Yamaha F15C, F20B, F13.5B User Manual [pt]

F13.5B

F15C

F20B

MANUAL DO PROPRIETÁRIO

6AG-28199-81-P0

PMU25050

Antes de pôr o barco em marcha, leia o manual do proprietário na íntegra.

Informação importante sobre o manual

PMU25101

deste manual conter a informação mais ac-

Ao proprietário

tualizada sobre o produto disponível à data

Agradecemos a confiança que depositou na

da impressão, poderão existir pequenas dis-

Yamaha ao adquirir este motor fora de bor-

crepâncias entre a máquina adquirida e a

do. O presente manual do proprietário con-

descrita neste manual. Para qualquer dúvida

tém as informações necessárias para o seu

sobre o manual, consulte o concessionário

funcionamento, manutenção e conservação.

Yamaha.

O conhecimento perfeito destas simples ins-

Para assegurar longa vida ao produto, a Ya-

truções contribuirá para que o novo Yamaha

maha recomenda que utilize o produto e

lhe proporcione a máxima satisfação. Em

execute as inspecções periódicas e as ope-

caso de dúvida quanto ao funcionamento ou

rações de manutenção especificadas se-

à manutenção do motor fora de bordo, con-

guindo correctamente as instruções do

sulte o concessionário Yamaha.

manual do proprietário. Se não seguir estas

No presente manual do proprietário as infor-

instruções, poderá não só danificar o produ-

mações particularmente importantes são

to, mas também invalidar a garantia.

destacadas das formas seguintes.

Alguns países dispõem de leis ou regula-

 

 

 

mentos que impedem os utilizadores de sair

O símbolo de aviso de segurança sig-

com o produto do país onde foi adquirido e

nifica ATENÇÃO! MUITO CUIDADO! A SUA

pode não ser possível registar o produto no

SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!

país de destino. Além disso, a garantia pode

PWM00780

não ser aplicável em certas regiões. Quando

AVISO

 

 

 

 

planear levar o produto para outro país, con-

A inobservância das instruções de AVI-

sulte o concessionário onde o produto foi ad-

SO pode causar graves danos pessoais

quirido para mais informações.

ou morte ao operador do barco, a eventu-

Se o produto foi adquirido usado, dirija-se ao

ais espectadores ou à pessoa que ins-

concessionário mais próximo para se regis-

peccione ou repare o motor fora de

tar como novo cliente e para ser elegível

bordo.

para os serviços especificados.

 

 

 

 

PCM00700

ADVERTÊNCIA:

Uma ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos no motor fora de bordo.

OBSERVAÇÃO:

Uma OBSERVAÇÃO inclui informações úteis para facilitar ou esclarecer o funcionamento do motor fora de bordo.

A Yamaha aplica uma política de melhoria permanente da concepção e da qualidade dos produtos. Por esse motivo, a despeito

OBSERVAÇÃO:

O F13.5BEH, F13.5BEP, F13.5BMH, F15CE, F15CEH, F15CEP, F15CMH, F20BE, F20BEP, F20BMH e os seus acessórios instalados de fábrica serviram de base às explicações e desenhos do presente manual. Por conseguinte, determinadas características nem sempre se aplicam a todos os modelos.

Informação importante sobre o manual

PMU25120

F13.5B, F15C, F20B

MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2006 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1a Edição, Agosto 2006 Reservados todos os direitos.

A reprodução e a utilização sem prévia autorização escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.

não são autorizadas. Impresso no Japão

Sumário

Informação geral ...............................

1

Registo dos números de

 

identificação ..................................

1

Número de série do motor fora de

 

bordo...............................................

1

Número da chave..............................

1

Rótulo CE........................................

1

Informações sobre segurança.........

2

Placas importantes..........................

3

Placas de aviso.................................

3

Placas de advertência.......................

4

Instruções para abastecimento de

 

combustível ...................................

4

Gasolina............................................

5

Óleo de motor ...................................

5

Requisitos de bateria ......................

6

Especificações da bateria .................

6

Sem transformador ou regulador do

 

transformador .................................

6

Selecção da hélice ..........................

7

Sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada ... 7

Principais componentes...................

