Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il
vostro motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una
busta a tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve
accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA:
NOTA:
HMU25108
Per il proprietario
Grazie per aver scelto un motore fuoribordo
Yamaha. Il presente Manuale del proprietario contiene informazioni necessarie per un
corretto utilizzo e una corretta manutenzione. L’applicazione di queste semplici istruzioni aiuterà a sfruttare appieno il nuovo
motore Yamaha. In caso di domande sul funzionamento e la manutenzione del motore
fuoribordo, rivolgersi al concessionario
Yamaha.
Nel presente Manuale del proprietario, le informazioni particolarmente importanti sono
evidenziate nei modi riportati di seguito.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato
per segnalarvi il rischio potenziale di ferite.
Rispettate tutte le consegne di sicurezza
contraddistinte da questo simbolo per evitare
possibili ferite o la morte.
HWM00782
AVVERTENZA segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, comporta un
rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00702
le informazioni più aggiornate sul prodotto disponibili al momento della pubblicazione, potrebbero esservi delle differenze tra il
prodotto acquistato e quanto riportato nel
Manuale. In caso di domande relative al presente Manuale, contattare il concessionario
Yamaha.
Perché il prodotto duri a lungo, Yamaha consiglia di utilizzarlo in modo corretto e di eseguire la manutenzione e le ispezioni
periodiche specificate come indicato nel Manuale del proprietario. Eventuali danni dovuti
al mancato rispetto delle istruzioni non sono
coperti dalla garanzia.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui
è stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato usato, rivolgersi al concessionario più vicino per effettuare una nuova registrazione e accedere ai
servizi specificati.
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali che devono essere prese per evitare
danni al motore fuoribordo o ad altre cose.
Una NOTA fornisce importanti informazioni
per rendere le procedure più semplici e più
chiare.
Yamaha è sempre al lavoro per migliorare il
design e la qualità dei propri prodotti. Pertanto, nonostante il presente Manuale contenga
La F9.9HMH, F9.9HE, F15CE, F15CEH,
F15CEP, F15CMH, F20BE, F20BEH,
F20BEP, F20BMH e gli accessori standard
sono utilizzati come riferimento per le spiegazioni e le illustrazioni riportate nel presente Manuale. Pertanto, alcuni elementi non si
applicano a tutti i modelli.
Le persone che entrano in contatto con l’elica potrebbero essere ferite o uccise. L’elica
può continuare a girare anche se il motore è
in folle, e con i suoi bordi affilati può causare
tagli anche da ferma.
Arrestate il motore quando vicino a voi c’è
una persona in acqua.
Tenete le persone fuori portata dell’elica,
anche se il motore è spento.
HMU33631
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del
giubbotto salvagente e così via possono restare impigliati nelle parti rotanti interne del
motore, con rischio di lesioni gravi o morte.
Lasciate la calandra installata nella misura
del possibile. Non togliete o rimettete la calandra con il motore in funzionamento.
Fate funzionare il motore senza la carenatura solo in base alle specifiche istruzioni del
manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti
esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli
indumenti, le cinghiette del giubbotto salvagente, e così via.
HMU33641
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del
motore sono abbastanza calde da provocare
scottature. Non toccate le parti sotto la calandra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33651
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
o fate funzionare il motore. Possono provocare shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU34791
Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il
motore e la staffa di bloccaggio quando il
motore viene messo in assetto o inclinato.
Tenete sempre gli arti lontano da questa zona. Accertatevi che non ci sia nessuno in
questa zona quando fate funzionare il meccanismo di PT.
Gli interruttori PT funzionano anche se l’interruttore generale è spento. Tenete le persone lontano dagli interruttori ogni volta che
lavorate attorno al motore.
Non state mai sotto il piede del motore quando è sollevato, anche quando la leva di supporto tilt o la manopola sono bloccate.
Qualora il motore fuoribordo dovesse cadere
accidentalmente potreste riportare gravi ferite.
HMU33672
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore affinché il motore si spenga se il pilota cade in mare o lascia il timone.
