Yamaha F15C, F9.9H, F20B User Manual [it]

MANUALE DEL PROPRIETARIO
Leggete attentamente questo manuale del proprie-
tario prima di usare il vostro motore fuoribordo.
F9.9H F15C F20B
6AG-28199-78-H0
HMU25053
Informazioni importanti sul manuale
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA:
NOTA:
HMU25108
Per il proprietario
Grazie per aver scelto un motore fuoribordo Yamaha. Il presente Manuale del proprieta­rio contiene informazioni necessarie per un corretto utilizzo e una corretta manutenzio­ne. L’applicazione di queste semplici istru­zioni aiuterà a sfruttare appieno il nuovo motore Yamaha. In caso di domande sul fun­zionamento e la manutenzione del motore fuoribordo, rivolgersi al concessionario Yamaha. Nel presente Manuale del proprietario, le in­formazioni particolarmente importanti sono evidenziate nei modi riportati di seguito.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato per segnalarvi il rischio potenziale di ferite. Rispettate tutte le consegne di sicurezza contraddistinte da questo simbolo per evitare possibili ferite o la morte.
HWM00782
AVVERTENZA segnala una situazione pe­ricolosa che, se non evitata, comporta un rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00702
le informazioni più aggiornate sul prodotto di­sponibili al momento della pubblicazione, po­trebbero esservi delle differenze tra il prodotto acquistato e quanto riportato nel Manuale. In caso di domande relative al pre­sente Manuale, contattare il concessionario Yamaha. Perché il prodotto duri a lungo, Yamaha con­siglia di utilizzarlo in modo corretto e di ese­guire la manutenzione e le ispezioni periodiche specificate come indicato nel Ma­nuale del proprietario. Eventuali danni dovuti al mancato rispetto delle istruzioni non sono coperti dalla garanzia. In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui è stato acquistato, e potrebbe risultare im­possibile registrarlo nel paese di destinazio­ne. Inoltre la garanzia potrebbe non essere applicabile in certe regioni. Se prevedete di portare il prodotto in un altro paese, consul­tate il concessionario presso cui lo avete ac­quistato per ulteriori informazioni. Se il prodotto è stato acquistato usato, rivol­gersi al concessionario più vicino per effet­tuare una nuova registrazione e accedere ai servizi specificati.
ATTENZIONE indica le precauzioni spe­ciali che devono essere prese per evitare danni al motore fuoribordo o ad altre co­se.
Una NOTA fornisce importanti informazioni per rendere le procedure più semplici e più chiare.
Yamaha è sempre al lavoro per migliorare il design e la qualità dei propri prodotti. Pertan­to, nonostante il presente Manuale contenga
La F9.9HMH, F9.9HE, F15CE, F15CEH, F15CEP, F15CMH, F20BE, F20BEH, F20BEP, F20BMH e gli accessori standard sono utilizzati come riferimento per le spie­gazioni e le illustrazioni riportate nel presen­te Manuale. Pertanto, alcuni elementi non si applicano a tutti i modelli.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25122
F9.9H, F15C, F20B
MANUALE DEL PROPRIETARIO
©2013 Yamaha Motor Co., Ltd.
Prima Edizione, novembre 2013
Tutti i diritti riservati.
Qualsiasi riproduzione o uso non autorizzato
senza il permesso scritto di
Yamaha Motor Co., Ltd.
sono espressamente vietati.
Stampato in Giappone
Indice
Informazioni sulla sicurezza.............1
Sicurezza del motore fuoribordo ......1
Elica..................................................... 1
Parti rotanti.......................................... 1
Parti bollenti......................................... 1
Shock da folgorazione.........................1
Tilt elettroidraulico ............................... 1
Tirante di spegnimento di
emergenza del motore..................... 1
Benzina ............................................... 2
Esposizione a benzina e schizzi.......... 2
Monossido di carbonio ........................ 2
Modifiche............................................. 2
Sicurezza della navigazione da
diporto ........................................... 2
Alcolici e farmaci ................................. 2
Giubbotti salvagente
(Personal flotation devices).............. 2
Bagnanti .............................................. 2
Passeggeri .......................................... 2
Sovraccarico........................................ 3
Evitare le collisioni............................... 3
Tempo ................................................. 3
Formazione dei passeggeri................. 3
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto.....................3
Leggi e regolamenti.............................3
Informazioni generali ........................ 4
Casella per numero di matricola
del motore .....................................4
Numero di matricola del motore
fuoribordo......................................... 4
Numero della chiave............................ 4
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE ...................................... 4
Etichetta CE ....................................5
Leggere i manuali e le etichette .......6
Etichette di avvertenza ....................... 6
Caratteristiche tecniche e
requisiti ..............................................9
Caratteristiche tecniche.................... 9
Requisiti di installazione................. 11
Numero di cavalli vapore della
barca .............................................. 11
Montaggio del motore........................ 12
Requisiti del telecomando.............. 12
Requisiti della batteria.................... 12
Caratteristiche tecniche della
batteria ........................................... 12
Montaggio della batteria .................... 12
Batterie multiple................................. 12
Senza raddrizzatore o
raddrizzatore/regolatore.................13
Scelta dell’elica .............................. 13
Protezione dall’avviamento in
marcia ......................................... 13
Requisiti dell’olio motore................ 13
Requisiti del carburante ................. 14
Benzina ............................................. 14
Acqua fangosa o acida .................. 15
Vernice antivegetativa.................... 15
Requisiti per lo smaltimento del
motore......................................... 15
Attrezzatura di emergenza............. 15
Componenti..................................... 16
Diagramma componenti................. 16
Serbatoio del carburante ................... 17
Giunto del carburante........................17
Indicatore di livello del carburante.....17
Tappo del serbatoio del
carburante......................................17
Vite di sfiato dell’aria ......................... 17
Scatola del telecomando ................... 17
Leva del telecomando .......................18
Levetta di blocco del folle .................. 18
Leva di accelerazione in folle ............18
Barra di governo ...............................19
Leva del cambio ...............................19
Impugnatura della manetta del
gas ................................................ 19
Indicatore di accelerazione ............... 19
Registro frizione dell’acceleratore .....19
Indice
Tirante di spegnimento di
emergenza del motore e
forcella ........................................... 20
Pulsante di spegnimento del
motore ........................................... 21
Maniglia dello starter manuale .......... 21
Pulsante di avviamento ..................... 21
Interruttore generale..........................21
Interruttore PT ................................... 22
Registro frizione del timone...............22
Pinna direzionale...............................23
Asta di trim (perno di tilt) ................... 23
Meccanismo di blocco/sblocco tilt ..... 24
Manopola di supporto tilt ................... 24
Barra di supporto tilt .......................... 24
Impianto Tilt elettroidraulico .............. 25
Leva di aggancio/sgancio
carenatura (tipo da sollevare) ........ 25
Dispositivo di lavaggio....................... 26
Spia d’allarme ................................... 26
Strumenti e indicatori .....................27
Spie ...............................................27
Spia di bassa pressione olio.............. 27
Spia di surriscaldamento motore.......27
Sistema di comando del motore....28
Sistema di allarme.......................... 28
Allarme per surriscaldamento............ 28
Allarme per bassa pressione olio ...... 28
Installazione..................................... 30
Installazione ...................................30
Montare il motore fuoribordo ............. 30
Come assicurare il motore
fuoribordo....................................... 32
Funzionamento................................ 34
Primo uso del motore ..................... 34
Mettere olio motore ........................... 34
Rodaggio del motore......................... 34
Conoscere la propria
imbarcazione.................................. 34
Controlli prima di avviare il
motore......................................... 35
Livello del carburante ........................35
Togliere la calandra...........................35
Impianto del carburante..................... 35
Comandi ............................................ 36
Tirante di spegnimento di
emergenza del motore ................... 36
Olio motore........................................36
Motore ...............................................37
Dispositivo di lavaggio.......................37
Installare la calandra .........................37
Controllo del Tilt elettroidraulico ........ 38
Batteria .............................................. 38
Rifornimento di carburante ............ 39
Funzionamento del motore ............ 40
Mandata del carburante
(serbatoio portatile) ........................ 40
Avviamento del motore...................... 41
Controlli dopo l’avviamento del
motore......................................... 46
Acqua di raffreddamento ................... 46
Riscaldare il motore ....................... 47
Modelli ad avviamento manuale e
ad avviamento elettrico .................. 47
Controlli dopo il riscaldamento
del motore................................... 47
Innestare le marce............................. 47
Interruttori di spegnimento................. 47
Innestare le marce ......................... 47
Arresto dell’imbarcazione............... 49
Arrestare il motore ......................... 49
Procedura..........................................49
Assetto del motore fuoribordo........ 50
Regolazione dell’angolo di trim
per i modelli con tilt manuale ......... 51
Regolazione dell’angolo di trim
(modelli con tilt elettroidraulico) ..... 51
Regolazione dell’assetto
dell’imbarcazione ...........................52
Sollevare e abbassare il motore .... 53
Procedura per sollevare il motore
(modelli con tilt manuale) ............... 53
Indice
Procedura per sollevare il motore
(modelli con tilt elettroidraulico) ..... 54
Procedura per abbassare il motore
(modelli con tilt manuale)............... 55
Procedura per abbassare il motore
(modelli con tilt elettroidraulico) ..... 56
Acque basse .................................56
Navigazione in acque basse
(modelli con tilt manuale)............... 56
Modelli con Tilt idraulico.................... 58
Navigazione in altre condizioni....... 58
Manutenzione ..................................59
Trasporto e conservazione del
motore fuoribordo........................59
Smontare il motore fuoribordo...........59
Conservazione del motore
fuoribordo.......................................61
Procedura..........................................61
Lubrificazione .................................... 62
Lavaggio del gruppo motore.............. 62
Pulizia del motore fuoribordo............. 63
Controllo della superficie verniciata
del motore fuoribordo..................... 63
Manutenzione periodica ................. 64
Pezzi di ricambio ............................... 64
Condizioni di funzionamento
difficili ............................................. 64
Tabella di manutenzione 1 ................ 66
Tabella di manutenzione 2 ................ 68
Ingrassaggio......................................70
Pulizia e regolazione della
candela .......................................... 71
Controllo del filtro del carburante ...... 72
Controllo del minimo.......................... 72
Cambio dell’olio motore.....................73
Ispezione di cavi e connettori............ 75
Controllo dell’elica ............................. 75
Togliere l’elica ................................... 76
Installare l’elica..................................76
Cambio dell’olio per ingranaggi......... 77
Pulizia del serbatoio carburante........ 78
Controllo e sostituzione degli
anodi .............................................. 79
Controllo della batteria
(per i modelli ad avviamento
elettrico) ........................................ 79
Collegare la batteria ..........................80
Scollegare la batteria......................... 80
Riparazione dei guasti.................... 82
Individuazione dei guasti................ 82
Interventi temporanei
d’emergenza ............................... 86
Danni causati da collisione................86
Sostituzione del fusibile.....................86
Il PT non funziona ............................. 86
Lo starter non funziona...................... 87
Avviamento d’emergenza del
motore (modello ad
avviamento manuale)..................... 88
Avviamento d’emergenza del
motore (modello ad
avviamento elettrico)......................89
Trattamento del motore in caso
di immersione ............................. 91
INDICE.............................................. 92

Informazioni sulla sicurezza

HMU33623
Sicurezza del motore
fuoribordo
Osservate sempre queste precauzioni.
HMU36502
Elica
Le persone che entrano in contatto con l’eli­ca potrebbero essere ferite o uccise. L’elica può continuare a girare anche se il motore è in folle, e con i suoi bordi affilati può causare tagli anche da ferma.
Arrestate il motore quando vicino a voi c’è
una persona in acqua.
Tenete le persone fuori portata dell’elica,
anche se il motore è spento.
HMU33631
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del giubbotto salvagente e così via possono re­stare impigliati nelle parti rotanti interne del motore, con rischio di lesioni gravi o morte. Lasciate la calandra installata nella misura del possibile. Non togliete o rimettete la ca­landra con il motore in funzionamento. Fate funzionare il motore senza la carenatu­ra solo in base alle specifiche istruzioni del manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli indumenti, le cinghiette del giubbotto salva­gente, e così via.
HMU33641
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del motore sono abbastanza calde da provocare scottature. Non toccate le parti sotto la ca­landra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33651
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate o fate funzionare il motore. Possono provo­care shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU34791
Tilt elettroidraulico
Un arto potrebbe restare schiacciato tra il motore e la staffa di bloccaggio quando il motore viene messo in assetto o inclinato. Tenete sempre gli arti lontano da questa zo­na. Accertatevi che non ci sia nessuno in questa zona quando fate funzionare il mec­canismo di PT. Gli interruttori PT funzionano anche se l’in­terruttore generale è spento. Tenete le per­sone lontano dagli interruttori ogni volta che lavorate attorno al motore. Non state mai sotto il piede del motore quan­do è sollevato, anche quando la leva di sup­porto tilt o la manopola sono bloccate. Qualora il motore fuoribordo dovesse cadere accidentalmente potreste riportare gravi feri­te.
HMU33672
Tirante di spegnimento di emergenza del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emer­genza del motore affinché il motore si spen­ga se il pilota cade in mare o lascia il timone. In tal modo si evita che l’imbarcazione si al­lontani a motore acceso e lasci i passeggeri in difficoltà, oppure travolga persone o cose. Durante la marcia, attaccate sempre salda­mente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Non toglietelo per la­sciare il timone mentre l’imbarcazione è in movimento. Non attaccate il tirante a un in­dumento che potrebbe strapparsi, né dispo­netelo in modo che resti impigliato, cosa che ne impedirebbe il funzionamento. Badate a non far passare il tirante dove ri­schia di essere estratto accidentalmente. Se il tirante viene estratto mentre il motore sta funzionando, questo si spegne e perderete buona parte del controllo del timone. L’im-
1
Informazioni sulla sicurezza
barcazione potrebbe rallentare bruscamen­te, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33811
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi. Fate sempre ri-
fornimento rispettando la procedura a pagina 40 per ridurre il rischio d’incendio e d’esplo­sione.
HMU33821
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora dovesse accadere, asciugate subito gli schizzi con stracci asciutti. Smaltiteli in modo sicuro. Lavate subito la pelle con acqua e sapone in caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i vestiti se vi siete schizzati. Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in quantità, oppure la benzina vi schizza negli occhi, consultate immediatamente un medi­co. Non aspirate la benzina con la bocca.
HMU33901
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che contengono monossido di carbonio, un gas incolore e inodore che può provocare danni al cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventila­te bene il pozzetto e le cabine. Badate a non ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33781
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribor­do e renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33741
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle princi­pali precauzioni di sicurezza che dovrete os-
servare durante la navigazione.
HMU33711
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei più comuni fattori che contribuiscono alle di­sgrazie in mare.
HMU40281
Giubbotti salvagente (Personal flotation devices)
Dovete avere a bordo un giubbotto salva­gente approvato per ciascun occupante. Yamaha raccomanda di indossare sempre in navigazione il giubbotto salvagente. Almeno i bambini e le persone che non sanno nuota­re dovrebbero sempre indossare il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo quando le condizioni di navigazione sono po­tenzialmente pericolose.
HMU33732
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sem­pre con la massima attenzione se ci sono persone in acqua, come bagnanti, sciatori o pescatori subacquei. Se c’è qualcuno in ac­qua accanto all’imbarcazione, mettete in fol­le e arrestate il motore. State lontano dalle acque riservate alla bal­neazione. I bagnanti possono essere difficili da vedere. L’elica può continuare a girare anche quan­do il motore è in folle. Arrestate il motore quando vicino a voi c’è una persona in ac­qua.
HMU33752
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della vostra imbarcazione per i dettagli sui posti appropriati per i passeggeri a bordo e con­trollate che tutti i passeggeri siano seduti correttamente prima di accelerare e quando procedete a un regime superiore al minimo.
2
Informazioni sulla sicurezza
ZMU06025
I passeggeri in piedi o seduti in posti non ido­nei rischiano di essere proiettati fuori bordo o all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o improvvisi cambiamenti di velocità o direzio­ne. Anche quando i passeggeri sono seduti correttamente, avvertiteli se dovete compie­re una manovra inusuale. Evitate sempre di saltare su onde e scie.
HMU33762
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consul­tate la targhetta dell’imbarcazione o il suo fabbricante per il peso e il numero massimo di passeggeri. Controllate che il peso nell’im­barcazione sia distribuito in base alle istru­zioni del suo fabbricante. Sovraccaricare o distribuire male il peso nell’imbarcazione possono comprometterne la maneggevolez­za e causare incidenti, oppure farla capovol­gere o affondare.
HMU33773
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente la presenza di bagnanti, oggetti ed altre imbarcazioni. State in guardia quando le condizioni limitano la vostra visibilità o impediscono la visione di altre persone.
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicu­ri e tenetevi a distanza di sicurezza da ba­gnanti, oggetti ed altre imbarcazioni.
Non tallonate altre imbarcazioni o persone
che fanno sci d’acqua.
Evitate le brusche virate o altre manovre
che rendano difficile agli altri evitarvi o ca­pire dove volete andare.
Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
Navigate nei vostri limiti ed evitate mano-
vre azzardate per ridurre il rischio di perde­re il controllo, cadere fuori bordo e provocare collisioni.
Agite preventivamente per evitare le colli-
sioni. Ricordate che le imbarcazioni non hanno freni, e spegnere il motore o ridurre il gas possono diminuire la vostra capacità di governare. Se non siete sicuri di potervi fermare a tempo prima di colpire un osta­colo, date gas e virate.
HMU33791
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previ­sioni meteorologiche prima di uscire in mare. Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33881
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri abbia la formazione necessaria per pilotare l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33891
Pubblicazioni sulla sicurezza della navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazio­ne da diporto. Altre pubblicazioni e informa­zioni possono essere ottenute presso molte organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33601
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazio­ne della località in cui navigate, e rispettateli. Alcuni gruppi di regole sono applicati in base alla posizione geografica, ma nel complesso le regole sono fondamentalmente le stesse del Codice della strada internazionale.
3
HMU25172
1
ZMU05335
1
ZMU05336
Casella per numero di
matricola del motore
HMU25185
Numero di matricola del motore fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo è stampato sull’etichetta incollata sulla staffa di bloccaggio sinistra. Appuntate negli spazi previsti il numero di matricola del vostro motore fuoribordo affin­ché vi sia più facile ordinare i pezzi di ricam­bio presso il vostro concessionario Yamaha, oppure come riferimento in caso di furto del vostro motore fuoribordo.