9

Principais componentes ..................

9

Depósito de combustível.................

10

Ligação do combustível ..................

10

Indicador do nível de

 

combustível...................................

10

Tampão do bocal do depósito de

 

combustível...................................

10

Parafuso do respiradouro ...............

10

Comando à distância ......................

10

Alavanca do comando à

 

distância........................................

11

Gatilho de bloqueio neutro..............

11

Alavanca do estrangulador do

 

ponto morto...................................

11

Punho de comando.........................

12

Alavanca das mudanças.................

12

Punho do acelerador.......................

12

Indicador de potência......................

12

Regulador da aceleração por

 

fricção ...........................................

13

Cordão do interruptor de paragem

 

do motor........................................

13

Botão de paragem do motor ...........

14

Manivela de arranque manual.........

14

Botão de arranque ..........................

14

Interruptor principal .........................

15

Interruptor do sistema de

 

inclinação ......................................

15

Regulador da direcção por

 

fricção ...........................................

15

Regulador da direcção por

 

fricção ...........................................

16

Apêndice de compensação.............

16

Haste de compensação (pino de

 

inclinação).....................................

17

Mecanismo de bloqueio da

 

inclinação ......................................

17

Botão de sustentação da

 

inclinação ......................................

18

Barra de sustentação da

 

inclinação ......................................

18

Unidade de inclinação do motor......

18

Alavanca de bloqueio do capot

 

superior (tipo de abrir)...................

18

Dispositivo de lavagem ...................

19

Avisador ..........................................

19

Sistema de aviso ..........................

19

Aviso de sobreaquecimento............

19

Aviso de falta de pressão de óleo ...

20

Funcionamento ...............................

21

Instalação .....................................

21

Montagem do motor fora de

 

bordo.............................................

21

Fixação do motor fora de bordo ......

23

Rodagem do motor .......................

24

Procedimento para modelos a 4

 

tempos ..........................................

24

Inspecções iniciais ........................

24

Combustível ....................................

24

Comandos.......................................

25

Motor ...............................................

25

Verificação do nível de óleo do

 

motor.............................................

25

Abastecimento de combustível .....

25

Funcionamento do motor ..............

26

Alimentação de combustível

 

(depósito portátil) ..........................

26

Sumário

Arranque do motor ..........................

27

Aquecimento do motor ..................

31

Modelos com ignição eléctrica e

 

manual ..........................................

31

Mudança de direcção....................

31

Marcha avante (modelos com

 

punho de comando e comando à

 

distância) ......................................

32

Marcha à ré (modelos com

 

bloqueio automático da marcha à

 

ré e sistema de comando

 

automático da coluna e da

 

inclinação).....................................

32

Marcha à ré (modelos com

 

inclinação manual e hidráulica) ....

33

Paragem do motor ........................

34

Procedimento..................................

34

Compensação do motor fora de

 

bordo ...........................................

35

Regulação do ângulo de

 

compensação nos modelos com

 

inclinação manual .........................

35

Regulação do ângulo de

 

compensação (modelos com

 

inclinação do motor) .....................

36

Regulação da compensação do

 

barco.............................................

37

Inclinação para cima e para

 

baixo ............................................

38

Procedimento relativo à inclinação

 

para cima (modelos com

 

inclinação manual)........................

38

Procedimento relativo à inclinação

 

para cima (Modelos com

 

sistema de comando

 

automático da coluna e da

 

inclinação/modelos com

 

inclinação do motor) .....................

39

Procedimento relativo à inclinação

 

para baixo (modelos com

 

inclinação manual)........................

41

Procedimento relativo à inclinação

 

para baixo (Modelos com

 

sistema de comando automático

 

da coluna e da inclinação/

 

modelos com inclinação do

 

motor)............................................

41

Condução em água pouco

 

profunda ......................................

42

Condução em água pouco

 

profunda (modelos com

 

inclinação manual) ........................

42

Modelos com sistema de comando

 

automático da coluna e da

 

inclinação/modelos com

 

inclinação do motor.......................

43

Navegação noutras condições .....

44

Manutenção .....................................

45

Especificações ..............................

45

Transporte e armazenamento do

 

motor fora de bordo ....................

