YAMAHA F200A, FL200A, F225A, FL225A USER MANUAL 04

F200A FL200A
F225A FL225A
69J-28199-Q0
EMU01449
Владельцу
Спасибо Вам за то, что Вы выбра­ли подвесной лодочный мотор фирмы “Ямаха”. В этом Руково­дстве содержится информация, необходимая для правильной эксплуатации, технического об­служивания и ухода за Вашим мотором. Глубокое понимание этих простых инструкций помо­жет Вам получить максимальное удовлетворение от Вашего ново­го изделия фирмы “Ямаха”. Если у Вас возникнут какие-либо во­просы по поводу эксплуатации или технического обслуживания Вашего подвесного мотора, пожа­луйста, обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
В этом Руководстве особо важ­ная информация обозначается следующим образом:
Пренебрежение инструкциями, приведенными под заголовком “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ”, могут вес­ти к серьезным травмам или даже к гибели водителя, окру­жающих людей или лиц, осущест­вляющих осмотр или ремонт под­весного мотора.
Словом “ОСТОРОЖНО” обознача­ются специальные меры предос­торожности, которые необходи­мо соблюдать во избежание по­вреждения подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Под заголовком “ПРИМЕЧАНИЕ” приводится информация, облег­чающая или поясняющая выпол­нение операций.
Этот символ, относящийся к безопасности, означает: “ВНИМАНИЕ! БУДБТЕ ОС-
Q
ТОРОЖНЫ! ОТ ЭТОГО ЗА­ВИСИТ ВАША БЕЗОПАС­НОСТЬ!”
Фирма “Ямаха” постоянно работа­ет над усовершенствованием конструкции и повышением каче­ства своих изделий. Поэтому, не­смотря на то, что в этом Руково­дстве содержится самая послед­няя информация об изделии, имеющаяся на момент издания, в нем могут встречаться незна­чительные отличия между Ва­шим мотором и Руководством. При возникновении любых вопро­сов, относящихся к этому Руко­водству, пожалуйста, обращай­тесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В качестве основы для объясне­ний и рисунков в этом Руково­дстве использовались модели F200A и F225A. Поэтому некото­рые позиции могут не соответст­вовать всем моделям.
EMU01447
F200A, FL200A, F225A, FL225A
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦАУ2003, фирма
“Ямаха Мотор компани, лтд.
”1-е издание, февраль 2003 г.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разреше-
ния фирмы
“Ямаха Мотор компани, лтд.”
категорически запрещена.Отпечатано в Японии
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬ­ЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАШЕГО ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
4
5
6
EMU0004
Глава 1
ОБЩАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ЗАПИСЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ
НОМЕРОВ .................................................................... 1-1
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР ПОДВЕСНОГО МОТО-
ÐÀ ............................................................................... 1-1
Номер ключа ......................................................... 1-1
ТАБЛИЧКИ..................................................................1-2
Табличка ЕС .........................................................1-2
ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮЩАЯСЯ БЕЗОПАСНО-
ÑÒÈ ................................................................................1-3
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПРАВКЕ ТОПЛИВОМ .. 1-7
БЕНЗИН .................................................................... 1-9
МОТОРНОЕ МАСЛО ...............................................1-9
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТА-
ÐÅÅ .............................................................................. 1-10
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА ................................ 1-11
ЗАЩИТА ОТ ЗАПУСКА С ВКЛЮЧЕННОЙ
ПЕРЕДАЧЕЙ .............................................................1-13
1
1
401012
EMU00005
ЗАПИСЬ ИДЕНТИФИКАЦИ-
ОННЫХ НОМЕРОВ
EMU00007
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР ПОДВЕС­НОГО МОТОРА
Заводской номер мотора про­штампован на табличке, установ­ленной на левой стороне скобы струбцины. Запишите заводской номер Ваше­го мотора в специально отведен­ные для этого место, что необхо­димо при заказе запасных частей у дилера фирмы “Ямаха” или для справок в случае кражи мотора.
1 Местоположение заводского номера подвес-
ного мотора
EMU00008
Номер ключа
Если мотор оборудован главным переключателем с замком, то идентификационный номер ключа проштампован на ключе, как пока­зано на рисунке. Запишите номер ключа в отведенное для этого место, что необходимо для зака­за нового ключа.
