060
EMU01110
Предупреждающий индикатор низкого давления масла
Если давление масла становится слишком низким, этот индикатор начинает мигать. Дополнитель­ная информация приведена в раз­деле “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗ­КОМ ДАВЛЕНИИ МАСЛА”.
1 Индикатор низкого давления масла
88
8 Не допускайте работу двигате-
88
ля без масла. Это ведет к серь­езному повреждению двигате­ля.
88
8 Индикатор низкого давления
88
масла не показывает уровень масла в двигателе. Для провер­ки количества масла в двигате­ле используйте масляный щуп. Дополнительная информация приведена в разделе “ПРОВЕР­КА УРОВНЯ МАСЛА В ДВИГАТЕ­ЛЕ”.
2-16
Page 38
1
001061
EMU01563
Предупреждающий индикатор пе­регрева двигателя
Когда температура двигателя становится слишком высокой, этот индикатор начинает мигать. Дополнительная информация об этом индикаторе приведена в раз­деле “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕ­ГРЕВЕ”.
1 Индикатор перегрева двигателя
Останавливайте двигатель, если этот индикатор мигает. См. раз­дел “ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕ­ИСПРАВНОСТЕЙ” в этом Руково­дстве, если необходимо. Если ус­тановить и устранить неисправ­ность не удается, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
2-17
Page 39
EMU01619
Предупреждающий индикатор не­исправности двигателя
При нарушении нормальной рабо­ты двигателя этот индикатор на­чинает мигать.
1 Индикатор неисправности двигателя
В таком случае двигатель не бу­дет работать нормально. Немед­ленно обращайтесь к дилеру фир­мы “Ямаха”.
2-18
Page 40
EMU00140
ЦИФРОВОЙ СПИДОМЕТР
Этот прибор содержит спидометр, указатель уровня топлива с пре­дупреждающим сигналом, счет­чик дальности поездки, часы и вольтметр с предупреждающим сигналом.
1 Спидометр 2 Указатель уровня топлива 3 Счетчик дальности поездки / Часы / Вольт-
ìåòð
4 Предупреждающий индикатор
ПРИМЕЧАНИЕ:
После первого включения главно­го переключателя все сегменты индикатора высвечиваются в ка­честве проверки. Через несколь­ко секунд этого индикатор пере­ходит в обычный режим. При вклю­чении главного переключателя проследите, все ли сегменты вы­свечиваются.
2-19
Page 41
EMU00141
Спидометр
Этот индикатор показывает ско­рость катера.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Показания спидометра могут быть установлены в км/ч, в милях/ ч или в узлах по желанию водите­ля. Установите желаемые едини­цы измерения при помощи устано­вочных переключателей, располо­женных на задней стороне прибо­ра, как показано на рисунке.
1 Колпачок 2 Установочный переключатель (единицы из-
мерения скорости)
3 Установочный переключатель (датчик топ-
ëèâà)
2-20
Page 42
EMU01274
Счетчик дальности поездки
Этот индикатор показывает рас­стояние, которое прошел катер с момента последней установки счетчика на нуль. Последова­тельно нажимайте и отпускайте кнопку “Mode” (“Режим”) до тех пор, пока указатель на индикато­ре не укажет на слово “TRIP” (“ПО­ЕЗДКА”). Для того, чтобы сбро­сить показания индикатора на нуль, нажмите кнопки “Set” (“Уста­новка”) и “Mode” (“Режим”) одно­временно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Дальность поездки выводится
на индикатор в километрах или в милях, в зависимости от еди­ниц измерения, выбранных для спидометра.
8 Дальность поездки сохраняет-
ся в памяти с использованием энергии аккумуляторной бата­реи. При отключении батареи данные, хранящиеся в памяти, стираются.
2-21
Page 43
EMU01275
×àñû
Последовательно нажимайте и отпускайте кнопку “Mode” (“Ре­жим”) до тех пор, пока указатель на индикаторе не укажет на сло­во “TIME” (“ВРЕМЯ”). Для установ­ки точного времени необходимо, чтобы индикатор находился в ре­жиме “TIME” (“ВРЕМЯ”). Нажмите на кнопку “Set” (“Установка”) и пока­зание часов начнет мигать. Нажи­мая на кнопку “Set”, установите требуемый час. Нажмите кнопку “Set” еще раз. Показания минут начнут мигать. Нажимая кнопку “Set”, установите показания ми­нут. Нажмите кнопку “Set” для того, чтобы запустить часы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Часы получают питание от акку­муляторной батареи. При отклю­чении батареи часы останавлива­ются. Установите показания ча­сов заново после подключения батареи.
2-22
Page 44
EMU01554
Указатель уровня топлива
Уровень топлива показывается в виде восьми сегментов. Топлив­ный бак полон, когда видны все восемь сегментов.
Датчик топливного бака фирмы “Ямаха” отличается от обычных датчиков. При неправильной уста­новке установочных переключа­телей на измерительном приборе его показания будут неправиль­ными. Проконсультируйтесь у ди­лера фирмы “Ямаха”, как правиль­но установить установочные пе­реключатели.
ПРИМЕЧАНИЕ:
На показания уровня топлива влияют положение датчика внут­ри бака и посадка катера в воде. Эксплуатация катера с поднятой носовой частью или постоянные повороты могут вести к непра­вильным показаниям.
2-23
Page 45
EMU01555
Предупреждающие индикаторы
88
8 Предупреждение о низком уров-
88
не топлива
Если уровень топлива опускается до одного сегмента, то этот сег­мент 1 начинает мигать.
88
8 Предупреждение о низком на-
88
пряжении аккумуляторной ба­тареи
Если напряжение аккумулятор­ной батареи становится слишком низким, автоматически включа­ется секция индикатора 2 и на­чинает мигать.
Не продолжайте эксплуатацию двигателя, если сработало какое­либо из предупреждающих уст­ройств. См. раздел “ПОИСК И УСТ­РАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” в этом Руководстве. Если устано­вить и устранить неисправность не удается, обращайтесь к Ваше­му дилеру фирмы “Ямаха”.
2-24
Page 46
EMU00146-
УКАЗАТЕЛЬ СИСТЕМЫ ПОДА­ЧИ ТОПЛИВА
Этот прибор содержит измери­тель потока топлива, измеритель потребления топлива, измеритель экономичности, синхронизатор работы двух моторов и предупре­ждающий индикатор водоотдели­теля.
1 Измеритель потока топлива 2 Потребление топлива / Экономичность /
Синхронизатор двух моторов
3 Индикатор водоотделителя (Работает
только, если установлен датчик)
ПРИМЕЧАНИЕ:
После первого включения главно­го переключателя все сегменты индикатора высвечиваются в ка­честве проверки. Через несколь­ко секунд этого индикатор пере­ходит в обычный режим. При вклю­чении главного переключателя проследите, все ли сегменты вы­свечиваются.
2-25
Page 47
EMU00147
Измеритель потока топлива
Этот измеритель показывает ве­личину расхода топлива в пере­счете на один час работы при те­кущем режиме работы двигателя.