Informazioni generali

HMU25192
Numero della chiave
Se il motore è dotato di interruttore generale a chiave, il numero di matricola della chiave è stampigliato sulla chiave stessa, come mo­strato nell’illustrazione. Appuntate questo numero nello spazio previsto, come riferi­mento qualora doveste aver bisogno di una nuova chiave.
1. Posizione del numero di matricola del motore fuoribordo
1. Posizione del numero di matricola del motore fuoribordo
1. Numero della chiave
HMU37292
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad al­cune disposizioni della direttiva del Parla­mento europeo relativa alle macchine. Ciascun motore fuoribordo conforme è ac-
4
Informazioni generali
ZMU05590
1
ZMU07465
1
ZMU06040
compagnato dalla DoC CE. La DoC CE con­tiene le seguenti informazioni;
Nome del costruttore del motoreNome del modelloCodice prodotto del modello (codice mo-
dello approvato)
Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25207
Etichetta CE
I motori fuoribordo affissi con questo marchio “CE” sono conformi alle direttive di: 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e 2004/108/CE.
1. Posizione della marcatura CE
1. Posizione della marcatura CE
5
Informazioni generali
ZMU06638
1
2
3
HMU33524
Leggere i manuali e le etichette
Prima di fare funzionare o di lavorare su questo motore fuoribordo:
Leggete il presente manuale.Leggete tutti i manuali forniti con l’imbarcazione.Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33833
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario Yamaha per farvele sostituire.
6
Informazioni generali
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ZMU05706
1
2
3
HMU33913
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i seguenti significati.
1
HWM01692
L’avviamento d’emergenza non ha la pro­tezione dall’avviamento in marcia. Prima di avviare il motore, accertatevi che il cambio sia in folle.
2
HWM01682
Mentre il motore funziona, tenete lonta-
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e gli abiti.
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
7
funzionando.
3
HWM01672
Leggete i Manuali del proprietario e le
etichette.
Indossate un giubbotto salvagente
omologato.
Attaccate il tirante di spegnimento
d’emergenza del motore al vostro giub­botto salvagente, al braccio o alla gam­ba; in questo modo il motore si spegnerà se lasciate accidentalmente il timone ed eviterete che l’imbarcazione vi sfugga.
Informazioni generali
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
HMU33844
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
Leggete il Manuale del proprietario
Rischio di shock elettrico
Direzione di funzionamento della leva del te­lecomando/leva del cambio, nelle due dire­zioni
Rischio causato dalla rotazione continua
Accensione del motore/ Avviamento del mo­tore
8

Caratteristiche tecniche e requisiti

NOTA:
HMU34522
Caratteristiche tecniche
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristi­che tecniche che seguono, rappresenta il va­lore numerico dell’elica d’alluminio installata. Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il va­lore dell’elica d’acciaio inossidabile installata e “(PL)” quello dell’elica di plastica installata.
HMU2821U
Dimensione:
Lunghezza fuori tutto:
F15CE 665 mm (26.2 in) F15CEH 1048 mm (41.3 in) F15CEP 665 mm (26.2 in) F15CMH 1048 mm (41.3 in) F20BE 665 mm (26.2 in) F20BEH 1048 mm (41.3 in) F20BEP 665 mm (26.2 in) F20BMH 1048 mm (41.3 in) F9.9HE 665 mm (26.2 in) F9.9HMH 1048 mm (41.3 in)
Larghezza fuori tutto:
F15CE 390 mm (15.4 in) F15CEH 390 mm (15.4 in) F15CEP 390 mm (15.4 in) F15CMH 420 mm (16.5 in) F20BE 390 mm (15.4 in) F20BEH 386 mm (15.2 in) F20BEP 390 mm (15.4 in) F20BMH 420 mm (16.5 in) F9.9HE 390 mm (15.4 in) F9.9HMH 420 mm (16.5 in)
Altezza fuori tutto S:
F15CE 1078 mm (42.4 in) F15CMH 1078 mm (42.4 in) F20BE 1078 mm (42.4 in) F20BEP 1078 mm (42.4 in) F20BMH 1078 mm (42.4 in) F9.9HE 1078 mm (42.4 in)
F9.9HMH 1078 mm (42.4 in)
Altezza fuori tutto L:
1205 mm (47.4 in)
Altezza specchio di poppa motore S:
F15CE 438 mm (17.2 in) F15CMH 438 mm (17.2 in) F20BE 438 mm (17.2 in) F20BEP 443 mm (17.4 in) F20BMH 438 mm (17.2 in) F9.9HE 438 mm (17.2 in) F9.9HMH 438 mm (17.2 in)
Altezza specchio di poppa motore L:
F15CE 565 mm (22.2 in) F15CEH 565 mm (22.2 in) F15CEP 570 mm (22.4 in) F15CMH 565 mm (22.2 in) F20BE 565 mm (22.2 in) F20BEH 565 mm (22.2 in) F20BEP 570 mm (22.4 in) F20BMH 565 mm (22.2 in) F9.9HE 565 mm (22.2 in) F9.9HMH 565 mm (22.2 in)
Peso a secco (AL) S:
F15CE 52 kg (115 lb) F15CMH 51 kg (112 lb) F20BE 52 kg (115 lb) F20BEP 57 kg (126 lb) F20BMH 51 kg (112 lb) F9.9HE 52 kg (115 lb) F9.9HMH 51 kg (112 lb)
Peso a secco (AL) L:
F15CE 54 kg (119 lb) F15CEH 56 kg (123 lb) F15CEP 59 kg (130 lb) F15CMH 53 kg (117 lb) F20BE 54 kg (119 lb) F20BEH 56 kg (123 lb) F20BEP 59 kg (130 lb) F20BMH 53 kg (117 lb) F9.9HE 54 kg (119 lb) F9.9HMH 53 kg (117 lb)
9
Caratteristiche tecniche e requisiti
Prestazioni:
Portata operativa a tutto gas:
5000–6000 giri/min.
Potenza nominale:
F9.9HE 7.3 kW (9.9 cv) F9.9HMH 7.3 kW (9.9 cv)
Potenza nominale:
F15CE 11.0 kW (15 cv) F15CEH 11.0 kW (15 cv) F15CEP 11.0 kW (15 cv) F15CMH 11.0 kW (15 cv) F20BE 14.7 kW (20 cv) F20BEH 14.7 kW (20 cv) F20BEP 14.7 kW (20 cv) F20BMH 14.7 kW (20 cv)
Minimo (in folle):
1000–1100 giri/min.
Motore:
Tipo:
SOHC L2 a 4 tempi 4 valvole
Cilindrata:
Alesaggio corsa:
Impianto di accensione:
Candela (NGK):
Distanza elettrodi:
Sistema di comando:
3
362 cm
63.0 58.1 mm (2.48 2.29 in)
CDI
DPR6EB-9
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
F15CE Telecomando F15CEH Barra di governo F15CEP Telecomando F15CMH Barra di governo F20BE Telecomando F20BEH Barra di governo F20BEP Telecomando F20BMH Barra di governo F9.9HE Telecomando F9.9HMH Barra di governo
(22.1 c.i.)
Sistema di avviamento:
F15CE Elettrico F15CEH Elettrico F15CEP Elettrico F15CMH manuale F20BE Elettrico F20BEH Elettrico F20BEP Elettrico F20BMH manuale F9.9HE Elettrico F9.9HMH manuale
Sistema di carburazione all’avviamento:
Arricchitore automatico Prime Start
Gioco valvole AS (a motore freddo):
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
Gioco valvole SC (a motore freddo):
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in) Amperaggio per avviamento a freddo (CCA/EN):
F15CE 347–411 A F15CEH 347–411 A F15CEP 347–411 A F20BE 347–411 A F20BEH 347–411 A F20BEP 347–411 A F9.9HE 347–411 A
Capacità nominale min. (20HR/IEC):
F15CE 40 Ah F15CEH 40 Ah F15CEP 40 Ah F20BE 40 Ah F20BEH 40 Ah F20BEP 40 Ah F9.9HE 40 Ah
Uscita massima del generatore:
F15CE 10 A F15CEH 10 A F15CEP 10 A F20BE 10 A F20BEH 10 A F20BEP 10 A
10
Caratteristiche tecniche e requisiti
AVVERTENZA
F9.9HE 10 A
Meccanismo:
Posizioni del cambio:
Marcia avanti-Folle-Marcia indietro
Rapporto di trasmissione:
2.08(27/13)
Sistema Trim e Tilt:
F15CE Tilt manuale F15CEH Tilt manuale F15CEP Tilt elettroidraulico F15CMH Tilt manuale F20BE Tilt manuale F20BEH Tilt manuale F20BEP Tilt elettroidraulico F20BMH Tilt manuale F9.9HE Tilt manuale F9.9HMH Tilt manuale
Riferimenti dell’elica:
F9.9H J/J1 F15C J/J1 F20B J1
Carburante e olio:
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
Numero di ottano research min.:
90
Capacità del serbatoio carburante:
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
Olio motore consigliato:
YAMALUBE 4 oppure olio per motore fuoribordo a 4 tempi
Grado d’olio motore consigliato 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Quantità d’olio motore (senza sostituzio­ne del filtro dell’olio):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt) Quantità d’olio motore (con sostituzione del filtro dell’olio):
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt) Impianto di lubrificazione:
A carter umido
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi
Grado d’olio per ingranaggi consigliato:
SAE 90 API GL-4
Quantità d’olio per ingranaggi:
0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Cappellotto dell’elica:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Bullone di scarico olio motore:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro olio motore:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore (ICOMIA 39/94):
80.3 dB(A) Vibrazioni alla barra di governo (ICOMIA 38/94):
F15CEH 2.7 m/s F15CMH 2.7 m/s F20BEH 2.7 m/s F20BMH 2.7 m/s F9.9HMH 2.7 m/s
HMU33555
2
2
2
2
2
Requisiti di installazione
HMU33565
Numero di cavalli vapore della barca
HWM01561
Montando sull’imbarcazione un motore di potenza eccessiva rischiate di renderla estremamente instabile.
Prima di installare il motore (i motori) fuori­bordo, confermare che i relativi cavalli vapo­re non superino il numero masso di cavalli vapore della barca. Vedere la targhetta del costruttore della barca oppure contattare il
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
AVVERTENZA
AVVERTENZA
costruttore.
HMU33572
Montaggio del motore
HWM01571
Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni peri­colose, come scarsa maneggevolezza, perdita di controllo o rischi di incendio.
Poiché è molto pesante, per montare il
motore in tutta sicurezza occorrono speciali attrezzature e formazione.
Il vostro concessionario o qualsiasi altra per­sona esperta di montaggio possono montare il motore fuoribordo usando gli attrezzi cor­retti e le istruzioni di montaggio complete. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 30.
HMU33582
Requisiti del telecomando
HWM01581
Se il motore parte con la marcia ingra-
nata, l’imbarcazione può muoversi in modo improvviso e inaspettato, cau­sando una collisione o scagliando i passeggeri in acqua.
Se il motore parte sempre con la marcia
ingranata, il dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia non funziona bene, e in questo caso dovreste smette­re di usare l’imbarcazione. Contattate il concessionario Yamaha.
Il telecomando deve essere dotato di dispo­sitivo di protezione dall’avviamento in mar­cia. Questo dispositivo impedisce di avviare il motore se il cambio non è in folle.
HMU25695
Requisiti della batteria
HMU25723
Caratteristiche tecniche della batteria
Amperaggio per avviamento a freddo (CCA/EN):
F15CE 347–411 A F15CEH 347–411 A F15CEP 347–411 A F20BE 347–411 A F20BEH 347–411 A F20BEP 347–411 A F9.9HE 347–411 A
Capacità nominale min. (20HR/IEC):
F15CE 40 Ah F15CEH 40 Ah F15CEP 40 Ah F20BE 40 Ah F20BEH 40 Ah F20BEP 40 Ah F9.9HE 40 Ah
Il motore non può essere avviato se la ten­sione della batteria è troppo bassa.
HMU36291
Montaggio della batteria
Montate saldamente il supporto della batte­ria in un punto dell’imbarcazione asciutto, ben ventilato ed esente da vibrazioni.
AVVERTENZA! Non collocate oggetti in­fiammabili, e oggetti liberi metallici o pe­santi nello stesso compartimento della batteria. Rischiereste di provocare un in­cendio, un’esplosione, o scintille.
HMU36301
Batterie multiple
Per collegare varie batterie, ad esempio in configurazioni a più motori o con una batteria per accessori, consultate il vostro concessio­nario Yamaha per scegliere la batteria e i cavi corretti.
[HWM01821]
12
Caratteristiche tecniche e requisiti
ATTENZIONE
ZMU04605
-
x
123
HMU44770
Senza raddrizzatore o raddrizzatore/regolatore
HCM01091
Ai modelli privi di raddrizzatore o di rego­latore del raddrizzatore non può essere collegata una batteria.
Se si desidera utilizzare una batteria con i modelli privi di raddrizzatore o raddrizzato­re/regolatore, installare un raddrizzatore/re­golatore opzionale. Con i modelli summenzionati, installare un raddrizzatore/regolatore opzionale oppure usare accessori tarati per sopportare 18 volt o più. Consultare il concessionario Yamaha per dettagli relativi all’installazione di un rad­drizzatore/regolatore opzionale.
HMU34196
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del motore fuoribordo, quella dell’elica giusta è una delle più importanti de­cisioni d’acquisto che un pilota può fare. Ti­po, dimensioni e design della vostra elica influiscono direttamente sull’accelerazione, la velocità massima, l’economia di carburan­te e anche la durata del motore. Yamaha progetta e fabbrica eliche per ogni motore fuoribordo Yamaha e per ogni applicazione. Quando lo acquistate, sul vostro motore fuo­ribordo è montata un’elica Yamaha selezio­nata per funzionare in modo ottimale in una serie di applicazioni; tuttavia possono esser­vi usi per i quali un’elica diversa potrebbe es­sere più adatta. Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto gas e con l’imbarcazione a pieno carico, con­senta al motore di arrivare a un regime me­dio o medio alto. In genere, dovrete
selezionare un’elica di passo maggiore per un minor peso complessivo a pieno carico, e un’elica di passo inferiore per carichi più pe­santi. Se trasportate carichi che variano for­temente, selezionate l’elica che permette al motore di funzionare al numero di giri corret­to per il carico massimo, ma ricordate che quando trasportate carichi più leggeri dovre­te ridurre il gas per restare entro la gamma di regimi consigliati. Per controllare l’elica, vedi a pagina 75.
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU25771
Protezione dall’avviamento in
marcia
I motori fuoribordo Yamaha o i telecomandi approvati Yamaha sono dotati di dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia. Gra­zie a questo dispositivo, il motore può essere avviato solo quando è in folle. Mettete sem­pre in folle prima di avviare il motore.
HMU41953
Requisiti dell’olio motore
Selezionate un grado d’olio adeguato alle temperature medie della zona in cui utilizze-
13
Caratteristiche tecniche e requisiti
ATTENZIONE
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE SF SG SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
rete il motore fuoribordo.
Olio motore consigliato:
YAMALUBE 4 oppure olio per motore fuoribordo a 4 tempi
Grado d’olio motore consigliato 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grado d’olio motore consigliato 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Quantità d’olio motore (senza sostitu­zione del filtro dell’olio):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Quantità d’olio motore (con sostituzio­ne del filtro dell’olio):
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Se i gradi d’olio elencati in Grado d’olio mo­tore consigliato 1 non sono disponibili, sele­zionate un grado d’olio alternativo elencato in Grado d’olio motore consigliato 2.
Grado d’olio motore consigliato 1
HMU36361
Requisiti del carburante
HMU40202
Benzina
Usate benzina di buona qualità che soddisfi il numero di ottano minimo. Se si verificano detonazioni o il motore batte in testa, usate una marca diversa di benzina oppure benzi­na super senza piombo.
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
Numero di ottano research min.:
90
HCM01982
Non usate benzina con piombo. La ben-
zina con piombo può danneggiare gra­vemente il motore.
Evitate di fare entrare acqua o contami-
nanti nel serbatoio del carburante. Il carburante contaminato può essere causa di prestazioni scadenti o di danni al motore. Usate esclusivamente benzi­na non decantata e conservata in ser­batoi puliti.
Grado d’olio motore consigliato 2
Gasohol
Esistono due tipi di gasohol: quello conte­nente etanolo (E10) e quello contenente me­tanolo. L’etanolo può essere usato se il contenuto di etanolo non supera il 10% e il carburante soddisfa il numero di ottano mini­mo. E85 è un carburante contenente l’85% di etanolo e non deve essere usato nel vostro motore fuoribordo. Tutte le miscele che con­tengono etanolo in misura superiore al 10% possono danneggiare l’impianto del carbu­rante o compromettere l’accensione e il fun­zionamento del motore. Yamaha sconsiglia l’uso di gasohol contenente metanolo perché può causare danni all’impianto del carburan-
14
Caratteristiche tecniche e requisiti
te o compromettere le prestazioni del moto­re. Quando utilizzate etanolo, vi consigliamo di installare un gruppo del filtro del carburante per la separazione dell’acqua di mare (spes­sore almeno 10 micron) tra il serbatoio del carburante della vostra imbarcazione e il mo­tore fuoribordo. L’etanolo favorisce l’assorbi­mento dell’umidità nei serbatoi e gli impianti del carburante delle imbarcazioni. La pre­senza di umidità nel carburante può causare la corrosione delle parti metalliche dell’im­pianto del carburante, difficoltà d’avviamento e di marcia e richiedere interventi supple­mentari di manutenzione dell’impianto del carburante.
HMU36881
Acqua fangosa o acida
Yamaha consiglia vivamente di fare installa­re dal concessionario il kit di pompa cromata per l’acqua opzionale se usate il motore fuo­ribordo in acque fangose o acide. Tuttavia, a seconda del modello, potrebbe anche non essere necessaria.
HMU36331
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita dalle incrostazioni per quanto possibile. Se necessario, la carena va rivestita con vernice antivegetativa approvata nel vostro paese, per impedire che si formino incrostazioni. Non usate vernice antivegetativa che con­tenga rame o grafite. Tali vernici possono provocare una più rapida corrosione del mo­tore.
HMU36342
Requisiti per lo smaltimento
del motore
Non smaltite mai il motore in modo illegale. Yamaha raccomanda di consultare il con­cessionario sulla prassi di smaltimento del motore.
HMU36353
Attrezzatura di emergenza
Conservate a bordo i seguenti accessori da usare in caso di problemi con il motore fuori­bordo.
Una cassetta d’attrezzi con un assortimen-
to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di tipo metrico), e nastro isolante.
Torcia stagna a luce intermittente con bat-
terie supplementari.
Un tirante supplementare di spegnimento
di emergenza del motore con forcella.
Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
supplementare di candele. Per i dettagli consultate il vostro concessio­nario Yamaha.
15

