Спасибо Вам за то, что Вы выбрали подвесной лодочный мотор
фирмы “Ямаха”. В этом Руководстве содержится информация,
необходимая для правильной
эксплуатации, технического обслуживания и ухода за Вашим
мотором. Глубокое понимание
этих простых инструкций поможет Вам получить максимальное
удовлетворение от Вашего нового изделия фирмы “Ямаха”. Если
у Вас возникнут какие-либо вопросы по поводу эксплуатации
или технического обслуживания
Вашего подвесного мотора, пожалуйста, обращайтесь к дилеру
фирмы “Ямаха”.
В этом Руководстве особо важная информация обозначается
следующим образом:
Пренебрежение инструкциями,
приведенными под заголовком
“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ”, могут вести к серьезным травмам или
даже к гибели водителя, окружающих людей или лиц, осуществляющих осмотр или ремонт подвесного мотора.
Словом “ОСТОРОЖНО” обозначаются специальные меры предосторожности, которые необходимо соблюдать во избежание повреждения подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Под заголовком “ПРИМЕЧАНИЕ”
приводится информация, облегчающая или поясняющая выполнение операций.
Этот символ, относящийся
к безопасности, означает:
“ВНИМАНИЕ! БУДБТЕ ОС-
Q
ТОРОЖНЫ! ОТ ЭТОГО ЗАВИСИТ ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ!”
Page 4
Фирма “Ямаха” постоянно работает над усовершенствованием
конструкции и повышением качества своих изделий. Поэтому, несмотря на то, что в этом Руководстве содержится самая последняя информация об изделии,
имеющаяся на момент издания,
в нем могут встречаться незначительные отличия между Вашим мотором и Руководством.
При возникновении любых вопросов, относящихся к этому Руководству, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы
“Ямаха”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В качестве основы для объяснений и рисунков в этом Руководстве использовались модели
F200A и F225A. Поэтому некоторые позиции могут не соответствовать всем моделям.
EMU01447
F200A, FL200A, F225A, FL225A
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦАУ2003, фирма
“Ямаха Мотор компани, лтд.
”1-е издание, февраль 2003 г.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разреше-
ния фирмы
“Ямаха Мотор компани, лтд.”
категорически запрещена.Отпечатано в Японии
Page 5
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАШЕГО ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
Заводской номер мотора проштампован на табличке, установленной на левой стороне скобы
струбцины.
Запишите заводской номер Вашего мотора в специально отведенные для этого место, что необходимо при заказе запасных частей
у дилера фирмы “Ямаха” или для
справок в случае кражи мотора.
1 Местоположение заводского номера подвес-
ного мотора
EMU00008
Номер ключа
Если мотор оборудован главным
переключателем с замком, то
идентификационный номер ключа
проштампован на ключе, как показано на рисунке. Запишите номер
ключа в отведенное для этого
место, что необходимо для заказа нового ключа.
1 Номер ключа
1-1
Page 9
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
NOMINAL POWER
MASS
2500 SHINGAI,IWATA,
SHIZUOKA,JAPAN
KW
Kg
000769
EMU01532
ТАБЛИЧКИ
EMU01526
Табличка ЕС
Двигатели, на которых имеется
эта табличка, удовлетворяют некоторым требованиям постановления Европейского Парламента,
относящимся к механическому
оборудованию. Более подробно об
этом см. табличку и Декларацию
соответствия требованиям ЕС.
1-2
Page 10
EMU00918
Q Q
Q ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮ-
Q Q
ЩАЯСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
8 Перед установкой или перед
эксплуатацией подвесного мотора прочитайте это Руководство полностью. Прочитав его,
Вы получите представление о
моторе и об его эксплуатации.
8 Перед плаванием на катере про-
читайте все Руководства для
владельца, прилагаемые к нему,
и все установленные на нем таблички. Обязательно разберитесь со всеми указаниями прежде, чем начать эксплуатацию.
8 Мощность мотора должна соот-
ветствовать катеру. Если мощность мотора превышает допустимую для данного катера, это
может вести к потере управляемости. Номинальная мощность
мотора должна быть равной или
меньше номинальной мощности,
на которую рассчитан катер.
Если мощность, на которую рассчитан катер, неизвестна, обращайтесь к дилеру или на заводизготовитель катера.
8 Не вносите изменения в конст-
рукцию мотора. Внесенные изменения могут сделать мотор
непригодным для использования или сделать его эксплуатацию опасной.
1-3
Page 11
8 Никогда не совершайте поездок
после приема алкоголя или наркотиков. Около 50 % всех несчастных случаев со смертельным
исходом происходили в состоянии опьянения.
8 Каждый из находящихся на бор-
ту должен иметь индивидуальное спасательное средство
(ИСС). Катаясь на катере, лучше всего надевать на себя эти
средства. По крайней мере, дети
и не умеющие плавать должны
постоянно носить ИСС, а все остальные пассажиры надевать их,
если условия плавания становятся опасными.
8 Топливо (бензин) является лег-
ковоспламеняемым веществом,
а его пары горючи и взрывоопасны. Храните бензин и обращайтесь с ним, соблюдая меры предосторожности. Перед запуском
двигателя проверьте, нет ли
паров или утечек бензина.
8 При работе этого мотора выде-
ляются выхлопные газы, содержащие окись углерода – бесцветный газ без запаха, который
при вдыхании может вызывать
повреждение головного мозга и
даже смерть. В число симптомов
отравления входят тошнота,
головокружение и сонливость.
Обеспечивайте хорошую вентиляцию кокпита и кабины. Следите за тем, чтобы выхлопные
отверстия не были загорожены.
1-4
Page 12
8 Проверьте работу дроссельной
заслонки, переключателя передач и рулевое управление прежде, чем запустить двигатель.
8 Во время плавания тросик вы-
ключателя блокировки двигателя должен быть надежно закреплен на вашей одежде, руке
или ноге. Если Вы случайно выпустите румпель, зажим тросика будет выдернут из выключателя и двигатель остановится.
8 Узнайте морские законы и пра-
вила, действующие в той местности, где вы собираетесь плавать, и строго соблюдайте их.
8 Следите за погодой. Прежде
чем отправиться в плавание, узнайте прогноз погоды. Избегайте поездок в неблагоприятную
погоду.
8 Сообщите кому-нибудь, куда Вы
собираетесь плыть. Оставьте
План Плавания ответственному
лицу. Обязательно заберите
План Плавания после возвращения.
1-5
Page 13
8 Плавая на катере, полагайтесь
на здравый смысл и оценивайте
обстановку. Не переоценивайте
своих возможностей и будьте
уверены в том, как будет вести
себя катер в разных условиях
плавания, с которыми Вы можете встретиться. Управляйте катером в пределах своих и его
возможностей. Всегда ведите
катер с безопасной скоростью и
постоянно следите за препятствиями и другими участниками
движения.
8 Пока двигатель работает, обра-
щайте особое внимание на купающихся.
8 Не приближайтесь к местам
массового купания.
8 Если рядом с вами оказался
пловец, включите нейтраль и
заглушите двигатель.
1-6
Page 14
EMU00016-
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПРАВ-
КЕ ТОПЛИВОМ
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ
88
8 Не курите во время заправки и
88
не производите заправку вблизи источников искр, пламени и
других источников возгорания.
88
8 Останавливайте двигатель пе-
88
ред заправкой.
88
8 Производите заправку в местах
88
с хорошей вентиляцией.
88
8 Не допускайте проливания бен-
88
зина. Если бензин был разлит,
немедленно вытрите его сухой
ветошью.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака.
88
8 После заправки надежно затя-
88
ните крышку бака.
88
8 Если Вы случайно проглотили
88
бензин, вдохнули большое количество его паров или бензин попал Вам в глаза, немедленно обращайтесь к врачу.
88
8 При попадании бензина на кожу
88
немедленно смойте его водой с
мылом. Если бензин попал на
одежду, переоденьтесь.
88
8 Обеспечьте контакт наконеч-
88
ника заправочного шланга с наливной горловиной или с воронкой во избежание возникновения электростатического разряда.
1-7
Page 15
Используйте только свежий чистый бензин, который хранился в
чистых емкостях, не загрязненных водой или посторонними материалами.
1-8
Page 16
EMU18090
БЕНЗИН
Рекомендуемый бензин:
Обычный неэтилированный
бензин с минимальным октановым числом 90 (по исследовательскому методу)
При возникновении детонации
или стуков в двигателе используйте бензин другой марки или
неэтилированный бензин более
высокого качества.
EMU01769
МОТОРНОЕ МАСЛО
Рекомендуемое моторное масло:
Моторное масло для 4-тактных
двигателей, соответствующее
классификации SAE и API, как показано на графике.
001162
Количество моторного масла
указано в Главе 4 “Технические
данные”
Все 4-тактные двигатели поставляются с завода без масла.