Если на вашем катере установле­ны два мотора, то измеритель по­казывает общий поток топлива, поступающий к правому и к лево­му двигателю. Он также показы­вает буквы “P S” (левый и правый). При нажатии кнопки “Set” один раз показывается количество топли­ва, поступающего к правому дви­гателю. При этом также высвечи­вается буква “S” (правый). При нажатии кнопки “Set” второй раз показывается количество то­плива, поступающего к левому двигателю. При этом также высве­чивается буква “Р” (левый). При нажатии кнопки “Set” третий раз показания возвращаются к ин­дикации общего потребления то­плива обоими двигателями. При этом высвечиваются буквы “P S” (левый и правый).
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Измеритель показывает расход
топлива в галлонах в час или в литрах в час, в соответствии с предпочтением водителя. Выбе­рите желаемую форму отображе­ния при помощи установочного переключателя (1) на задней стороне прибора при установке.
2-26
Page 48
8 Показания измерителя потреб-
ления и измерителя экономич­ности имеют одни и те же еди­ницы измерения.
EÌU01276
Индикатор потребления топлива
Этот индикатор показывает об­щее количество топлива, израсхо­дованное с момента последнего сброса указателя на нуль. Последовательно нажимая и от­пуская кнопку “Mode” (“Режим”), установите указатель на индика­торе против букв “TTL” (“Общее”). Для того, чтобы сбросить показа­ния этого индикатора на нуль, нажмите кнопки “Set” (“Установ­ка”) и “Mode” (“Режим”) одновре­менно.
EMU01277
Экономичность
Этот индикатор показывает рас­стояние, пройденное на один литр или на один галлон топлива при движении с постоянной скоро­стью, и служит только для ориен­тировочной оценки экономично­сти водителем.
2-27
Page 49
Последовательно нажимая и от­пуская кнопку “Mode” (“Режим”), установите указатель на индика­торе против букв “ECON” (“Эконо­мичность”).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на Вашем катере установле­ны два мотора, этот индикатор показывает только общую эконо­мичность обоих двигателей.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Потребление топлива сильно
зависит от конструкции катера, его массы, от используемого гребного винта, угла наклона мотора, состояния водной по­верхности (и силы и направле­ния ветра), а также от положе­ния дроссельной заслонки. По­требление топлива также не­сколько зависит от типа воды (соленая, пресная или загряз­ненная), от температуры возду­ха и его влажности, чистоты по­верхности днища катера, высо­ты установки мотора, искусст­ва водителя и от характеристик конкретно используемого бен­зина (зимнее или летнее топли­во, количество присадок).
2-28
Page 50
8 При помощи цифрового спидо-
метра фирмы “Ямаха” и индика­тора системы подачи топлива производится расчет скорости, пройденного расстояния и эко­номии топлива по движению воды под форштевнем катера. Это расстояние может сильно отличаться от фактически пройденного расстояния, благо­даря воздействию течения, сильного волнения и состояния датчика скорости относитель­но воды (частично засорен или поврежден)
8 Разные двигатели могут слег-
ка отличаться по потреблению топлива из-за разброса пара­метров при производстве. Эти отличия могут быть еще боль­ше, если двигатели представля­ют модели разных лет выпуска. Кроме того, разброс параметров гребных винтов даже при одних и тех же основных размерах и одинаковой конструкции, могут также вызывать небольшие от­клонения величины потребле­ния топлива.
2-29
Page 51
EMU01278
Синхронизатор частоты вращения двух двигателей
Этот индикатор показывает раз­ность частот вращения (об/мин) правого и левого двигателей для справки при их синхронизации. Последовательно нажимая и от­пуская “Mode” (“Режим”), установи­те указатель на индикаторе про­тив букв “SYNC” (“Синхрониза­тор”).
1 Частота вращения левого двигателя выше 2 Частота вращения левого двигателя немно-
ãî âûøå
3 Частоты вращения левого и правого двига-
телей синхронизированы
4 Частота вращения правого двигателя не-
много выше
5 Частота вращения правого двигателя выше
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на ходу засинхронизировать работу двух двигателей не удает­ся, это можно сделать при помо­щи изменения угла наклона или положения дроссельной заслон­ки.
2-30
Page 52
EMU01207
Предупреждающий индикатор во­доотделителя
Если количество воды в ловушке, которую водоотделитель выде­лил из топлива, превышает неко­торый определенный объем, этот индикатор начинает мигать, ука­зывая на необходимость слить воду.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Этот индикатор работает только, если установлен датчик водоот­делителя.
EMU00157
ЗАЩЕЛКА ФИКСАТОРА В ОТ­КИНУТОМ ПОЛОЖЕНИИ
Для фиксации мотора в откину­том положении введите защелку в зажим струбцины.
2-31
Page 53
EMU01625-
РЫЧАГИ ЗАМКОВ ВЕРХНЕГО КОЖУХА
Для того, чтобы снять верхний кожух двигателя, отведите вверх передние и боковые рычаги зам­ков. Затем снимите кожух. При ус­тановке кожуха следите за тем, чтобы он был аккуратно установ­лен в резиновое уплотнение. По­сле этого зафиксируйте кожух, опустив рычаги замков.
EMU01701
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОМЫВА­НИЯ
Это устройство 1 используется для очистки каналов системы ох­лаждения двигателя при помощи шланга и водопроводной воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию устройства приведены в разделе “ОЧИСТКА КАНАЛОВ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ” Главы 4.
2-32
Page 54
EMU00169
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕ-
ÍÈß
Не продолжайте эксплуатацию мотора, если сработало какое­либо из предупреждающих уст­ройств. Если причину срабатыва­ния установить и устранить не удается, обращайтесь к Вашему лидеру фирмы “Ямаха”.
EMU01664
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕ­ГРЕВЕ
Двигатель оборудован устройст­вом предупреждения о перегреве. Это устройство срабатывает, ко­гда температура двигателя ста­новится слишком высокой.
При срабатывании предупреждаю­щего устройства
8 Частота вращения двигателя
автоматически снижается при­мерно до 2.000 об/мин.
8 Включается индикатор пере-
грева. 8 Начинает звучать зуммер. Если сработало это предупреж­дающее устройство, остановите двигатель и проверьте, не засорен ли водозаборник.
2-33
Page 55
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае привода с двумя мото­рами: При срабатывании системы преду­преждения о перегреве одного из моторов частота вращения этого мотора понижается и звучит зум­мер. Это ведет к тому, что оборо­ты второго мотора также снижа­ются и звучит его зуммер. Отклю­чить предупреждающую систему второго мотора можно, переведя его рычаг дистанционного управ­ления в нейтраль.
EMU01665
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ МАСЛА
Если давление масла становится слишком низким, срабатывает предупреждающее устройство.
При срабатывании предупреждаю­щего устройства :
8 Частота вращения двигателя
снижается примерно до 2.000
îá/ìèí. 8 Включается предупреждающий
индикатор низкого давления
масла.
2-34
Page 56
8 Начинает звучать зуммер. Если сработала система преду­преждения, остановите двига­тель, как только это можно будет сделать, не подвергая себя опас­ности. Проверьте уровень масла и долейте масло, если необходимо. Если уровень масла нормальный, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
Не продолжайте эксплуатацию двигателя, если светится преду­преждающий индикатор низкого давления масла. Это может вес­ти к серьезному повреждению двигателя.