Componenti

NOTA:
ZMU07971
1
2
3
9
8
4
5
6
10
11
12
13
15
16
17
19
20
21
14
18
26
24
25
7
11
22
17
18
23
20
HMU2579Z
Diagramma componenti
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come dotazione standard in tutti i modelli (ordinateli al concessionario).
1. Calandra
2. Leva(e) di aggancio/sgancio carenatura
3. Vite di scarico
4. Piastra anticavitazione
5. Pinna direzionale
6. Elica
7. Entrata dell’acqua di raffreddamento
8. Asta di trim*
9. Staffa di bloccaggio
10. Maniglia dello starter manuale*
11. Spia di allarme
12. Leva del cambio*
13. Pulsante di spegnimento del motore/Inter­ruttore di spegnimento di emergenza del motore*
14. Barra di governo*
15. Registro frizione dell’acceleratore*
16. Leva di blocco/sblocco tilt*
17. Fascetta a vite
18. Attacco per il cavo di sicurezza
19. Registro frizione del timone*
20. Dispositivo di lavaggio
21. Pulsante di avviamento*
22. Interruttore PT*
23. Manopola di supporto tilt*
24. Serbatoio del carburante
25. Scatola del telecomando (montaggio late­rale)*
26. Forcella*
16
Componenti
AVVERTENZA
HMU25804
Serbatoio del carburante
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del carburante portatile, la sua funzione è la se­guente.
HWM00021
Il serbatoio del carburante fornito con il motore è destinato ad essere usato esclu­sivamente con esso e non deve essere usato come contenitore per la conserva­zione del carburante. Gli utenti commer­ciali devono conformarsi ai pertinenti regolamenti di licenza od omologazione da parte delle autorità.
HMU25851
Tappo del serbatoio del carburante
Questo tappo chiude il serbatoio del carbu­rante. Togliendolo, potete riempire di carbu­rante il serbatoio. Per togliere il tappo, ruotatelo in senso antiorario.
HMU25861
Vite di sfiato dell’aria
Questa vite si trova sul tappo del serbatoio del carburante. Per allentarla, ruotatela in senso antiorario.
HMU26182
Scatola del telecomando
La leva del telecomando aziona sia il cambio che l’acceleratore. Gli interruttori elettrici si trovano nella scatola del telecomando.
1. Giunto del carburante
2. Indicatore di livello del carburante
3. Tappo del serbatoio carburante
4. Vite di sfiato dell’aria
HMU25831
Giunto del carburante
Questo giunto serve per collegare il condotto del carburante.
HMU25842
Indicatore di livello del carburante
Questo indicatore è situato sul tappo del ser­batoio del carburante oppure alla base del giunto del carburante. Esso indica quanto carburante resta approssimativamente nel serbatoio.
17
1. Interruttore PT
2. Leva del telecomando
3. Levetta di blocco del folle
4. Acceleratore libero
5. Interruttore generale
6. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
7. Registro frizione dell’acceleratore
NOTA:
1. Leva del telecomando
1
2
3
4
5
6
ZMU04862
2. Levetta di blocco del folle
3. Acceleratore libero
4. Interruttore generale
5. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
6. Registro frizione dell’acceleratore
Componenti
5. Tutto chiuso
6. Acceleratore
7. Tutto aperto
HMU26202
Levetta di blocco del folle
Per cambiare da folle, tirate prima su la le­vetta di blocco del folle.
HMU26191
Leva del telecomando
Spostando la leva dalla posizione folle in avanti si innesta la marcia avanti. Spostan­dola indietro dalla posizione folle si innesta la retromarcia. Il motore continua a girare al mi­nimo finché la leva non viene spostata di cir­ca 35 (si avverte un fermo). Spostando la leva ancora più in avanti, il gas si apre e il motore comincia ad accelerare.
1. Folle “ ”
2. Marcia avanti “ ”
3. Retromarcia “ ”
4. Cambio
1. Levetta di blocco del folle
HMU26213
Leva di accelerazione in folle
Per aprire il gas senza innestare la marcia avanti o la retromarcia, mettete in folle la leva del telecomando e sollevate la leva di accelerazione in folle.
1. Tutto aperto
2. Tutto chiuso
La leva di accelerazione in folle funziona solo quando la leva del telecomando è in fol-
18
Componenti
ZMU01997
ZMU05519
R
F
1
2
3
N
ZMU05338
1
le. La leva del telecomando funziona solo quando la leva di accelerazione in folle è in posizione chiusa.
HMU25914
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di governo verso sinistra o verso destra, come necessario.
HMU25925
Leva del cambio
Spingete in avanti la leva del cambio per in­granare la marcia avanti, oppure indietro per ingranare la retromarcia.
antiorario per aumentare la velocità e in sen­so orario per diminuirla.
HMU25963
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indica­tore di accelerazione mostra la quantità di carburante relativa consumata per ciascuna posizione farfalla. Scegliete la posizione che vi offre le migliori prestazioni ed economia di carburante per il funzionamento desiderato.
1. Marcia avanti “ ”
2. Folle “ ”
3. Retromarcia “ ”
HMU25943
Impugnatura della manetta del gas
L’impugnatura della manetta del gas si trova sulla barra di governo. Ruotatela in senso
19
1. Indicatore di accelerazione
HMU25977
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regola­re la resistenza del movimento dell’impugna­tura della manetta del gas o della leva del telecomando, e può essere regolato in base alle preferenze del pilota. Per aumentare la resistenza, girate il registro in senso orario. Per diminuire la resistenza,
Componenti
ZMU05369
ZMU05342
girate il registro in senso antiorario.
AVVERTENZA! Non serrate eccessiva­mente il registro frizione. Se la resistenza è eccessiva, potrebbe risultare difficile spostare la leva del telecomando oppure l’impugnatura della manetta del gas, con conseguente rischio di incidente.
[HWM00033]
spegnere il motore. Questo serve per evitare che l’imbarcazione si allontani col motore ac­ceso. AVVERTENZA! Durante la marcia,
fissate saldamente il tirante di spegni­mento di emergenza del motore a un vo­stro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Non fissate il tirante ad indumenti che potrebbero strapparsi. Disponete il ti­rante in modo che non possa rimanere impigliato, impedendone così il funziona­mento. Evitate di tirare accidentalmente il tirante durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore compor­ta la perdita di controllo del timone. Inol­tre, con la perdita di potenza, l’imbarcazione potrebbe rallentare repen­tinamente. Questo rischierebbe di proiet­tare in avanti le persone e gli oggetti che si trovano a bordo.
[HWM00123]
Quando desiderate un regime costante, ser­rate il registro per mantenere la posizione di gas desiderata.
HMU25996
Tirante di spegnimento di emergenza del motore e forcella
La forcella deve essere inserita nell’interrut­tore di spegnimento di emergenza del moto­re affinché questo possa funzionare. Il tirante deve essere attaccato ad una parte resisten­te degli indumenti del pilota, oppure al brac­cio o alla gamba. Se il pilota cade fuori bordo o gli sfugge il timone di mano, il tirante farà uscire la forcella dall’interruttore, facendo
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
20
Componenti
2
1
3
ZMU02003
ZMU02083
ZMU05536
ZMU05521
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
HMU26004
Pulsante di spegnimento del motore
Quando lo premete, il pulsante di spegni­mento del motore spegne il motore.
HMU26082
Pulsante di avviamento
Per avviare il motore con il motorino di avvia­mento elettrico, premere il pulsante di avvia­mento.
HMU26075
Maniglia dello starter manuale
La maniglia dello starter manuale serve per avviare e mettere in moto il motore.
21
HMU26092
Interruttore generale
L’interruttore generale controlla l’impianto di accensione; qui di seguito ne descriviamo il funzionamento.
“” (off)
Quando l’interruttore generale è in posizione “ ” (off), i circuiti elettrici sono spenti e la chiave può essere tolta.
“” (on)
Quando l’interruttore generale è in posizione “ ” (on), i circuiti elettrici sono accesi e la chiave non può essere tolta.
“” (start)
Quando l’interruttore generale è in posizione “ ” (start), il motorino d’avviamento gira
per avviare il motore. Quando la lasciate an-
NOTA:
AVVERTENZA
ZMU05626
UP
DN
1
dare, la chiave ritorna automaticamente nel­la posizione “ ” (on).
Componenti
1. Interruttore PT
HMU26103
Interruttore PT
L’impianto di tilt elettroidraulico regola l’an­golazione del motore fuoribordo rispetto allo specchio di poppa. Premendo l’interruttore “ ” (up), il motore fuoribordo viene solleva­to. Premendo l’interruttore “ ” (down), il motore fuoribordo viene abbassato. Quando lasciate andare l’interruttore, il motore fuori­bordo si arresta nella posizione in cui si tro­va.
1. Interruttore PT
Per le istruzioni per l’uso dell’interruttore PT, vedi alle pagine 50 e 53.
HMU31433
Registro frizione del timone
Un dispositivo di frizione permette di regola­re la resistenza del meccanismo del timone, in base alle preferenze del pilota. La leva di registro si trova alla base della staffa della barra di governo. Per aumentare la resistenza, ruotate la leva a sinistra “A”. Per diminuire la resistenza, ruotate la leva a destra “B”.
HWM00041
Non serrate eccessivamente il registro frizione. Se la resistenza è eccessiva, di­venta difficile virare e questo potrebbe provocare un incidente.
22
Componenti
NOTA:
AVVERTENZA
ZMU05522
A
B
ZMU05523
1
ZMU05524
1
2
B
A
Se la resistenza non aumenta neanche quando la leva è girata verso sinistra “A”, ac­certatevi che il dado sia serrato alla coppia specificata.
HMU26254
Pinna direzionale
HWM00841
Una pinna direzionale mal regolata po­trebbe causare difficoltà di governo. Fate sempre una prova di funzionamento dopo che la pinna direzionale è stata installata o sostituita, per verificare che il timone sia in ordine. Non dimenticate di serrare il bullone dopo avere regolato la pinna dire­zionale.
La pinna direzionale va regolata in modo che il timone possa essere ruotato sia a destra che a sinistra applicando la stessa forza. Se l’imbarcazione tende a sinistra (babordo), ruotate l’estremità posteriore della pinna di­rezionale verso sinistra, “A” nell’illustrazione. Se l’imbarcazione tende a destra (tribordo), ruotate l’estremità della pinna direzionale verso destra, “B” nell’illustrazione.
1. Dado
Coppia di serraggio del dado:
8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
Il movimento del timone è bloccato quando
la leva di registro è in posizione “A”.
Controllate la scorrevolezza della barra di
governo quando la leva è girata dal lato destro “B”.
Non applicate lubrificanti, come grasso ad
esempio, alle zone di sfregamento del re­gistro frizione del timone.
23
1. Pinna direzionale
2. Bullone
Coppia di serraggio del bullone:
8 Nm (0.82 kgf-m, 5.9 ft-lb)
HMU26263
Asta di trim (perno di tilt)
La posizione dell’asta di trim determina l’an­golo di trim minimo del motore fuoribordo ri-
Componenti
ATTENZIONE
ZMU05525
ZMU05526
1
ZMU05631
1
ZMU04884
spetto allo specchio di poppa.
HMU30531
Meccanismo di blocco/sblocco tilt
Il meccanismo di blocco/sblocco tilt serve ad evitare che il motore si sollevi fuori dall’ac­qua quando si naviga in retromarcia.
1. Leva di blocco/sblocco tilt (Blocco / abbassa­mento)
Per bloccarlo, posizionate la leva di bloc­co/sblocco tilt in posizione lock. Per sbloc­carlo, posizionate la leva di blocco/sblocco tilt in posizione release.
HMU26322
Manopola di supporto tilt
Per mantenere il motore fuoribordo in posi­zione sollevata, spingete la manopola di sup­porto tilt sotto la staffa girevole.
HCM00661
Non usate la leva di supporto tilt o la ma­nopola quando rimorchiate l’imbarcazio­ne. A causa delle vibrazioni, il motore fuoribordo potrebbe liberarsi dal suppor­to tilt e cadere. Se il motore fuoribordo non può essere trasportato nella sua nor­male posizione di marcia, usate un dispo­sitivo di supporto supplementare per assicurarlo in posizione inclinata.
HMU26334
Barra di supporto tilt
La barra di supporto tilt mantiene il motore fuoribordo in posizione sollevata.
1. Leva di blocco/sblocco tilt (Sblocco / solleva­mento)
24
Componenti
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ZMU05528
HCM01661
Non usate la barra di supporto tilt quando rimorchiate l’imbarcazione. A causa delle vibrazioni, il motore fuoribordo potrebbe liberarsi dal supporto tilt e cadere. Se il motore fuoribordo non può essere tra­sportato nella sua normale posizione di marcia, usate un dispositivo di supporto supplementare per assicurarlo in posizio­ne inclinata.
HMU26362
Impianto Tilt elettroidraulico
Questo impianto serve a sollevare e abbas­sare il motore fuoribordo ed è comandato dall’interruttore PT.
HCM00631
Non camminate né esercitate pressione sul motorino PT. Rischiereste di danneg­giare l’impianto PT.
1. Impianto PT
2. Motorino PT
HCM00661
Non usate la leva di supporto tilt o la ma­nopola quando rimorchiate l’imbarcazio­ne. A causa delle vibrazioni, il motore fuoribordo potrebbe liberarsi dal suppor­to tilt e cadere. Se il motore fuoribordo non può essere trasportato nella sua nor­male posizione di marcia, usate un dispo­sitivo di supporto supplementare per assicurarlo in posizione inclinata.
HMU26385
Leva di aggancio/sgancio carenatura (tipo da sollevare)
Per togliere la calandra del motore, alzate la o le leve di aggancio/sgancio carenatura e sollevate la carenatura. Quando installate la carenatura, verificate che sia correttamente alloggiata nella tenuta di gomma. Quindi bloccate la carenatura abbassando la o le leve di aggancio/sgancio.
25
Componenti
NOTA:
ZMU05597
1
ZMU05530
1
HMU26464
Dispositivo di lavaggio
Questo dispositivo viene usato per lavare i passaggi dell’acqua di raffreddamento del motore usando una manichetta e acqua di rubinetto.
1. Dispositivo di lavaggio
Per i particolari, vedi a pagina 62.
HMU26305
Spia d’allarme
Se nel motore si crea una condizione che causa un allarme, la spia si accende. Per le spiegazioni relative alla lettura della spia d’allarme, vedi a pagina 28.
1. Spia di allarme
26

Strumenti e indicatori

ATTENZIONE
ATTENZIONE
ZMU06256
1
ZMU06257
1
HMU36016
Spie
HMU36025
Spia di bassa pressione olio
Se la pressione dell’olio scende troppo, que­sta spia si accende. Per maggiori informazio­ni, vedi a pagina 28.
HCM00023
Non continuate ad usare il motore se la
spia bassa pressione olio è accesa e il livello d’olio motore è basso. Rischiere­ste di danneggiarlo gravemente.
La spia bassa pressione olio non indica
il livello dell’olio motore. Usate l’astina dell’olio per controllare la quantità d’olio rimanente. Per maggiori informa­zioni, vedi a pagina 36.
schiereste di danneggiarlo gravemente.
1. Spia di surriscaldamento motore
1. Spia di bassa pressione olio
HMU36034
Spia di surriscaldamento motore
Questa spia si accende quando la tempera­tura del motore sale eccessivamente. Per maggiori informazioni sulla lettura della spia, vedi a pagina 28.
HCM00053
Non continuate ad usare il motore se la spia di surriscaldamento è accesa. Ri-
27

Sistema di comando del motore

ATTENZIONE
ZMU05592
ZMU02360
ZMU03026
HMU26804
Sistema di allarme
HCM00092
Non continuate a far funzionare il motore se si è attivato un dispositivo di allarme. Consultate il vostro concessionario Yamaha se non potete localizzare e ripa­rare il guasto.
HMU2681D
Allarme per surriscaldamento
Questo motore è dotato di un dispositivo di allarme per surriscaldamento motore. Se la temperatura del motore sale eccessivamen­te, il dispositivo si attiva.
Il regime del motore scende automatica-
mente a circa 2000 giri/min.
La spia di surriscaldamento motore si ac-
cende o lampeggia.
Se il sistema d’allarme si è attivato, spegnete il motore e controllate le entrate dell’acqua di raffreddamento:
Controllate l’angolo di trim per assicurarvi
che l’entrata dell’acqua di raffreddamento
sia sommersa.
Controllate se l’entrata dell’acqua di raf-
freddamento è ostruita.
Il cicalino suona (se presente sulla barra di
governo, la scatola del telecomando o il pannello interruttore generale).
HMU3016C
Allarme per bassa pressione olio
Se la pressione dell’olio scende troppo, si at­tiva il dispositivo di allarme.
Il regime scende automaticamente a circa
2000 giri/min. Se presente, la spia di bas-
sa pressione olio si accende o lampeggia.
28
Sistema di comando del motore
ZMU05531
ZMU02360
Il cicalino suona (se presente sulla barra di
governo, la scatola del telecomando o il pannello interruttore generale).
Se si è attivato il sistema d’allarme, spegnete il motore non appena potete farlo in tutta si­curezza. Controllate il livello dell’olio e ag­giungetene quanto è necessario. Se il livello dell’olio è normale e il dispositivo di allarme non si spegne, consultate il vostro conces­sionario Yamaha.
29
HMU26903
AVVERTENZA
ZMU05632
A
ZMU05633
1
1
2
2

Installazione

Le informazioni fornite in questa sezione lo sono solo a scopo di riferimento. È impossi­bile fornire istruzioni complete per ciascuna combinazione possibile di imbarcazione e di motore. Un montaggio corretto dipende in parte dall’esperienza e dalla specifica combi­nazione imbarcazione/motore.
HWM01591
Installazione
Se montate sull’imbarcazione un moto-
re di potenza eccessiva rischiate di ren­derla estremamente instabile. Non installate un motore fuoribordo i cui ca­valli vapore superino la potenza massi­ma indicata sulla targhetta del costruttore dell’imbarcazione. Se l’im­barcazione è priva di targhetta, consul­tate il suo costruttore.
Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni peri­colose, come scarsa maneggevolezza, perdita di controllo o rischi di incendio. Per i modelli montati fissi, il vostro con­cessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare il motore fuoribordo.
HMU32012
Montare il motore fuoribordo
1. Il motore fuoribordo deve essere monta­to sull’imbarcazione in secca. Se l’im­barcazione è in acqua, tiratela in secca.
2. Per evitare che il timone si muova, met­tete in posizione “A” la leva di registro.
3. Afferrando le manopole e le staffe del ti­mone come mostrato nell’illustrazione, sollevate in due il motore fuoribordo.
1. Staffa del timone
2. Manopola
30
Installazione
ATTENZIONE
ZMU05634
ZMU01760
1
4. Montate il motore fuoribordo allineato lungo la mezzeria (linea di sottochiglia) dell’imbarcazione e controllate che l’im­barcazione sia ben bilanciata. Altrimenti sarà dura da governare. Per le imbarca­zioni prive di chiglia o asimmetriche, consultate il vostro concessionario.
cide fortemente sulla resistenza opposta all’acqua. Se l’altezza di montaggio è troppo alta, tende a prodursi cavitazione, con con­seguente riduzione della propulsione; e se le punte delle pale dell’elica tagliano l’aria, il re­gime del motore aumenta in modo anormale e ne provoca il surriscaldamento. Se l’altez­za di montaggio è troppo bassa, la resisten­za opposta all’acqua aumenta e quindi l’efficienza del motore ne risulta ridotta. Mon­tate il motore fuoribordo in modo che la pia­stra anticavitazione si trovi fra il fondo dell’imbarcazione e un livello di 25 mm (1 in) al di sotto di esso.
1. Mezzeria (linea di sottochiglia)
HMU26926
Altezza di montaggio
Per navigare in condizioni d’efficienza otti­mali, la resistenza che la vostra imbarcazio­ne e il motore fuoribordo oppongono all’acqua (resistenza all’avanzamento) deve essere resa quanto possibile minima. L’al­tezza di montaggio del motore fuoribordo in-
31
HCM01635
Controllate che l’apertura del minimo
resti abbastanza alta da impedire che l’acqua entri nel motore anche se l’im­barcazione è ferma e a pieno carico.
Un’altezza sbagliata di montaggio del
motore oppure ostacoli allo scorrimen­to dell’acqua (come il design o lo stato dell’imbarcazione, oppure accessori come scalette dello specchio di poppa o ecoscandagli) possono dare luogo a spruzzi durante la navigazione. Se il motore funziona costantemente in pre­senza di spruzzi d’acqua, dalla presa d’aspirazione dell’aria nella calandra potrebbe entrare abbastanza acqua da
causare gravi danni al motore. Elimina-
NOTA:
ZMU02012
ZMU02013
te la causa degli spruzzi.
Sull’altezza di montaggio ottimale del mo-
tore fuoribordo incide anche la combina­zione imbarcazione/motore e l’uso che intendete farne. Dei percorsi di prova con altezze diverse possono aiutarvi a stabilire quale sia l’altezza di montaggio ottimale. Consultate il vostro concessionario Yamaha oppure il costruttore dell’imbarca­zione per ulteriori informazioni su come determinare l’altezza di montaggio corret­ta.
Per le istruzioni di regolazione dell’angolo
di trim del motore fuoribordo, vedi a pagina
50.
HMU26974
Come assicurare il motore fuoribordo
1. Posizionate il motore nello specchio di poppa, quanto più vicino possibile al suo centro. Serrate le fascette a vite dello specchio di poppa saldamente e in modo uniforme. Di tanto in tanto control­late che le fascette a vite siano ben stret­te durante il funzionamento del motore poiché potrebbero allentarsi a causa delle vibrazioni. AVVERTENZA! Se le
fascette a vite si allentano, il motore potrebbe cadere fuori bordo oppure spostarsi nello specchio di poppa. Tutto ciò potrebbe provocare perdita di controllo e gravi danni fisici. Verifi­cate che le fascette a vite siano serra­te saldamente. Di tanto in tanto controllate che le viti siano ben stret­te durante il funzionamento.
[HWM00643]
Installazione
2. Se il vostro motore è dotato dell’attacco per il cavo di sicurezza, dovete usare il cavo di sicurezza del motore oppure una catena di sicurezza. Attaccatene un’estremità all’attacco per il cavo di si­curezza e l’altra ad un punto sicuro del telaio dell’imbarcazione. Altrimenti ri­schiate di perdere definitivamente il mo­tore se questo cade fuori bordo.
3. Fissate la staffa di bloccaggio allo spec­chio di poppa usando i bulloni forniti con il motore fuoribordo (nell’imballaggio d’origine). Per i particolari, consultate il vostro concessionario Yamaha.
AVVERTENZA! Evitate di usare bullo­ni, dadi o rondelle diversi da quelli contenuti nell’imballaggio del motore fuoribordo. Se non potete farne a me­no, questi devono almeno essere di materiale della stessa qualità e robu­stezza e devono essere avvitati salda-
32
Installazione
ZMU02637
1
mente. Dopo averli avvitati, fate una prova di funzionamento del motore e controllate che siano stretti bene.
[HWM00652]
1. Bulloni
33