1-9
Page 17
EMU01755
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУ-
ЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ
Не используйте аккумуляторные
батареи, емкость которых меньше
указанной. При использовании батареи, не отвечающей спецификациям, могут возникать сбои в работе электрической системы или
она может оказаться перегруженной, что ведет к ее повреждению.
Для моделей с электрическим
запуском используйте аккумуляторные батареи, отвечающие следующим требованиям :
EMU01858
Минимальный ток при холодном
запуске (CCA/EN):
711 А при –18о (-0,4оF)
Минимальная номинальная ем-
кость (20HR/IEC):
100 А.ч
EMU01787
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель нельзя запустить,
если напряжение батареи слишком низкое.
1-10
Page 18
EMU01395
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА
Эксплуатационные качества Вашего подвесного мотора в очень
большой степени зависят от выбора гребного винта. Неправильный выбор винта может вести к
недостаточной эффективности
работы, а также к повреждению
мотора. Частота вращения двигателя зависит от размера винта и
от загрузки катера. Работа двигателя с оборотами выше или ниже
оптимальных очень вредна для
него.
Подвесные моторы фирмы “Ямаха”
комплектуются гребными винтами, обеспечивающими удовлетворительную работу в широком диапазоне режимов, но в некоторых
случаях может понадобиться
винт с другим шагом. При больших
рабочих нагрузках необходим
винт, имеющий малый шаг, поскольку он позволяет поддерживать оптимальные обороты двигателя. И наоборот, винты с большим шагом следует использовать
для малых нагрузок.
У дилера фирмы “Ямаха” имеется
большой выбор гребных винтов и
он может посоветовать Вам, какой
винт лучше всего поставить на
мотор для удовлетворения Ваших
конкретных потребностей.
1-11
Page 19
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель должен работать в
средней или в верхней части рабочего диапазона частот вращения двигателя, указанной в разделе “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ” на
стр. 4-1, с полностью открытой
дроссельной заслонкой при максимальной нагрузке катера. Устанавливайте гребной винт, обеспечивающий выполнение этого требования.
Если рабочие условия (например,
небольшая нагрузка катера) ведут к работе двигателя с оборотами выше рекомендованного
максимального значения, прикрывайте дроссельную заслонку для
обеспечения работы двигателя в
рекомендованном диапазоне.
1-12
Page 20
1 Диаметр винта (в дюймах)
2 Шаг винта (в дюймах)
3 Тип винта (марка винта)
Инструкции по снятию и по установке гребного винта приведены
в разделе “ПРОВЕРКА ГРЕБНОГО
ВИНТА”.
EMU01208-
ЗАЩИТА ОТ ЗАПУСКА С
ВКЛЮЧЕННОЙ ПЕРЕДАЧЕЙ
Подвесные моторы фирмы “Ямаха”,
на которых установлена показанная на рисунке табличка 1, или
одобренные фирмой “Ямаха” пульты дистанционного управления
оборудуются устройством (или
устройствами) защиты от запуска
с включенной передачей. Этим
обеспечивается запуск двигателя
только при включенной нейтрали.
Всегда устанавливайте нейтраль
перед запуском двигателя.
1-13
Page 21
EMU00037
Глава 2
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
ГЛАВНЫЕ УЗЛЫ ....................................................... 2-1
ОРАГНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ
ФУНКЦИИ ................................................................... 2-2
При перемещении этого рычага
вперед из нейтрального положения включается передний ход.
При переводе рычага назад из нейтрального положения включает-
701031
ся задний ход. При этом двигатель продолжает работать на холостом ходу до тех пор, пока рычаг не будет отведен примерно на
35о (где ощущается фиксация).
При продвижении рычага дальше
открывается дроссельная заслонка и двигатель начинает повышать обороты.
1 Нейтраль
2 Передний ход
3 Задний ход
4 Переключение
5 Полностью закрыта
6 Открывание дроссельной заслонки
7 Полностью открыта
EMU00099
Рычажок блокировки нейтрали
Прежде, чем вывести рычаг дистанционного управления из нейтрального положения, нажмите на
рычажок блокировки вверх.
2-3
Page 25
EMU00100
Рычаг управления дроссельной
заслонкой в нейтрали
Для того, чтобы иметь возможность открывать дроссельную заслонку, не включая передний или
задний ход, установите рычаг в
нейтральное положение и поднимите рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рычаг управления дроссельной
заслонкой в нейтрали действует
только, если рычаг дистанционного управления находится в нейтральном положении. Рычаг дистанционного управления действует только, если рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали находится в положении “Закрыта”.
1 Полностью открыта
2 Полностью закрыта
2-4
Page 26
ON
EMU00101
STARTOFF
Главный переключатель
При помощи главного переключателя осуществляется управление
системой зажигания. Он работает
следующим образом:
88
8 “OFF” (“Выключено”)
88
Все электрические цепи обесто-
701021
чены.
(Ключ можно вынуть из замка.)
88
8 “ON” (“Включено”)
88
На электрические цепи подается
напряжение.
(Ключ нельзя вынуть.)
88
8 “START” (“Запуск”)
88
Стартер начинает вращать двигатель и он запускается.
(При отпускании ключа он автоматически возвращается в положение “ON” (“Включено”)).
2-5
Page 27
2
000569
EMU00934
Тросиковый выключатель блокировки двигателя
Зажим 1 должен быть установлен
1
на выключатель блокировки двигателя для того, чтобы двигатель
мог работать. Тросик 2 необходимо надежно закрепить на одежде
водителя или на его руке или
ноге. Если водитель упал за борт
или выпустил румпель, то тросик
выдернет зажим и зажигание двигателя будет выключено. Этим
предотвращается уход катера с
работающим двигателем.
88
8 При движении тросик выключа-
88
теля блокировки двигателя
должен быть закреплен на Вашей одежде, на руке или на ноге.
88
8 Не закрепляйте тросик на оде-
88
жде, которая может легко разорваться. Тросик должен лежать
так, чтобы он не мог запутаться и перестать выполнять свою
функцию.
88
8 Следите за тем, чтобы случай-
88
но не вытянуть тросик во время обычного движения. Потеря
мощности двигателя означает
почти полную потерю управляемости. Кроме того, при остановке двигателя катер очень быстро теряет скорость. При этом
люди и предметы, находящиеся
в катере, по инерции падают вперед.
2-6
Page 28
ПРИМЕЧАНИЕ:
При снятом зажиме двигатель
нельзя запустить.
2-7
Page 29
UP
DN
1
EMU01112
Переключатели силового привода
UP
DN
наклона и откидывания
При помощи силового привода изменения наклона и откидывания
изменяется угол наклона мотора
относительно транца катера. Переключатель управления сило-
701034
вым приводом расположен на рукоятке рычага дистанционного
управления. Раздельные переключатели для двух моторов расположены на корпусе пульта дистанционного управления. При нажатии на выключатель “UP”
(“Вверх”) подвесной мотор отклоняется вверх, а затем откидывается назад. При нажатии переключателя “DN” (“Вниз”) мотор опускается и отклоняется вниз. При
отпускании переключателя мотор
останавливается в текущем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 На пульте управления двумя
моторами переключатель, расположенный на рукоятке рычага, управляет обоими моторами
одновременно.
8 Инструкции по использованию
переключателей приведены в
разделах “Регулировка угла наклона мотора” и Откидывание и
отпускание мотора” Главы 3.
2-8
Page 30
EMU00106
Свободный акселератор
Для того, чтобы открыть дроссельную заслонку, не включая ни
передний, ни задний ход, нажмите на кнопку свободного акселератора и перемещайте рычаг дистанционного управления.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Кнопка свободного акселерато-
ра действует только, когда рычаг дистанционного управления
находится в нейтральном положении.
8 После нажатия кнопки дрос-
сельная заслонка начинает открываться после того, как рычаг
дистанционного управления будет повернут по крайней мере на
35о.
8 После использования свободно-
го акселератора возвратите рычаг дистанционного управления
в нейтральное положение. При
этом кнопка свободного акселератора автоматически возвращается в исходное положение. После этого рычагом дистанционного управления можно
включать передний или задний
ход обычным образом.
1 Полностью открыта
2 Полностью закрыта
3 Свободный акселератор
2-9
Page 31
701035
EMU01155
Регулятор фрикциона дроссельной заслонки
Фрикцион, установленный в пульте дистанционного управления,
обеспечивает регулируемое сопротивление перемещению рычага дистанционного управления,
величина которого может устанавливаться по желанию оператора. Регулировочный винт фрикциона расположен в передней части
пульта дистанционного управления.