EMU01622
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НЕИС­ПРАВНОСТИ ДВИГАТЕЛЯ
При обнаружении каких-либо от­клонений в работе двигателя пре­дупреждающий индикатор неис­правности двигателя начинает мигать. В таком случае двигатель не может работать нормально. Немедленно обращайтесь к Ваше­му дилеру фирмы “Ямаха”.
1 Индикатор неисправности двигателя
2-35
Page 57
EMU00174
Глава 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТАНОВКА ..............................................................3-1
ОБКАТКА ДВИГАТЕЛЯ ........................................ 3-2
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ........................ 3-4
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В
ДВИГАТЕЛЕ .......................................................... 3-6
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ ................................... 3-7
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ........................................... 3-8
ПРОЦЕДУРА ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ДИСТАНЦИ-
ОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ ................................. 3-10
ПРОГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ ....................................... 3-13
ТОЧКИ ПРОВЕРКИ ПОСЛЕ ЗАПУСКА ДВИГА-
ÒÅËß .......................................................................... 3-13
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ ..................................... 3-14
ПЕРЕДНИЙ ХОД ................................................ 3-14
ЗАДНИЙ ХОД ...................................................... 3-15
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ............................... 3-16
УГОЛ НАКЛОНА ПОДВЕСНОГО
МОТОРА ................................................................... 3-17
РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА ............... 3-18
ОТКИДЫВАНИЕ И ОПУСКАНИЕ МОТОРА .3-22
ПРОЦЕДУРА ОТКИДЫВАНИЯ .....................3-23
ПРОЦЕДУРА ОПУСКАНИЯ МОТОРА ...... 3-25
ПЛАВАНИЕ В ДРУГИХ УСЛОВИЯХ .............. 3-25
ПЛАВАНИЕ В СОЛЕНОЙ ВОДЕ .................. 3-25
3
Page 58
EMU00175
УСТАНОВКА
Неправильный выбор высоты мо­тора или помехи гладкому обте­канию воды (например, форма или состояние днища катера или та­кие дополнительные устройства, как кормовой трап или датчик глубиномера) могут вести к вы­бросу водяных брызг при движе­нии катера. Работа мотора, сопро­вождающаяся постоянным при­сутствием разлетающихся брызг, может вести к серьезному повре­ждению двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При испытаниях на воде проверь­те плавучесть катера в покое при полной загрузке. Убедитесь в том, что статический уровень воды у корпуса выхлопа достаточно низ­кий для предотвращения попада­ния воды в силовую часть нерабо­тающего мотора при повышении уровня воды при волнении.
3-1
Page 59
EMU00224
ОБКАТКА ДВИГАТЕЛЯ
Ваш новый двигатель нуждается в обкатке для обеспечения равно­мерной приработки контактирую­щих поверхностей движущихся частей. Правильное проведение обкатки обеспечивает получение оптимальных рабочих характери­стик и продлевает срок службы двигателя.
ÅÑÌ00140
Несоблюдение инструкций по об­катке двигателя может вести к сокращению срока его службы и даже к его серьезным поврежде­ниям.
Время проведения обкатки (при-
работки): 10 часов
EMU01367-
Дайте двигателю поработать под нагрузкой (с включенной переда­чей и с установленным гребным винтом) следующим образом:
1) В течения первого часа экс­плуатации: Дайте двигателю поработать при 2.000 об/мин (с дроссель­ной заслонкой, открытой при-
3-2
мерно наполовину).
Page 60
2) В течение второго часа экс­плуатации: Дайте двигателю поработать при 3.000 об/мин (с дроссель­ной заслонкой, открытой при­мерно на ¾).
3) В течение следующих восьми часов эксплуатации: Не допускайте работу двига­теля с полностью открытой дроссельной заслонкой более пяти минут подряд.
4) После первых 10 часов: Начинайте обычную эксплуа­тацию.
3-3
Page 61
EMU00204
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ПОЕЗД-
ÊÎÉ
Если любой из узлов, указанных в списке проверок перед поездкой, не работает нормально, осмотри­те и отремонтируйте его прежде, чем использовать подвесной мо­тор. В противном случае это гро­зит аварией.
Не запускайте двигатель, не опус­тив его в воду. Двигатель может перегреться, что ведет к его серь­езным повреждениям.
EMU01655
Топливо
8 Убедитесь в том, что в баке дос-
таточно топлива для предпола­гаемой поездки.
8 Проверьте, нет ли утечек топли-
ва и паров бензина.
8 Проверьте соединения топливо-
проводов и убедитесь в том, что они надежно присоединены.
8 Следите за тем, чтобы топливо-
провод не имел перегибов или сжатий и не соприкасался с ост­рыми предметами.
3-4
Page 62
EMU00208
Масло
8 Проверьте уровень масла в под-
доне картера двигателя при по­мощи масляного щупа. Если не­обходимо, долейте масло, дове­дя его уровень до верхней мет­ки на щупе.
EMU00209
Органы управления
8 Убедитесь в том, что привод
дроссельной заслонки, пере­ключатель передач и рулевое управление работают нормаль­но прежде, чем запустить двига­тель.
8 Органы управления должны ра-
ботать плавно без заеданий или слишком большого свободного хода.
8 Посмотрите, нет ли ослаблен-
ных или поврежденных соедине­ний.
8 Проверьте действие выключа-
телей стартера и остановки двигателя, опустив мотор в воду.
3-5
Page 63
EMU00211
Двигатель
8 Осмотрите двигатель и его кре-
пления.
8 Убедитесь в надежности затяж-
ки и в отсутствии повреждений элементов крепления.
8 Убедитесь в отсутствии повре-
ждений гребного винта.
8 Убедитесь в том, аккумулятор-
ная батарея находится в хоро­шем состоянии и ее соединения надежно затянуты.
EMU01436
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В ДВИГАТЕЛЕ
1) Установите мотор в верти­кальное (не откинутое) поло­жение.
2) Выньте масляный щуп и про­трите его насухо.
3) Полностью вставьте щуп на место и снова выньте его.
4) При проверке уровня масла по масляному щупу масло долж­но находиться между верхней и нижней метками. Долейте масло, если уровень находит­ся ниже нижней метки, или слейте излишек, доведя уро­вень масла до нормы, если он находится выше верхней мет­ки.
3-6
Page 64
1 Масляный щуп 2 Нижняя метка уровня 3 Верхняя метка уровня
EMU01031
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ
1) Снимите крышку топливного бака.
2) Аккуратно заполните бак.
3) Надежно закройте крышку то­пливного бака после его за­полнения. Вытрите все проли­тое топливо.
3-7
Page 65
EMU01688
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
88
8 Перед запуском двигателя про-
88
верьте, надежно ли пришварто­ван катер и не мешают ли дви­жению катера какие-либо пре­пятствия. Убедитесь в том, что рядом с катером в воде нет ку­пающихся.
88
8 Когда отворачивается винт воз-
88
душного сапуна, из бака выхо­дят пары бензина. Бензин явля­ется легковоспламеняемым, а его пары воспламеняемы и взры­воопасны. Отворачивая винт воздушного сапуна, не курите и не приближайтесь к баку с ис­точниками искр или открытого пламени.