Funzionamento

NOTA:
ZMU01710
HMU36382
Primo uso del motore
HMU36393
Mettere olio motore
Il motore esce dalla fabbrica senza olio mo­tore. Se il vostro rivenditore non lo ha fatto, dovete aggiungere l’olio prima di mettere in funzione il motore. ATTENZIONE: Per evi-
tare di danneggiarlo seriamente, control­late che nel motore ci sia olio prima di farlo funzionare per la prima volta.
Il motore viene spedito con la seguente eti­chetta, che deve essere tolta dopo aver ri­empito il serbatoio dell’olio motore per la prima volta. Per maggiori informazioni sul controllo del livello dell’olio motore, vedi a pagina 36.
HMU30175
Rodaggio del motore
Il vostro nuovo motore ha bisogno di un pe­riodo di rodaggio per permettere un’usura uniforme delle superfici accoppiate delle par-
[HCM01782]
ti mobili. Un buon rodaggio contribuisce ad assicurare il buon funzionamento e una più lunga durata del motore. ATTENZIONE: Se
non osservate la procedura di rodaggio rischiate di abbreviare la durata utile del motore o addirittura di danneggiarlo gra­vemente.
HMU27086
[HCM00802]
Procedura per i modelli a 4 tempi
Il vostro nuovo motore ha bisogno di un pe­riodo di rodaggio di dieci ore per permettere un’usura uniforme delle superfici accoppiate delle parti mobili.
Fate funzionare il motore in acqua, sotto ca­rico (a marcia ingranata e con l’elica installa­ta) nel modo seguente. Per dieci ore, per rodare il motore, evitate lunghi periodi al mi­nimo, acque agitate e zone affollate.
1. Per la prima ora di funzionamento: Fate andare il motore a regimi variabili, fino a 2000 giri/min. o a mezzo gas circa.
2. Per la seconda ora di funzionamento: Aumentate il regime del motore quanto basta per far planare l’imbarcazione, evitando però di dare tutto gas, quindi scalate il gas mantenendo l’imbarcazio­ne a regime di planata.
3. Otto ore restanti: Fate funzionare il motore a qualsiasi re­gime. Tuttavia evitate di spingere il mo­tore a tutto gas per più di 5 minuti alla volta.
4. Dopo le prime 10 ore: Usate normalmente il motore.
HMU36402
Conoscere la propria imbarcazione
Ciascuna imbarcazione presenta delle pecu­liari caratteristiche di manovrabilità. Aziona­re con cautela mentre si impara come la propria imbarcazione viene manovrata in presenza di diverse condizioni e vari angoli
34
Funzionamento
AVVERTENZA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
AVVERTENZA
di trim (vedere pagina 50).
HMU36414
Controlli prima di avviare il
motore
HWM01922
Se uno degli elementi indicati in “Control­li prima di avviare il motore” non funziona correttamente, fare in modo che venga ispezionato e riparato prima di azionare il motore fuoribordo. In caso contrario, può verificarsi un incidente.
HCM00121
Non avviate il motore fuori dall’acqua. Po­trebbe surriscaldarsi e risultare grave­mente danneggiato.
HMU36561
Livello del carburante
Verificate di avere carburante sufficiente per coprire la distanza prevista. Una buona abi­tudine è quella di prevedere 1/3 del carbu­rante per arrivare a destinazione, 1/3 per tornare, e 1/3 come riserva per le emergen­ze. Con l’imbarcazione a livello sul rimorchio o in acqua, controllate il livello di carburante. Per le istruzioni sul rifornimento di carburan­te, vedi a pagina 39.
HMU36573
Togliere la calandra
Per effettuare i controlli che seguono è ne­cessario togliere la calandra dalla bacinella. Per togliere la calandra, sbloccate la sua leva di aggancio/sgancio e sollevate la ca­landra.
HMU36443
Impianto del carburante
HWM00061
La benzina e i suoi vapori sono altamente infiammabili ed esplosivi. State lontani da scintille, sigarette, fiamme o altre fonti di accensione.
HWM00911
Le perdite di carburante possono provo­care incendi o esplosioni.
Controllate regolarmente che non vi
siano perdite di carburante.
Se scoprite delle perdite di carburante,
fate riparare l’impianto del carburante da un meccanico qualificato. Delle ripa­razioni eseguite male possono rendere insicuro l’uso del motore fuoribordo.
HMU36452
Controllo delle perdite di carburante
Controllate se nell’imbarcazione vi sono
perdite di carburante o vapori di benzina.
Controllate se vi sono perdite dall’impianto
del carburante.
Controllate se vi sono fessure, rigonfia-
menti o altri danni al serbatoio carburante e ai condotti del carburante.
HMU37323
Controllo del filtro del carburante
Controllare che il filtro del carburante sia pu-
35
Funzionamento
ZMU06169
2
1
3
ZMU02003
lito e privo di acqua. In caso di presenza di acqua o di una quantità significativa di resi­dui, richiedere al concessionario Yamaha il controllo e la pulizia del serbatoio del carbu­rante.
HMU36903
Comandi
Modelli con barra di governo:
Spostate la barra di governo completa-
mente a sinistra e a destra per controllare che funzioni in modo scorrevole.
Girate l’impugnatura della manetta del gas
da tutta chiusa a tutta aperta. Controllate che ruoti senza incepparsi e che ritorni completamente alla posizione tutta chiusa.
Controllate se ci sono collegamenti dei
cavi dell’acceleratore e del cambio allenta­ti o danneggiati.
Modelli con telecomando:
Girate la ruota del timone completamente
a destra e poi completamente a sinistra. Assicuratevi che il funzionamento sia scor­revole e uniforme su tutta la corsa, senza incepparsi e senza gioco eccessivo.
Muovete varie volte le leve dell’accelerato-
re, per assicurarvi che scorrano uniforme­mente. Il funzionamento dev’essere scorrevole per tutta la corsa, e le leve de­vono tornare completamente in posizione di minimo.
Controllate se ci sono collegamenti dei
cavi dell’acceleratore e del cambio allenta­ti o danneggiati.
HMU36484
Tirante di spegnimento di emergenza del motore
Controllate gli eventuali danni del tirante di spegnimento di emergenza del motore e del­la forcella, come tagli, rotture e usura.
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
1. Tirante
2. Forcella
3. Interruttore di spegnimento di emergenza del motore
HMU40994
Olio motore
1. Mettete il motore fuoribordo in posizione verticale (non inclinato). ATTENZIONE:
36
Funzionamento
ZMU08040
1
2
1
3
ZMU08041
ZMU06172
2
1
Se il motore fuoribordo non è a livel­lo, il livello d’olio indicato dall’astina potrebbe non essere esatto.
[HCM01862]
2. Togliete l’astina di livello dell’olio e puli­tela a fondo.
1. Astina di livello olio
3. Inserite completamente l’astina di livello dell’olio ed estraetela nuovamente.
4. Controllare che il livello dell’olio sull’asti­na di livello olio si trovi tra i contrassegni superiore e inferiore. Consultare il riven­ditore Yamaha se il livello dell’olio non è al livello corretto o se appare lattiginoso o sporco.
HMU27154
Motore
Controllate il motore e il suo montaggio.Guardate se vi sono viti e bulloni allentati o
danneggiati.
Controllate eventuali danni all’elica.Controllate le perdite d’olio motore.
HMU36494
Dispositivo di lavaggio
Controllate che il connettore della manichet­ta di lavaggio del dispositivo di lavaggio sia saldamente avvitato sul raccordo della baci­nella. ATTENZIONE: Se il connettore ma-
nichetta di lavaggio non è correttamente collegato, l’acqua di raffreddamento può sgocciolare fuori e il motore rischia di surriscaldarsi durante il funzionamento.
[HCM01802]
1. Riferimento di livello min.
2. Astina di livello olio
3. Riferimento di livello max.
37
1. Raccordo
2. Dispositivo di lavaggio
HMU36956
Installare la calandra
1. Controllate che la leva di aggan­cio/sgancio carenatura sia sganciata.
2. Assicuratevi che la tenuta in gomma sia bene in sede attorno alla calandra.
3. Collocate la calandra sulla bacinella.
4. Assicuratevi che la tenuta di gomma sia bene in sede tra la calandra e la bacinel­la.
Funzionamento
AVVERTENZA
ZMU06136
5. Spostare la leva di aggancio/sgancio ca­renatura per agganciare la calandra come mostrato. ATTENZIONE: Se non
è correttamente installata, gli spruzzi d’acqua che si infiltrano sotto la ca­landra possono danneggiare il moto­re, oppure può volare via per effetto dell’alta velocità.
[HCM01992]
Dopo averla installata, controllate che la ca­landra sia correttamente alloggiata spingen­dola con entrambe le mani. Se la calandra è lenta, fatela riparare dal vostro concessiona­rio Yamaha.
HMU34783
Controllo del Tilt elettroidraulico
HWM01971
Non state mai sotto il piede del motore
quando questo è sollevato, neanche se la manopola di supporto tilt è bloccata. Qualora il motore fuoribordo dovesse
cadere accidentalmente potreste ripor­tare gravi ferite.
Un arto potrebbe restare schiacciato tra
il motore e la staffa di bloccaggio quan­do il motore viene messo in assetto o inclinato.
Accertatevi che non vi sia nessuno ac-
canto al motore fuoribordo prima di eseguire questo test.
1. Controllate l’impianto PT per vedere se vi sono segni di perdite d’olio.
1. Asta di tilt
2. Azionate ciascuno degli interruttori PT per controllare che funzionino tutti.
3. Sollevate il motore fuoribordo e control­late che l’asta di tilt sia completamente spinta fuori.
4. Controllate che l’asta di tilt sia esente dalla corrosione e da altri difetti.
5. Abbassate il motore fuoribordo. Control­late che l’asta di tilt funzioni in modo scorrevole.
HMU36583
Batteria
Assicuratevi che la batteria sia in buone con­dizioni e completamente carica. Verificate che i collegamenti della batteria siano puliti, bloccati e coperti con rivestimento isolante. I contatti elettrici e i cavi della batteria devono essere puliti e collegati nel modo corretto, al-
38
Funzionamento
AVVERTENZA
ZMU06598
ZMU02041
trimenti la batteria non potrà avviare il moto­re. Per i controlli della vostra batteria specifica, consultate le istruzioni del fabbricante.
HMU2743A
Rifornimento di carburante
HWM01831
La benzina e i suoi vapori sono alta-
mente infiammabili ed esplosivi. Fate ri­fornimento rispettando sempre questa procedura per limitare i rischi d’incen­dio e d’esplosione.
La benzina è tossica e può provocare
lesioni o morte. Maneggiatela con at­tenzione. Non aspirate mai la benzina con la bocca. Qualora doveste ingoiare benzina o aspirare una forte quantità di vapori, o se la benzina vi schizza negli occhi, consultate immediatamente un medico. Lavate subito la pelle con ac­qua e sapone in caso di contatto con la benzina. Se la benzina schizza sui vo­stri indumenti cambiateli immediata­mente.
1. Accertatevi che il motore sia fermo.
2. Staccate dal serbatoio del carburante il condotto del carburante e chiudete la vite di sfiato dell’aria sul tappo del serba­toio.
3. Togliete dall’imbarcazione il serbatoio portatile.
4. Assicuratevi di essere in un’area esterna ben ventilata, saldamente ormeggiati o rimorchiati.
5. Non fumate, e state lontani da scintille, fiamme, scariche d’elettricità statica o al­tre fonti di accensione.
6. Se usate un serbatoio portatile per con­servare e versare il carburante, adope­rate esclusivamente un modello approvato per BENZINA.
7. Per evitare scintille elettrostatiche, toc­cate l’ugello del carburante con l’apertu­ra del serbatoio o con un imbuto.
8. Riempite il serbatoio del carburante, ma senza eccedere. AVVERTENZA! Non
eccedete. Altrimenti il carburante può espandersi e traboccare se la tempe­ratura aumenta.
[HWM02611]
39
Capacità del serbatoio del carburante:
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
9. Serrate saldamente il tappo del serbato-
AVVERTENZA
ZMU04047
ZMU02022
ZMU05532
io.
10. Asciugate immediatamente tutti gli schizzi di benzina con stracci asciutti. Smaltite gli stracci conformemente alle leggi o i regolamenti locali.
HMU27453
Funzionamento del motore
HWM00421
Prima di avviare il motore, accertatevi
che l’imbarcazione sia saldamente or­meggiata e di poterla governare senza incontrare ostacoli. Controllate che nell’acqua intorno a voi non vi siano ba­gnanti.
Quando allentate la vite di sfiato
dell’aria, si liberano dei vapori di benzi­na. La benzina è altamente infiammabi­le e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosivi. Non fumate e state lontani da scintille e fiamme libere mentre allenta­te la vite di sfiato dell’aria.
Questo prodotto emette gas di scarico
che contengono monossido di carbo­nio, un gas incolore e inodoro che può provocare danni al cervello o morte se viene inalato. Tra i sintomi vi sono nau­sea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Evitate di bloccare gli orifizi di scarico.
Funzionamento
HMU27469
Mandata del carburante (serbatoio portatile)
1. Se vi è una vite di sfiato dell’aria sul tap­po del serbatoio del carburante, allenta­tela di 2 o 3 giri.
2. Se sul motore vi è un giunto del carbu­rante, allineate il giunto del carburante sul condotto del carburante con il giunto del carburante sul motore e collegate saldamente il condotto del carburante al giunto schiacciando il giunto. Quindi col­legate saldamente l’altra estremità del giunto del carburante al serbatoio del carburante.
40
Funzionamento
NOTA:
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ZMU02024
ZMU05533
N
Asciugate immediatamente tutti gli schizzi di benzina con stracci asciutti. Smaltite corret­tamente gli stracci in base alle leggi o i rego­lamenti locali.
3. Schiacciate la pompa d’adescamento, con il segno della freccia puntato verso l’alto, finché non la sentite diventare du­ra. Mentre il motore funziona, collocate in orizzontale il serbatoio altrimenti il car­burante non potrà defluire dal serbatoio del carburante.
ostacoli. Controllate che nell’acqua intor­no a voi non vi siano bagnanti.
HMU39013
Modelli ad avviamento manuale/arricchi­tore automatico Prime Start
HWM01841
Se il pilota cade fuori bordo e non ha
agganciato il tirante di spegnimento di emergenza del motore, l’imbarcazione potrebbe allontanarsi senza controllo. Durante la marcia, fissate saldamente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, op­pure al braccio o alla gamba. Non fissa­te il tirante ad indumenti che potrebbero strapparsi. Disponete il ti­rante in modo che non possa rimanere impigliato, impedendone così il funzio­namento.
Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
te durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore comporta la perdita di controllo del timone. Inol­tre, con la perdita di potenza, l’imbarca­zione può rallentare repentinamente. Questo rischia di proiettare in avanti le persone e gli oggetti a bordo.
1. Freccia
HMU27495
Avviamento del motore
HWM01601
Prima di avviare il motore, accertatevi che l’imbarcazione sia saldamente ormeggia­ta e di poterla governare senza incontrare
41
Procedura di avviamento (a motore freddo)
1. Mettete in folle la leva del cambio.
NOTA:
Il dispositivo di protezione dall’avviamento in
NOTA:
NOTA:
ZMU02026
ZMU06522
ZMU05536
ZMU05533
N
marcia impedisce di avviare il motore se non è in folle.
2. Fissate saldamente il tirante di spegni­mento di emergenza del motore a un vo­stro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Quindi inserite la forcella all’altra estremità del tirante nell’interruttore di spegnimento di emergenza del motore.
3. Piazzare la manopola acceleratore nella posizione (di avviamento) “ ”.
Funzionamento
5. Una volta avviato il motore, accompa­gnate lentamente la maniglia dello star­ter manuale nella sua posizione originale prima di lasciarla andare.
Quando è freddo, il motore deve essere ri­scaldato. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 47.
6. Rimettete lentamente in posizione tutta chiusa l’impugnatura della manetta del gas.
Procedura di avviamento (a motore caldo)
1. Mettete in folle la leva del cambio.
4. Tirate lentamente la maniglia dello star­ter manuale fino a sentire resistenza. Quindi date un forte strappo deciso per mettere in moto e avviare il motore. Ri­petete se necessario.
Il dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia impedisce di avviare il motore se non è in folle.
2. Fissate saldamente il tirante di spegni­mento di emergenza del motore a un vo­stro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Quindi inserite la forcella all’altra
42
Funzionamento
NOTA:
ZMU02026
ZMU06609
ZMU06608
ZMU05536
estremità del tirante nell’interruttore di spegnimento di emergenza del motore.
3. Aprite l’impugnatura della manetta del gas come mostrato nell’illustrazione.
5. Tirate lentamente la maniglia dello star­ter manuale fino a sentire resistenza. Quindi date un forte strappo deciso per mettere in moto e avviare il motore. Ri­petete se necessario.
Se aprite eccessivamente il gas, il regime
del motore cresce rapidamente facendo girare a destra il motore fuoribordo.
Evitate di aprire e chiudere ripetutamente
l’impugnatura della manetta del gas per evitare che si depositi carburante sulla candela, impedendo l’accensione del mo­tore.
4. Bloccate il questa posizione l’impugna­tura della manetta del gas serrando il re­gistro frizione dell’acceleratore.
43
6. Una volta avviato il motore, accompa­gnate lentamente la maniglia dello star­ter manuale nella sua posizione originale prima di lasciarla andare.
7. Allentate il registro frizione dell’accelera­tore e riportate il gas in posizione tutta chiusa. AVVERTENZA! Allentate il re-
gistro frizione dell’acceleratore. Se la resistenza è eccessiva, potrebbe ri­sultare difficile spostare l’impugnatu­ra della manetta del gas, con conseguente rischio di incidente.
[HWM02251]
Funzionamento
AVVERTENZA
NOTA:
ZMU05533
N
ZMU02026
ZMU06522
HMU27605
Modelli ad avviamento elettrico / Prime Start
HWM01841
Se il pilota cade fuori bordo e non ha
agganciato il tirante di spegnimento di emergenza del motore, l’imbarcazione potrebbe allontanarsi senza controllo. Durante la marcia, fissate saldamente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, op­pure al braccio o alla gamba. Non fissa­te il tirante ad indumenti che potrebbero strapparsi. Disponete il ti­rante in modo che non possa rimanere impigliato, impedendone così il funzio­namento.
Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
te durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore comporta la perdita di controllo del timone. Inol­tre, con la perdita di potenza, l’imbarca­zione può rallentare repentinamente. Questo rischia di proiettare in avanti le persone e gli oggetti a bordo.
2. Fissate saldamente il tirante di spegni­mento di emergenza del motore a un vo­stro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Quindi inserite la forcella all’altra estremità del tirante nell’interruttore di spegnimento di emergenza del motore.
3. Mettete l’impugnatura della manetta del gas in posizione “ ” (start). Quando il motore parte, riportate la manetta in posizione tutta chiusa.
1. Mettete in folle la leva del cambio.
Il dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia impedisce di avviare il motore se non è in folle.
4. Premete il pulsante di avviamento per avviare il motore.
44
Funzionamento
NOTA:
AVVERTENZA
NOTA:
ZMU05538
5. Non appena il motore si è avviato, la­sciate andare il pulsante di avviamento per farlo tornare nella sua posizione ori­ginale. ATTENZIONE: Non premete
mai il pulsante di avviamento quando il motore sta già funzionando. Non fate girare il motorino di avviamento per più di 5 secondi. Se il motorino d’avviamento viene fatto girare senza interruzione per più di 5 secondi la batteria si scarica molto presto, ren­dendo impossibile avviare il motore. Inoltre può risultare danneggiato an­che lo starter. Se il motore non parte dopo 5 secondi di avviamento, rila­sciate il pulsante di avviamento, aspettate 10 secondi, quindi provate di nuovo ad avviare il motore.
[HCM00162]
HMU27665
Modelli con avviamento elettrico e teleco­mando
HWM01841
Se il pilota cade fuori bordo e non ha
agganciato il tirante di spegnimento di emergenza del motore, l’imbarcazione potrebbe allontanarsi senza controllo. Durante la marcia, fissate saldamente il tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, op­pure al braccio o alla gamba. Non fissa­te il tirante ad indumenti che potrebbero strapparsi. Disponete il ti­rante in modo che non possa rimanere impigliato, impedendone così il funzio­namento.
Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
te durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore comporta la perdita di controllo del timone. Inol­tre, con la perdita di potenza, l’imbarca­zione può rallentare repentinamente. Questo rischia di proiettare in avanti le persone e gli oggetti a bordo.
1. Mettete in folle la leva del telecomando.
Quando è freddo, il motore deve essere ri-
scaldato. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 47.
Se il motore è caldo, ma non si avvia, apri-