Сопротивление
Увеличить
Вращение винта
Вращайте по
часовой
стрелке
Уменьшить
Вращайте против часовой
стрелки
Не затягивайте регулятор слишком туго. При слишком большом
сопротивлении перемещение рукоятки дроссельной заслонки
или рычага дистанционного
управления будет затруднено, что
может вести к несчастному случаю.
2-10
Page 32
EMU01552
ТРИММЕР
Триммер должен быть отрегулирован так, чтобы рулевое управление вправо и влево осуществлялось с одинаковым усилием.
При неправильной регулировке
триммера управление катером
становится затруднительным.
Обязательно после регулировки
или замены триммера проведите
пробный заезд и проверьте, хорошо ли катер слушается руля. Надежно затяните болт после регулировки триммера.
1 Триммер
2 Áîëò
3 Колпачок (если он устанавливается)
Увод катера
Лопасть трим-
мера
Влево (на левый борт)
Вращайте влево
(по стрелке А на
рисунке)
Вправо (на
правый борт)
Вращайте впра-
во(по стрелке В
на рисунке)
Триммер также выполняет функцию анода, защищая двигатель от
электрохимической коррозии. Никогда не окрашивайте триммер,
поскольку при этом он теряет
свои защитные свойства анода.
2-11
Page 33
EMU01563
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СИЛОВОГО
ПРИВОДА НАКЛОНА И ОТКИДЫВАНИЯ
При помощи силового привода изменения наклона и откидывания
изменяется угол наклона мотора
относительно транца катера. При
нажатии на выключатель “UP”
(“Вверх”) подвесной мотор отклоняется вверх, а затем откидывается назад. При нажатии переключателя “DN” (“Вниз”) мотор опускается и отклоняется вниз. При
отпускании переключателя мотор
останавливается в текущем положении.
Используйте переключатель силового привода наклона и откидывания, расположенный на нижнем кожухе двигателя, только при
полностью неподвижном катере и
остановленном двигателе. Попытка воспользоваться этим переключателем во время движения катера повышает риск падения за борт и может отвлечь водителя, что повышает риск столкновения с другим катером или с
препятствием.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию переключателей приведены в разделах “РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА МОТОРА” и “ОТКИДЫВАНИЕ И
ОТПУСКАНИЕ МОТОРА”.
2-12
Page 34
ÅMU01616
ЦИФРОВОЙ ТАХОМЕТР
Этот указатель содержит следующие функциональные секции:
тахометр, индикатор наклона мотора, счетчик моточасов, предупреждающий индикатор низкого
давления масла, предупреждающий индикатор перегрева двигателя и предупреждающий индикатор неисправности двигателя.
После перевода главного переключателя в положение “Включено” все сегменты индикатора высвечиваются на короткое время,
после чего на индикаторе появляются обычные показания.
2-13
Page 35
001058
001059
EMU00136
Тахометр
Этот прибор показывает частоту
вращения двигателя.
EMU01689
Индикатор угла наклона мотора
Этот указатель показывает угол
наклона Вашего подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Запомните оптимальные вели-
чины углов наклона для Вашего катера при различных условиях эксплуатации. Устанавливайте желаемый угол при помощи переключателя силового
привода наклона и откидывания.
8 Если угол наклона мотора пре-
вышает допустимый рабочий
диапазон, самый верхний сегмент индикатора начинает мигать.
2-14
Page 36
001088
EMU01687
Счетчик моточасов
Этот счетчик показывает число
часов, которое проработал двигатель. Он может быть установлен
на показания общего числа часов
наработки или на показания продолжительности текущей поездки. Эту индикацию можно также
включать или выключать.
8 Изменение формата индикации
При последовательном нажатии
кнопки “MODE” (“РЕЖИМ”) индикация циклично изменяется
следующим образом:
Всего часов - Продолжительность поездки - Выключено
8 Сброс показаний продолжи-
тельности поездки
В режиме индикации длительности поездки при одновременном нажатии кнопок “SET” (“УСТАНОВКА”) и “MODE” (“РЕЖИМ”)
в течение более одной секунды
показания сбрасываются на 0
(нуль).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Общее число часов наработки
двигателя сбросить на нуль нельзя.
2-15
Page 37
1
001060
EMU01110
Предупреждающий индикатор
низкого давления масла
Если давление масла становится
слишком низким, этот индикатор
начинает мигать. Дополнительная информация приведена в разделе “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ МАСЛА”.
1 Индикатор низкого давления масла
88
8 Не допускайте работу двигате-
88
ля без масла. Это ведет к серьезному повреждению двигателя.
88
8 Индикатор низкого давления
88
масла не показывает уровень
масла в двигателе. Для проверки количества масла в двигателе используйте масляный щуп.
Дополнительная информация
приведена в разделе “ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В ДВИГАТЕЛЕ”.
2-16
Page 38
1
001061
EMU01563
Предупреждающий индикатор перегрева двигателя
Когда температура двигателя
становится слишком высокой,
этот индикатор начинает мигать.
Дополнительная информация об
этом индикаторе приведена в разделе “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕГРЕВЕ”.
1 Индикатор перегрева двигателя
Останавливайте двигатель, если
этот индикатор мигает. См. раздел “ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” в этом Руководстве, если необходимо. Если установить и устранить неисправность не удается, обращайтесь к
Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
2-17
Page 39
EMU01619
Предупреждающий индикатор неисправности двигателя
При нарушении нормальной работы двигателя этот индикатор начинает мигать.
1 Индикатор неисправности двигателя
В таком случае двигатель не будет работать нормально. Немедленно обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
2-18
Page 40
EMU00140
ЦИФРОВОЙ СПИДОМЕТР
Этот прибор содержит спидометр,
указатель уровня топлива с предупреждающим сигналом, счетчик дальности поездки, часы и
вольтметр с предупреждающим
сигналом.
1 Спидометр
2 Указатель уровня топлива
3 Счетчик дальности поездки / Часы / Вольт-
ìåòð
4 Предупреждающий индикатор
ПРИМЕЧАНИЕ:
После первого включения главного переключателя все сегменты
индикатора высвечиваются в качестве проверки. Через несколько секунд этого индикатор переходит в обычный режим. При включении главного переключателя
проследите, все ли сегменты высвечиваются.
2-19
Page 41
EMU00141
Спидометр
Этот индикатор показывает скорость катера.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Показания спидометра могут
быть установлены в км/ч, в милях/
ч или в узлах по желанию водителя. Установите желаемые единицы измерения при помощи установочных переключателей, расположенных на задней стороне прибора, как показано на рисунке.
Этот индикатор показывает расстояние, которое прошел катер с
момента последней установки
счетчика на нуль. Последовательно нажимайте и отпускайте
кнопку “Mode” (“Режим”) до тех
пор, пока указатель на индикаторе не укажет на слово “TRIP” (“ПОЕЗДКА”). Для того, чтобы сбросить показания индикатора на
нуль, нажмите кнопки “Set” (“Установка”) и “Mode” (“Режим”) одновременно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Дальность поездки выводится
на индикатор в километрах или
в милях, в зависимости от единиц измерения, выбранных для
спидометра.
8 Дальность поездки сохраняет-
ся в памяти с использованием
энергии аккумуляторной батареи. При отключении батареи
данные, хранящиеся в памяти,
стираются.
2-21
Page 43
EMU01275
×àñû
Последовательно нажимайте и
отпускайте кнопку “Mode” (“Режим”) до тех пор, пока указатель
на индикаторе не укажет на слово “TIME” (“ВРЕМЯ”). Для установки точного времени необходимо,
чтобы индикатор находился в режиме “TIME” (“ВРЕМЯ”). Нажмите на
кнопку “Set” (“Установка”) и показание часов начнет мигать. Нажимая на кнопку “Set”, установите
требуемый час. Нажмите кнопку
“Set” еще раз. Показания минут
начнут мигать. Нажимая кнопку
“Set”, установите показания минут. Нажмите кнопку “Set” для
того, чтобы запустить часы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Часы получают питание от аккумуляторной батареи. При отключении батареи часы останавливаются. Установите показания часов заново после подключения
батареи.
2-22
Page 44
EMU01554
Указатель уровня топлива
Уровень топлива показывается в
виде восьми сегментов. Топливный бак полон, когда видны все
восемь сегментов.
Датчик топливного бака фирмы
“Ямаха” отличается от обычных
датчиков. При неправильной установке установочных переключателей на измерительном приборе
его показания будут неправильными. Проконсультируйтесь у дилера фирмы “Ямаха”, как правильно установить установочные переключатели.
ПРИМЕЧАНИЕ:
На показания уровня топлива
влияют положение датчика внутри бака и посадка катера в воде.
Эксплуатация катера с поднятой
носовой частью или постоянные
повороты могут вести к неправильным показаниям.
2-23
Page 45
EMU01555
Предупреждающие индикаторы
88
8 Предупреждение о низком уров-
88
не топлива
Если уровень топлива опускается
до одного сегмента, то этот сегмент 1 начинает мигать.