88
8 Этот мотор выделяет выхлоп-
88
ные газы, содержащие окись уг­лерода – бесцветный газ без запаха, который при вдыхании может вызывать повреждение головного мозга и даже смерть. Симптомами отравления явля­ются тошнота, головокружение и сонливость. Обеспечивайте хорошую вентиляцию кокпита и кабины. Следите за тем, чтобы выхлопные отверстия не были перекрыты.
3-8
Page 66
1) Если топливный бак оборудо­ван воздушным сапуном, отвер­ните его на 2 – 3 оборота.
2) Если катер оборудован топ­ливным соединением или топ­ливным краником, надежно присоедините топливный шланг к соединению или от­кройте краник.
3) Сжимайте грушу подкачки, подняв ее выходной патрубок вверх, до тех пор, пока не по­чувствуете сопротивление.
3-9
Page 67
N
EMU00248
ПРОЦЕДУРА ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕ­НИЕМ
4) Установите рычаг дистанци­онного управления в ней­тральное положение.
701015
000293
ПРИМЕЧАНИЕ:
Устройство защиты от запуска с включенной передачей обеспечи­вает запуск двигателя только в нейтрали.
5) Надежно закрепите тросик вы­ключателя блокировки двига­теля на Вашей одежде или на руке или ноге. Затем устано­вите зажим, имеющийся на другом конце тросика, на вы­ключатель блокировки двига­теля.
88
8 Надежно закрепите тросик вы-
88
ключателя блокировки двига­теля на Вашей одежде или на руке или ноге.
88
8 Не закрепляйте тросик на таких
88
частях одежды, которые могут легко оторваться. Следите за тем, чтобы тросик ни за что не зацепился, иначе он не будет выполнять свою функцию.
3-10
Page 68
88
8 Следите за тем, чтобы случай-
88
но не выдернуть зажим тросика из выключателя при обычной эксплуатации. Потеря тяги дви­гателя означает почти полную потерю управляемости катера. Кроме того, при отсутствии тяги катер останавливается очень быстро. При этом люди и пред­меты могут по инерции упасть вперед.
6) Переведите главный переклю­чатель в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
ПРИМЕЧАНИЕ:
На катерах с двумя двигателями при переводе главного переклю­чателя в положение “ВКЛЮЧЕНО” в течение нескольких секунд зву­чит зуммер, а затем автоматиче­ски выключается. Зуммер также начинает звучать при остановке одного из двигателей.
3-11
Page 69
EMU00949
7) Переведите главный переклю­чатель в положение “START” (“ЗАПУСК”) и удерживайте его в этом положении не более 5 секунд.
8) Как только двигатель начнет работать, сразу же отпустите ключ, и переключатель воз­вратится в положение “ВКЛЮ­ЧЕНО”.
88
8 Никогда не переводите главный
88
переключатель в положение “START” (“ЗАПУСК”) при рабо­тающем двигателе.
88
8 Не держите стартер включен-
88
ным более 5 секунд. Аккумуля­торная батарея быстро разря­жается, что делает невозмож­ным запуск двигателя. Если двигатель не запустился в те­чение 5 секунд, возвратите главный переключатель в поло­жение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”), подо­ждите 10 секунд, а затем снова включите стартер.
3-12
Page 70
EMU01198-
ПРОГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ
1) Перед тем, как начать движе­ние, прогрейте двигатель, дав ему поработать на холостых оборотах 3 минуты. (Пренебре­жение этим правилом сокраща­ет срок службы двигателя.)
EMU01656
ТОЧКИ ПРОВЕРКИ ПОСЛЕ
ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ
8 После прогрева двигатель дол-
жен устойчиво работать на хо­лостых оборотах.
8 После запуска двигателя указа-
тель низкого давления масла должен погаснуть. (См. раздел “СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕ­НИЯ”.)
8 Убедитесь в том, что из кон-
трольного отверстия системы охлаждения двигателя вытека­ет непрерывная струя воды.
88
8 Если при работе двигателя вода
88
не вытекает непрерывно из кон­трольного отверстия, останови­те двигатель. В такой ситуации возможен перегрев двигателя и его серьезное повреждение. Ос­тановив двигатель, проверьте, не засорен ли водозаборник в нижней части корпуса мотора. Если причину отсутствия воды не удается установить и устра­нить, обращайтесь к Вашему ди­леру фирмы “Ямаха”.
3-13
Page 71
88
8 Если каналы охлаждения за-
88
мерзли, то может пройти неко­торое время прежде, чем вода начнет вытекать из контроль­ного отверстия.
F
N
EMU00261
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ
Перед тем, как включить переда­чу, убедитесь в том, что рядом с катером в воде нет купающихся
701043
или каких-либо препятствий.
При переключении с переднего хода на задний или наоборот, сна­чала закройте дроссельную за­слонку, чтобы перевести двига­тель на холостые обороты (или низкую частоту вращения).
EMU00264
ПЕРЕДНИЙ ХОД
Прижмите рычажок блокировки нейтрали (если он имеется) вверх и быстро и уверенно переведите рычаг дистанционного управле­ния из нейтрали в положение пе­реднего хода.
3-14
Page 72
N
R
EMU00269
ЗАДНИЙ ХОД
Двигайтесь задним ходом мед­ленно. Не открывайте дроссель­ную заслонку больше, чем наполо­вину. Иначе устойчивость катера
701044
может нарушиться, что может вес­ти к потере управляемости и к не­счастному случаю.
Прижмите рычажок блокировки нейтрали (если он имеется) вверх и быстро и уверенно переведите рычаг дистанционного управле­ния из нейтрали в положение зад­него хода.
3-15
Page 73
EMU00273
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Сначала дайте двигателю остыть в течение нескольких минут, ра­ботая на холостых или малых обо­ротах. Останавливать двигатель сразу же после работы на высоких оборотах не рекомендуется.
OFF
ON
START
701023
EMU01199-
1) Переведите главный переклю­чатель в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
2) После остановки двигателя отсоедините топливный шланг или закройте краник, если ка­тер оборудован топливным со­единением или топливным краником.
3) Затяните винт воздушного са­пуна на крышке топливного бака, если (он имеется).
4) Выньте ключ, если катер ос­тавляется без присмотра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель также можно остано­вить, потянув за тросик и выдер­нув зажим из выключателя блоки­ровки двигателя, после чего не­обходимо перевести главный пе­реключатель в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
3-16
Page 74
EMU01412
УГОЛ НАКЛОНА ПОДВЕС-
НОГО МОТОРА
Угол наклона подвесного мотора определяет положение носовой части катера относительно воды. Правильно установленный угол наклона помогает получить опти­мальные характеристики катера и снизить потребление топлива, уменьшая нагрузку на двигатель. Выбор правильной величины угла зависит от комбинации катера, двигателя и гребного винта. Кро­ме того, на оптимальную величи­ну угла влияют такие переменные факторы, как загрузка катера, со­стояние водной поверхности и скорость движения.
Слишком большой угол наклона в данных рабочих условиях (мотор слишком поднят или слишком опущен) может нарушать устойчи­вость катера и делать управление катером более тяжелым. Это уве­личивает вероятность несчаст­ного случая. Если катер начина­ет терять устойчивость или им трудно управлять сбавьте ско­рость и/или отрегулируйте угол наклона мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по установке приве­дены в разделе “РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА МОТОРА”.