te leggermente il gas e riprovate ad avviar­lo. Se il motore ancora non parte, vedi a pagina 82.
6. Rimettete lentamente in posizione tutta chiusa l’impugnatura della manetta del gas.
45
Il dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia impedisce di avviare il motore se non è in folle.
Funzionamento
NOTA:
ATTENZIONE
2. Fissate saldamente il tirante di spegni­mento di emergenza del motore a un vo­stro indumento, oppure al braccio o alla gamba. Quindi inserite la forcella all’altra estremità del tirante nell’interruttore di spegnimento di emergenza del motore.
3. Posizionate l’interruttore generale su “” (on).
4. Mettete l’interruttore generale su “ ” (start) e tenetevelo per 5 secon­di al massimo.
5. Non appena il motore è partito, lasciate tornare l’interruttore generale su “ ” (on). ATTENZIONE: Non posizionate
mai l’interruttore generale su “ ” (start) mentre il motore sta funzionan­do. Non fate girare il motorino di av­viamento per più di 5 secondi. Se il motorino d’avviamento viene fatto gi­rare senza interruzione per più di 5 secondi la batteria si scarica molto
presto, rendendo impossibile avviare il motore. Inoltre può risultare dan­neggiato anche lo starter. Se il moto­re non parte dopo 5 secondi di avviamento, riportate su “ ” (on) l’interruttore generale, aspettate 10 secondi, quindi provate di nuovo ad avviare il motore.
Quando è freddo, il motore deve essere ri-
[HCM00193]
scaldato. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 47.
Se il motore è caldo, ma non si avvia, apri-
te leggermente il gas e riprovate ad avviar­lo. Se il motore ancora non parte, vedi a pagina 82.
HMU36511
Controlli dopo l’avviamento
del motore
HMU36524
Acqua di raffreddamento
Controllate che dall’uscita di controllo dell’acqua di raffreddamento esca un getto d’acqua continuo. Un getto d’acqua costante dall’uscita di controllo indica che la pompa dell’acqua sta pompando acqua attraverso i passaggi dell’acqua di raffreddamento. Se i passaggi dell’acqua di raffreddamento sono gelati, potrebbe volerci un poco perché l’ac­qua cominci a scorrere dall’uscita di control­lo.
HCM01811
Se non vi è un getto costante di acqua dall’uscita di controllo mentre il motore è in funzionamento, questo potrebbe surri­scaldarsi e risultare gravemente danneg­giato. Arrestate il motore e controllate se l’entrata dell’acqua di raffreddamento sul piede o l’uscita di controllo dell’acqua di raffreddamento sono ostruite. Consultate
46
Funzionamento
AVVERTENZA
ATTENZIONE
il vostro concessionario Yamaha se non potete localizzare e riparare il guasto.
HMU27671
Riscaldare il motore
HMU27717
Modelli ad avviamento manuale e ad avviamento elettrico
1. Dopo averlo avviato, lasciate riscaldare il motore al minimo per 3 minuti. Se non lo fate rischiate di abbreviare la durata del motore.
2. Verificate che la spia bassa pressione olio si spenga dopo l’avviamento del mo­tore. ATTENZIONE: Se la spia di bas-
sa pressione olio lampeggia dopo che avete avviato il motore, spegne­telo. In caso contrario potrebbe risul­tare gravemente danneggiato. Controllate il livello dell’olio e aggiun­gete olio motore se necessario. Con­sultate il vostro concessionario Yamaha se non riuscite a identificare la causa dell’allarme per bassa pres­sione olio.
HMU36532
[HCM01832]
Controlli dopo il riscaldamento
del motore
HMU36542
Innestare le marce
Con l’imbarcazione solidamente ormeggiata,
e senza accelerare, verificate che il motore passi dolcemente alla marcia avanti e in re­tromarcia e poi nuovamente in folle.
HMU36981
Interruttori di spegnimento
Spegnete l’interruttore generale “ ”, op-
pure premete il pulsante di spegnimento del motore e controllate che il motore si spenga.
Controllate che togliendo la forcella dall’in-
terruttore di spegnimento di emergenza del motore il motore si spenga.
Accertatevi che il motore non possa esse-
re avviato quando la forcella non è inserita nell’interruttore di spegnimento di emer­genza del motore.
HMU34563
Innestare le marce
HWM00181
Prima di ingranare la marcia, controllate che nell’acqua intorno all’imbarcazione non vi siano bagnanti od ostacoli.
HCM01611
Fate scaldare il motore prima di ingranare la marcia. Quando il motore è caldo, il mi­nimo può essere più alto del normale. Un minimo sostenuto può impedirvi di rimet­tere il cambio in folle. Se questo accade, spegnete il motore, mettete in folle, quin­di riavviate il motore e lasciatelo scalda­re.
Per cambiare dal folle
1. Sollevate la levetta di blocco del folle (se presente).
47
NOTA:
1. Levetta di blocco del folle
ZMU05541
ZMU05729
R
F
N
2. Con movimento deciso e sicuro, sposta­te in avanti la leva del telecomando / la leva del cambio (per la marcia avanti) o indietro (per la retromarcia) [di circa 35 (avvertirete un fermo) per i modelli con telecomando]. Non dimenticate di con­trollare che la leva di blocco/sblocco tilt, se presente, sia in posizione di bloccag­gio/abbassata prima di procedere in re­tromarcia.
Funzionamento
Modelli con barra di governo: La leva del cambio funziona solo quando l’impugnatura della manetta del gas è in posizione tutta chiusa. Per cambiare da marcia avanti/retromarcia a folle
1. Chiudete il gas in modo che il motore ral­lenti fino al minimo.
48
Funzionamento
AVVERTENZA
ZMU06652
ZMU05533
N
ZMU02083
2. Quando il motore è al minimo, con movi­mento deciso e sicuro spostate la leva del telecomando / la leva del cambio in posizione folle.
bordo o urtare violentemente la ruota del timone o altre parti dell’imbarcazio­ne. Potreste ferirvi gravemente. Inoltre rischiereste di danneggiare il meccani­smo del cambio.
Non inserite la retromarcia mentre pro-
cedete a velocità di planata. Rischiere­ste di perdere il controllo dell’imbarcazione, danneggiarla o im­barcare acqua.
L’imbarcazione non è dotata di impianto dei freni separato. Essa viene arrestata dalla re­sistenza dell’acqua quando la leva di accele­razione viene rimessa sul minimo. La distanza d’arresto varia in base al peso lor­do, le condizioni del mare e la direzione del vento.
HMU27822
Arrestare il motore
Prima di arrestare il motore, lasciatelo raf­freddare per qualche minuto al minimo o a basso regime. Sconsigliamo di arrestare il motore subito dopo averlo fatto funzionare ad alto regime.
HMU27848
Procedura
1. Premete e tenete premuto il pulsante di spegnimento del motore, oppure mette­te l’interruttore generale su “ ” (off).
HMU31743
Arresto dell’imbarcazione
HWM01511
Non usate la retromarcia per rallentare
o arrestare l’imbarcazione perché po­treste perdere il controllo, cadere fuori
49
2. Dopo avere arrestato il motore, staccate
NOTA:
AVVERTENZA
ZMU05547
ZMU02041
il condotto del carburante se sul motore fuoribordo vi è un giunto del carburante.
3. Chiudete la vite di sfiato dell’aria sul tap­po del serbatoio del carburante (se pre­sente).
Funzionamento
ruttore di spegnimento di emergenza del mo­tore, e posizionando poi l’interruttore generale su “ ” (off).
HMU27863
Assetto del motore fuoribordo
HWM00741
Un assetto eccessivo per le condizioni di funzionamento (troppo alto o troppo bas­so) potrebbe rendere instabile l’imbarca­zione e rendere più difficili le virate. Sono tutti fattori che aumentano le probabilità di incidente. Se sentite che l’imbarcazio­ne è instabile e dura alla virata, rallentate e/o regolate di nuovo l’angolo di trim.
L’angolo di trim del motore fuoribordo aiuta a determinare la posizione della prua dell’im­barcazione nell’acqua. Un angolo di trim cor­retto contribuirà a migliorare le prestazioni e l’economia di carburante, riducendo l’affati­camento del motore. Un angolo di trim cor­retto dipende dalla combinazione di imbarcazione, motore ed elica. Sull’assetto corretto influiscono anche variabili quali il ca­rico dell’imbarcazione, le condizioni del mare e la velocità d’esercizio.
4. Togliete la chiave se dovete lasciare l’imbarcazione senza sorveglianza.
Il motore può essere arrestato anche agendo sul tirante per fare uscire la forcella dall’inter-
1. Angolo di trim operativo
50
Funzionamento
AVVERTENZA
NOTA:
AVVERTENZA
NOTA:
ZMU05601
1
HMU27873
Regolazione dell’angolo di trim per i modelli con tilt manuale
La staffa di bloccaggio presenta 4 o 5 fori per regolare l’angolo di trim del motore fuoribor­do.
1. Spegnete il motore.
2. Sollevate il motore fuoribordo, quindi to­gliete l’asta di trim dalla staffa di bloc­caggio.
1. Asta di trim
3. Riposizionate l’asta nel foro desiderato.
Per sollevare la prua (“trim-out”) allontanate l’asta dallo specchio di poppa. Per abbassare la prua (“trim-in”) avvicinatela allo specchio di poppa. Fate dei percorsi di prova con il trim regolato ad angoli differenti per trovare la posizione che offre le migliori prestazioni con la vostra imbarcazione e le condizioni di funziona­mento.
HWM00401
Arrestate il motore prima di regolare
l’angolo di trim.
State attenti a non schiacciarvi le dita
quando togliete o installate l’asta.
Siate cauti quando provate una posizio-
ne di trim per la prima volta. Aumentate gradualmente la velocità e osservate
qualsiasi segno di instabilità o difficoltà di controllo. Un angolo di trim inade­guato può causare la perdita del con­trollo.
Spostando di un foro l’asta di trim, l’angolo di trim del motore fuoribordo varia di circa 4 gradi.
HMU27906
Regolazione dell’angolo di trim (modelli con tilt elettroidraulico)
HWM00754
Accertatevi che attorno al motore fuori-
bordo non vi siano persone quando re­golate l’angolo di trim. Un arto potrebbe restare schiacciato tra il motore e la staffa di bloccaggio quando il motore viene messo in assetto o inclinato.
Siate cauti quando provate una posizio-
ne di trim per la prima volta. Aumentate gradualmente la velocità e osservate qualsiasi segno di instabilità o difficoltà di controllo. Un angolo di trim inade­guato può causare la perdita del con­trollo.
Se la bacinella è dotata di interruttore
PTT, usatelo solo quando l’imbarcazio­ne è completamente ferma e a motore spento. Non regolate l’angolo di trim usando questo interruttore quando l’imbarcazione è in movimento.
1. Spostate la leva del cambio in posizione folle.
Quando la barca è in movimento, a causa della pressione dell’acqua potrebbe essere difficile regolare l’angolo di trim. Prima di re­golare l’angolo di trim, diminuire la velocità della barca e portarla in folle.
51
2. Inclinare il motore fuoribordo all’angolo
NOTA:
desiderato mediante l’interruttore PT.
Per alzare la posizione (“assetto positivo”), inclinare in alto il motore fuoribordo. Per abbassare la posizione (“assetto negati­vo”), inclinare in basso il motore fuoribordo. Fate dei percorsi di prova con il trim regolato ad angoli differenti per trovare la posizione che offre le migliori prestazioni con la vostra imbarcazione e le condizioni di funziona­mento.
Restate entro l’angolo di trim operativo quan­do sollevate il motore fuoribordo usando l’im­pianto PT.
HMU27913
Regolazione dell’assetto dell’imbarcazione
Quando l’imbarcazione plana, la posizione positiva, ossia con la prua alzata, produce minore resistenza, maggiore stabilità ed effi­cienza. Questo accade generalmente quan­do la linea di sottochiglia dell’imbarcazione è sollevata dai 3 ai 5 gradi. Con la posizione positiva (prua alzata), l’imbarcazione può tendere maggiormente a virare da un lato o dall’altro. Compensate con il timone. Quan­do la prua dell’imbarcazione è abbassata, ri­sulta più facile decollare da fermo in planata.
Funzionamento
Posizione positiva (prua alzata)
Un trim-out eccessivo solleverà troppo dall’acqua la prua dell’imbarcazione. Presta­zioni ed economia diminuiscono, poiché lo scafo spinge l’acqua e la resistenza all’aria è maggiore. Un trim-out eccessivo può anche causare la ventilazione dell’elica, riducendo ulteriormente le prestazioni, e l’imbarcazione potrebbe “delfinare” (saltare sull’acqua), col rischio di scaraventare pilota e passeggeri fuori bordo.
Posizione negativa (prua abbassata)
Un trim-in eccessivo costringe l’imbarcazio­ne a “solcare” l’acqua, diminuendo il rispar­mio di carburante e rendendo difficoltosa l’accelerazione. Inoltre navigare a regimi ele­vati con un trim-in eccessivo rende l’imbar­cazione instabile. La resistenza a prua aumenta enormemente, aumentando il ri­schio di “sbandamenti” laterali e rendendo le manovre difficoltose e pericolose.
52
Funzionamento
NOTA:
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
N
ZMU03087
ZMU05533
N
A seconda del tipo d’imbarcazione, l’angolo di trim del motore fuoribordo può avere un certo effetto sull’assetto dell’imbarcazione in navigazione.
HMU27936
Sollevare e abbassare il
motore
Se prevedete che rimanga spento per un certo periodo di tempo, o se l’imbarcazione è ormeggiata in acque basse, dovete sollevare il motore fuoribordo per proteggere l’elica e il piede dai danni provocati dagli urti contro gli ostacoli, oltre che per ridurre la corrosione dovuta al sale.
HWM00223
pochi minuti. Altrimenti possono produr­si delle perdite di carburante.
HCM00242
Prima di sollevarlo, arrestate il motore
fuoribordo eseguendo la procedura a pagina 49. Non sollevate mai il motore fuoribordo mentre sta funzionando. Po­trebbe surriscaldarsi e subire gravi danni.
Non sollevate il motore spingendo sulla
barra di governo (se presente) perché questa potrebbe spezzarsi.
HMU2797C
Procedura per sollevare il motore (modelli con tilt manuale)
1. Mettete in folle la leva del telecomando / la leva del cambio.
Quando alzate o abbassate il motore fuo­ribordo, accertatevi che non ci sia nessu­no vicino. Parti del corpo potrebbero altrimenti essere schiacciate tra il motore fuoribordo e la staffa di bloccaggio.
HWM00251
Le perdite di carburante rappresentano un rischio di incendio. Se sul motore fuo­ribordo vi è un giunto del carburante, scollegate il condotto del carburante o chiudete il rubinetto del carburante se il motore deve essere sollevato per più di
53
2. Staccate il condotto del carburante dal motore fuoribordo.
3. Se presente, mettete la leva di bloc-
ZMU05547
ZMU05548
ZMU05528
co/sblocco tilt nella posizione sblocca­ta/sollevata.
Funzionamento
per assicurarlo in posizione inclinata. Per maggiori informazioni, vedi a pa­gina 59.
HMU44610
Procedura per sollevare il motore (modelli con tilt elettroidraulico)
1. Mettere in folle la leva del telecomando.
[HCM01642]
4. Se presente, tirate su la leva per naviga­zione in acque basse.
5. Reggete con una mano il retro della ca­landra e sollevate completamente il mo­tore.
6. Spingete la manopola di supporto tilt dentro la staffa di bloccaggio. Altrimenti la barra di supporto tilt ruoterà automati­camente in posizione di bloccaggio.
ATTENZIONE: Non usate la leva di supporto tilt o la manopola quando ri­morchiate l’imbarcazione. A causa delle vibrazioni, il motore fuoribordo potrebbe liberarsi dal supporto tilt e cadere. Se il motore fuoribordo non può essere trasportato nella sua nor­male posizione di marcia, usate un di­spositivo di supporto supplementare
2. Premere l’interruttore PT “ ” (in alto) finché il motore fuoribordo non è com­pletamente sollevato.
54
Funzionamento
ZMU05580
UP
ZMU04884
ZMU05541
ZMU05528
3. Spingere la manopola di supporto tilt dentro la staffa di bloccaggio, per soste­nere il motore. AVVERTENZA! Dopo
avere inclinato il motore fuoribordo, non dimenticate di sostenerlo con la leva o la manopola di supporto tilt. In caso contrario il motore fuoribordo potrebbe riabbassarsi improvvisa­mente se vi è una perdita di pressione dell’olio contenuto nell’impianto PTT o PT.
[HWM00263] ATTENZIONE: Non usate
la leva di supporto tilt o la manopola quando rimorchiate l’imbarcazione. A causa delle vibrazioni, il motore fuori­bordo potrebbe liberarsi dal supporto tilt e cadere. Se il motore fuoribordo non può essere trasportato nella sua normale posizione di marcia, usate un dispositivo di supporto supple­mentare per assicurarlo in posizione inclinata. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 59.
[HCM01642]
HMU30193
Procedura per abbassare il motore (modelli con tilt manuale)
1. Mettete la leva di blocco/sblocco tilt in posizione di bloccaggio.
2. Sollevate leggermente il motore finché la barra di supporto tilt non viene liberata automaticamente.
55
3. Abbassate lentamente il motore.
Funzionamento
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ZMU04886
DN
ZMU01936
UP
DN
ZMU05581
DN
HMU44620
Procedura per abbassare il motore (modelli con tilt elettroidraulico)
1. Premere l’interruttore PT “ ” (in alto) finché il motore fuoribordo non è soste­nuto dall’asta di tilt e la manopola di sup­porto tilt viene liberata.
2. Estrarre la manopola di supporto tilt.
3. Premere l’interruttore PT “ ” (in basso) per abbassare il motore fuoribordo alla posizione desiderata.
HMU28063
Acque basse
HMU28074
Navigazione in acque basse (modelli con tilt manuale)
HWM01782
Fate navigare l’imbarcazione al regime
più basso possibile quando usate il si­stema di navigazione in acque basse. Il meccanismo di blocco/sblocco tilt non funziona quando viene usato il sistema di navigazione in acque basse. L’urto contro un ostacolo sommerso potreb­be far uscire il motore fuoribordo dall’acqua, con una conseguente perdi­ta del controllo.
Quando procedete in retromarcia pre-
state un’attenzione ancora maggiore. Una spinta eccessiva in retromarcia po­trebbe far uscire il motore fuoribordo dall’acqua, aumentando le possibilità d’incidente o di ferite.
HCM00261
Quando dovete navigare in acque basse e posizionate il motore fuoribordo per la navigazione in acque basse, non solleva­telo ad un’altezza tale che l’entrata dell’acqua di raffreddamento sul piede venga a trovarsi al di sopra del livello dell’acqua. Il motore potrebbe surriscal­darsi e subire gravi danni.
56
Funzionamento
N
ZMU03087
ZMU05533
N
ZMU05548
ZMU05541
HMU28126
Procedura
1. Mettete in folle la leva del telecomando / la leva del cambio.
2. Mettete la leva di blocco/sblocco tilt nella posizione sbloccata/sollevata.
3. Sollevate leggermente il motore fuori­bordo. La barra di supporto tilt si blocca automaticamente, sostenendo il motore fuoribordo in una posizione parzialmen­te sollevata. Questo motore fuoribordo ha 2 posizioni per la navigazione in ac­que basse.
4. Per riportare il motore fuoribordo nella sua normale posizione di marcia, mette­te in folle la leva del telecomando / la leva del cambio.
5. Mettete la leva di blocco/sblocco tilt in posizione bloccata/abbassata, quindi in­clinate leggermente verso l’alto il motore fuoribordo finché la barra di supporto tilt torna automaticamente in posizione li­bera.
57
6. Abbassate lentamente il motore fuori­bordo nella sua posizione normale.
HMU32862
ATTENZIONE
UP
ZMU01935
UP
DN
Modelli con Tilt idraulico
Il motore fuoribordo può essere parzialmente sollevato per consentirne il funzionamento in acque basse.
HCM00261
Quando dovete navigare in acque basse e posizionate il motore fuoribordo per la navigazione in acque basse, non solleva­telo ad un’altezza tale che l’entrata dell’acqua di raffreddamento sul piede venga a trovarsi al di sopra del livello dell’acqua. Il motore potrebbe surriscal­darsi e subire gravi danni.
HMU32953
Procedura per i modelli con tilt elettroi­draulico
1. Mettete in folle la leva del telecomando.
2. Sollevate leggermente il motore fuori­bordo fino alla posizione desiderata usando l’interruttore PT.
AVVERTENZA! Cercando di usare l’interruttore PT sulla bacinella men­tre l’imbarcazione è in movimento au­mentereste il rischio di cadere fuori bordo e potreste distrarre il pilota, au­mentando così anche il rischio di col­lisione con un’altra imbarcazione o un ostacolo.
[HWM01961]
Funzionamento
3. Per riportare il motore fuoribordo nella normale posizione di funzionamento, premete l’interruttore PT e fatelo abbas­sare lentamente.
HMU28196
Navigazione in altre condizioni
Navigazione in acqua salata
Dopo l’uso in acqua salata, lavate con acqua dolce i passaggi dell’acqua di raffreddamen­to per evitare che si ostruiscano. Sciacquate anche l’esterno del motore fuoribordo, sem­pre con acqua dolce.
Navigazione in acqua fangosa, torbida o acida
Yamaha raccomanda fortemente l’uso del kit di pompa dell’acqua cromata opzionale (vedi a pagina 15) se il motore fuoribordo viene usato in acqua acida o in cui sono presenti grandi quantità di sedimenti, come acqua torbida o fangosa. Dopo avere navigato in tali zone, lavate con acqua dolce i passaggi di raffreddamento per prevenire la corrosio­ne. Sciacquate anche l’esterno del motore fuoribordo, sempre con acqua dolce.
58