In tal modo si evita che l’imbarcazione si allontani a motore acceso e lasci i passeggeri
in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
Durante la marcia, attaccate sempre saldamente il tirante di spegnimento di emergenza
del motore a un vostro indumento, oppure al
braccio o alla gamba. Non toglietelo per lasciare il timone mentre l’imbarcazione è in
movimento. Non attaccate il tirante a un indumento che potrebbe strapparsi, né disponetelo in modo che resti impigliato, cosa che
ne impedirebbe il funzionamento.
Badate a non far passare il tirante dove rischia di essere estratto accidentalmente. Se
il tirante viene estratto mentre il motore sta
funzionando, questo si spegne e perderete
buona parte del controllo del timone. L’im-
1
Informazioni sulla sicurezza
barcazione potrebbe rallentare bruscamente, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33811
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi. Fate sempre ri-
fornimento rispettando la procedura a pagina
40 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplosione.
HMU33821
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora
dovesse accadere, asciugate subito gli
schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo
sicuro.
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i
vestiti se vi siete schizzati.
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in
quantità, oppure la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un medico. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33901
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore e inodore che può provocare danni
al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Badate a non
ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33781
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore
fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la
sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribordo e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33741
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle principali precauzioni di sicurezza che dovrete os-
servare durante la navigazione.
HMU33711
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
più comuni fattori che contribuiscono alle disgrazie in mare.
HMU40281
Giubbotti salvagente (Personal
flotation devices)
Dovete avere a bordo un giubbotto salvagente approvato per ciascun occupante.
Yamaha raccomanda di indossare sempre in
navigazione il giubbotto salvagente. Almeno
i bambini e le persone che non sanno nuotare dovrebbero sempre indossare il giubbotto
salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo
quando le condizioni di navigazione sono potenzialmente pericolose.
HMU33732
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sempre con la massima attenzione se ci sono
persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
pescatori subacquei. Se c’è qualcuno in acqua accanto all’imbarcazione, mettete in folle e arrestate il motore.
State lontano dalle acque riservate alla balneazione. I bagnanti possono essere difficili
da vedere.
L’elica può continuare a girare anche quando il motore è in folle. Arrestate il motore
quando vicino a voi c’è una persona in acqua.
HMU33752
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti
appropriati per i passeggeri a bordo e controllate che tutti i passeggeri siano seduti
correttamente prima di accelerare e quando
procedete a un regime superiore al minimo.
2
Informazioni sulla sicurezza
ZMU06025
I passeggeri in piedi o seduti in posti non idonei rischiano di essere proiettati fuori bordo o
all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o
improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Anche quando i passeggeri sono seduti
correttamente, avvertiteli se dovete compiere una manovra inusuale. Evitate sempre di
saltare su onde e scie.
HMU33762
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o il suo
fabbricante per il peso e il numero massimo
di passeggeri. Controllate che il peso nell’imbarcazione sia distribuito in base alle istruzioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o
distribuire male il peso nell’imbarcazione
possono comprometterne la maneggevolezza e causare incidenti, oppure farla capovolgere o affondare.
HMU33773
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente la presenza di
bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni. State
in guardia quando le condizioni limitano la
vostra visibilità o impediscono la visione di
altre persone.
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
Non tallonate altre imbarcazioni o persone
che fanno sci d’acqua.
Evitate le brusche virate o altre manovre
che rendano difficile agli altri evitarvi o capire dove volete andare.
Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
Navigate nei vostri limiti ed evitate mano-
vre azzardate per ridurre il rischio di perdere il controllo, cadere fuori bordo e
provocare collisioni.
Agite preventivamente per evitare le colli-
sioni. Ricordate che le imbarcazioni non
hanno freni, e spegnere il motore o ridurre
il gas possono diminuire la vostra capacità
di governare. Se non siete sicuri di potervi
fermare a tempo prima di colpire un ostacolo, date gas e virate.
HMU33791
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33881
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
abbia la formazione necessaria per pilotare
l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33891
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni possono essere ottenute presso molte
organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33601
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazione della località in cui navigate, e rispettateli.
Alcuni gruppi di regole sono applicati in base
alla posizione geografica, ma nel complesso
le regole sono fondamentalmente le stesse
del Codice della strada internazionale.
3
HMU25172
1
ZMU05335
1
ZMU05336
Casella per numero di
matricola del motore
HMU25185
Numero di matricola del motore
fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo
è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa
di bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di
matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha,
oppure come riferimento in caso di furto del
vostro motore fuoribordo.