1 Рабочий угол наклона
3-17
Page 75
РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА
EMU01657
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания
88
8 Следите за тем, чтобы во вре-
88
мя регулировки угла наклона рядом с мотором не было лю­дей, следите также за тем, что­бы никакие части тела не ока­зались защемленными между блоком силового привода и ско­бой струбцины.
88
8 Испытывая положение мотора в
88
первый раз, проявляйте осто­рожность. Увеличивайте ско­рость постепенно и следите за появлением признаков неустой­чивости или затруднения управ­ления.
88
8 Пользуйтесь переключателем
88
силового изменения откидыва­ния, расположенным на нижнем кожухе двигателя (если он име­ется) только на неподвижном катере с остановленным двига­телем.
Угол наклона подвесного мотора можно отрегулировать при помо­щи переключателя силового при­вода наклона и откидывания 1.
Для того, чтобы поднять носовую часть катера, нажимайте на пере­ключатель “UP” (“ПОДНЯТЬ”).
3-18
Page 76
Для того, чтобы опустить носовую часть, нажимайте на переключа­тель “DN” (“ОПУСТИТЬ”).
Проведите пробные заезды с раз­ными углами наклона мотора и найдите положение, которое яв­ляется оптимальным для вашего катера и конкретных условий экс­плуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для регулировки наклона мотора на ходу используйте переключа­тель силового привода наклона и откидывания, расположенный на пульте дистанционного управле­ния.
EMU19160
Углы наклона мотора и поведение катера
Когда катер вышел на глиссиро­вание, приподнятая носовая часть обеспечивает меньшее сопротив­ление воды, большую устойчи­вость и эффективность. Это про­исходит при угле наклона киле­вой линии в 3-5 градусов. С под­нятой носовой частью катер мо­жет проявлять большую тенден­цию к уводу в ту или иную сторо­ну. Компенсируйте этот эффект при помощи рулевого управления. Можно также отрегулировать триммер для уменьшения этого эффекта.
3-19
Page 77
1 Оптимальный угол (горизонтальная киле-
вая линия)
2 Носовая часть поднята 3 Носовая часть опущена
Поднятая носовая часть
При слишком большом отклоне­нии мотора наружу носовая часть катера поднимается над водой слишком высоко. Ходовые качест­ва и экономичность при этом ухудшаются, поскольку корпус катера толкает воду и увеличива­ется аэродинамическое сопро­тивление. Слишком большое от­клонение мотора наружу может также сопровождаться захваты­ванием воздуха гребным винтом, что еще больше ухудшает ходовые качества и вызывает “дельфини­рование” катера (“плюхание”), ко­торое может привести к выбросу водителя и пассажиров за борт.
3-20
Page 78
Опущенная носовая часть
Опущенная носовая часть катера способствует более быстрому вы­ходу на глиссирование. При слиш­ком большом отклонении мотора внутрь (ближе к транцу) катер на­чинает “пахать” воду, что увели­чивает расход топлива и делает набор скорости затруднитель­ным. Движение со слишком боль­шим отклонением мотора внутрь на более высоких скоростях ве­дет также к потере катером ус­тойчивости. Сопротивление носо­вой части резко увеличивается, повышая опасность возникнове­ния “руления носом” и делая управления катером затруднен­ным и опасным.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В зависимости от типа катера угол наклона подвесного мотора может почти не оказывать влия­ния на дифферент катера при дви­жении.
3-21
Page 79
EMU01670
ОТКИДЫВАНИЕ И ОПУСКА-
НИЕ МОТОРА
Если двигатель на некоторое вре­мя остановлен или если катер пришвартован на мелководье, подвесной мотор следует отки­нуть для предотвращения повре­ждения гребного винта и нижней части корпуса в результате столкновения с препятствиями, а также для снижения солевой кор­розии.
88
8 Следите за тем, чтобы при от-
88
кидывании и опускании подвес­ного мотора рядом с ним не на­ходились люди, а также следи­те за тем, чтобы какие-либо части тела не оказались зажа­тыми между силовым приводом и скобой двигателя.
88
8 Подтекание топлива представ-
88
ляет опасность возникновения пожара. Отсоедините топлив­ный шланг или закройте топлив­ный краник, если мотор откиды­вается на время, превышающее несколько минут, иначе может произойти утечка топлива. (Если мотор оборудован топ­ливным соединением.)
3-22
Page 80
88
8 Прежде, чем откинуть подвес-
88
ной мотор, выполните операции, перечисленные в разделе “ОС­ТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ”. Нико­гда не откидывайте мотор с ра­ботающим двигателем. Это мо­жет вести к серьезным повреж­дениям в результате перегрева двигателя.
88
8 Для предотвращения замерза-
88
ния воды в каналах охлаждения при окружающей температуре ниже 5оС откидывайте мотор через 30 секунд после того, как он был остановлен.
EMU01575
ПРОЦЕДУРА ОТКИДЫВАНИЯ
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания
1) Отсоедините топливный шланг от подвесного мотора или закройте топливный кра­ник.
2) Удерживайте переключатель силового привода наклона и откидывания “UP” (“ВВЕРХ”) нажатым до тех пор, пока мо­тор не будет полностью отки­нут.
3-23
Page 81
3) Поверните защелку фиксатора к себе для закрепления дви­гателя в этом положении.
88
8 Откинув мотор, обязательно
88
зафиксируйте его при помощи защелки фиксатора. Если этого не сделать, мотор может неожи­данно опуститься назад из-за падения давления масла в гид­равлической системе силового привода наклона и откидыва­ния.
88
8 Никогда не запускайте двига-
88
тель, если мотор зафиксирован защелкой.
EMU01576-
4) После того, как мотор будет зафиксирован при помощи за­щелки, нажмите переключа­тель силового привода накло­на и откидывания мотора “DN” (“ВНИЗ”) для того, чтобы втя­нуть штоки изменения угла наклона.
Обязательно полностью убирай­те штоки изменения наклона при швартовке. Этим штоки предохра­няются от обрастания морскими организмами и от коррозии, кото­рые могут вывести из строя меха­низм регулировки угла наклона и откидывания.
3-24
Page 82
EMU00303
ПРОЦЕДУРА ОПУСКАНИЯ МО­ТОРА
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания
1) Удерживайте переключатель силового привода наклона и откидывания “UP” (“ВВЕРХ”) нажатым до тех пор, пока не мотор не будет поднят штоком откидывания.
2) Освободите защелку фиксато­ра.
3) Нажмите на переключатель силового привода наклона и откидывания “DN” (“ВНИЗ”) и опустите мотор в желаемое по­ложение.
EMU01030
ПЛАВАНИЕ В ДРУГИХ УС-
ЛОВИЯХ
ПЛАВАНИЕ В СОЛЕНОЙ ВОДЕ
После плавания в соленой воде промойте каналы системы охлаж­дения пресной водой для предот­вращения их засорения солевыми отложениями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по промыванию кана­лов системы охлаждения приве­дены в разделе “ТРАНСПОРТИ­РОВКА И ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНО­ГО МОТОРА”.