Manutenzione

AVVERTENZA
ATTENZIONE
HMU2822B
Trasporto e conservazione del
motore fuoribordo
HWM02621
FATE USO DELLA MASSIMA
ATTENZIONE quando trasportate il ser­batoio del carburante, sia nell’imbarca­zione che nell’automobile.
NON riempite il contenitore di carbu-
rante fino al massimo della sua capaci­tà. Quando si riscalda, la benzina aumenta notevolmente di volume e po­trebbe creare una pressione all’interno del contenitore di carburante. Questo potrebbe dare luogo a perdite di carbu­rante, con un potenziale rischio d’in­cendio.
Le perdite di carburante rappresentano
un rischio di incendio. Quando lo tra­sportate e lo conservate, staccate dal motore fuoribordo il condotto del car­burante per evitare perdite di carburan­te.
Non state mai sotto il motore fuoribor-
do quando è inclinato. Se il motore fuo­ribordo dovesse cadere accidentalmente potreste riportare gra­vi ferite.
Non usate la leva di supporto tilt o la
manopola quando rimorchiate l’imbar­cazione. A causa delle vibrazioni, il mo­tore fuoribordo potrebbe liberarsi dal supporto tilt e cadere. Se il motore fuo­ribordo non può essere rimorchiato nella sua normale posizione di marcia, usate un dispositivo di supporto sup­plementare per assicurarlo in posizione inclinata.
HCM02441
Quando conservate il motore fuoribordo per un lungo periodo di tempo, il serbato­io del carburante deve essere svuotato completamente. Il carburante deteriorato potrebbe intasare il condotto del carbu­rante provocando difficoltà d’accensione del motore o un suo guasto.
Quando conservate o trasportate il motore fuoribordo, attenetevi strettamente alla pro­cedura sotto indicata.
Staccate il condotto del carburante dal mo-
tore fuoribordo.
Chiudete il tappo del serbatoio del carbu-
rante e la sua vite di sfiato dell’aria.
Quando il motore fuoribordo resta inclinato
per un lungo periodo di tempo, perché l’im­barcazione è ormeggiata o rimorchiata, staccate il condotto del carburante. Chiu­dete il tappo del serbatoio del carburante e
la sua vite di sfiato dell’aria. Il motore fuoribordo va trasportato e riposto nella sua normale posizione di funzionamen­to. Se in questa posizione la distanza dal manto stradale è insufficiente, rimorchiatelo in posizione inclinata usando un dispositivo di supporto motore come per esempio una barra di protezione dello specchio di poppa. Per ulteriori particolari, consultate il vostro concessionario Yamaha.
HMU32031
Smontare il motore fuoribordo
1. Spegnete il motore e tirate l’imbarcazio-
ne in secca.
2. Staccate il condotto del carburante dal
motore fuoribordo.
3. Per i modelli con avviamento elettrico,
staccate i cavi della batteria dai morsetti.
4. Per evitare che il timone si muova, met-
tete in posizione “A” la leva di registro.
59
5. Allentate la o le fascette a vite.
NOTA:
ZMU05632
A
ZMU05633
1
1
2
2
ZMU05634
ZMU05630
6. Afferrando le manopole e le staffe del ti­mone come mostrato nell’illustrazione, sollevate il motore fuoribordo per smon­tarlo dall’imbarcazione.
Manutenzione
7. Quando trasportate o riponete il motore fuoribordo staccato dall’imbarcazione lo dovete tenere nella posizione illustrata.
1. Staffa del timone
2. Manopola
Sistemate un asciugamani o simile sotto il motore fuoribordo per proteggerlo dai danni.
60
Manutenzione
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ZMU02051
1
2
HMU28242
Conservazione del motore fuoribordo
Quando dovete riporre il vostro motore fuori­bordo Yamaha per un lungo periodo di tem­po (2 mesi o più), per evitare che subisca danni eccessivi dovrete osservare alcune procedure importanti. Prima di riporlo, è buona norma fare esegui­re la manutenzione del motore fuoribordo da un concessionario autorizzato Yamaha. Tut­tavia potete eseguire voi stessi le procedure che vi indichiamo a continuazione, con una dotazione minima di attrezzi.
HCM01081
Per evitare i problemi che potrebbero
essere causati dall’ingresso nel cilin­dro dell’olio contenuto nella coppa, mettete il motore fuoribordo nella posi­zione illustrata quando lo trasportate e lo riponete. Se dovete conservare o tra­sportare il motore fuoribordo sul fianco (e non in verticale), appoggiatelo su un’imbottitura dopo avere scaricato l’olio motore.
Non coricate sul fianco il motore fuori-
bordo finché tutta l’acqua di raffredda­mento non è scorsa via, altrimenti un po’ d’acqua potrebbe entrare nel cilin­dro attraverso il foro di scarico e provo­care guasti al motore.
Conservate il motore fuoribordo in un
luogo asciutto e ben ventilato, che non sia esposto alla luce solare diretta.
HMU28306
Procedura
HMU32027
Lavaggio in serbatoio per prove
HCM00302
Prima di avviare il motore, accertatevi che
l’acqua sia alimentata ai passaggi dell’ac­qua di raffreddamento. Altrimenti il moto­re potrebbe surriscaldarsi e risultare danneggiato.
1. Smontate il motore fuoribordo dall’im­barcazione. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 59.
2. Lavate il corpo del motore fuoribordo con acqua dolce. ATTENZIONE: Non
nebulizzate acqua nella presa di aspi­razione dell’aria.
[HCM01841] Per maggiori
informazioni, vedi a pagina 63.
3. Staccate il condotto del carburante dal motore fuoribordo.
4. Togliere il coperchio/tappo della calan­dra e del silenziatore, se presenti. To­gliere l’elica. Per maggiori dettagli, vedere pagina 76.
5. Mettete il motore fuoribordo in un vasco­ne d’acqua. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 30.
6. Riempite d’acqua dolce il vascone fin­ché la piastra anticavitazione non è co­perta dall’acqua. ATTENZIONE: Se il
livello dell’acqua dolce è al di sotto del livello della piastra anticavitazio­ne, oppure se l’alimentazione d’ac­qua è insufficiente, rischiate di far grippare il motore.
1. Superficie dell’acqua
[HCM00292]
61
Manutenzione
NOTA:
ATTENZIONE
2. Livello minimo d’acqua
7. Lavare l’impianto di raffreddamento è in­dispensabile per evitare che rimanga ostruito dal sale, dalla sabbia o dal sudi­ciume. Inoltre è obbligatorio nebulizzare con spray/lubrificare il motore per evita­re i danni della ruggine. Eseguite il la­vaggio e la protezione con lo spray allo stesso tempo. AVVERTENZA! Non
toccate o togliete parti elettriche quando avviate il motore o mentre sta funzionando. Mentre il motore è in moto, tenete lontano dal volano e dal­le altre parti rotanti le mani, i capelli e gli abiti.
[HWM00092]
8. Fate andare il motore al minimo in folle per alcuni minuti.
9. Proprio prima di spegnere il motore, ne­bulizzate rapidamente “Olio spray protettivo per motori” a turno in ciascun carburatore o nel foro di nebulizzazione del coperchio del silenziatore, se pre­sente. Se lo avete fatto bene, il motore si mette a fumare abbondantemente e quasi si ingolfa.
10. Togliete il motore fuoribordo dal serbato­io per prove.
11. Installate il coperchio del silenziatore/il tappo del foro di nebulizzazione (se pre­sente) e la calandra.
12. Se non avete a disposizione “Olio spray protettivo per motori”, fate andare il mo­tore al minimo in folle finché l’impianto del carburante non si svuota e il motore si arresta.
13. Fate scorrere via completamente dal motore l’acqua di raffreddamento. Puli­tene a fondo il corpo.
14. Se non avete a disposizione “Olio spray protettivo per motori” togliete la o le can-
dele. Versate un cucchiaino d’olio moto­re pulito in ciascun cilindro. Avviate varie volte a mano. Rimontate la o le candele.
15. Scaricate il carburante dal serbatoio del carburante.
16. Riponete il serbatoio del carburante in un luogo asciutto e ben ventilato, che non sia esposto alla luce solare diretta.
HMU28403
Lubrificazione
1. Installate la o le candele e serratele alla coppia specificata. Per le spiegazioni sul montaggio delle candele, vedi a pagina
71.
2. Sostituite l’olio per ingranaggi. Per le istruzioni, vedi a pagina 77. Cercate la presenza di acqua nell’olio, segno di una tenuta difettosa. La sostituzione della te­nuta va effettuata da un concessionario autorizzato Yamaha prima dell’uso.
3. Ingrassate tutti i raccordi filettati. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 70.
Prima del suo rimessaggio a lungo termine, consigliamo di nebulizzare olio nel motore. Contattate il concessionario Yamaha per le informazioni sull’olio spray protettivo per motori e le procedure per il vostro motore.
HMU28446
Lavaggio del gruppo motore
Per un lavaggio più minuzioso, eseguite que­sta procedura subito dopo il funzionamento.
HCM01531
Non eseguite questa procedura mentre il motore è in moto. Potreste danneggiare la pompa dell’acqua e surriscaldare il mo­tore, provocando gravi danni.
1. Dopo avere spento il motore, svitate il connettore manichetta lavaggio dal rac­cordo sulla bacinella.
62
Manutenzione
NOTA:
ZMU05556
1
3
2
1
ZMU07873
1. Raccordo
2. Connettore manichetta lavaggio
3. Adattatore manichetta di lavaggio
2. Avvitate l’apposito adattatore sulla ma­nichetta lavaggio collegata al rubinetto d’acqua dolce, quindi collegatelo al con­nettore manichetta lavaggio.
3. A motore spento, aprite il rubinetto dell’acqua e lasciate che l’acqua scorra attraverso i passaggi di raffreddamento per circa 15 minuti. Chiudete il rubinetto e staccate l’adattatore manichetta la­vaggio dal connettore manichetta lavag­gio.
4. Installate di nuovo il connettore mani­chetta lavaggio sul raccordo sulla baci­nella. Serrate a fondo il connettore.
ATTENZIONE: Non lasciate allentato il connettore manichetta lavaggio sul raccordo della bacinella né lasciatelo
pendere libero durante il funziona­mento normale. Invece di raffreddare il motore, l’acqua uscirà dal raccordo e il motore potrebbe surriscaldarsi. Accertatevi che il connettore sia bene avvitato sul raccordo dopo avere la­vato il motore.
Quando lavate il motore mentre l’imbarca-
[HCM00542]
zione è in acqua, per ottenere i migliori ri­sultati sollevate il motore fuoribordo finché non è completamente fuori dall’acqua.
Per le istruzioni di lavaggio del sistema di
raffreddamento, vedi a pagina 59.
HMU44341
Pulizia del motore fuoribordo
Quando punite il motore fuoribordo la calan­dra deve essere installata.
1. Sciacquate l’esterno del motore fuori­bordo con acqua dolce. ATTENZIONE:
Non nebulizzate acqua nella presa di aspirazione dell’aria.
1. Aspirazione aria
[HCM01841]
2. Fate scorrere via completamente dal motore fuoribordo l’acqua di raffredda­mento. Pulitene a fondo il corpo.
HMU28462
Controllo della superficie verniciata del motore fuoribordo
Controllare che il motore fuoribordo non pre-
63
Manutenzione
AVVERTENZA
senti graffi, intaccature o perdita di vernice. Le aree in cui la vernice è danneggiata sono più esposte alla corrosione. Se necessario, pulire e verniciare tali aree. Il concessionario Yamaha può provvedere a questa operazio­ne.
HMU37004
Manutenzione periodica
HWM01943
Le procedure richiedono conoscenze di meccanica, strumenti, e attrezzature. Se non possedete sufficienti conoscenze di meccanica, strumenti, e attrezzature per poter eseguire una procedura di manu­tenzione, affidate il lavoro a un conces­sionario Yamaha o a un meccanico qualificato. Le procedure obbligano a smontare il mo­tore e a lasciare esposte parti pericolose. Per ridurre il rischio di ferite a causa di parti in movimento, bollenti o sotto ten­sione:
Se non diversamente indicato, quando
eseguite la manutenzione spegnete il motore e conservate su di voi la o le chiavi e il tirante di spegnimento di emergenza del motore.
L’interruttore PT funziona anche se la
chiave di accensione è in posizione spenta. Quando lavorate sul motore te­nete le persone lontano dagli interrutto­ri. Quando il motore è inclinato state lontani dalla zona sottostante e dalla zona tra il motore e la staffa di bloccag­gio. Accertatevi che non ci sia nessuno in questa zona quando fate funzionare il meccanismo di PT.
Lasciate raffreddare il motore prima di
maneggiare parti calde o fluidi.
Rimontate sempre completamente il
motore fuoribordo prima di metterlo in funzione.
HMU28512
Pezzi di ricambio
Qualora sia necessario sostituire delle parti, usate esclusivamente pezzi di ricambio origi­nali Yamaha oppure pezzi di progettazione e qualità equivalenti. I pezzi di ricambio di qua­lità inferiore possono funzionare male, e la perdita di controllo che ne consegue potreb­be comportare un pericolo per il pilota e per i passeggeri. Presso il vostro concessionario Yamaha troverete i pezzi di ricambio e gli ac­cessori originali Yamaha.
HMU34152
Condizioni di funzionamento difficili
Per condizioni operative difficili si intendono uno o più dei seguenti tipi di funzionamento su base regolare:
Funzionamento costante a massimo regi-
me (giri/min.) o quasi per molte ore
Funzionamento costante a minimo regime
(giri/min.) per molte ore
Funzionamento senza tempo sufficiente
per far riscaldare e raffreddare il motore
Frequenti accelerazioni rapide e decelera-
zioni
Cambio di marcia frequenteAccensione e spegnimento frequenti del o
dei motori
Funzionamento che oscilla spesso tra ca-
richi pesanti e leggeri I motori fuoribordo che funzionano in una qualsiasi delle condizioni summenzionate ri­chiedono una manutenzione più frequente. Yamaha raccomanda di farla due volte più spesso di quanto specificato nella tabella di manutenzione. Per esempio, se un particola­re intervento va fatto ogni 50 ore, fatelo inve­ce ogni 25. Questo contribuirà a prevenire un più rapido deterioramento dei componenti
64
Manutenzione
del motore.
65
Manutenzione
NOTA:
HMU34448
Tabella di manutenzione 1
Fare riferimento alle sezioni di questo capitolo per le spiegazioni di ciascun intervento che
può essere effettuato dal proprietario.
Il ciclo di manutenzione di queste tabelle presuppone un uso di 100 ore all’anno e un la-
vaggio regolare dei passaggi dell’acqua di raffreddamento. La frequenza di manutenzione deve essere adeguata se si utilizza il motore in condizioni difficili, per esempio lunghi pe­riodi di traino.
A seconda dei risultati dei controlli di manutenzione, possono essere necessari lo smon-
taggio o delle riparazioni.
Componenti usurabili o consumabili e lubrificanti perdono la loro efficacia con il passare
del tempo e attraverso l’utilizzo normale, indipendentemente dal periodo di garanzia.
Quando il motore viene adoperato in acqua salata, fangosa, torbida o acida, dopo ogni uso
lavarlo con acqua pulita. Il simbolo “ ” indica i controlli che possono essere eseguiti dal proprietario. Il simbolo “ ” indica i lavori che devono essere eseguiti dal concessionario Yamaha.
Iniziale Ogni
Voce Azioni
Anodo(i) (esterno/i)
Anodo(i) (testata, coperchio del termo­stato)
Anodi (coperchio dello scarico, coperchio del passaggio dell’acqua di raffreddamento, coper­chio del raddrizza­tore/regolatore)
Batteria (livello del liquido, morsetto)
Batteria (livello del liquido, morsetto)
Perdita d’acqua di raf­freddamento
Leva aggancio/sgan­cio carenatura
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Sostituzione
Controllo
Riempire, caricare o sostituire, come neces­sario
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo
20 ore
(3 mesi)
100 ore
(1 anno)
300 ore (3 anni)
500 ore (5 anni)
66
Manutenzione
Voce Azioni
Condizione di avvia­mento del motore/rumore
Minimo/rumore del motore
Olio motore Sostituzione Filtro dell’olio motore
(cartuccia)
Filtro del carburante (smontabile)
Condotto del carbu­rante
Condotto del carbu­rante
Pompa del carburante
Perdita benzina/olio motore
Olio per ingranaggi Sostituzione
Punti di ingrassaggio Ingrassaggio Bullone staffa di bloc-
caggio (tubo passante)
Girante/sede della pompa dell’acqua
Girante/sede della pompa dell’acqua
Impianto PTT Controllo
Elica/cappellotto dell’elica/copiglia
Asta del cambio/cavo del cambio
Candela(e)
Controllo
Controllo
Sostituzione
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo
Ispezione e lubrifica­zione
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Sostituzione
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo, messa a punto o sostituzione, come necessario
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Iniziale Ogni
20 ore
(3 mesi)
100 ore
(1 anno)
300 ore (3 anni)
500 ore (5 anni)
67
Voce Azioni
Cappucci candele/fili candele
Acqua dall’uscita di controllo dell’acqua di raffreddamento
Collegamento farfalle / cavo dell’acceleratore / fasatura della ripresa
Termostato
Cinghia della distribu­zione
Gioco valvole
Entrata dell’acqua di raffreddamento
Interruttore gene­rale/interruttore di spe­gnimento/interruttore dello starter
Connessioni del fascio cavi/connessioni accoppiatori di cavi
Serbatoio del carbu­rante (serbatoio porta­tile Yamaha)
HMU34452
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo
Controllo, messa a punto o sostituzione, come necessario
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo e messa a punto
Controllo
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Controllo e pulizia come necessario
Tabella di manutenzione 2
Manutenzione
Iniziale Ogni
20 ore
(3 mesi)
100 ore
(1 anno)
300 ore (3 anni)
500 ore (5 anni)
Parte Azioni
Guida dello sca­rico/collettore di sca­rico
Cinghia della distribu­zione
Ogni
1000 ore
Controllo o sostitu­zione, come necessa­rio
Sostituzione
68
Manutenzione
NOTA:
HMU28912
Se usate benzina con piombo o ad elevato tenore di zolfo, possono essere necessari con­trolli del gioco valvole prima delle 500 ore.
69
Manutenzione
ZMU05557
HMU28944
Ingrassaggio
Grasso Yamaha A (grasso resistente all’acqua) Grasso Yamaha D (grasso resistente alla corrosione; per l’albero dell’elica)
F9.9HMH, F15CEH, F15CMH, F20BEH, F20BMH
70
Manutenzione
ZMU05595
F9.9HE, F15CE, F15CEP, F20BE, F20BEP
HMU44850
Pulizia e regolazione della candela
La candela è una parte importante del moto­re ed è facile da controllare. Lo stato della candela fornisce alcuni indizi sullo stato del motore. Per esempio, se la porcellana al centro dell’elettrodo è molto bianca, questo indica una perdita dell’aria aspirata o un pro­blema di carburazione in quel cilindro. Non cercate di fare da soli la diagnosi dei guasti. Portate piuttosto il motore fuoribordo dal
71
concessionario Yamaha. Dovreste togliere e controllare periodicamente la candela per­ché il calore e i depositi alla lunga ne provo­cano la disgregazione e l’erosione.
1. Togliete i cappucci dalle candele.