Informazioni generali
HMU25192
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale
a chiave, il numero di matricola della chiave
è stampigliato sulla chiave stessa, come mostrato nell’illustrazione. Appuntate questo
numero nello spazio previsto, come riferimento qualora doveste aver bisogno di una
nuova chiave.
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
1. Posizione del numero di matricola del motore
fuoribordo
1. Numero della chiave
HMU37292
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad alcune disposizioni della direttiva del Parlamento europeo relativa alle macchine.
Ciascun motore fuoribordo conforme è ac-
4
Informazioni generali
ZMU05590
1
ZMU07465
1
ZMU06040
compagnato dalla DoC CE. La DoC CE contiene le seguenti informazioni;
Nome del costruttore del motore
Nome del modello
Codice prodotto del modello (codice mo-
dello approvato)
Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25207
Etichetta CE
I motori fuoribordo affissi con questo marchio
“CE” sono conformi alle direttive di:
2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e
2004/108/CE.
1. Posizione della marcatura CE
1. Posizione della marcatura CE
5
Informazioni generali
ZMU06638
1
2
3
HMU33524
Leggere i manuali e le etichette
Prima di fare funzionare o di lavorare su questo motore fuoribordo:
Leggete il presente manuale.
Leggete tutti i manuali forniti con l’imbarcazione.
Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33833
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario
Yamaha per farvele sostituire.
6
Informazioni generali
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ZMU05706
1
2
3
HMU33913
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i
seguenti significati.
1
HWM01692
L’avviamento d’emergenza non ha la protezione dall’avviamento in marcia. Prima
di avviare il motore, accertatevi che il
cambio sia in folle.
2
HWM01682
Mentre il motore funziona, tenete lonta-
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
7
funzionando.
3
HWM01672
Leggete i Manuali del proprietario e le
etichette.
Indossate un giubbotto salvagente
omologato.
Attaccate il tirante di spegnimento
d’emergenza del motore al vostro giubbotto salvagente, al braccio o alla gamba; in questo modo il motore si
spegnerà se lasciate accidentalmente il
timone ed eviterete che l’imbarcazione
vi sfugga.
Informazioni generali
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
HMU33844
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
Leggete il Manuale del proprietario
Rischio di shock elettrico
Direzione di funzionamento della leva del telecomando/leva del cambio, nelle due direzioni
Rischio causato dalla rotazione continua
Accensione del motore/ Avviamento del motore
8
Caratteristiche tecniche e requisiti
NOTA:
HMU34522
Caratteristiche tecniche
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristiche tecniche che seguono, rappresenta il valore numerico dell’elica d’alluminio installata.
Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il valore dell’elica d’acciaio inossidabile installata
e “(PL)” quello dell’elica di plastica installata.
HMU2821U
Dimensione:
Lunghezza fuori tutto:
F15CE 665 mm (26.2 in)
F15CEH 1048 mm (41.3 in)
F15CEP 665 mm (26.2 in)
F15CMH 1048 mm (41.3 in)
F20BE 665 mm (26.2 in)
F20BEH 1048 mm (41.3 in)
F20BEP 665 mm (26.2 in)
F20BMH 1048 mm (41.3 in)
F9.9HE 665 mm (26.2 in)
F9.9HMH 1048 mm (41.3 in)
Larghezza fuori tutto:
F15CE 390 mm (15.4 in)
F15CEH 390 mm (15.4 in)
F15CEP 390 mm (15.4 in)
F15CMH 420 mm (16.5 in)
F20BE 390 mm (15.4 in)
F20BEH 386 mm (15.2 in)
F20BEP 390 mm (15.4 in)
F20BMH 420 mm (16.5 in)
F9.9HE 390 mm (15.4 in)
F9.9HMH 420 mm (16.5 in)
Altezza fuori tutto S:
F15CE 1078 mm (42.4 in)
F15CMH 1078 mm (42.4 in)
F20BE 1078 mm (42.4 in)
F20BEP 1078 mm (42.4 in)
F20BMH 1078 mm (42.4 in)