1 Номер ключа
1-1
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
NOMINAL POWER
MASS
2500 SHINGAI,IWATA, SHIZUOKA,JAPAN
KW Kg
000769
EMU01532
ТАБЛИЧКИ
EMU01526
Табличка ЕС
Двигатели, на которых имеется эта табличка, удовлетворяют не­которым требованиям постанов­ления Европейского Парламента, относящимся к механическому оборудованию. Более подробно об этом см. табличку и Декларацию соответствия требованиям ЕС.
1-2
EMU00918
Q Q
Q ИНФОРМАЦИЯ, КАСАЮ-
Q Q
ЩАЯСЯ БЕЗОПАСНОСТИ
8 Перед установкой или перед
эксплуатацией подвесного мо­тора прочитайте это Руково­дство полностью. Прочитав его, Вы получите представление о моторе и об его эксплуатации.
8 Перед плаванием на катере про-
читайте все Руководства для владельца, прилагаемые к нему, и все установленные на нем таб­лички. Обязательно разбери­тесь со всеми указаниями пре­жде, чем начать эксплуатацию.
8 Мощность мотора должна соот-
ветствовать катеру. Если мощ­ность мотора превышает допус­тимую для данного катера, это может вести к потере управляе­мости. Номинальная мощность мотора должна быть равной или меньше номинальной мощности, на которую рассчитан катер. Если мощность, на которую рас­считан катер, неизвестна, обра­щайтесь к дилеру или на завод­изготовитель катера.
8 Не вносите изменения в конст-
рукцию мотора. Внесенные из­менения могут сделать мотор непригодным для использова­ния или сделать его эксплуата­цию опасной.
1-3
8 Никогда не совершайте поездок
после приема алкоголя или нар­котиков. Около 50 % всех несча­стных случаев со смертельным исходом происходили в состоя­нии опьянения.
8 Каждый из находящихся на бор-
ту должен иметь индивидуаль­ное спасательное средство (ИСС). Катаясь на катере, луч­ше всего надевать на себя эти средства. По крайней мере, дети и не умеющие плавать должны постоянно носить ИСС, а все ос­тальные пассажиры надевать их, если условия плавания стано­вятся опасными.
8 Топливо (бензин) является лег-
ковоспламеняемым веществом, а его пары горючи и взрывоопас­ны. Храните бензин и обращай­тесь с ним, соблюдая меры пре­досторожности. Перед запуском двигателя проверьте, нет ли паров или утечек бензина.
8 При работе этого мотора выде-
ляются выхлопные газы, содер­жащие окись углерода – бес­цветный газ без запаха, который при вдыхании может вызывать повреждение головного мозга и даже смерть. В число симптомов отравления входят тошнота, головокружение и сонливость. Обеспечивайте хорошую венти­ляцию кокпита и кабины. Сле­дите за тем, чтобы выхлопные отверстия не были загорожены.
1-4
8 Проверьте работу дроссельной
заслонки, переключателя пере­дач и рулевое управление пре­жде, чем запустить двигатель.
8 Во время плавания тросик вы-
ключателя блокировки двига­теля должен быть надежно за­креплен на вашей одежде, руке или ноге. Если Вы случайно вы­пустите румпель, зажим троси­ка будет выдернут из выключа­теля и двигатель остановится.
8 Узнайте морские законы и пра-
вила, действующие в той мест­ности, где вы собираетесь пла­вать, и строго соблюдайте их.
8 Следите за погодой. Прежде
чем отправиться в плавание, уз­найте прогноз погоды. Избегай­те поездок в неблагоприятную погоду.
8 Сообщите кому-нибудь, куда Вы
собираетесь плыть. Оставьте План Плавания ответственному лицу. Обязательно заберите План Плавания после возвраще­ния.
1-5
8 Плавая на катере, полагайтесь
на здравый смысл и оценивайте обстановку. Не переоценивайте своих возможностей и будьте уверены в том, как будет вести себя катер в разных условиях плавания, с которыми Вы може­те встретиться. Управляйте ка­тером в пределах своих и его возможностей. Всегда ведите катер с безопасной скоростью и постоянно следите за препятст­виями и другими участниками движения.
8 Пока двигатель работает, обра-
щайте особое внимание на ку­пающихся.
8 Не приближайтесь к местам
массового купания.
8 Если рядом с вами оказался
пловец, включите нейтраль и заглушите двигатель.