2. Togliete la candela. Se l’erosione dell’elettrodo è eccessiva, o se i depositi carboniosi o d’altro tipo sono eccessivi, dovrete sostituire la candela con una del tipo corretto. AVVERTENZA! Quando
togliete o installate una candela, ba-
Manutenzione
NOTA:
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ZMU06169
date a non danneggiare l’isolatore. Se l’isolatore è danneggiato, può lasciar passare delle scintille che potrebbero provocare un’esplosione o un incen­dio.
[HWM00562]
Candela standard:
DPR6EB-9
3. Accertatevi che la candela sia del tipo specificato, altrimenti il motore potrebbe non funzionare bene. Prima di montare la candela, misurate la distanza elettrodi con uno spessimetro a filo; sostituitela se non rientra nelle specifiche.
stalla una nuova candela, una buona stima della coppia corretta è 1/2 di giro dopo il ser­raggio manuale.
HMU37451
Controllo del filtro del carburante
Controllate periodicamente il filtro del carbu­rante. Se contiene acqua o materiale estra­neo, pulite o sostituite il filtro del carburante. Per la pulizia o la sostituzione del filtro del carburante consultate il vostro concessiona­rio Yamaha.
HMU29045
Controllo del minimo
HWM00452
1. Distanza elettrodi
2. Numero della candela
3. Segno I.D. della candela (NGK)
Distanza elettrodi:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
4. Quando montate il tappo, pulitene le fi­lettature e serratelo alla coppia corretta.
Coppia della candela:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Se quando si reinstalla una candela non è di­sponibile una chiave dinamometrica, una buona stima della coppia corretta è di 1/12 di giro dopo il serraggio manuale. Quando si in-
Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre fun­ziona.
Mentre il motore funziona, tenete lonta-
no dal volano e dalle altre parti in movi­mento le mani, i capelli e gli abiti.
HCM00491
Questa procedura deve essere eseguita mentre il motore fuoribordo si trova in ac­qua. È possibile utilizzare un dispositivo di lavaggio oppure una vasca di prova.
Se l’imbarcazione non è dotata di contagiri per il motore fuoribordo, utilizzate per questa procedura un contagiri diagnostico. I risultati del test possono variare a seconda che si usi
72
Manutenzione
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA:
ZMU05554
1
ZMU06617
il dispositivo di lavaggio, la vasca di prova, oppure che il motore fuoribordo sia in acqua.
1. Avviate il motore e lasciatelo scaldare completamente in folle finché non fun­ziona in modo uniforme.
2. Dopo avere fatto riscaldare il motore, ve­rificate se il minimo è regolato secondo le sue caratteristiche tecniche. Per le ca­ratteristiche tecniche del minimo, vedi alla pagina 9. In caso di difficoltà a con­trollare il minimo, oppure se il minimo deve essere regolato, consultate un concessionario Yamaha oppure un meccanico qualificato.
HMU38807
Cambio dell’olio motore
HWM00761
Evitate di scaricare l’olio motore subito
dopo avere arrestato il motore. L’olio è bollente e va quindi maneggiato con cura per evitare di scottarsi.
Accertatevi che il motore fuoribordo sia
saldamente fissato allo specchio di poppa o ad un supporto stabile.
HCM01711
fuoribordo. ATTENZIONE: Se il motore
fuoribordo non è a livello, il livello d’olio indicato dall’astina potrebbe non essere esatto.
[HCM01862]
2. Avviate il motore. Fatelo riscaldare e te­netelo al minimo per 5-10 minuti.
3. Arrestate il motore e lasciatelo in riposo per 5-10 minuti.
4. Togliete la calandra.
5. Togliete il tappo del serbatoio olio. Estraete l’astina di livello e usate l’estrat­tore per togliere completamente l’olio.
Cambiate l’olio motore dopo le prime 20 ore di funzionamento o dopo 3 mesi, e in seguito dopo ogni 100 ore di funziona­mento o ad intervalli di 1 anno. Se non lo fate il motore si usura più rapidamente.
Per evitare fuoriuscite di olio in luoghi dove si possono causare danni all’ambiente, è viva­mente consigliato usare un estrattore olio per cambiare l’olio motore. Se non si dispone di un estrattore olio, scaricare l’olio motore ri­muovendo la vite di scarico. Se non si cono­sce la procedura per il cambio dell’olio motore, consultare il rivenditore Yamaha.
1. Mettete diritto (non inclinato) il motore
73
1. Estrattore
Quando si usa un estrattore olio, saltare i passaggi 6 e 7.
6. Preparare un contenitore adatto con una capacità maggiore rispetto alla capacità olio motore. Togliere la vite di scarico e la guarnizione reggendo il contenitore al
Manutenzione
NOTA:
NOTA:
1
2
ZMU05561
ZMU05562
1
di sotto del foro di scarico. Lasciare sca­ricare completamente l’olio. Pulire im­mediatamente l’eventuale olio fuoriuscito.
1. Vite di scarico
2. Guarnizione
Se l’olio non viene scaricato facilmente, cambiare l’angolo di inclinazione o far girare il motore fuoribordo a babordo e tribordo per scaricare l’olio.
7. Mettete una guarnizione nuova alla vite di scarico dell’olio. Applicate un leggero strato d’olio alla guarnizione e installate la vite di scarico.
Coppia di serraggio della vite di scari­co:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Se non disponete di una chiave dinamome­trica quando installate la vite di scarico, ser­ratela con le dita finché la guarnizione non è a contatto con la superficie del foro di scari­co. Quindi serrate ancora di un quarto o di mezzo giro. Non appena possibile, serrate la vite di scarico alla coppia specificata con una chiave dinamometrica.
8. Versate la giusta quantità d’olio attraver­so il foro di riempimento. Rimettete a po-
sto il tappo del serbatoio e l’astina.
ATTENZIONE: Se esagerate con l’olio rischiate di provocare perdite o dan­ni. Se il livello dell’olio è al di sopra del riferimento di livello max., scari­cate olio finché non scende al livello della capacità specificata.
1. Tappo del serbatoio olio
Olio motore consigliato:
YAMALUBE 4 oppure olio per motore fuoribordo a 4 tempi
Quantità d’olio motore (senza sostitu­zione del filtro dell’olio):
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Quantità d’olio motore (con sostituzio­ne del filtro dell’olio):
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
9. Lasciate in riposo il motore fuoribordo per 5-10 minuti.
10. Togliete l’astina di livello dell’olio e puli­tela a fondo.
11. Inserite l’astina di livello ed estraetela nuovamente. Assicuratevi di inserire l’astina di livello bene a fondo nella sua guida, per evitare che la misurazione del livello di olio sia sbagliata.
12. Ricontrollate il livello dell’olio con l’astina di livello per essere sicuri che il livello stia tra i riferimenti max. e min. Consul­tate il concessionario Yamaha se il livel-
[HCM01851]
74
Manutenzione
NOTA:
AVVERTENZA
2
1
3
ZMU08041
ZMU02087
lo dell’olio non rientra nelle specifiche.
1. Riferimento di livello min.
2. Astina di livello olio
3. Riferimento di livello max.
13. Avviate il motore e controllate che la spia di allarme per bassa pressione olio resti spenta. Controllate anche che non vi siano perdite d’olio. ATTENZIONE:
Se la spia di bassa pressione olio si accende o vi sono perdite d’olio, spe­gnete il motore e cercatene la causa. Se continuate a far funzionare il mo­tore mentre questo ha un problema ri­schiate di danneggiarlo gravemente. Consultate il vostro concessionario Yamaha se non potete localizzare e ri­parare il guasto.
[HCM01623]
14. Installate la calandra.
15. Smaltite l’olio usato in base alle disposi­zioni locali.
Per maggiori informazioni sullo smaltimen-
to dell’olio usato consultate il vostro con­cessionario Yamaha.
Cambiate l’olio più spesso quando fate
funzionare il motore in condizioni difficili, come per esempio lunghi periodi di traino.
HMU29115
Ispezione di cavi e connettori
Verificare che ciascun connettore sia col-
legato saldamente.
Controllare che ciascun cavo di massa sia
fissato correttamente.
HMU32113
Controllo dell’elica
HWM01882
Qualora il motore dovesse partire acci­dentalmente quando siete accanto all’eli­ca potreste riportare gravi ferite. Prima di controllare, togliere o installare l’elica, mettete il cambio in folle, spegnete l’inter­ruttore generale posizionandolo su “ ” (off) e togliete la chiave, ed estraete la for­cella dall’interruttore di spegnimento di emergenza del motore. Se la vostra im­barcazione lo possiede, spegnete l’inter­ruttore staccabatteria.
Non servitevi della mano per reggere l’elica quando allentate o serrate il cappellotto dell’elica. Inserite un blocco di legno tra la piastra anticavitazione e l’elica per evitare che questa giri.
75
Punti da controllare
ATTENZIONE
ZMU01897
1
ZMU02062
2
3
4
5
Controllate ciascuna delle pale dell’elica
per vedere se presentano segni di erosio­ne dovuta alla cavitazione o alla ventilazio­ne, o altri danni.
Controllate eventuali danni all’albero
dell’elica.
Controllate se il millerighe è danneggiato o
usurato.
Controllate che non vi siano lenze attorci-
gliate attorno all’albero dell’elica.
Manutenzione
AVVERTENZA! Non servitevi della mano per reggere l’elica quando ne allentate il cappellotto.
1. Copiglia
2. Cappellotto dell’elica
3. Rondella
4. Elica
5. Rondella reggispinta
3. Togliete l’elica, la rondella (se presente), e la rondella reggispinta.
HMU30673
Installare l’elica
HMU29235
Modelli con millerighe
HCM00502
[HWM01891]
Controllate che il paraolio dell’albero
dell’elica non sia danneggiato.
HMU30663
Togliere l’elica
HMU29198
Modelli con millerighe
1. Usando una pinza, raddrizzate la copi­glia ed estraetela.
2. Togliete il cappellotto dell’elica, la ron­della e il distanziale (se presente).
Usate una copiglia nuova e ripiegatene saldamente le estremità. In caso contra­rio l’elica potrebbe scivolare fuori e per­dersi durante il funzionamento.
1. Applicate all’albero dell’elica grasso ma­rino Yamaha o grasso resistente alla corrosione.
2. Installate il distanziale (se presente), la rondella reggispinta, la rondella (se pre­sente), e l’elica sull’albero dell’elica.
ATTENZIONE: Accertatevi di avere installato la rondella reggispinta pri­ma di installare l’elica. Altrimenti il piede e il mozzo dell’elica potrebbero essere danneggiati.
[HCM01882]
76
Manutenzione
NOTA:
AVVERTENZA
NOTA:
ZMU02063
ZMU02064
2
1
3. Installate il distanziale (se presente) e la rondella. Serrate il cappellotto dell’elica con la coppia specificata.
Coppia di serraggio del cappellotto dell’elica:
17 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
4. Allineate il cappellotto dell’elica con il foro dell’albero dell’elica. Inserite nel foro una copiglia nuova e piegatene le estremità. ATTENZIONE: Non riutiliz-
zate la copiglia. Se lo fate, l’elica po­trebbe scivolare fuori durante il funzionamento.
[HCM01892]
bloccate. Qualora il motore fuoribordo dovesse cadere potreste riportare gravi ferite.
1. Inclinate il motore fuoribordo in modo che la vite di scarico dell’olio per ingra­naggi venga a trovarsi nel punto più bas­so possibile.
2. Collocate un recipiente adeguato sotto la scatola degli ingranaggi.
3. Togliete la vite di scarico dell’olio per in­granaggi e la guarnizione.
ATTENZIONE: La presenza di una quantità eccessiva di particelle di me­tallo sulla vite magnetica di scarico dell’olio per ingranaggi può indicare un problema del piede. Consultate il concessionario Yamaha.
[HCM01901]
Se dopo il serraggio con la coppia specifica­ta il cappellotto non si allinea con il foro dell’albero dell’elica, serratelo ulteriormente per allinearlo con il foro.
HMU2928C
Cambio dell’olio per ingranaggi
HWM00801
Accertatevi che il motore fuoribordo sia
saldamente fissato allo specchio di poppa o ad un supporto stabile. Potre­ste ferirvi gravemente se il motore vi cade addosso.
Non state mai sotto il piede del motore
quando è sollevato, anche quando la leva di supporto tilt o la manopola sono
77
1. Vite di scarico dell’olio ingranaggi
2. Tappo livello olio
Se la vite di scarico dell’olio per ingranaggi
in dotazione è magnetica, togliete dalla vite tutte le particelle metalliche prima di installarla.
Usate sempre guarnizioni nuove. Non ria-
doperate le guarnizioni tolte.
4. Togliete il tappo livello olio e la guarni­zione per lasciare scaricare completa­mente l’olio. ATTENZIONE:
Controllate l’olio per ingranaggi usa-
Manutenzione
NOTA:
AVVERTENZA
ZMU02065
to dopo che è stato scaricato. Se è lattiginoso o contiene acqua o molte particelle metalliche, la scatola degli ingranaggi potrebbe essere danneg­giata. Fate controllare e riparare il motore fuoribordo da un concessio­nario Yamaha.
[HCM00714]
Per lo smaltimento dell’olio usato, consultate il concessionario Yamaha.
5. Sistemate il motore fuoribordo in posi­zione verticale. Usando un dispositivo di riempimento flessibile o a pressione, iniettate olio per ingranaggi nel foro della vite di scarico dell’olio per ingranaggi.
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi
Grado d’olio per ingranaggi consiglia­to:
SAE 90 API GL-4
Quantità d’olio per ingranaggi:
0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
6. Mettete una guarnizione nuova al tappo livello olio. Quando l’olio comincia ad uscire dal foro del tappo livello olio, inse­rite e avvitate il tappo livello olio.
Coppia di serraggio:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
7. Mettete una guarnizione nuova alla vite di scarico dell’olio per ingranaggi. Inseri­te e serrate la vite di scarico dell’olio per ingranaggi.
Coppia di serraggio:
9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
HMU29304
Pulizia del serbatoio carburante
HWM00921
La benzina è altamente infiammabile e i suoi vapori sono infiammabili ed esplosi­vi.
Consultate il vostro concessionario
Yamaha se avete domande sul modo di eseguire correttamente questa proce­dura.
Quando pulite il serbatoio del carburan-
te, state lontani da scintille, sigarette, fiamme ed altre fonti di accensione.
Prima di pulirlo, togliete il serbatoio del
carburante dall’imbarcazione. Lavorate solo all’aperto, in un luogo ben ventila­to.
Asciugate immediatamente tutti gli
schizzi.
Rimontate con attenzione il serbatoio
del carburante. Un errato montaggio potrebbe dare luogo a perdite di carbu­rante, con conseguente rischio di in­cendio o di esplosione.
Smaltite la vecchia benzina in ottempe-
ranza alle disposizioni locali.
1. Svuotate il serbatoio carburante in un contenitore omologato.
2. Versate una piccola quantità di solvente adatto nel serbatoio. Avvitatene il tappo e agitate il serbatoio. Scaricate comple­tamente il solvente.
3. Togliete le viti che fissano il gruppo del
78
Manutenzione
ATTENZIONE
NOTA:
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ZMU02066
ZMU05564
giunto del carburante. Estraete il gruppo dal serbatoio.
4. Pulite il filtro (situato all’estremità del tubo di aspirazione) con un solvente adatto. Lasciate asciugare il filtro.
5. Sostituite la guarnizione con una nuova. Rimontate il gruppo del giunto del carbu­rante e serrate a fondo le viti.
HMU29317
Controllo e sostituzione degli anodi
I motori fuoribordo Yamaha sono protetti dal­la corrosione da anodi sacrificali. Controllate periodicamente gli anodi esterni. Togliete le incrostazioni dalla superficie degli anodi. Consultate il concessionario Yamaha per la sostituzione degli anodi esterni.
HCM00721
Non verniciate gli anodi, perché la verni­ce li renderebbe inefficaci.
Controllate i cavi di massa collegati agli ano­di esterni, sui modelli che ne sono dotati. Consultate il concessionario Yamaha per il controllo e la sostituzione degli anodi interni del gruppo motore.
HMU29324
Controllo della batteria (per i modelli ad avviamento elettrico)
HWM01903
Il liquido della batteria è velenoso e cau­stico e le batterie generano gas idrogeno esplosivo. Quando si lavora vicino alla batteria:
Indossare occhiali di protezione e
guanti di gomma.
Non fumare né avvicinare altre fonti di
accensione alla batteria.
La procedura di controllo della batteria varia a seconda del modello. Questa procedura in­dica i controlli tipici che riguardano buona parte delle batterie, ma fate sempre riferi­mento alle istruzioni fornite dal fabbricante.
HCM01921
79
Una batteria trascurata si deteriora rapi­damente.
1. Controllate il livello del liquido della bat­teria.
2. Controllate il livello di carica della batte-
AVVERTENZA
ATTENZIONE
ZMU01811
1
2
3
ria. Se la vostra imbarcazione è dotata d’indicatore digitale di velocità, le funzio­ni di voltometro e di spia di bassa tensio­ne vi aiuteranno a sorvegliare il livello di carica della batteria. Per caricare la bat­teria consultate il vostro concessionario Yamaha.
3. Controllate i collegamenti della batteria. Devono essere puliti, bloccati e coperti con rivestimento isolante.
AVVERTENZA! Collegamenti non corretti possono provocare cortocir­cuito o arco elettrico e innescare un’esplosione.
HMU29335
[HWM01913]
Collegare la batteria
HWM00573
Montare il supporto della batteria corret­tamente in un’area della barca che sia asciutta, ben ventilata e non soggetta a vibrazioni. Installare una batteria comple­tamente carica nel supporto.
HCM01125
Non invertite i cavi della batteria. Le parti elettriche potrebbero esserne danneggia­te.
1. Accertatevi che, nei modelli in cui è pre-
Manutenzione
sente, l’interruttore generale sia “ ” (off) prima di lavorare sulla batteria.
2. Collegate per primo il cavo rosso della batteria al morsetto POSITIVO (+). Quindi collegate il cavo nero della batte­ria al morsetto NEGATIVO (-).
1. Cavo rosso
2. Cavo nero
3. Batteria
3. I contatti elettrici e i cavi della batteria devono essere puliti e collegati nel modo corretto, altrimenti la batteria non potrà avviare il motore.
HMU29372
Scollegare la batteria
1. Spegnete l’interruttore staccabatteria (se presente) e l’interruttore generale.
ATTENZIONE: Se restano collegati, l’impianto elettrico potrebbe essere danneggiato.
2. Scollegate il o i cavi negativi dal morset­to negativo (-). ATTENZIONE: Scolle-
gate sempre prima tutti i cavi negativi (-) per evitare un corto circuito che danneggerebbe l’impianto elettrico.
[HCM01941]
3. Scollegate il o i cavi positivi e togliete la batteria dall’imbarcazione.
4. Pulite, conservate ed effettuate la manu­tenzione della batteria in base alle istru-
[HCM01931]
80
Manutenzione
zioni del fabbricante.
81