F9.9HE 1078 mm (42.4 in)
F9.9HMH 1078 mm (42.4 in)
Altezza fuori tutto L:
1205 mm (47.4 in)
Altezza specchio di poppa motore S:
F15CE 438 mm (17.2 in)
F15CMH 438 mm (17.2 in)
F20BE 438 mm (17.2 in)
F20BEP 443 mm (17.4 in)
F20BMH 438 mm (17.2 in)
F9.9HE 438 mm (17.2 in)
F9.9HMH 438 mm (17.2 in)
Altezza specchio di poppa motore L:
F15CE 565 mm (22.2 in)
F15CEH 565 mm (22.2 in)
F15CEP 570 mm (22.4 in)
F15CMH 565 mm (22.2 in)
F20BE 565 mm (22.2 in)
F20BEH 565 mm (22.2 in)
F20BEP 570 mm (22.4 in)
F20BMH 565 mm (22.2 in)
F9.9HE 565 mm (22.2 in)
F9.9HMH 565 mm (22.2 in)
Peso a secco (AL) S:
F15CE 52 kg (115 lb)
F15CMH 51 kg (112 lb)
F20BE 52 kg (115 lb)
F20BEP 57 kg (126 lb)
F20BMH 51 kg (112 lb)
F9.9HE 52 kg (115 lb)
F9.9HMH 51 kg (112 lb)
Peso a secco (AL) L:
F15CE 54 kg (119 lb)
F15CEH 56 kg (123 lb)
F15CEP 59 kg (130 lb)
F15CMH 53 kg (117 lb)
F20BE 54 kg (119 lb)
F20BEH 56 kg (123 lb)
F20BEP 59 kg (130 lb)
F20BMH 53 kg (117 lb)
F9.9HE 54 kg (119 lb)
F9.9HMH 53 kg (117 lb)
F15CE Telecomando
F15CEH Barra di governo
F15CEP Telecomando
F15CMH Barra di governo
F20BE Telecomando
F20BEH Barra di governo
F20BEP Telecomando
F20BMH Barra di governo
F9.9HE Telecomando
F9.9HMH Barra di governo
YAMALUBE 4 oppure olio per motore
fuoribordo a 4 tempi
Grado d’olio motore consigliato 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Quantità d’olio motore (senza sostituzione del filtro dell’olio):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Quantità d’olio motore (con sostituzione
del filtro dell’olio):
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Impianto di lubrificazione:
A carter umido
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi
Grado d’olio per ingranaggi consigliato:
SAE 90 API GL-4
Quantità d’olio per ingranaggi:
0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Cappellotto dell’elica:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Bullone di scarico olio motore:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro olio motore:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore
(ICOMIA 39/94):
80.3 dB(A)
Vibrazioni alla barra di governo (ICOMIA
38/94):
F15CEH 2.7 m/s
F15CMH 2.7 m/s
F20BEH 2.7 m/s
F20BMH 2.7 m/s
F9.9HMH 2.7 m/s
HMU33555
2
2
2
2
2
Requisiti di installazione
HMU33565
Numero di cavalli vapore della barca
HWM01561
Montando sull’imbarcazione un motore di
potenza eccessiva rischiate di renderla
estremamente instabile.
Prima di installare il motore (i motori) fuoribordo, confermare che i relativi cavalli vapore non superino il numero masso di cavalli
vapore della barca. Vedere la targhetta del
costruttore della barca oppure contattare il
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
AVVERTENZA
AVVERTENZA
costruttore.
HMU33572
Montaggio del motore
HWM01571
Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni pericolose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo o rischi di incendio.
Poiché è molto pesante, per montare il
motore in tutta sicurezza occorrono
speciali attrezzature e formazione.
Il vostro concessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo usando gli attrezzi corretti e le istruzioni di montaggio complete.
Per maggiori informazioni, vedi a pagina 30.
HMU33582
Requisiti del telecomando
HWM01581
Se il motore parte con la marcia ingra-
nata, l’imbarcazione può muoversi in
modo improvviso e inaspettato, causando una collisione o scagliando i
passeggeri in acqua.
Se il motore parte sempre con la marcia
ingranata, il dispositivo di protezione
dall’avviamento in marcia non funziona
bene, e in questo caso dovreste smettere di usare l’imbarcazione. Contattate il
concessionario Yamaha.
Il telecomando deve essere dotato di dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia. Questo dispositivo impedisce di avviare
il motore se il cambio non è in folle.