1-6
EMU00016-
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПРАВ-
КЕ ТОПЛИВОМ
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОС­ПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ
88
8 Не курите во время заправки и
88
не производите заправку вбли­зи источников искр, пламени и других источников возгорания.
88
8 Останавливайте двигатель пе-
88
ред заправкой.
88
8 Производите заправку в местах
88
с хорошей вентиляцией.
88
8 Не допускайте проливания бен-
88
зина. Если бензин был разлит, немедленно вытрите его сухой ветошью.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака.
88
8 После заправки надежно затя-
88
ните крышку бака.
88
8 Если Вы случайно проглотили
88
бензин, вдохнули большое коли­чество его паров или бензин по­пал Вам в глаза, немедленно об­ращайтесь к врачу.
88
8 При попадании бензина на кожу
88
немедленно смойте его водой с мылом. Если бензин попал на одежду, переоденьтесь.
88
8 Обеспечьте контакт наконеч-
88
ника заправочного шланга с на­ливной горловиной или с ворон­кой во избежание возникнове­ния электростатического раз­ряда.
1-7
Используйте только свежий чис­тый бензин, который хранился в чистых емкостях, не загрязнен­ных водой или посторонними ма­териалами.
1-8
EMU18090
БЕНЗИН
Рекомендуемый бензин:
Обычный неэтилированный бензин с минимальным октано­вым числом 90 (по исследова­тельскому методу)
При возникновении детонации или стуков в двигателе исполь­зуйте бензин другой марки или неэтилированный бензин более высокого качества.
EMU01769
МОТОРНОЕ МАСЛО
Рекомендуемое моторное масло: Моторное масло для 4-тактных двигателей, соответствующее классификации SAE и API, как по­казано на графике.
001162
Количество моторного масла
указано в Главе 4 “Технические данные”
Все 4-тактные двигатели постав­ляются с завода без масла.
1-9
EMU01755
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУ-
ЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ
Не используйте аккумуляторные батареи, емкость которых меньше указанной. При использовании ба­тареи, не отвечающей специфика­циям, могут возникать сбои в ра­боте электрической системы или она может оказаться перегружен­ной, что ведет к ее повреждению.
Для моделей с электрическим запуском используйте аккумуля­торные батареи, отвечающие сле­дующим требованиям :
EMU01858
Минимальный ток при холодном
запуске (CCA/EN): 711 А при –18о (-0,4оF)
Минимальная номинальная ем-
кость (20HR/IEC): 100 А.ч
EMU01787
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель нельзя запустить, если напряжение батареи слиш­ком низкое.
1-10
EMU01395
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА
Эксплуатационные качества Ва­шего подвесного мотора в очень большой степени зависят от вы­бора гребного винта. Неправиль­ный выбор винта может вести к недостаточной эффективности работы, а также к повреждению мотора. Частота вращения двига­теля зависит от размера винта и от загрузки катера. Работа двига­теля с оборотами выше или ниже оптимальных очень вредна для него.
Подвесные моторы фирмы “Ямаха” комплектуются гребными винта­ми, обеспечивающими удовлетво­рительную работу в широком диа­пазоне режимов, но в некоторых случаях может понадобиться винт с другим шагом. При больших рабочих нагрузках необходим винт, имеющий малый шаг, по­скольку он позволяет поддержи­вать оптимальные обороты двига­теля. И наоборот, винты с боль­шим шагом следует использовать для малых нагрузок.
У дилера фирмы “Ямаха” имеется большой выбор гребных винтов и он может посоветовать Вам, какой винт лучше всего поставить на мотор для удовлетворения Ваших конкретных потребностей.
1-11
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель должен работать в средней или в верхней части ра­бочего диапазона частот враще­ния двигателя, указанной в раз­деле “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ” на стр. 4-1, с полностью открытой дроссельной заслонкой при мак­симальной нагрузке катера. Уста­навливайте гребной винт, обеспе­чивающий выполнение этого тре­бования. Если рабочие условия (например, небольшая нагрузка катера) ве­дут к работе двигателя с оборо­тами выше рекомендованного максимального значения, прикры­вайте дроссельную заслонку для обеспечения работы двигателя в рекомендованном диапазоне.
1-12
1 Диаметр винта (в дюймах) 2 Шаг винта (в дюймах) 3 Тип винта (марка винта)
Инструкции по снятию и по уста­новке гребного винта приведены в разделе “ПРОВЕРКА ГРЕБНОГО ВИНТА”.