Riparazione dei guasti

HMU29428
Individuazione dei guasti
Un guasto agli impianti del carburante, di compressione o di accensione può provoca­re difficoltà di avviamento, perdita di potenza o altri inconvenienti. Questa sezione descri­ve i controlli di base e le possibili riparazioni, e riguarda tutti i motori fuoribordo Yamaha. È possibile pertanto che alcune voci non ri­guardino il modello in vostro possesso. Se deve essere riparato, portate il vostro mo­tore fuoribordo dal vostro concessionario Yamaha. Se la spia di allarme per guasti al motore lampeggia, consultate il vostro concessiona­rio Yamaha.
Lo starter non funziona.
D. La batteria è fiacca oppure è scarica? R. Controllate lo stato della batteria. Usate una batteria della capacità consigliata.
D. I collegamenti della batteria sono allentati o corrosi? R. Serrate i cavi e pulite i morsetti della bat­teria.
D. Il fusibile del relè del circuito d’avviamento elettrico o il circuito elettrico sono bruciati? R. Cercate la causa del sovraccarico elettri­co e riparatela. Sostituite il fusibile con uno dello stesso amperaggio.
D. I componenti dello starter sono difettosi? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. Il serbatoio del carburante è vuoto? R. Riempite il serbatoio con carburante nuo­vo e pulito.
D. Il carburante è contaminato o vecchio? R. Riempite il serbatoio con carburante nuo­vo e pulito.
D. Il filtro del carburante è ostruito? R. Pulite o sostituite il filtro.
D. La procedura di avviamento è sbagliata? R. Vedi a pagina 41.
D. La pompa benzina funziona male? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. La o le candele sono sporche o del tipo sbagliato? R. Controllate la o le candele. Pulitele o so­stituitele con candele del tipo consigliato.
D. Il o i cappucci sono stati montati male? R. Controllateli e rimontateli.
D. I cavi dell’accensione sono danneggiati o mal collegati? R. Controllate se i cavi sono consumati o spezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati. Sostituite i cavi consumati o spezzati.
D. I componenti dell’accensione sono difetto­si? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. La leva del cambio è ingranata? R. Mettete in folle.
Il motore non parte (lo starter funziona).
D. Il tirante di spegnimento di emergenza del motore non è attaccato? R. Attaccate il tirante.
82
Riparazione dei guasti
D. Vi sono parti interne del motore danneg­giate? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
Il motore non regge il minimo o si ingolfa.
D. La o le candele sono sporche o del tipo sbagliato? R. Controllate la o le candele. Pulitele o so­stituitele con candele del tipo consigliato.
D. L’impianto del carburante è ostruito? R. Controllate se il condotto del carburante è schiacciato o piegato o se vi sono altre ostru­zioni nell’impianto del carburante.
D. Il carburante è contaminato o vecchio? R. Riempite il serbatoio con carburante nuo­vo e pulito.
D. Il filtro del carburante è ostruito? R. Pulite o sostituite il filtro.
D. I componenti dell’accensione sono fuori uso? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. Il sistema di allarme si è attivato? R. Trovate e riparate la causa dell’allarme.
D. La distanza elettrodi è sbagliata? R. Controllate e regolate come specificato.
D. I cavi dell’accensione sono danneggiati o mal collegati? R. Controllate se i cavi sono consumati o spezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati. Sostituite i cavi consumati o spezzati.
D. Non è usato lo specifico olio motore?
R. Controllate e sostituite l’olio con quello specificato.
D. Il termostato è guasto oppure ostruito? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. Il carburatore è regolato male? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. La pompa benzina è danneggiata? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. La vite di sfiato dell’aria sul serbatoio car­burante è chiusa? R. Aprite la vite di sfiato dell’aria.
D. Il pomello dello starter è rimasto tirato? R. Rimettetelo nella posizione iniziale.
D. L’angolo del motore è troppo alto? R. Riportatelo alla normale posizione di fun­zionamento.
D. Il carburatore è ostruito? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. Il giunto del carburante è mal collegato? R. Collegate nel modo corretto.
D. La regolazione della valvola a farfalla è sbagliata? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. Il cavo della batteria è scollegato? R. Collegatelo saldamente.
83
Riparazione dei guasti
Il cicalino d’allarme suona o si accende una spia.
D. L’impianto di raffreddamento è ostruito? R. Controllate se vi sono ostacoli all’aspira­zione dell’acqua.
D. Il livello olio motore è basso? R. Riempite il serbatoio dell’olio con olio mo­tore del tipo specificato.
D. Il grado termico della candela è incorret­to? R. Controllate la candela e sostituitela con una del tipo consigliato.
D. Non è usato lo specifico olio motore? R. Controllate e sostituite l’olio come specifi­cato.
D. L’olio motore è contaminato o deteriora­to? R. Sostituitelo con olio nuovo, del tipo speci­ficato.
D. Il filtro dell’olio è ostruito? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. La pompa d’alimentazione/iniezione olio funziona male? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. Il carico nell’imbarcazione è mal distribui­to? R. Distribuitelo bene per equilibrare meglio l’imbarcazione.
D. Il termostato o la pompa dell’acqua sono difettosi? R. Fate revisionare da un concessionario
Yamaha.
D. Troppa acqua nella coppa del filtro del carburante? R. Svuotate la coppa del filtro.
Il motore perde potenza.
D. L’elica è danneggiata? R. Fate riparare o sostituire l’elica.
D. Il passo o il diametro dell’elica sono sba­gliati? R. Montate l’elica adatta per far funzionare il motore fuoribordo al regime consigliato (giri/min.).
D. L’angolo di trim è sbagliato? R. Regolate l’angolo di trim in modo da otte­nere un funzionamento efficiente.
D. Il motore è montato all’altezza sbagliata sullo specchio di poppa? R. Fatelo montare all’altezza corretta.
D. Il sistema di allarme si è attivato? R. Trovate e riparate la causa dell’allarme.
D. La carena è fortemente incrostata? R. Pulite la carena.
D. La o le candele sono sporche o del tipo sbagliato? R. Controllate la o le candele. Pulitele o so­stituitele con candele del tipo consigliato.
D. Alghe o altro materiale estraneo sono ag­grovigliati attorno alla sede degli ingranaggi? R. Togliete il materiale estraneo e pulite il piede.
D. L’impianto del carburante è ostruito?
84
Riparazione dei guasti
R. Controllate se il condotto del carburante è schiacciato o piegato o se vi sono altre ostru­zioni nell’impianto del carburante.
D. Il filtro del carburante è ostruito? R. Pulite o sostituite il filtro.
D. Il carburante è contaminato o vecchio? R. Riempite il serbatoio con carburante nuo­vo e pulito.
D. La distanza elettrodi è sbagliata? R. Controllate e regolate come specificato.
D. I cavi dell’accensione sono danneggiati o mal collegati? R. Controllate se i cavi sono consumati o spezzati. Serrate tutti i collegamenti allentati. Sostituite i cavi consumati o spezzati.
D. Vi sono componenti elettrici fuori uso? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. Non è usato il carburante specificato? R. Sostituite il carburante con quello di tipo specificato.
Yamaha.
D. Il giunto del carburante è mal collegato? R. Collegate nel modo corretto.
D. Il grado termico della candela è incorret­to? R. Controllate la candela e sostituitela con una del tipo consigliato.
D. La cinghia di trasmissione della pompa di pressurizzazione carburante è rotta? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. Il motore non risponde bene alla posizio­ne della leva del cambio? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
Il motore presenta vibrazioni eccessive.
D. L’elica è danneggiata? R. Fate riparare o sostituire l’elica.
D. L’albero dell’elica è danneggiato? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. Non è usato lo specifico olio motore? R. Controllate e sostituite l’olio come specifi­cato.
D. Il termostato è guasto oppure ostruito? R. Fate revisionare da un concessionario Yamaha.
D. La vite di sfiato dell’aria è chiusa? R. Aprite la vite di sfiato dell’aria.
D. La pompa benzina è danneggiata? R. Fate revisionare da un concessionario
85
D. Alghe o altro materiale estraneo sono ag­grovigliati attorno all’elica? R. Toglieteli e pulite l’elica.
D. Il bullone di montaggio del motore è allen­tato? R. Serrate il bullone.
D. Il perno del timone è allentato o danneg­giato? R. Serratelo oppure fatelo revisionare da un concessionario Yamaha.
Riparazione dei guasti
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ZMU05565
1
2
3
4
1
ZMU04337
HMU29434
Interventi temporanei
d’emergenza
HMU29442
Danni causati da collisione
HWM00871
Il motore fuoribordo può risultare grave­mente danneggiato da una collisione mentre funziona o viene trasportato. Tali danni possono rendere poco sicuro il mo­tore fuoribordo.
Se il motore fuoribordo colpisce un ostacolo sommerso, attenetevi alla procedura se­guente.
1. Fermate il motore immediatamente.
2. Controllate se il sistema di comando e tutti i componenti hanno riportato danni. Controllate anche che l’imbarcazione non abbia riportato danni.
3. Anche se non avete trovato danni, diri­getevi lentamente e con molta attenzio­ne al porto più vicino.
4. Prima di farlo funzionare di nuovo, fate revisionare il motore fuoribordo da un concessionario Yamaha.
HMU30684
Sostituzione del fusibile
Se si è bruciato un fusibile, aprite il portafusi­bile ed estraetelo con l’estrattore fusibili. So­stituitelo con un fusibile di ricambio dello
stesso amperaggio.
HWM00632
L’uso di un fusibile non idoneo o di un pezzo di filo potrebbe dare luogo ad un passaggio eccessivo di corrente. Questo potrebbe danneggiare l’impianto elettrico e provocare un incendio.
Consultate il vostro concessionario Yamaha se il nuovo fusibile si brucia subito.
1. Estrattore fusibili
2. Coperchio
3. Fusibile (20 A)
4. Fusibile di ricambio (20 A)
1. Estrattore fusibili
HMU32131
Il PT non funziona
Se non potete sollevare o abbassare il moto-
86
Riparazione dei guasti
AVVERTENZA
re con il Tilt elettroidraulico perché la batteria è scarica oppure l’impianto PT è guasto, lo potete fare a mano.
1. Allentate la vite della valvola manuale gi­randola in senso antiorario finché non si arresta.
1. Vite della valvola manuale
2. Mettete il motore nella posizione deside­rata, quindi stringete la vite della valvola manuale girandola in senso orario.
HMU29534
Lo starter non funziona
Se il meccanismo di avviamento non funzio­na (se non riuscite ad avviare il motore con lo starter), potete avviare il motore usando la fune di avviamento di emergenza del moto­re.
HWM01023
Usate questa procedura solo in caso di
emergenza, per rientrare al porto più vi­cino per le riparazioni.
Quando usate la fune di avviamento
d’emergenza per avviare il motore, il di­spositivo di protezione dall’avviamento in marcia non funziona. Accertatevi che la leva del telecomando sia in folle. Al­trimenti l’imbarcazione potrebbe inizia­re a muoversi inaspettatamente, con il rischio di provocare un incidente.
In navigazione, attaccate saldamente il
tirante di spegnimento di emergenza del motore a un vostro indumento, op­pure al braccio o alla gamba.
Non fissate il tirante ad indumenti che
potrebbero strapparsi. Disponete il ti­rante in modo che non possa rimanere impigliato, impedendone così il funzio­namento.
Evitate di tirare accidentalmente il tiran-
te durante il normale funzionamento. La perdita di potenza del motore comporta la perdita di controllo del timone. Inol­tre, con la perdita di potenza, l’imbarca­zione potrebbe rallentare repentinamente. Questo rischierebbe di proiettare in avanti le persone e gli oggetti che si trovano a bordo.
Controllate che non ci sia nessuno ac-
canto a voi quando tirate la fune di av­viamento. La sferzata potrebbe ferire qualcuno.
Un volano in rotazione privo di prote-
zione è estremamente pericoloso. Te­nete lontani indumenti ampi ed altri oggetti quando avviate il motore. Usate la fune di avviamento di emergenza del motore solo nel modo spiegato. Non toccate il volano o altre parti in movi­mento mentre il motore è in moto. Non montate il meccanismo di avviamento o la calandra dopo che il motore è stato avviato.
Non toccate la bobina di accensione, il
filo della candela, il cappuccio della candela o altre parti elettriche quando state avviando o facendo funzionare il motore. Potreste ricevere una scossa elettrica.
87
HMU31994
ZMU05611
ZMU05603
ZMU05604
ZMU05625
ZMU05533
N
ZMU02026
Avviamento d’emergenza del motore (modello ad avviamento manuale)
1. Togliete la calandra.
2. Togliete il coperchio parapolvere.
3. Se in dotazione, staccate dallo starter il cavo del dispositivo di protezione dall’avviamento in marcia.
Riparazione dei guasti
5. Preparate il motore per l’avviamento. Per maggiori informazioni, vedi a pagina
41. Accertatevi che il cambio sia in folle e che la forcella sia inserita nell’interrut­tore di spegnimento di emergenza del motore.
4. Togliete il coperchio dello starter/volano dopo aver tolto il o i bulloni.
6. Inserite l’estremità annodata della fune di avviamento di emergenza del motore nell’incavo del rotore del volano ed av­volgete la fune attorno al volano di 1 o 2 giri in senso orario.
88
Riparazione dei guasti
NOTA:
ZMU05610
ZMU05611
ZMU05612
ZMU05613
7. Tirate lentamente la fune fino a sentire una certa resistenza. Date un forte strappo deciso per mettere in moto e av­viare il motore. Se il motore non parte al primo tentativo, ripetete la procedura.
Se il motore non parte al primo tentativo,
ripetete la procedura. Se il motore non par­te dopo 4 o 5 tentativi, aprite un poco il gas (tra un ottavo e un quarto) e riprovate. Inol­tre, se il motore è caldo ma non si avvia, aprite un poco il gas e riprovate ad avviar­lo. Se il motore ancora non parte, vedi a pagina 41.
Riportate lentamente l’impugnatura della
manetta del gas in posizione tutta chiusa affinché il motore non si ingolfi.
HMU32004
Avviamento d’emergenza del motore (modello ad avviamento elettrico)
1. Togliete la calandra.
2. Togliete il coperchio parapolvere.
3. Togliete il coperchio dell’impianto elettri­co rimuovendo il o i bulloni.
4. Togliete la o le viti dalla piastra e abbas­satela.
89
Riparazione dei guasti
ZMU05624
ZMU05614
ZMU05615
ZMU05616
ZMU05533
N
5. Togliete il coperchio dello starter/volano dopo aver tolto il o i bulloni.
6. Assicurate la piastra dell’impianto elettri­co serrando il o i bulloni e fissatela.
7. Preparate il motore per l’avviamento. Per maggiori informazioni, vedi a pagina
41. Accertatevi che il cambio sia in folle e che la forcella sia inserita nell’interrut­tore di spegnimento di emergenza del motore. Se presente, l’interruttore gene­rale deve essere posizionato su “ ” (on).
90
Riparazione dei guasti
NOTA:
ZMU02026
ON STARTOFF
ZMU01906
ZMU05622
8. Inserite l’estremità annodata della fune di avviamento di emergenza del motore nell’incavo del rotore del volano ed av­volgete la fune attorno al volano di 1 o 2 giri in senso orario.
9. Tirate lentamente la fune fino a sentire una certa resistenza. Date un forte strappo deciso per mettere in moto e av­viare il motore. Se il motore non parte al primo tentativo, ripetete la procedura.
Se il motore non parte al primo tentativo,
ripetete la procedura. Se il motore non par­te dopo 4 o 5 tentativi, aprite un poco il gas (tra un ottavo e un quarto) e riprovate. Inol­tre, se il motore è caldo ma non si avvia, aprite un poco il gas e riprovate ad avviar­lo. Se il motore ancora non parte, vedi a pagina 41.
Riportate lentamente l’impugnatura della
manetta del gas in posizione tutta chiusa affinché il motore non si ingolfi.
HMU33502
Trattamento del motore in caso
di immersione
Se il motore fuoribordo è caduto in acqua, portatelo immediatamente da un concessio­nario Yamaha. Infatti il processo di corrosio­ne comincia quasi subito. ATTENZIONE:
Non cercate di far funzionare il motore fuoribordo se prima non è stato comple­tamente revisionato.
[HCM00402]
91

INDICE

A
Acqua di raffreddamento ...................... 46
Acqua fangosa o acida ......................... 15
Acque basse......................................... 56
Alcolici e farmaci.....................................2
Allarme per bassa pressione olio.......... 28
Allarme per surriscaldamento............... 28
Altezza di montaggio ............................ 31
Anodi, controllo e sostituzione.............. 79
Arrestare il motore ................................ 49
Arresto dell’imbarcazione ..................... 49
Assetto del motore fuoribordo............... 50
Asta di trim (perno di tilt).......................23
Attrezzatura di emergenza.................... 15
Avviamento del motore......................... 41
Avviamento d’emergenza del
motore
(modello ad avviamento elettrico)....... 89
Avviamento d’emergenza del motore
(modello ad avviamento manuale) .....88
B
Bagnanti.................................................. 2
Barra di governo ................................... 19
Barra di supporto tilt.............................. 24
Batteria ................................................. 38
Batteria, collegamento.......................... 80
Batteria, controllo
(modelli ad avviamento elettrico)........ 79
Batteria, scollegamento ........................ 80
Benzina............................................. 2, 14
C
Calandra, installazione ......................... 37
Calandra, rimozione.............................. 35
Candela, pulizia e regolazione.............. 71
Caratteristiche tecniche .......................... 9
Casella per numero di matricola del
motore ..................................................4
Cavi e connettori, ispezione.................. 75
Come assicurare il motore
fuoribordo ...........................................32
Condizioni di funzionamento difficili......64
Conservazione del motore
fuoribordo ...........................................61
Controlli dopo il riscaldamento del
motore ................................................47
Controlli dopo l’avviamento del
motore ................................................46
Controlli prima di avviare il motore........ 35
D
Danni causati da collisione ...................86
Diagramma componenti........................ 16
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE .............................................. 4
Dispositivo di lavaggio ....................26, 37
E
Elica ........................................................ 1
Elica, controllo ...................................... 75
Elica, installazione ................................76
Elica, rimozione .................................... 76
Emergenza, interventi temporanei in
condizioni di........................................86
Esposizione a benzina e schizzi ............. 2
Etichetta CE............................................5
Etichette di avvertenza ........................... 6
Evitare le collisioni ..................................3
F
Filtro del carburante, controllo ........35, 72
Formazione dei passeggeri .................... 3
Funzionamento del motore ................... 40
Funzioni di comando, controllo ............. 36
Fusibile, sostituzione ............................ 86
G
Giubbotti salvagente
(Personal flotation devices) ..................2
I
Il PT non funziona.................................86
Impianto del carburante ........................ 35
Impianto Tilt elettroidraulico..................25
Impugnatura della manetta del gas ...... 19
Indicatore di accelerazione ................... 19
92
INDICE
Individuazione dei guasti ...................... 82
Ingrassaggio ......................................... 70
Innestare le marce................................ 47
Innesto delle marce
(controlli dopo il riscaldamento del
motore) ............................................... 47
Interruttore generale ............................. 21
Interruttore PT....................................... 22
Interruttori di spegnimento.................... 47
L
Lavaggio del gruppo motore................. 62
Lavaggio in serbatoio per prove ........... 61
Leggere i manuali e le etichette..............6
Leggi e regolamenti ................................ 3
Leva del cambio.................................... 19
Leva del telecomando........................... 18
Leva di accelerazione in folle................ 18
Leva di aggancio/sgancio
carenatura ..........................................25
Levetta di blocco del folle ..................... 18
Livello del carburante............................ 35
Lo starter non funziona......................... 87
Lubrificazione........................................ 62
M
Mandata del carburante
(serbatoio portatile) ............................ 40
Maniglia dello starter manuale..............21
Manopola di supporto tilt....................... 24
Manutenzione periodica........................ 64
Meccanismo di blocco/sblocco tilt......... 24
Minimo, controllo................................... 72
Modifiche ................................................ 2
Monossido di carbonio............................ 2
Montaggio del motore........................... 12
Montare il motore fuoribordo................. 30
Motore, controllo................................... 37
Motore fuoribordo immerso................... 91
Motore fuoribordo
(superficie verniciata), controllo.......... 63
N
Navigazione in acqua salata o in
altre condizioni.................................... 58
Numero della chiave ............................... 4
Numero di cavalli vapore della barca.... 11
Numero di matricola del motore
fuoribordo .............................................4
O
Olio motore ...........................................36
Olio motore, cambio.............................. 73
Olio motore, rifornimento ......................34
Olio per ingranaggi, cambio..................77
P
Parti bollenti ............................................ 1
Parti rotanti ............................................. 1
Passeggeri..............................................2
Perdite di carburante, controllo delle ....35
Pezzi di ricambio................................... 64
Pinna direzionale ..................................23
Primo uso del motore............................ 34
Protezione dall’avviamento in
marcia.................................................13
Pubblicazioni sulla sicurezza della
navigazione da diporto .........................3
Pulizia del motore fuoribordo ................ 63
Pulsante di avviamento......................... 21
Pulsante di spegnimento del motore .... 21
R
Raddrizzatore/regolatore
(opzionale)..........................................13
Registro frizione dell’acceleratore......... 19
Registro frizione del timone ..................22
Requisiti del carburante ........................ 14
Requisiti della batteria .......................... 12
Requisiti dell’olio motore.......................13
Requisiti del telecomando..................... 12
Requisiti di installazione ....................... 11
Requisiti per lo smaltimento del
motore ................................................15
Rifornimento di carburante ................... 39
Riscaldare il motore .............................. 47
93
Loading...