HMU25695
Requisiti della batteria
HMU25723
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio per avviamento a freddo
(CCA/EN):
F15CE 347–411 A
F15CEH 347–411 A
F15CEP 347–411 A
F20BE 347–411 A
F20BEH 347–411 A
F20BEP 347–411 A
F9.9HE 347–411 A
Il motore non può essere avviato se la tensione della batteria è troppo bassa.
HMU36291
Montaggio della batteria
Montate saldamente il supporto della batteria in un punto dell’imbarcazione asciutto,
ben ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti infiammabili, e oggetti liberi metallici o pesanti nello stesso compartimento della
batteria. Rischiereste di provocare un incendio, un’esplosione, o scintille.
HMU36301
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in
configurazioni a più motori o con una batteria
per accessori, consultate il vostro concessionario Yamaha per scegliere la batteria e i
cavi corretti.
[HWM01821]
12
Caratteristiche tecniche e requisiti
ATTENZIONE
ZMU04605
-
x
123
HMU44770
Senza raddrizzatore o
raddrizzatore/regolatore
HCM01091
Ai modelli privi di raddrizzatore o di regolatore del raddrizzatore non può essere
collegata una batteria.
Se si desidera utilizzare una batteria con i
modelli privi di raddrizzatore o raddrizzatore/regolatore, installare un raddrizzatore/regolatore opzionale.
Con i modelli summenzionati, installare un
raddrizzatore/regolatore opzionale oppure
usare accessori tarati per sopportare 18 volt
o più. Consultare il concessionario Yamaha
per dettagli relativi all’installazione di un raddrizzatore/regolatore opzionale.
HMU34196
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del motore fuoribordo, quella
dell’elica giusta è una delle più importanti decisioni d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, dimensioni e design della vostra elica
influiscono direttamente sull’accelerazione,
la velocità massima, l’economia di carburante e anche la durata del motore. Yamaha
progetta e fabbrica eliche per ogni motore
fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione.
Quando lo acquistate, sul vostro motore fuoribordo è montata un’elica Yamaha selezionata per funzionare in modo ottimale in una
serie di applicazioni; tuttavia possono esservi usi per i quali un’elica diversa potrebbe essere più adatta.
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi
a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze
di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto
gas e con l’imbarcazione a pieno carico, consenta al motore di arrivare a un regime medio o medio alto. In genere, dovrete
selezionare un’elica di passo maggiore per
un minor peso complessivo a pieno carico, e
un’elica di passo inferiore per carichi più pesanti. Se trasportate carichi che variano fortemente, selezionate l’elica che permette al
motore di funzionare al numero di giri corretto per il carico massimo, ma ricordate che
quando trasportate carichi più leggeri dovrete ridurre il gas per restare entro la gamma di
regimi consigliati.
Per controllare l’elica, vedi a pagina 75.
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU25771
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandi
approvati Yamaha sono dotati di dispositivo
di protezione dall’avviamento in marcia. Grazie a questo dispositivo, il motore può essere
avviato solo quando è in folle. Mettete sempre in folle prima di avviare il motore.
HMU41953
Requisiti dell’olio motore
Selezionate un grado d’olio adeguato alle
temperature medie della zona in cui utilizze-
13
Caratteristiche tecniche e requisiti
ATTENZIONE
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SE
SF
SG
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAEAPI
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
rete il motore fuoribordo.
Olio motore consigliato:
YAMALUBE 4 oppure olio per motore
fuoribordo a 4 tempi
Grado d’olio motore consigliato 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grado d’olio motore consigliato 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Quantità d’olio motore (senza sostituzione del filtro dell’olio):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Quantità d’olio motore (con sostituzione del filtro dell’olio):
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Se i gradi d’olio elencati in Grado d’olio motore consigliato 1 non sono disponibili, selezionate un grado d’olio alternativo elencato
in Grado d’olio motore consigliato 2.
Grado d’olio motore consigliato 1
HMU36361
Requisiti del carburante
HMU40202
Benzina
Usate benzina di buona qualità che soddisfi
il numero di ottano minimo. Se si verificano
detonazioni o il motore batte in testa, usate
una marca diversa di benzina oppure benzina super senza piombo.
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
Numero di ottano research min.:
90
HCM01982
Non usate benzina con piombo. La ben-
zina con piombo può danneggiare gravemente il motore.