88
8 Предупреждение о низком на-
88
пряжении аккумуляторной батареи
Если напряжение аккумуляторной батареи становится слишком
низким, автоматически включается секция индикатора 2 и начинает мигать.
Не продолжайте эксплуатацию
двигателя, если сработало какоелибо из предупреждающих устройств. См. раздел “ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” в
этом Руководстве. Если установить и устранить неисправность
не удается, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
2-24
Page 46
EMU00146-
УКАЗАТЕЛЬ СИСТЕМЫ ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Этот прибор содержит измеритель потока топлива, измеритель
потребления топлива, измеритель
экономичности, синхронизатор
работы двух моторов и предупреждающий индикатор водоотделителя.
1 Измеритель потока топлива
2 Потребление топлива / Экономичность /
Синхронизатор двух моторов
3 Индикатор водоотделителя (Работает
только, если установлен датчик)
ПРИМЕЧАНИЕ:
После первого включения главного переключателя все сегменты
индикатора высвечиваются в качестве проверки. Через несколько секунд этого индикатор переходит в обычный режим. При включении главного переключателя
проследите, все ли сегменты высвечиваются.
2-25
Page 47
EMU00147
Измеритель потока топлива
Этот измеритель показывает величину расхода топлива в пересчете на один час работы при текущем режиме работы двигателя.
Если на вашем катере установлены два мотора, то измеритель показывает общий поток топлива,
поступающий к правому и к левому двигателю. Он также показывает буквы “P S” (левый и правый).
При нажатии кнопки “Set” один раз
показывается количество топлива, поступающего к правому двигателю. При этом также высвечивается буква “S” (правый).
При нажатии кнопки “Set” второй
раз показывается количество топлива, поступающего к левому
двигателю. При этом также высвечивается буква “Р” (левый).
При нажатии кнопки “Set” третий
раз показания возвращаются к индикации общего потребления топлива обоими двигателями. При
этом высвечиваются буквы “P S”
(левый и правый).
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Измеритель показывает расход
топлива в галлонах в час или в
литрах в час, в соответствии с
предпочтением водителя. Выберите желаемую форму отображения при помощи установочного
переключателя (1) на задней
стороне прибора при установке.
2-26
Page 48
8 Показания измерителя потреб-
ления и измерителя экономичности имеют одни и те же единицы измерения.
EÌU01276
Индикатор потребления топлива
Этот индикатор показывает общее количество топлива, израсходованное с момента последнего
сброса указателя на нуль.
Последовательно нажимая и отпуская кнопку “Mode” (“Режим”),
установите указатель на индикаторе против букв “TTL” (“Общее”).
Для того, чтобы сбросить показания этого индикатора на нуль,
нажмите кнопки “Set” (“Установка”) и “Mode” (“Режим”) одновременно.
EMU01277
Экономичность
Этот индикатор показывает расстояние, пройденное на один литр
или на один галлон топлива при
движении с постоянной скоростью, и служит только для ориентировочной оценки экономичности водителем.
2-27
Page 49
Последовательно нажимая и отпуская кнопку “Mode” (“Режим”),
установите указатель на индикаторе против букв “ECON” (“Экономичность”).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на Вашем катере установлены два мотора, этот индикатор
показывает только общую экономичность обоих двигателей.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Потребление топлива сильно
зависит от конструкции катера,
его массы, от используемого
гребного винта, угла наклона
мотора, состояния водной поверхности (и силы и направления ветра), а также от положения дроссельной заслонки. Потребление топлива также несколько зависит от типа воды
(соленая, пресная или загрязненная), от температуры воздуха и его влажности, чистоты поверхности днища катера, высоты установки мотора, искусства водителя и от характеристик
конкретно используемого бензина (зимнее или летнее топливо, количество присадок).
2-28
Page 50
8 При помощи цифрового спидо-
метра фирмы “Ямаха” и индикатора системы подачи топлива
производится расчет скорости,
пройденного расстояния и экономии топлива по движению
воды под форштевнем катера.
Это расстояние может сильно
отличаться от фактически
пройденного расстояния, благодаря воздействию течения,
сильного волнения и состояния
датчика скорости относительно воды (частично засорен или
поврежден)
8 Разные двигатели могут слег-
ка отличаться по потреблению
топлива из-за разброса параметров при производстве. Эти
отличия могут быть еще больше, если двигатели представляют модели разных лет выпуска.
Кроме того, разброс параметров
гребных винтов даже при одних
и тех же основных размерах и
одинаковой конструкции, могут
также вызывать небольшие отклонения величины потребления топлива.
2-29
Page 51
EMU01278
Синхронизатор частоты вращения
двух двигателей
Этот индикатор показывает разность частот вращения (об/мин)
правого и левого двигателей для
справки при их синхронизации.
Последовательно нажимая и отпуская “Mode” (“Режим”), установите указатель на индикаторе против букв “SYNC” (“Синхронизатор”).
1 Частота вращения левого двигателя выше
2 Частота вращения левого двигателя немно-
ãî âûøå
3 Частоты вращения левого и правого двига-
телей синхронизированы
4 Частота вращения правого двигателя не-
много выше
5 Частота вращения правого двигателя выше
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на ходу засинхронизировать
работу двух двигателей не удается, это можно сделать при помощи изменения угла наклона или
положения дроссельной заслонки.
2-30
Page 52
EMU01207
Предупреждающий индикатор водоотделителя
Если количество воды в ловушке,
которую водоотделитель выделил из топлива, превышает некоторый определенный объем, этот
индикатор начинает мигать, указывая на необходимость слить
воду.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Этот индикатор работает только,
если установлен датчик водоотделителя.
EMU00157
ЗАЩЕЛКА ФИКСАТОРА В ОТКИНУТОМ ПОЛОЖЕНИИ
Для фиксации мотора в откинутом положении введите защелку
в зажим струбцины.
2-31
Page 53
EMU01625-
РЫЧАГИ ЗАМКОВ ВЕРХНЕГО
КОЖУХА
Для того, чтобы снять верхний
кожух двигателя, отведите вверх
передние и боковые рычаги замков. Затем снимите кожух. При установке кожуха следите за тем,
чтобы он был аккуратно установлен в резиновое уплотнение. После этого зафиксируйте кожух,
опустив рычаги замков.
EMU01701
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОМЫВАНИЯ
Это устройство 1 используется
для очистки каналов системы охлаждения двигателя при помощи
шланга и водопроводной воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию
устройства приведены в разделе
“ОЧИСТКА КАНАЛОВ СИСТЕМЫ
ОХЛАЖДЕНИЯ” Главы 4.
2-32
Page 54
EMU00169
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕ-
ÍÈß
Не продолжайте эксплуатацию
мотора, если сработало какоелибо из предупреждающих устройств. Если причину срабатывания установить и устранить не
удается, обращайтесь к Вашему
лидеру фирмы “Ямаха”.
EMU01664
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕГРЕВЕ
Двигатель оборудован устройством предупреждения о перегреве.
Это устройство срабатывает, когда температура двигателя становится слишком высокой.
При срабатывании предупреждающего устройства
8 Частота вращения двигателя
автоматически снижается примерно до 2.000 об/мин.
8 Включается индикатор пере-
грева.
8 Начинает звучать зуммер.
Если сработало это предупреждающее устройство, остановите
двигатель и проверьте, не засорен
ли водозаборник.
2-33
Page 55
ПРИМЕЧАНИЕ:
В случае привода с двумя моторами:
При срабатывании системы предупреждения о перегреве одного из
моторов частота вращения этого
мотора понижается и звучит зуммер. Это ведет к тому, что обороты второго мотора также снижаются и звучит его зуммер. Отключить предупреждающую систему
второго мотора можно, переведя
его рычаг дистанционного управления в нейтраль.
EMU01665
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ
ДАВЛЕНИИ МАСЛА
Если давление масла становится
слишком низким, срабатывает
предупреждающее устройство.
При срабатывании предупреждающего устройства :
8 Частота вращения двигателя
снижается примерно до 2.000
îá/ìèí.
8 Включается предупреждающий
индикатор низкого давления
масла.
2-34
Page 56
8 Начинает звучать зуммер.
Если сработала система предупреждения, остановите двигатель, как только это можно будет
сделать, не подвергая себя опасности. Проверьте уровень масла и
долейте масло, если необходимо.
Если уровень масла нормальный,
обращайтесь к Вашему дилеру
фирмы “Ямаха”.
Не продолжайте эксплуатацию
двигателя, если светится предупреждающий индикатор низкого
давления масла. Это может вести к серьезному повреждению
двигателя.
EMU01622
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НЕИСПРАВНОСТИ ДВИГАТЕЛЯ
При обнаружении каких-либо отклонений в работе двигателя предупреждающий индикатор неисправности двигателя начинает
мигать. В таком случае двигатель
не может работать нормально.