3-25
Page 83
EMU00317
Глава 4
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..................................... 4-1
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ПОДВЕС-
НОГО МОТОРА ........................................................ 4-5
ПЕРЕВОЗКА ПОДВЕСНОГО МОТОРА НА
ПРИЦЕПЕ ................................................................ 4-5
ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО МОТОРА ......... 4-7
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ-
ЖИВАНИЕ ................................................................. 4-13
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ .......................................... 4-13
ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА-
ÍÈß ......................................................................... 4-14
СМАЗЫВАНИЕ .................................................... 4-16
ЧИСТКА И РЕГУЛИРОВКА СВЕЧЕЙ ЗАЖИ-
ГАНИЯ .................................................................... 4-17
ПРОВЕРКА ТОПЛИВНОЙ СИСТЕМЫ ....... 4-20
ПРОВЕРКА ТОПЛИВНОГО ФИЛЬТРА ..... 4-21
ЗАМЕНА МАСЛА В ДВИГАТЕЛЕ ............... 4-24
ЗАМЕНА ПЛАВКОГО
ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ ....................................... 4-29
ПРОВЕРКА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ И СОЕДИ-
НИТЕЛЕЙ .............................................................. 4-31
УТЕЧКИ ВЫХЛОПНЫХ ГАЗОВ .................... 4-31
УТЕЧКИ ВОДЫ ................................................... 4-31
УТЕЧКИ МАСЛА ИЗ ДВИГАТЕЛЯ .............. 4-31
ПРОВЕРКА СИСТЕМЫ СИЛОВОГО ПРИВО-
ДА НАКЛОНА И ОТКИДЫВАНИЯ .............. 4-32
ПРОВЕРКА ГРЕБНОГО ВИНТА .................. 4-34
Установка гребного винта ......................... 4-35
ЗАМЕНА МАСЛА В РЕДУКТОРЕ ............... 4-36
ОСМОТР И ЗАМЕНА АНОДА (АНОДОВ) 4-39 ПРОВЕРКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ­(ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ЗАПУСКОМ) ....................................................... 4-40
ПРОВЕРКА БОЛТОВ И ГАЕК ...................... 4-46
ЧИСТКА КАНАЛОВ ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕ-
ÍÈß ........................................................................ 4-46
ПРОВЕРКА ВЕРХНЕГО КОЖУХА .............. 4-48
НАРУЖНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ МОТОРА ... 4-48
ОКРАСКА ДНИЩА КАТЕРА......................... 4-49
4
Page 84
EMU01868-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
РАЗМЕРЫ
Узел \ Модель
Общая длина Общая ширина Общая высота X/U Высота транца X/U Масса X/U РАБОЧИЕ ПАРАМЕТРЫ Рабочий диапазон при полностью от­крытой дроссельной заслонке Максимальная выходная мощность Холостые обороты (в нейтрали) ДВИГАТЕЛЬ Тип
Рабочий объем Диаметр цилиндра х Ход поршня Система зажигания Свечи зажигания Зазор между электродами свечи Система управления Система запуска Зазоры в клапанном механизме (на хо­лодном двигателе) ВПУСК.
ВЫПУСК. Аккумуляторная батарея Минимальный ток при холодном запус­ке (CCA/EN) Минимальная номинальная емкость (20HP/IEC) Выход генератора переменного тока Подготовка смеси при запуске РЕДУКТОР ПРИВОДА Расположение передач Передаточное отношение Изменение наклона/Откидывание Марка гребного винта
Ед.измерения
мм (дюймы) мм (дюймы) мм (дюймы) мм (дюймы) кг (фунты)
îá/ìèí
êÂò (ë. ñ.) ïðè îá/ìèí îá/ìèí
см3 (куб. дюймы) мм (дюймы)
Фирма NGK мм (дюймы)
мм (дюймы) мм (дюймы)
À ïðè –18îÑ (0,4îF)
À.÷
Â-À (W)
F200AET
892 (35,1) 634 (25,0)
1.805 (71,1) / ­643 (25,3) / ­269 (593) / -
5.000-6.000 147,1 ïðè 5.500 650-750
4-тактный, V-образный, со сдвоенным верхним распре­делительным валом 3,352 (204,54) 94,0 х 80,5 (3,70 х 3,17) Система TCI LFR5A-11 1,0-1,1 (0,039-0,043) Дистанционное управление Электрический запуск
0,17-0,23 (0,007-0,009) 0,31-0,0,37 (0,012-0,015)
711
100
12-45 Электронный впрыск топлива
Вперед – Нейтраль – Назад 2,00 (30/15) Силовой привод Т/М
4-1
Page 85
FL200AET
F225AET
F225AET
892 (35,1) 634 (25,0) 1 805 (71,1) / ­643 (25,3) / 269 (593) / -
5 000…6 000 147,1 ïðè 5 500 650-750
4-тактный, V-образный, со сдвоенным верхним распре­делительным валом
3.352 (204,54) 94,0 х 80,5 (3,70 х 3,17) Система TCI LFR5A-11 1,0-1,1 (0,039-0,043) Дистанционное управление Электрический запуск
0,17-0,23 (0,007-0,009) 0,31-0,37 (0,012-0,015)
711
100
12-45 Электронный впрыск топлива
892 (35,1) 634 (25,0) 1 805 (71,1) / 1 932 (76,1) 643 (25,3) / 770 (30,3) 269 (593) / 275 (606)
5.000-6.000 165,5 ïðè 5.500 650-750
4-тактный, V-образный, со сдвоенным верхним распре­делительным валом
3.352 (204,54) 94,0 х 80,5 (3,70 х 3,17) Система TCI LFR5A-11 1,0-1,1 (0,039-0,043) Дистанционное управление Электрический запуск
0,17-0,23 (0,007-0,009) 0,31-0,37 (0,012-0,015)
711
100
12-45 Электронный впрыск топлива
892 (35,1) 634 (25,0) 1 805 (71,1) / ­643 (25,3) / ­269 (593) / -
5.000-6.000 165,5 ïðè 5.500 650-750
4-тактный, V-образный, со сдвоенным верхним распре­делительным валом
3.352 (204,54) 94,0 х 80,5 (3,70 х 3,17) Система TCI LFR5A-11 1,0-1,1 (0,039-0,043) Дистанционное управление Электрический запуск
0,17-0,23 (0,007-0,009) 0,31-0,37 (0,012-0,015)
711
100
12-45 Электронный впрыск топлива
Вперед – Нейтраль – Назад 2,00 (30/15) Силовой привод TL/ML
Вперед – Нейтраль – Назад 2,00 (30/15) Силовой привод T/M
4-2
Вперед – Нейтраль – Назад 2,00 (30/15) Силовой привод TL/ML
Page 86
ТОПЛИВО И МАСЛО Рекомендуемое топливо
Емкость топливного бака
Рекомендуемое моторное масло
Заправочная емкость двигателя (без фильтра) (с фильтром)
Рекомендуемое масло для редуктора
Заправочная емкость редуктора
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ Свечи зажигания
Гайка гребного винта
Пробка сливного отверстия двигателя
Масляный фильтр двигателя
Октановое число л (галлоны США, Имп. галлоны)
API SAE л (кварты США; Имп. кварты) л (кварты США; Имп. кварты)
см3 (унции США; Имп. унции)