Evitate di fare entrare acqua o contami-
nanti nel serbatoio del carburante. Il
carburante contaminato può essere
causa di prestazioni scadenti o di danni
al motore. Usate esclusivamente benzina non decantata e conservata in serbatoi puliti.
Grado d’olio motore consigliato 2
Gasohol
Esistono due tipi di gasohol: quello contenente etanolo (E10) e quello contenente metanolo. L’etanolo può essere usato se il
contenuto di etanolo non supera il 10% e il
carburante soddisfa il numero di ottano minimo. E85 è un carburante contenente l’85% di
etanolo e non deve essere usato nel vostro
motore fuoribordo. Tutte le miscele che contengono etanolo in misura superiore al 10%
possono danneggiare l’impianto del carburante o compromettere l’accensione e il funzionamento del motore. Yamaha sconsiglia
l’uso di gasohol contenente metanolo perché
può causare danni all’impianto del carburan-
14
Caratteristiche tecniche e requisiti
te o compromettere le prestazioni del motore.
Quando utilizzate etanolo, vi consigliamo di
installare un gruppo del filtro del carburante
per la separazione dell’acqua di mare (spessore almeno 10 micron) tra il serbatoio del
carburante della vostra imbarcazione e il motore fuoribordo. L’etanolo favorisce l’assorbimento dell’umidità nei serbatoi e gli impianti
del carburante delle imbarcazioni. La presenza di umidità nel carburante può causare
la corrosione delle parti metalliche dell’impianto del carburante, difficoltà d’avviamento
e di marcia e richiedere interventi supplementari di manutenzione dell’impianto del
carburante.
HMU36881
Acqua fangosa o acida
Yamaha consiglia vivamente di fare installare dal concessionario il kit di pompa cromata
per l’acqua opzionale se usate il motore fuoribordo in acque fangose o acide. Tuttavia, a
seconda del modello, potrebbe anche non
essere necessaria.
HMU36331
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni
dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita
dalle incrostazioni per quanto possibile. Se
necessario, la carena va rivestita con vernice
antivegetativa approvata nel vostro paese,
per impedire che si formino incrostazioni.
Non usate vernice antivegetativa che contenga rame o grafite. Tali vernici possono
provocare una più rapida corrosione del motore.
HMU36342
Requisiti per lo smaltimento
del motore
Non smaltite mai il motore in modo illegale.
Yamaha raccomanda di consultare il concessionario sulla prassi di smaltimento del
motore.
HMU36353
Attrezzatura di emergenza
Conservate a bordo i seguenti accessori da
usare in caso di problemi con il motore fuoribordo.
Una cassetta d’attrezzi con un assortimen-
to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di
tipo metrico), e nastro isolante.
Torcia stagna a luce intermittente con bat-
terie supplementari.
Un tirante supplementare di spegnimento
di emergenza del motore con forcella.
Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
supplementare di candele.
Per i dettagli consultate il vostro concessionario Yamaha.
15
Componenti
NOTA:
ZMU07971
1
2
3
9
8
4
5
6
10
11
12
13
15
16
17
19
20
21
14
18
26
24
25
7
11
22
17
18
23
20
HMU2579Z
Diagramma componenti
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come
dotazione standard in tutti i modelli (ordinateli al concessionario).
1. Calandra
2. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura
3. Vite di scarico
4. Piastra anticavitazione
5. Pinna direzionale
6. Elica
7. Entrata dell’acqua di raffreddamento
8. Asta di trim*
9. Staffa di bloccaggio
10. Maniglia dello starter manuale*
11. Spia di allarme
12. Leva del cambio*
13. Pulsante di spegnimento del motore/Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore*
14. Barra di governo*
15. Registro frizione dell’acceleratore*
16. Leva di blocco/sblocco tilt*
17. Fascetta a vite
18. Attacco per il cavo di sicurezza
19. Registro frizione del timone*
20. Dispositivo di lavaggio
21. Pulsante di avviamento*
22. Interruttore PT*
23. Manopola di supporto tilt*
24. Serbatoio del carburante
25. Scatola del telecomando (montaggio laterale)*
26. Forcella*
16
Componenti
AVVERTENZA
HMU25804
Serbatoio del carburante
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del
carburante portatile, la sua funzione è la seguente.