Немедленно обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
1 Индикатор неисправности двигателя
2-35
Page 57
EMU00174
Глава 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТАНОВКА ..............................................................3-1
ОБКАТКА ДВИГАТЕЛЯ ........................................ 3-2
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ........................ 3-4
Неправильный выбор высоты мотора или помехи гладкому обтеканию воды (например, форма или
состояние днища катера или такие дополнительные устройства,
как кормовой трап или датчик
глубиномера) могут вести к выбросу водяных брызг при движении катера. Работа мотора, сопровождающаяся постоянным присутствием разлетающихся брызг,
может вести к серьезному повреждению двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При испытаниях на воде проверьте плавучесть катера в покое при
полной загрузке. Убедитесь в том,
что статический уровень воды у
корпуса выхлопа достаточно низкий для предотвращения попадания воды в силовую часть неработающего мотора при повышении
уровня воды при волнении.
3-1
Page 59
EMU00224
ОБКАТКА ДВИГАТЕЛЯ
Ваш новый двигатель нуждается
в обкатке для обеспечения равномерной приработки контактирующих поверхностей движущихся
частей. Правильное проведение
обкатки обеспечивает получение
оптимальных рабочих характеристик и продлевает срок службы
двигателя.
ÅÑÌ00140
Несоблюдение инструкций по обкатке двигателя может вести к
сокращению срока его службы и
даже к его серьезным повреждениям.
Время проведения обкатки (при-
работки): 10 часов
EMU01367-
Дайте двигателю поработать под
нагрузкой (с включенной передачей и с установленным гребным
винтом) следующим образом:
1) В течения первого часа эксплуатации:
Дайте двигателю поработать
при 2.000 об/мин (с дроссельной заслонкой, открытой при-
3-2
мерно наполовину).
Page 60
2) В течение второго часа эксплуатации:
Дайте двигателю поработать
при 3.000 об/мин (с дроссельной заслонкой, открытой примерно на ¾).
3) В течение следующих восьми
часов эксплуатации:
Не допускайте работу двигателя с полностью открытой
дроссельной заслонкой более
пяти минут подряд.
4) После первых 10 часов:
Начинайте обычную эксплуатацию.
3-3
Page 61
EMU00204
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ПОЕЗД-
ÊÎÉ
Если любой из узлов, указанных в
списке проверок перед поездкой,
не работает нормально, осмотрите и отремонтируйте его прежде,
чем использовать подвесной мотор. В противном случае это грозит аварией.
Не запускайте двигатель, не опустив его в воду. Двигатель может
перегреться, что ведет к его серьезным повреждениям.
EMU01655
Топливо
8 Убедитесь в том, что в баке дос-
таточно топлива для предполагаемой поездки.
8 Проверьте, нет ли утечек топли-
ва и паров бензина.
8 Проверьте соединения топливо-
проводов и убедитесь в том, что
они надежно присоединены.
8 Следите за тем, чтобы топливо-
провод не имел перегибов или
сжатий и не соприкасался с острыми предметами.
3-4
Page 62
EMU00208
Масло
8 Проверьте уровень масла в под-
доне картера двигателя при помощи масляного щупа. Если необходимо, долейте масло, доведя его уровень до верхней метки на щупе.
EMU00209
Органы управления
8 Убедитесь в том, что привод
дроссельной заслонки, переключатель передач и рулевое
управление работают нормально прежде, чем запустить двигатель.
8 Органы управления должны ра-
ботать плавно без заеданий или
слишком большого свободного
хода.
8 Посмотрите, нет ли ослаблен-
ных или поврежденных соединений.
8 Проверьте действие выключа-
телей стартера и остановки
двигателя, опустив мотор в
воду.
3-5
Page 63
EMU00211
Двигатель
8 Осмотрите двигатель и его кре-
пления.
8 Убедитесь в надежности затяж-
ки и в отсутствии повреждений
элементов крепления.
8 Убедитесь в отсутствии повре-
ждений гребного винта.
8 Убедитесь в том, аккумулятор-
ная батарея находится в хорошем состоянии и ее соединения
надежно затянуты.
EMU01436
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В
ДВИГАТЕЛЕ
1) Установите мотор в вертикальное (не откинутое) положение.
2) Выньте масляный щуп и протрите его насухо.
3) Полностью вставьте щуп на
место и снова выньте его.
4) При проверке уровня масла по
масляному щупу масло должно находиться между верхней
и нижней метками. Долейте
масло, если уровень находится ниже нижней метки, или
слейте излишек, доведя уровень масла до нормы, если он
находится выше верхней метки.
3-6
Page 64
1 Масляный щуп
2 Нижняя метка уровня
3 Верхняя метка уровня
EMU01031
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ
1) Снимите крышку топливного
бака.
2) Аккуратно заполните бак.
3) Надежно закройте крышку топливного бака после его заполнения. Вытрите все пролитое топливо.
3-7
Page 65
EMU01688
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
88
8 Перед запуском двигателя про-
88
верьте, надежно ли пришвартован катер и не мешают ли движению катера какие-либо препятствия. Убедитесь в том, что
рядом с катером в воде нет купающихся.
88
8 Когда отворачивается винт воз-
88
душного сапуна, из бака выходят пары бензина. Бензин является легковоспламеняемым, а
его пары воспламеняемы и взрывоопасны. Отворачивая винт
воздушного сапуна, не курите и
не приближайтесь к баку с источниками искр или открытого
пламени.
88
8 Этот мотор выделяет выхлоп-
88
ные газы, содержащие окись углерода – бесцветный газ без
запаха, который при вдыхании
может вызывать повреждение
головного мозга и даже смерть.
Симптомами отравления являются тошнота, головокружение
и сонливость. Обеспечивайте
хорошую вентиляцию кокпита и
кабины. Следите за тем, чтобы
выхлопные отверстия не были
перекрыты.
3-8
Page 66
1) Если топливный бак оборудован воздушным сапуном, отверните его на 2 – 3 оборота.
2) Если катер оборудован топливным соединением или топливным краником, надежно
присоедините топливный
шланг к соединению или откройте краник.
3) Сжимайте грушу подкачки,
подняв ее выходной патрубок
вверх, до тех пор, пока не почувствуете сопротивление.
3-9
Page 67
N
EMU00248
ПРОЦЕДУРА ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С
ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
4) Установите рычаг дистанционного управления в нейтральное положение.
701015
000293
ПРИМЕЧАНИЕ:
Устройство защиты от запуска с
включенной передачей обеспечивает запуск двигателя только в
нейтрали.
5) Надежно закрепите тросик выключателя блокировки двигателя на Вашей одежде или на
руке или ноге. Затем установите зажим, имеющийся на
другом конце тросика, на выключатель блокировки двигателя.
88
8 Надежно закрепите тросик вы-
88
ключателя блокировки двигателя на Вашей одежде или на
руке или ноге.
88
8 Не закрепляйте тросик на таких
88
частях одежды, которые могут
легко оторваться. Следите за
тем, чтобы тросик ни за что не
зацепился, иначе он не будет
выполнять свою функцию.
3-10
Page 68
88
8 Следите за тем, чтобы случай-
88
но не выдернуть зажим тросика
из выключателя при обычной
эксплуатации. Потеря тяги двигателя означает почти полную
потерю управляемости катера.
Кроме того, при отсутствии тяги
катер останавливается очень
быстро. При этом люди и предметы могут по инерции упасть
вперед.
6) Переведите главный переключатель в положение “ON”
(“ВКЛЮЧЕНО”).
ПРИМЕЧАНИЕ:
На катерах с двумя двигателями
при переводе главного переключателя в положение “ВКЛЮЧЕНО”
в течение нескольких секунд звучит зуммер, а затем автоматически выключается. Зуммер также
начинает звучать при остановке
одного из двигателей.
3-11
Page 69
EMU00949
7) Переведите главный переключатель в положение “START”
(“ЗАПУСК”) и удерживайте его
в этом положении не более 5
секунд.
8) Как только двигатель начнет
работать, сразу же отпустите
ключ, и переключатель возвратится в положение “ВКЛЮЧЕНО”.
88
8 Никогда не переводите главный
88
переключатель в положение
“START” (“ЗАПУСК”) при работающем двигателе.
88
8 Не держите стартер включен-
88
ным более 5 секунд. Аккумуляторная батарея быстро разряжается, что делает невозможным запуск двигателя. Если
двигатель не запустился в течение 5 секунд, возвратите
главный переключатель в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”), подождите 10 секунд, а затем снова
включите стартер.
3-12
Page 70
EMU01198-
ПРОГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ
1) Перед тем, как начать движение, прогрейте двигатель, дав
ему поработать на холостых
оборотах 3 минуты. (Пренебрежение этим правилом сокращает срок службы двигателя.)