EMU01208-
ЗАЩИТА ОТ ЗАПУСКА С
ВКЛЮЧЕННОЙ ПЕРЕДАЧЕЙ
Подвесные моторы фирмы “Ямаха”, на которых установлена показан­ная на рисунке табличка 1, или одобренные фирмой “Ямаха” пуль­ты дистанционного управления оборудуются устройством (или устройствами) защиты от запуска с включенной передачей. Этим обеспечивается запуск двигателя только при включенной нейтрали. Всегда устанавливайте нейтраль перед запуском двигателя.
1-13
EMU00037
Глава 2
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
ГЛАВНЫЕ УЗЛЫ ....................................................... 2-1
ОРАГНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ
ФУНКЦИИ ................................................................... 2-2
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ............... 2-2
ТРИММЕР ..............................................................2-11
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СИЛОВОГО ПРИВОДА
НАКЛОНА И ОТКИДЫВАНИЯ ...................... 2-12
ЦИФРОВОЙ ТАХОМЕТР ................................ 2-13
ЦИФРОВОЙ СПИДОМЕТР ............................. 2-19
УКАЗАТЕЛЬ СИСТЕМЫ ПОДАЧИ ТОПЛИВА 2-25 ЗАЩЕЛКА ФИКСАТОРА В ОТКИНУТОМ
ПОЛОЖЕНИИ ...................................................... 2-31
РЫЧАГИ ЗАМКОВ ВЕРХНЕГО КОЖУХА ..2-32
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОМЫВАНИЯ ..........2-32
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ......................2-33
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕГРЕВЕ........... 2-33
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ
МАСЛА ................................................................. 2-34
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НЕИСПРАВНОСТИ
ДВИГАТЕЛЯ ....................................................... 2-35
2
EMU01206
ГЛАВНЫЕ УЗЛЫ
1 Верхний кожух 2 Противокавитационная плита 3 Триммер (анод) 4 * Гребной винт 5 Водозаборник системы охлаждения 6 Скоба струбцины 7 Рычажки замка верхнего кожуха 8 Переключатель силового привода наклона
и откидывания мотора
9 Устройство для промывания 0 * Пульт дистанционного управления (борто-
âîãî òèïà)
q * Пульт дистанционного управления (сдво-
енный)
w * Панель переключателей (для использова-
íèÿ ñ Ïîç. (q)
e * Цифровой спидометр r * Цифровой тахометр t * Указатель системы подачи топлива
* Может отличаться от показанного на рисун-
ке, а также может не поставляться в каче­стве стандартного оборудования на всех мо­делях.
2-1
A
EMU00039
ОРАГНЫ УПРАВЛЕНИЯ И
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
EMU01273
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕ­НИЕ
И переключение передач и управ­ление дроссельной заслонкой осуществляется рычагом дистан-
B
C
ционного управления. Кроме того, на пульте дистанционного управ­ления установлены электриче­ские переключатели.
A Бортовой пульт дистанционного управления B Сдвоенный консольный пульт дистанцион-
ного управления
A Панель переключателей (для использова-
íèÿ ñ B)
1 Рычаг дистанционного управления 2 Рычажок блокировки нейтрали 3 Рычажок управления дроссельной заслон-
кой в нейтрали
4 Свободный акселератор 5 Главный переключатель 6 Тросиковый выключатель блокировки дви-
гателя
7 Переключатель силового привода наклона
и откидывания
8 Винт регулировки фрикциона привода дрос-
сельной заслонки
2-2
6
3
2
1
N
4
F
4
3
R
6
5
5
7
EMU00098
Рычаг дистанционного управле­ния
При перемещении этого рычага вперед из нейтрального положе­ния включается передний ход. При переводе рычага назад из ней­трального положения включает-
701031
ся задний ход. При этом двига­тель продолжает работать на хо­лостом ходу до тех пор, пока ры­чаг не будет отведен примерно на 35о (где ощущается фиксация). При продвижении рычага дальше открывается дроссельная за­слонка и двигатель начинает по­вышать обороты.
1 Нейтраль 2 Передний ход 3 Задний ход 4 Переключение 5 Полностью закрыта 6 Открывание дроссельной заслонки 7 Полностью открыта
EMU00099
Рычажок блокировки нейтрали
Прежде, чем вывести рычаг дис­танционного управления из ней­трального положения, нажмите на рычажок блокировки вверх.