HWM00021
Il serbatoio del carburante fornito con il
motore è destinato ad essere usato esclusivamente con esso e non deve essere
usato come contenitore per la conservazione del carburante. Gli utenti commerciali devono conformarsi ai pertinenti
regolamenti di licenza od omologazione
da parte delle autorità.
HMU25851
Tappo del serbatoio del carburante
Questo tappo chiude il serbatoio del carburante. Togliendolo, potete riempire di carburante il serbatoio. Per togliere il tappo,
ruotatelo in senso antiorario.
HMU25861
Vite di sfiato dell’aria
Questa vite si trova sul tappo del serbatoio
del carburante. Per allentarla, ruotatela in
senso antiorario.
HMU26182
Scatola del telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio
che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si
trovano nella scatola del telecomando.
1. Giunto del carburante
2. Indicatore di livello del carburante
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Vite di sfiato dell’aria
HMU25831
Giunto del carburante
Questo giunto serve per collegare il condotto
del carburante.
HMU25842
Indicatore di livello del carburante
Questo indicatore è situato sul tappo del serbatoio del carburante oppure alla base del
giunto del carburante. Esso indica quanto
carburante resta approssimativamente nel
serbatoio.
17
1. Interruttore PT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Acceleratore libero
5. Interruttore generale
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
NOTA:
1. Leva del telecomando
1
2
3
4
5
6
ZMU04862
2. Levetta di blocco del folle
3. Acceleratore libero
4. Interruttore generale
5. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
6. Registro frizione dell’acceleratore
Componenti
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
HMU26202
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la levetta di blocco del folle.
HMU26191
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in
avanti si innesta la marcia avanti. Spostandola indietro dalla posizione folle si innesta la
retromarcia. Il motore continua a girare al minimo finché la leva non viene spostata di circa 35 (si avverte un fermo). Spostando la
leva ancora più in avanti, il gas si apre e il
motore comincia ad accelerare.
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “ ”
3. Retromarcia “ ”
4. Cambio
1. Levetta di blocco del folle
HMU26213
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia
avanti o la retromarcia, mettete in folle la
leva del telecomando e sollevate la leva di
accelerazione in folle.
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
La leva di accelerazione in folle funziona
solo quando la leva del telecomando è in fol-
18
Componenti
ZMU01997
ZMU05519
R
F
1
2
3
N
ZMU05338
1
le. La leva del telecomando funziona solo
quando la leva di accelerazione in folle è in
posizione chiusa.
HMU25914
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
HMU25925
Leva del cambio
Spingete in avanti la leva del cambio per ingranare la marcia avanti, oppure indietro per
ingranare la retromarcia.
antiorario per aumentare la velocità e in senso orario per diminuirla.
HMU25963
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indicatore di accelerazione mostra la quantità di
carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
vi offre le migliori prestazioni ed economia di
carburante per il funzionamento desiderato.
1. Marcia avanti “ ”
2. Folle “ ”
3. Retromarcia “ ”
HMU25943
Impugnatura della manetta del gas
L’impugnatura della manetta del gas si trova
sulla barra di governo. Ruotatela in senso
19
1. Indicatore di accelerazione
HMU25977
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del movimento dell’impugnatura della manetta del gas o della leva del
telecomando, e può essere regolato in base
alle preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario. Per diminuire la resistenza,
Componenti
ZMU05369
ZMU05342
girate il registro in senso antiorario.
AVVERTENZA! Non serrate eccessivamente il registro frizione. Se la resistenza
è eccessiva, potrebbe risultare difficile
spostare la leva del telecomando oppure
l’impugnatura della manetta del gas, con
conseguente rischio di incidente.
[HWM00033]
spegnere il motore. Questo serve per evitare
che l’imbarcazione si allontani col motore acceso. AVVERTENZA! Durante la marcia,
fissate saldamente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla
gamba. Non fissate il tirante ad indumenti
che potrebbero strapparsi. Disponete il tirante in modo che non possa rimanere
impigliato, impedendone così il funzionamento. Evitate di tirare accidentalmente il
tirante durante il normale funzionamento.
La perdita di potenza del motore comporta la perdita di controllo del timone. Inoltre, con la perdita di potenza,
l’imbarcazione potrebbe rallentare repentinamente. Questo rischierebbe di proiettare in avanti le persone e gli oggetti che
si trovano a bordo.