EMU01656
ТОЧКИ ПРОВЕРКИ ПОСЛЕ
ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЯ
8 После прогрева двигатель дол-
жен устойчиво работать на холостых оборотах.
8 После запуска двигателя указа-
тель низкого давления масла
должен погаснуть. (См. раздел
“СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ”.)
8 Убедитесь в том, что из кон-
трольного отверстия системы
охлаждения двигателя вытекает непрерывная струя воды.
88
8 Если при работе двигателя вода
88
не вытекает непрерывно из контрольного отверстия, остановите двигатель. В такой ситуации
возможен перегрев двигателя и
его серьезное повреждение. Остановив двигатель, проверьте,
не засорен ли водозаборник в
нижней части корпуса мотора.
Если причину отсутствия воды
не удается установить и устранить, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
3-13
Page 71
88
8 Если каналы охлаждения за-
88
мерзли, то может пройти некоторое время прежде, чем вода
начнет вытекать из контрольного отверстия.
F
N
EMU00261
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ
Перед тем, как включить передачу, убедитесь в том, что рядом с
катером в воде нет купающихся
701043
или каких-либо препятствий.
При переключении с переднего
хода на задний или наоборот, сначала закройте дроссельную заслонку, чтобы перевести двигатель на холостые обороты (или
низкую частоту вращения).
EMU00264
ПЕРЕДНИЙ ХОД
Прижмите рычажок блокировки
нейтрали (если он имеется) вверх
и быстро и уверенно переведите
рычаг дистанционного управления из нейтрали в положение переднего хода.
3-14
Page 72
N
R
EMU00269
ЗАДНИЙ ХОД
Двигайтесь задним ходом медленно. Не открывайте дроссельную заслонку больше, чем наполовину. Иначе устойчивость катера
701044
может нарушиться, что может вести к потере управляемости и к несчастному случаю.
Прижмите рычажок блокировки
нейтрали (если он имеется) вверх
и быстро и уверенно переведите
рычаг дистанционного управления из нейтрали в положение заднего хода.
3-15
Page 73
EMU00273
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Сначала дайте двигателю остыть
в течение нескольких минут, работая на холостых или малых оборотах. Останавливать двигатель
сразу же после работы на высоких
оборотах не рекомендуется.
OFF
ON
START
701023
EMU01199-
1) Переведите главный переключатель в положение “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”).
2) После остановки двигателя
отсоедините топливный шланг
или закройте краник, если катер оборудован топливным соединением или топливным
краником.
3) Затяните винт воздушного сапуна на крышке топливного
бака, если (он имеется).
4) Выньте ключ, если катер оставляется без присмотра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель также можно остановить, потянув за тросик и выдернув зажим из выключателя блокировки двигателя, после чего необходимо перевести главный переключатель в положение “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”).
3-16
Page 74
EMU01412
УГОЛ НАКЛОНА ПОДВЕС-
НОГО МОТОРА
Угол наклона подвесного мотора
определяет положение носовой
части катера относительно воды.
Правильно установленный угол
наклона помогает получить оптимальные характеристики катера и
снизить потребление топлива,
уменьшая нагрузку на двигатель.
Выбор правильной величины угла
зависит от комбинации катера,
двигателя и гребного винта. Кроме того, на оптимальную величину угла влияют такие переменные
факторы, как загрузка катера, состояние водной поверхности и
скорость движения.
Слишком большой угол наклона в
данных рабочих условиях (мотор
слишком поднят или слишком
опущен) может нарушать устойчивость катера и делать управление
катером более тяжелым. Это увеличивает вероятность несчастного случая. Если катер начинает терять устойчивость или им
трудно управлять сбавьте скорость и/или отрегулируйте угол
наклона мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по установке приведены в разделе “РЕГУЛИРОВКА
УГЛА НАКЛОНА МОТОРА”.
1 Рабочий угол наклона
3-17
Page 75
РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА
EMU01657
Модели с силовым приводом наклона и откидывания
88
8 Следите за тем, чтобы во вре-
88
мя регулировки угла наклона
рядом с мотором не было людей, следите также за тем, чтобы никакие части тела не оказались защемленными между
блоком силового привода и скобой струбцины.
88
8 Испытывая положение мотора в
88
первый раз, проявляйте осторожность. Увеличивайте скорость постепенно и следите за
появлением признаков неустойчивости или затруднения управления.
88
8 Пользуйтесь переключателем
88
силового изменения откидывания, расположенным на нижнем
кожухе двигателя (если он имеется) только на неподвижном
катере с остановленным двигателем.
Угол наклона подвесного мотора
можно отрегулировать при помощи переключателя силового привода наклона и откидывания 1.
Для того, чтобы поднять носовую
часть катера, нажимайте на переключатель “UP” (“ПОДНЯТЬ”).
3-18
Page 76
Для того, чтобы опустить носовую
часть, нажимайте на переключатель “DN” (“ОПУСТИТЬ”).
Проведите пробные заезды с разными углами наклона мотора и
найдите положение, которое является оптимальным для вашего
катера и конкретных условий эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для регулировки наклона мотора
на ходу используйте переключатель силового привода наклона и
откидывания, расположенный на
пульте дистанционного управления.
EMU19160
Углы наклона мотора и поведение
катера
Когда катер вышел на глиссирование, приподнятая носовая часть
обеспечивает меньшее сопротивление воды, большую устойчивость и эффективность. Это происходит при угле наклона килевой линии в 3-5 градусов. С поднятой носовой частью катер может проявлять большую тенденцию к уводу в ту или иную сторону. Компенсируйте этот эффект
при помощи рулевого управления.
Можно также отрегулировать
триммер для уменьшения этого
эффекта.
3-19
Page 77
1 Оптимальный угол (горизонтальная киле-
вая линия)
2 Носовая часть поднята
3 Носовая часть опущена
Поднятая носовая часть
При слишком большом отклонении мотора наружу носовая часть
катера поднимается над водой
слишком высоко. Ходовые качества и экономичность при этом
ухудшаются, поскольку корпус
катера толкает воду и увеличивается аэродинамическое сопротивление. Слишком большое отклонение мотора наружу может
также сопровождаться захватыванием воздуха гребным винтом,
что еще больше ухудшает ходовые
качества и вызывает “дельфинирование” катера (“плюхание”), которое может привести к выбросу
водителя и пассажиров за борт.
3-20
Page 78
Опущенная носовая часть
Опущенная носовая часть катера
способствует более быстрому выходу на глиссирование. При слишком большом отклонении мотора
внутрь (ближе к транцу) катер начинает “пахать” воду, что увеличивает расход топлива и делает
набор скорости затруднительным. Движение со слишком большим отклонением мотора внутрь
на более высоких скоростях ведет также к потере катером устойчивости. Сопротивление носовой части резко увеличивается,
повышая опасность возникновения “руления носом” и делая
управления катером затрудненным и опасным.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В зависимости от типа катера
угол наклона подвесного мотора
может почти не оказывать влияния на дифферент катера при движении.
3-21
Page 79
EMU01670
ОТКИДЫВАНИЕ И ОПУСКА-
НИЕ МОТОРА
Если двигатель на некоторое время остановлен или если катер
пришвартован на мелководье,
подвесной мотор следует откинуть для предотвращения повреждения гребного винта и нижней
части корпуса в результате
столкновения с препятствиями, а
также для снижения солевой коррозии.
88
8 Следите за тем, чтобы при от-
88
кидывании и опускании подвесного мотора рядом с ним не находились люди, а также следите за тем, чтобы какие-либо
части тела не оказались зажатыми между силовым приводом
и скобой двигателя.
88
8 Подтекание топлива представ-
88
ляет опасность возникновения
пожара. Отсоедините топливный шланг или закройте топливный краник, если мотор откидывается на время, превышающее
несколько минут, иначе может
произойти утечка топлива.
(Если мотор оборудован топливным соединением.)
3-22
Page 80
88
8 Прежде, чем откинуть подвес-
88
ной мотор, выполните операции,
перечисленные в разделе “ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ”. Никогда не откидывайте мотор с работающим двигателем. Это может вести к серьезным повреждениям в результате перегрева
двигателя.
88
8 Для предотвращения замерза-
88
ния воды в каналах охлаждения
при окружающей температуре
ниже 5оС откидывайте мотор
через 30 секунд после того, как
он был остановлен.
EMU01575
ПРОЦЕДУРА ОТКИДЫВАНИЯ
Модели с силовым приводом наклона и откидывания
1) Отсоедините топливный
шланг от подвесного мотора
или закройте топливный краник.
2) Удерживайте переключатель
силового привода наклона и
откидывания “UP” (“ВВЕРХ”)
нажатым до тех пор, пока мотор не будет полностью откинут.