Í.ì (êãñ.ì; ôóòî-ôóí­òû) Í.ì (êãñ.ì; ôóòî-ôóí­òû) Í.ì (êãñ.ì; ôóòî-ôóí­òû) Í.ì (êãñ.ì; ôóòî-ôóí­òû)
Обычный неэтилированный
F200AET
бензин Не менее 90
-
Масло для 4-тактных двига­телей SE, SF, SG, SH, SJ 10W-30, 10W-40 5,8 (6,13; 5,1)
6,0 (6,34; 5,3)
Масло для гипоидных пере­дач (SAE90) 1,150 (38,88; 40,56)
25 (2,5; 18)
55 (5,5; 40)
27 (2,7; 20)
18 (1,8; 13)
4-3
Page 87
Обычный неэтилированный
FL200AET
бензин Не менее 90
-
Обычный неэтилированный
F225AET
бензин Не менее 90
-
Обычный неэтилированный
F225AET
бензин Не менее 90
-
Масло для 4-тактных двига­телей SE, SF, SG, SH, SJ 10W-30, 10W40 5,8 (6,13; 5,1)
6,0 (6,34; 5,3) Масло для гипоидных пере­дач (SAE90)
1,000 (33,81; 35,27)
25 (2,5; 18)
55 (5,5; 40)
27 (2,7; 20)
18 (1,8; 13)
Масло для 4-тактных двига­телей SE, SF, SG, SH, SJ 10W-30, 10W40 5,8 (6,13; 5,1)
6,0 (6,34; 5,3) Масло для гипоидных передач (SAE90)
1,000 (33,81; 35,27)
25 (2,5; 18)
55 (5,5; 40)
27 (2,7; 20)
18 (1,8; 13)
Масло для 4-тактных двига­телей SE, SF, SG, SH, SJ 10W-30, 10W40 5,8 (6,13; 5,1)
6,0 (6,34; 5,3) Масло для гипоидных пере­дач (SAE90)
1,000 (33,81; 35,27)
25 (2,5; 18)
55 (5,5; 40)
27 (2,7; 20)
18 (1,8; 13)
4-4
Page 88
EMU01369
ТРАНСПОРТИРОВКА И
ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО
МОТОРА
Подтекающее топливо может стать причиной пожара. При транс­портировке и хранении мотора за­крывайте винт воздушного сапуна топливного бака и топливный кра­ник для предотвращения подте­кания топлива.
EMU00326-
ПЕРЕВОЗКА ПОДВЕСНОГО МОТОРА НА ПРИЦЕПЕ
Подвесной мотор следует перево­зить и хранить в обычном рабочем положении. Если при таком поло­жении дорожный просвет оказыва­ется недостаточным, перевозите мотор в откинутом положении, ис­пользуя опорные устройства, например, за­щитную транцевую накладку. За более подробной информацией обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
88
8 Никогда не стойте под нижней
88
частью откинутого мотора, даже если он зафиксирован опорным брусом. Неожиданное опускание мотора может вести к серьезным травмам.
4-5
Page 89
88
8 НЕ ЗАПОЛНЯЙТЕ топливную
88
емкость полностью. При нагре­вании бензин сильно расширя­ется, что ведет к повышению давления в емкости. Это может вызывать утечку топлива, что представляет опасность воз­никновения пожара.
При транспортировке катера на автомобильном прицепе не ис­пользуйте для фиксации защелку, поскольку от сотрясений мотор может освободиться и упасть. Если катер невозможно вести на прицепе в нормальном рабочем положении мотора, используйте дополнительные устройства для фиксации откинутого мотора.
4-6
Page 90
EMU01832
ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО МО­ТОРА
При длительном хранении Ваше­го подвесного мотора фирмы “Яма­ха” (более 2 месяцев) необходи­мо выполнить несколько важных операций во избежание его повре­ждений. Рекомендуется перед хранением поручить техническое обслуживание мотора официаль­ному дилеру фирмы “Ямаха”. Одна­ко Вы сами, как владелец, може­те выполнить следующие опера­ции, используя минимум инстру­ментов.
88
8 Для предотвращения попадания
88
в цилиндры масла из поддона картера при транспортировке и при хранении мотора держите его в вертикальном положении. Если мотор перевозится или хранится на боку (не в верти­кальном положении), подклады­вайте под него мягкую подстил­ку, предварительно слив масло из двигателя.
88
8 Не кладите подвесной мотор на
88
бок до тех пор, пока из системы охлаждения не будет слита вся вода, поскольку в противном случае вода через выхлопной канал может попадать в цилин­дры, что грозит осложнениями.
88
8 Храните подвесной мотор в су-
88
хом проветриваемом помеще­нии, защитив его от прямых сол­нечных лучей.
4-7
Page 91
88
8 Слейте остатки бензина из па-
88
роотделителя. Бензин, остаю­щийся в пароотделителе
11
1 â òå-
11
чение длительного времени разлагается, что может вести к повреждению топливопровода.
EMU01659-
1) Вымойте корпус подвесного мотора пресной водой. (Более подробно об этом см. в разде­ле “ВНЕШНИЙ ВИД МОТОРА”.)
2) Отсоедините топливный шланг(и) или закройте топлив­ный краник, если он имеется.
3) Во время работы двигателя на холостых оборотах промывай­те каналы системы охлажде­ния пресной водой до тех пор, пока в топливной системе не кончится топливо и двигатель не остановится. (Более под­робно об этом см. в разделе “ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ ОХЛА­ЖДЕНИЯ”.)
4) Установите емкость для сбо­ра выливающегося бензина под сливное отверстие паро­отделителя, а затем выверни­те сливную пробку 2.
5) Снимите крышку 3.
4-8
Page 92
6) Нажмите на воздушный клапан 4 отверткой для доступа воз­духа в поплавковую камеру, что обеспечивает плавное вы­текание бензина.
7) Для моделей с электрическим запуском: Снимите аккумуля­торную батарею. (Более под­робно об этом см. в разделе “ОТКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯ­ТОРНОЙ БАТАРЕИ”.)
8) Полностью вылейте воду из системы охлаждения мотора. Тщательно вытрите корпус мо­тора.
EMU00337
1) Перед длительным хранением слейте топливо из топливного бака.
2) Храните топливный бак в су­хом, хорошо вентилируемом помещении, защитив его от прямых солнечных лучей.
Поставляемый с этим мотором топливный бак является специа­лизированным топливным обору­дованием и его нельзя использо­вать для хранения топлива. Коммерческое использование ре­гулируется соответствующим ли­цензированием и разрешается в соответствии с нормативными правилами.
4-9
Page 93
EMU00345
Промывание системы охлаждения
Не допускайте работу двигателя без подачи охлаждающей воды. Это ведет либо к повреждению водяного насоса, либо к повреж­дению двигателя в результате перегрева. Перед тем, как запус­тить двигатель, заполните кана­лы охлаждения водой.
EMU00348
88
8 Промывание при помощи промы-
88
вочного устройства
Перед использованием промывоч­ного устройства снимите гребной винт. Не приближайтесь сами и не допускайте приближения других лиц к вращающемуся гребному валу.