[HWM00123]
Quando desiderate un regime costante, serrate il registro per mantenere la posizione di
gas desiderata.
HMU25996
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore e forcella
La forcella deve essere inserita nell’interruttore di spegnimento di emergenza del motore affinché questo possa funzionare. Il tirante
deve essere attaccato ad una parte resistente degli indumenti del pilota, oppure al braccio o alla gamba. Se il pilota cade fuori bordo
o gli sfugge il timone di mano, il tirante farà
uscire la forcella dall’interruttore, facendo
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
20
Componenti
2
1
3
ZMU02003
ZMU02083
ZMU05536
ZMU05521
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
HMU26004
Pulsante di spegnimento del motore
Quando lo premete, il pulsante di spegnimento del motore spegne il motore.
HMU26082
Pulsante di avviamento
Per avviare il motore con il motorino di avviamento elettrico, premere il pulsante di avviamento.
HMU26075
Maniglia dello starter manuale
La maniglia dello starter manuale serve per
avviare e mettere in moto il motore.
21
HMU26092
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di
accensione; qui di seguito ne descriviamo il
funzionamento.
“” (off)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (off), i circuiti elettrici sono spenti e la
chiave può essere tolta.
“” (on)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (on), i circuiti elettrici sono accesi e la
chiave non può essere tolta.
“” (start)
Quando l’interruttore generale è in posizione
“” (start), il motorino d’avviamento gira
per avviare il motore. Quando la lasciate an-
NOTA:
AVVERTENZA
ZMU05626
UP
DN
1
dare, la chiave ritorna automaticamente nella posizione “” (on).
Componenti
1. Interruttore PT
HMU26103
Interruttore PT
L’impianto di tilt elettroidraulico regola l’angolazione del motore fuoribordo rispetto allo
specchio di poppa. Premendo l’interruttore
“” (up), il motore fuoribordo viene sollevato. Premendo l’interruttore “” (down), il
motore fuoribordo viene abbassato. Quando
lasciate andare l’interruttore, il motore fuoribordo si arresta nella posizione in cui si trova.
1. Interruttore PT
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore PT,
vedi alle pagine 50 e 53.
HMU31433
Registro frizione del timone
Un dispositivo di frizione permette di regolare la resistenza del meccanismo del timone,
in base alle preferenze del pilota. La leva di
registro si trova alla base della staffa della
barra di governo.
Per aumentare la resistenza, ruotate la leva
a sinistra “A”.
Per diminuire la resistenza, ruotate la leva a
destra “B”.
HWM00041
Non serrate eccessivamente il registro
frizione. Se la resistenza è eccessiva, diventa difficile virare e questo potrebbe
provocare un incidente.
22
Componenti
NOTA:
AVVERTENZA
ZMU05522
A
B
ZMU05523
1
ZMU05524
1
2
B
A
Se la resistenza non aumenta neanche
quando la leva è girata verso sinistra “A”, accertatevi che il dado sia serrato alla coppia
specificata.
HMU26254
Pinna direzionale
HWM00841
Una pinna direzionale mal regolata potrebbe causare difficoltà di governo. Fate
sempre una prova di funzionamento dopo
che la pinna direzionale è stata installata
o sostituita, per verificare che il timone
sia in ordine. Non dimenticate di serrare il
bullone dopo avere regolato la pinna direzionale.
La pinna direzionale va regolata in modo che
il timone possa essere ruotato sia a destra
che a sinistra applicando la stessa forza.
Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo),
ruotate l’estremità posteriore della pinna direzionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione.
Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo),
ruotate l’estremità della pinna direzionale
verso destra, “B” nell’illustrazione.
1. Dado
Coppia di serraggio del dado:
8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
Il movimento del timone è bloccato quando
la leva di registro è in posizione “A”.
Controllate la scorrevolezza della barra di
governo quando la leva è girata dal lato
destro “B”.
Non applicate lubrificanti, come grasso ad
esempio, alle zone di sfregamento del registro frizione del timone.
23
1. Pinna direzionale
2. Bullone
Coppia di serraggio del bullone:
8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
HMU26263
Asta di trim (perno di tilt)
La posizione dell’asta di trim determina l’angolo di trim minimo del motore fuoribordo ri-
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.