3-23
Page 81
3) Поверните защелку фиксатора
к себе для закрепления двигателя в этом положении.
88
8 Откинув мотор, обязательно
88
зафиксируйте его при помощи
защелки фиксатора. Если этого
не сделать, мотор может неожиданно опуститься назад из-за
падения давления масла в гидравлической системе силового
привода наклона и откидывания.
88
8 Никогда не запускайте двига-
88
тель, если мотор зафиксирован
защелкой.
EMU01576-
4) После того, как мотор будет
зафиксирован при помощи защелки, нажмите переключатель силового привода наклона и откидывания мотора “DN”
(“ВНИЗ”) для того, чтобы втянуть штоки изменения угла
наклона.
Обязательно полностью убирайте штоки изменения наклона при
швартовке. Этим штоки предохраняются от обрастания морскими
организмами и от коррозии, которые могут вывести из строя механизм регулировки угла наклона и
откидывания.
3-24
Page 82
EMU00303
ПРОЦЕДУРА ОПУСКАНИЯ МОТОРА
Модели с силовым приводом наклона и откидывания
1) Удерживайте переключатель
силового привода наклона и
откидывания “UP” (“ВВЕРХ”)
нажатым до тех пор, пока не
мотор не будет поднят штоком
откидывания.
2) Освободите защелку фиксатора.
3) Нажмите на переключатель
силового привода наклона и
откидывания “DN” (“ВНИЗ”) и
опустите мотор в желаемое положение.
EMU01030
ПЛАВАНИЕ В ДРУГИХ УС-
ЛОВИЯХ
ПЛАВАНИЕ В СОЛЕНОЙ ВОДЕ
После плавания в соленой воде
промойте каналы системы охлаждения пресной водой для предотвращения их засорения солевыми
отложениями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по промыванию каналов системы охлаждения приведены в разделе “ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО МОТОРА”.
3-25
Page 83
EMU00317
Глава 4
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..................................... 4-1
Общая длина
Общая ширина
Общая высотаX/U
Высота транцаX/U
МассаX/U
РАБОЧИЕ ПАРАМЕТРЫ
Рабочий диапазон при полностью открытой дроссельной заслонке
Максимальная выходная мощность
Холостые обороты (в нейтрали)
ДВИГАТЕЛЬ
Тип
Рабочий объем
Диаметр цилиндра х Ход поршня
Система зажигания
Свечи зажигания
Зазор между электродами свечи
Система управления
Система запуска
Зазоры в клапанном механизме (на холодном двигателе)ВПУСК.
ВЫПУСК.
Аккумуляторная батарея
Минимальный ток при холодном запуске (CCA/EN)
Минимальная номинальная емкость
(20HP/IEC)
Выход генератора переменного тока
Подготовка смеси при запуске
РЕДУКТОР ПРИВОДА
Расположение передач
Передаточное отношение
Изменение наклона/Откидывание
Марка гребного винта
Ед.измерения
мм (дюймы)
мм (дюймы)
мм (дюймы)
мм (дюймы)
кг (фунты)
îá/ìèí
êÂò (ë. ñ.) ïðè îá/ìèí
îá/ìèí
см3 (куб. дюймы)
мм (дюймы)
Фирма NGK
мм (дюймы)
мм (дюймы)
мм (дюймы)
À ïðè –18îÑ (0,4îF)
À.÷
Â-À (W)
F200AET
892 (35,1)
634 (25,0)
1.805 (71,1) / 643 (25,3) / 269 (593) / -
5.000-6.000
147,1 ïðè 5.500
650-750
4-тактный, V-образный, со
сдвоенным верхним распределительным валом
3,352 (204,54)
94,0 х 80,5 (3,70 х 3,17)
Система TCI
LFR5A-11
1,0-1,1 (0,039-0,043)
Дистанционное управление
Электрический запуск
0,17-0,23 (0,007-0,009)
0,31-0,0,37 (0,012-0,015)
711
100
12-45
Электронный впрыск топлива
Вперед – Нейтраль – Назад
2,00 (30/15)
Силовой привод
Т/М
Масло для 4-тактных двигателей
SE, SF, SG, SH, SJ
10W-30, 10W-40
5,8 (6,13; 5,1)
6,0 (6,34; 5,3)
Масло для гипоидных передач (SAE90)
1,150 (38,88; 40,56)
25 (2,5; 18)
55 (5,5; 40)
27 (2,7; 20)
18 (1,8; 13)
4-3
Page 87
Обычный неэтилированный
FL200AET
бензин
Не менее 90
-
Обычный неэтилированный
F225AET
бензин
Не менее 90
-
Обычный неэтилированный
F225AET
бензин
Не менее 90
-
Масло для 4-тактных двигателей
SE, SF, SG, SH, SJ
10W-30, 10W40
5,8 (6,13; 5,1)
6,0 (6,34; 5,3)
Масло для гипоидных передач (SAE90)
1,000 (33,81; 35,27)
25 (2,5; 18)
55 (5,5; 40)
27 (2,7; 20)
18 (1,8; 13)
Масло для 4-тактных двигателей
SE, SF, SG, SH, SJ
10W-30, 10W40
5,8 (6,13; 5,1)
6,0 (6,34; 5,3)
Масло для гипоидных передач
(SAE90)
1,000 (33,81; 35,27)
25 (2,5; 18)
55 (5,5; 40)
27 (2,7; 20)
18 (1,8; 13)
Масло для 4-тактных двигателей
SE, SF, SG, SH, SJ
10W-30, 10W40
5,8 (6,13; 5,1)
6,0 (6,34; 5,3)
Масло для гипоидных передач (SAE90)
1,000 (33,81; 35,27)
25 (2,5; 18)
55 (5,5; 40)
27 (2,7; 20)
18 (1,8; 13)
4-4
Page 88
EMU01369
ТРАНСПОРТИРОВКА И
ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО
МОТОРА
Подтекающее топливо может
стать причиной пожара. При транспортировке и хранении мотора закрывайте винт воздушного сапуна
топливного бака и топливный краник для предотвращения подтекания топлива.
EMU00326-
ПЕРЕВОЗКА ПОДВЕСНОГО
МОТОРА НА ПРИЦЕПЕ
Подвесной мотор следует перевозить и хранить в обычном рабочем
положении. Если при таком положении дорожный просвет оказывается недостаточным, перевозите
мотор в откинутом положении, используя
опорные устройства, например, защитную транцевую накладку.
За более подробной информацией
обращайтесь к Вашему дилеру
фирмы “Ямаха”.
88
8 Никогда не стойте под нижней
88
частью откинутого мотора,
даже если он зафиксирован
опорным брусом. Неожиданное
опускание мотора может вести
к серьезным травмам.
4-5
Page 89
88
8 НЕ ЗАПОЛНЯЙТЕ топливную
88
емкость полностью. При нагревании бензин сильно расширяется, что ведет к повышению
давления в емкости. Это может
вызывать утечку топлива, что
представляет опасность возникновения пожара.
При транспортировке катера на
автомобильном прицепе не используйте для фиксации защелку,
поскольку от сотрясений мотор
может освободиться и упасть.
Если катер невозможно вести на
прицепе в нормальном рабочем
положении мотора, используйте
дополнительные устройства для
фиксации откинутого мотора.
4-6
Page 90
EMU01832
ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО МОТОРА
При длительном хранении Вашего подвесного мотора фирмы “Ямаха” (более 2 месяцев) необходимо выполнить несколько важных
операций во избежание его повреждений. Рекомендуется перед
хранением поручить техническое
обслуживание мотора официальному дилеру фирмы “Ямаха”. Однако Вы сами, как владелец, можете выполнить следующие операции, используя минимум инструментов.
88
8 Для предотвращения попадания
88
в цилиндры масла из поддона
картера при транспортировке и
при хранении мотора держите
его в вертикальном положении.
Если мотор перевозится или
хранится на боку (не в вертикальном положении), подкладывайте под него мягкую подстилку, предварительно слив масло
из двигателя.
88
8 Не кладите подвесной мотор на
88
бок до тех пор, пока из системы
охлаждения не будет слита вся
вода, поскольку в противном
случае вода через выхлопной
канал может попадать в цилиндры, что грозит осложнениями.
88
8 Храните подвесной мотор в су-
88
хом проветриваемом помещении, защитив его от прямых солнечных лучей.
4-7
Page 91
88
8 Слейте остатки бензина из па-
88
роотделителя. Бензин, остающийся в пароотделителе
11
1 â òå-
11
чение длительного времени
разлагается, что может вести к
повреждению топливопровода.
EMU01659-
1) Вымойте корпус подвесного
мотора пресной водой. (Более
подробно об этом см. в разделе “ВНЕШНИЙ ВИД МОТОРА”.)