2-3
EMU00100
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали
Для того, чтобы иметь возмож­ность открывать дроссельную за­слонку, не включая передний или задний ход, установите рычаг в нейтральное положение и подни­мите рычаг управления дроссель­ной заслонкой в нейтрали.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали действует только, если рычаг дистанцион­ного управления находится в ней­тральном положении. Рычаг дис­танционного управления дейст­вует только, если рычаг управле­ния дроссельной заслонкой в ней­трали находится в положении “За­крыта”.
1 Полностью открыта 2 Полностью закрыта
2-4
ON
EMU00101
STARTOFF
Главный переключатель
При помощи главного переключа­теля осуществляется управление системой зажигания. Он работает следующим образом:
88
8 “OFF” (“Выключено”)
88
Все электрические цепи обесто-
701021
чены. (Ключ можно вынуть из замка.)
88
8 “ON” (“Включено”)
88
На электрические цепи подается напряжение. (Ключ нельзя вынуть.)
88
8 “START” (“Запуск”)
88
Стартер начинает вращать двига­тель и он запускается. (При отпускании ключа он автома­тически возвращается в положе­ние “ON” (“Включено”)).
2-5
2
000569
EMU00934
Тросиковый выключатель блоки­ровки двигателя
Зажим 1 должен быть установлен
1
на выключатель блокировки дви­гателя для того, чтобы двигатель мог работать. Тросик 2 необходи­мо надежно закрепить на одежде водителя или на его руке или ноге. Если водитель упал за борт или выпустил румпель, то тросик выдернет зажим и зажигание дви­гателя будет выключено. Этим предотвращается уход катера с работающим двигателем.
88
8 При движении тросик выключа-
88
теля блокировки двигателя должен быть закреплен на Ва­шей одежде, на руке или на ноге.
88
8 Не закрепляйте тросик на оде-
88
жде, которая может легко разо­рваться. Тросик должен лежать так, чтобы он не мог запутать­ся и перестать выполнять свою функцию.
88
8 Следите за тем, чтобы случай-
88
но не вытянуть тросик во вре­мя обычного движения. Потеря мощности двигателя означает почти полную потерю управляе­мости. Кроме того, при останов­ке двигателя катер очень быст­ро теряет скорость. При этом люди и предметы, находящиеся в катере, по инерции падают впе­ред.
2-6
ПРИМЕЧАНИЕ:
При снятом зажиме двигатель нельзя запустить.
2-7
UP DN
1
EMU01112
Переключатели силового привода
UP
DN
наклона и откидывания
При помощи силового привода из­менения наклона и откидывания изменяется угол наклона мотора относительно транца катера. Пе­реключатель управления сило-
701034
вым приводом расположен на ру­коятке рычага дистанционного управления. Раздельные пере­ключатели для двух моторов рас­положены на корпусе пульта дис­танционного управления. При на­жатии на выключатель “UP” (“Вверх”) подвесной мотор откло­няется вверх, а затем откидыва­ется назад. При нажатии переклю­чателя “DN” (“Вниз”) мотор опус­кается и отклоняется вниз. При отпускании переключателя мотор останавливается в текущем поло­жении.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 На пульте управления двумя
моторами переключатель, рас­положенный на рукоятке рыча­га, управляет обоими моторами одновременно.
8 Инструкции по использованию
переключателей приведены в разделах “Регулировка угла на­клона мотора” и Откидывание и отпускание мотора” Главы 3.
2-8
EMU00106
Свободный акселератор
Для того, чтобы открыть дрос­сельную заслонку, не включая ни передний, ни задний ход, нажми­те на кнопку свободного акселе­ратора и перемещайте рычаг дис­танционного управления.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Кнопка свободного акселерато-
ра действует только, когда ры­чаг дистанционного управления находится в нейтральном поло­жении.
8 После нажатия кнопки дрос-
сельная заслонка начинает от­крываться после того, как рычаг дистанционного управления бу­дет повернут по крайней мере на 35о.
8 После использования свободно-
го акселератора возвратите ры­чаг дистанционного управления в нейтральное положение. При этом кнопка свободного аксе­лератора автоматически воз­вращается в исходное положе­ние. После этого рычагом дис­танционного управления можно включать передний или задний ход обычным образом.
1 Полностью открыта 2 Полностью закрыта 3 Свободный акселератор
2-9
Loading...
+ 122 hidden pages