605014
1) Установите промывочное уст­ройство 1 (поставляется по отдельному заказу) на ниж­нюю часть корпуса мотора так, чтобы резиновые чашки накры­вали водозаборник системы охлаждения.
2) Соедините промывочное уст­ройство с водопроводным кра­ном при помощи шланга.
3) Установите нейтраль и запус­тите двигатель, подавая воду.
4) Дайте двигателю поработать несколько минут на малых оборотах.
4-10
Page 94
UPPER LEVEL
LOWER LEVEL
EMU01545
Уход за аккумуляторной батаре­ей
Электролит, находящийся в бата­рее, представляет опасность по­лучения серьезных ожогов и дру­гих травм. Он содержит серную кислоту. Не допускайте попада­ния электролита на кожу, в глаза и на одежду. Противодействующие меры: НАРУЖНЫЕ: Смойте водой. ВНУТРЕННИЕ: Выпейте большое количество воды или молока, по­сле чего выпейте взвесь магне­зии, взбитые яйца или раститель­ное масло. Немедленно обращай­тесь за медицинской помощью. ГЛАЗА: Промывайте водой в тече­ние 15 минут и немедленно обра­щайтесь к врачу. Аккумуляторные батареи выде­ляют взрывоопасные газы: Не при­ближайтесь к батарее с источни­ками искр, пламени и с зажженны­ми сигаретами. Обеспечивайте хорошую вентиляцию, заряжая ба­тарею и работая с ней в закрытых помещениях. Работая рядом с ба­тареей, надевайте защитные средства для глаз. ХРАНИТЕ В МЕСТАХ, НЕДОСТУП­НЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
901015
4-11
Page 95
Аккумуляторные батареи разных фирм-изготовителей отличаются друг от друга. Поэтому указанные ниже процедуры в некоторых слу­чаях могут оказаться непримени­мыми. См. инструкции, предостав­ляемые фирмой-изготовителем.
1) Отсоедините батарею и сни­мите ее с катера. Во избежание риска короткого замыкания всегда отключайте черный от­рицательный провод первым.
2) Очистьте корпус и выводы ба­тареи. Доведите уровень элек­тролита во всех банках до верхней отметки, доливая дистиллированную воду.
3) Храните батарею на ровной поверхности в прохладном су­хом хорошо вентилируемом по­мещении, защитив ее от пря­мых солнечных лучей.
4) Один раз в месяц проверяйте плотность электролита и за­ряжайте батарею должным об­разом для продления срока ее службы.
4-12
Page 96
EMU00355
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИ-
ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
При проведении технического об­служивания обязательно оста­навливайте двигатель, если не оговорено иначе. Если владелец мотора не имеете навыков техни­ческого обслуживания механиз­мов, эту работу следует поручить Вашему дилеру фирмы “Ямаха” или квалифицированному механику.
EMU00356
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
При необходимости замены ка­ких-либо деталей используйте только оригинальные детали фир­мы “Ямаха” или детали такого же типа и аналогичной прочности и изготовленные из таких же мате­риалов. Детали плохого качества могут ломаться, вызывая потерю кон­троля, что представляет угрозу для водителя и пассажиров. Оригинальные детали и вспомо­гательное оборудование можно приобрести у Вашего дилера фир­мы “Ямаха”.
4-13
Page 97
EMU19410
ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Периодичность операций технического обслуживания может изме­няться в зависимости от условий эксплуатации, а в приведенной ниже таблице указаны ориентировочные сроки. В разделах этой главы объ­ясняются все действия, которые должен предпринимать владелец. Символом “z“ обозначены проверки, которые Вы можете проводить са­мостоятельно. Символ “{” обозначает работы, которые выполняются Вашим диле­ром фирмы “Ямаха”.
Первые Каждые
Óçåë Действия
Свеча (свечи) зажига­ния
Точки смазывания Масло в редукторе Топливная система Топливный фильтр
(разборный) Топливный бак (Пере-
носной бак фирмы “Яма­ха”)
Холостой ход (Модели EFI)
Анод(ы) Каналы системы охла-
ждения Гребной винт и шплинт Ремень механизма га-
зораспреде-ления Аккумуляторная бата-
рея Тяга / Трос воздушной
заслонки/ Время реак­ции воздушной заслон­ки
Тяга переключения/ Трос переключения
Термостат Редукционный клапан
(PCV)
Чистка/ Регулировка/ Замена
Смазывание Замена Осмотр Осмотр/Очистка
Чистка
Проверка/Регулировка
Осмотр/Замена Чистка
Осмотр/Замена Осмотр/Замена
Осмотр/Зарядка
Осмотр/Регулировка
Осмотр/Регулировка
Проверка Проверка
4-14
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
zz
zzz
zzz
z{
100 часов
(6 ìåñ.)
z{ z{ {
zz
zz
200 часов
(1 ãîä)
z
z
{{
z
{
{
{
{
{
Page 98
Первые Каждые
Óçåë Действия
Силовой привод накло­на и откидывания
Водяной насос Масло в двигателе Масляный фильтр (па-
трон) Замок кожуха
Проверка
Проверка Проверка/Замена Замена
Осмотр
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
zz
100 часов
(6 ìåñ.)
200 часов
(1 ãîä)
{
{
{
z
ПРИМЕЧАНИЕ:
При эксплуатации мотора в соленой, мутной или грязной воде двига­тель следует промывать пресной водой после каждой поездки.
Каждые
Óçåë Действия
Ремень механизма газораспре­деления
Зазоры в клапанном механизме­(Сдвоенный верхний распреде­лительный вал)
Цепь механизма газораспреде­ления/Натяжитель цепи
500 часов (2,5 года)
Замена
Проверка/ Регулировка
{
Проверка
1000 часов (5 лет)
{
{
4-15
Page 99
EMU00909
СМАЗЫВАНИЕ
Смазка А фирмы “Ямаха” (Водостойкая смаз­ка) Смазка D фирмы “Ямаха” (Противокоррозион­ная смазка) *1
*1 Для вала гребного винта
4-16
Page 100
EMU01035
ЧИСТКА И РЕГУЛИРОВКА СВЕ­ЧЕЙ ЗАЖИГАНИЯ
При выворачивании и установке свечей зажигания следите за тем, чтобы не повредить изоляторы свечей. Поврежденный изолятор может стать причиной внешнего разряда, который способен вы­звать взрыв или пожар.
Свечи являются вожным компо­нентом двигателя и их легко про­верять. По состоянию свечей мож­но до некоторой степени судить о состоянии двигателя. Например, если фарфоровый изолятор цен­трального электрода очень бе­лый, это может указывать на на­личие подсасывания воздуха или на проблемы смесеобразования в этом цилиндре. Не пытайтесь про­водить такого рода диагностику самостоятельно. Лучше поручите дилеру фирмы “Ямаха” осмотреть Ваш подвесной мотор. Вам следу­ет периодически выворачивать свечи и осматривать их, посколь­ку нагрев и отложения нагара ве­дут к затруднению искрообразо­вания и к эрозии электродов. Если электроды имеют значительную эрозию или значительные отло­жения нагара, то такую свечу сле­дует заменить новой соответст­вующего типа.
4-17
Loading...