2) Отсоедините топливный
шланг(и) или закройте топливный краник, если он имеется.
3) Во время работы двигателя на
холостых оборотах промывайте каналы системы охлаждения пресной водой до тех пор,
пока в топливной системе не
кончится топливо и двигатель
не остановится. (Более подробно об этом см. в разделе
“ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ”.)
4) Установите емкость для сбора выливающегося бензина
под сливное отверстие пароотделителя, а затем выверните сливную пробку 2.
5) Снимите крышку 3.
4-8
Page 92
6) Нажмите на воздушный клапан
4 отверткой для доступа воздуха в поплавковую камеру,
что обеспечивает плавное вытекание бензина.
7) Для моделей с электрическим
запуском: Снимите аккумуляторную батарею. (Более подробно об этом см. в разделе
“ОТКЛЮЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ”.)
8) Полностью вылейте воду из
системы охлаждения мотора.
Тщательно вытрите корпус мотора.
EMU00337
1) Перед длительным хранением
слейте топливо из топливного
бака.
2) Храните топливный бак в сухом, хорошо вентилируемом
помещении, защитив его от
прямых солнечных лучей.
Поставляемый с этим мотором
топливный бак является специализированным топливным оборудованием и его нельзя использовать для хранения топлива.
Коммерческое использование регулируется соответствующим лицензированием и разрешается в
соответствии с нормативными
правилами.
4-9
Page 93
EMU00345
Промывание системы охлаждения
Не допускайте работу двигателя
без подачи охлаждающей воды.
Это ведет либо к повреждению
водяного насоса, либо к повреждению двигателя в результате
перегрева. Перед тем, как запустить двигатель, заполните каналы охлаждения водой.
EMU00348
88
8 Промывание при помощи промы-
88
вочного устройства
Перед использованием промывочного устройства снимите гребной
винт. Не приближайтесь сами и не
допускайте приближения других
лиц к вращающемуся гребному
валу.
605014
1) Установите промывочное устройство 1 (поставляется по
отдельному заказу) на нижнюю часть корпуса мотора так,
чтобы резиновые чашки накрывали водозаборник системы
охлаждения.
2) Соедините промывочное устройство с водопроводным краном при помощи шланга.
3) Установите нейтраль и запустите двигатель, подавая воду.
4) Дайте двигателю поработать
несколько минут на малых
оборотах.
4-10
Page 94
UPPER LEVEL
LOWER LEVEL
EMU01545
Уход за аккумуляторной батареей
Электролит, находящийся в батарее, представляет опасность получения серьезных ожогов и других травм. Он содержит серную
кислоту. Не допускайте попадания электролита на кожу, в глаза
и на одежду.
Противодействующие меры:
НАРУЖНЫЕ: Смойте водой.
ВНУТРЕННИЕ: Выпейте большое
количество воды или молока, после чего выпейте взвесь магнезии, взбитые яйца или растительное масло. Немедленно обращайтесь за медицинской помощью.
ГЛАЗА: Промывайте водой в течение 15 минут и немедленно обращайтесь к врачу.
Аккумуляторные батареи выделяют взрывоопасные газы: Не приближайтесь к батарее с источниками искр, пламени и с зажженными сигаретами. Обеспечивайте
хорошую вентиляцию, заряжая батарею и работая с ней в закрытых
помещениях. Работая рядом с батареей, надевайте защитные
средства для глаз.
ХРАНИТЕ В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
901015
4-11
Page 95
Аккумуляторные батареи разных
фирм-изготовителей отличаются
друг от друга. Поэтому указанные
ниже процедуры в некоторых случаях могут оказаться неприменимыми. См. инструкции, предоставляемые фирмой-изготовителем.
1) Отсоедините батарею и снимите ее с катера. Во избежание
риска короткого замыкания
всегда отключайте черный отрицательный провод первым.
2) Очистьте корпус и выводы батареи. Доведите уровень электролита во всех банках до
верхней отметки, доливая
дистиллированную воду.
3) Храните батарею на ровной
поверхности в прохладном сухом хорошо вентилируемом помещении, защитив ее от прямых солнечных лучей.
4) Один раз в месяц проверяйте
плотность электролита и заряжайте батарею должным образом для продления срока ее
службы.
4-12
Page 96
EMU00355
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИ-
ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
При проведении технического обслуживания обязательно останавливайте двигатель, если не
оговорено иначе. Если владелец
мотора не имеете навыков технического обслуживания механизмов, эту работу следует поручить
Вашему дилеру фирмы “Ямаха” или
квалифицированному механику.
EMU00356
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
При необходимости замены каких-либо деталей используйте
только оригинальные детали фирмы “Ямаха” или детали такого же
типа и аналогичной прочности и
изготовленные из таких же материалов.
Детали плохого качества могут
ломаться, вызывая потерю контроля, что представляет угрозу
для водителя и пассажиров.
Оригинальные детали и вспомогательное оборудование можно
приобрести у Вашего дилера фирмы “Ямаха”.
4-13
Page 97
EMU19410
ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Периодичность операций технического обслуживания может изменяться в зависимости от условий эксплуатации, а в приведенной ниже
таблице указаны ориентировочные сроки. В разделах этой главы объясняются все действия, которые должен предпринимать владелец.
Символом “z“ обозначены проверки, которые Вы можете проводить самостоятельно.
Символ “{” обозначает работы, которые выполняются Вашим дилером фирмы “Ямаха”.
ПервыеКаждые
ÓçåëДействия
Свеча (свечи) зажигания
Точки смазывания
Масло в редукторе
Топливная система
Топливный фильтр
(разборный)
Топливный бак (Пере-
носной бак фирмы “Ямаха”)
Холостой ход (Модели
EFI)
Анод(ы)
Каналы системы охла-
ждения
Гребной винт и шплинт
Ремень механизма га-
зораспреде-ления
Аккумуляторная бата-
рея
Тяга / Трос воздушной
заслонки/ Время реакции воздушной заслонки
Тяга переключения/
Трос переключения
Термостат
Редукционный клапан
(PCV)
Чистка/ Регулировка/
Замена
Смазывание
Замена
Осмотр
Осмотр/Очистка
Чистка
Проверка/Регулировка
Осмотр/Замена
Чистка
Осмотр/Замена
Осмотр/Замена
Осмотр/Зарядка
Осмотр/Регулировка
Осмотр/Регулировка
Проверка
Проверка
4-14
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
zz
zzz
zzz
z{
100 часов
(6 ìåñ.)
z{z{{
zz
zz
200 часов
(1 ãîä)
z
z
{{
z
{
{
{
{
{
Page 98
ПервыеКаждые
ÓçåëДействия
Силовой привод наклона и откидывания
Водяной насос
Масло в двигателе
Масляный фильтр (па-
трон)
Замок кожуха
Проверка
Проверка
Проверка/Замена
Замена
Осмотр
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
zz
100 часов
(6 ìåñ.)
200 часов
(1 ãîä)
{
{
{
z
ПРИМЕЧАНИЕ:
При эксплуатации мотора в соленой, мутной или грязной воде двигатель следует промывать пресной водой после каждой поездки.
Каждые
ÓçåëДействия
Ремень механизма газораспределения
Зазоры в клапанном механизме(Сдвоенный верхний распределительный вал)
Цепь механизма газораспределения/Натяжитель цепи
500 часов
(2,5 года)
Замена
Проверка/ Регулировка
{
Проверка
1000 часов
(5 лет)
{
{
4-15
Page 99
EMU00909
СМАЗЫВАНИЕ
Смазка А фирмы “Ямаха” (Водостойкая смазка)
Смазка D фирмы “Ямаха” (Противокоррозионная смазка) *1
*1 Для вала гребного винта
4-16
Page 100
EMU01035
ЧИСТКА И РЕГУЛИРОВКА СВЕЧЕЙ ЗАЖИГАНИЯ
При выворачивании и установке
свечей зажигания следите за тем,
чтобы не повредить изоляторы
свечей. Поврежденный изолятор
может стать причиной внешнего
разряда, который способен вызвать взрыв или пожар.
Свечи являются вожным компонентом двигателя и их легко проверять. По состоянию свечей можно до некоторой степени судить
о состоянии двигателя. Например,
если фарфоровый изолятор центрального электрода очень белый, это может указывать на наличие подсасывания воздуха или
на проблемы смесеобразования в
этом цилиндре. Не пытайтесь проводить такого рода диагностику
самостоятельно. Лучше поручите
дилеру фирмы “Ямаха” осмотреть
Ваш подвесной мотор. Вам следует периодически выворачивать
свечи и осматривать их, поскольку нагрев и отложения нагара ведут к затруднению искрообразования и к эрозии электродов. Если
электроды имеют значительную
эрозию или значительные отложения нагара, то такую свечу следует заменить новой соответствующего типа.
4-17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.