47

Desmontagem do motor fora de

 

bordo.............................................

48

Armazenamento do motor fora de

 

bordo.............................................

49

Procedimento ..................................

50

Lubrificação.....................................

51

Cuidados com a bateria ..................

51

Lavagem do grupo propulsor ..........

52

Limpeza do motor fora de bordo .....

53

Verificação da superfície pintada

 

do motor........................................

53

Manutenção periódica ..................

53

Peças sobresselentes .....................

53

Tabela de manutenção ...................

54

Tabela de manutenção

 

(adicional) .....................................

55

Lubrificação com graxa ...................

56

Limpeza e regulação da vela de

 

ignição...........................................

57

Verificação do sistema de

 

alimentação...................................

58

Inspecção do filtro de

 

combustível...................................

59

Limpeza do filtro de combustível.....

59

Inspecção do ralenti ........................

60

Mudança de óleo de motor .............

60

Verificação da cablagem e dos

 

elementos de ligação ....................

62

Perdas de escape ...........................

62

Sumário

Perdas de água...............................

63

Perda de óleo de motor ..................

63

Verificação do sistema de

 

comando automático da coluna

 

e da inclinação/sistema de

 

inclinação do motor.......................

63

Verificação da hélice.......................

63

Remoção da hélice .........................

64

Instalação da hélice ........................

65

Mudança do óleo de

 

engrenagens.................................

65

Limpeza do depósito de

 

combustível...................................

66

Inspecção e substituição do(s)

 

zinco(s) .........................................

67

Verificação da bateria (nos

 

modelos com ignição eléctrica) ....

68

Ligação da bateria ..........................

69

Desligação da bateria .....................

69

Verificação do capot superior .........

69

Revestimento do casco do barco....

69

Resolução de problemas................

71

Resolução de problemas ..............

71

Medidas provisórias em situação

 

de emergência ............................

75

Danos por colisão ...........................

75

Substituição de fusível ....................

75

O sistema de comando automático

 

da coluna e da inclinação/

 

inclinação do motor não

 

funcionará .....................................

76

O motor de arranque não

 

funciona ........................................

76

Motor de arranque de emergência

 

(modelo com ignição manual).......

77

Motor de arranque de emergência

 

(modelo com ignição eléctrica) .....

78

Tratamento de motor

 

submergido .................................

81

Procedimento..................................

81

Informação geral

PMU25170

Registo dos números de identificação

PMU25183

Número de série do motor fora de bordo

O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombordo da braçadeira de suporte.

Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou em caso de furto do motor fora de bordo.

PMU25190

Número da chave

Caso o motor esteja equipado com interruptor principal de chave, o número de identificação da chave está gravado como mostra o desenho. Registe o número no espaço previsto para o efeito como referência para encomendar nova chave, se necessário.

1

ZMU05335

1. Localização do número de série do motor fora de bordo

1

ZMU05336

1. Localização do número de série do motor fora de bordo

1. Número da chave

PMU25202

Rótulo CE

Os motores munidos deste rótulo respeitam certas disposições da directiva do Parlamento Europeu relativa às máquinas. Para mais informações, consulte o rótulo CE e a declaração de conformidade CE.

1

Informação geral

1

ZMU05590

1. Localização do rótulo CE

1

ZMU05593

1. Localização do rótulo CE

ZMU01696

PMU25371

Informações sobre segurança

Leia o presente manual na íntegra antes de montar o motor fora de bordo ou de o

pôr em marcha. A sua leitura elucidá-lo-á sobre o motor e o seu funcionamento.

Antes de pôr o barco em marcha, leia o manual do proprietário ou o manual do piloto fornecido com o barco e todas as placas. Conheça bem cada elemento antes de o pôr a funcionar.

Não equipe o barco com um motor fora de bordo provido de força excessiva para não correr o risco de perder o controlo. A potência nominal do motor fora de bordo deve ser igual ou inferior à potência efectiva do barco expressa em cavalos-vapor. Se desconhecer este valor, consulte o concessionário ou o fabricante do barco.

Não faça alterações ao motor de fora de bordo, estas podem afectar a navegabilidade e a segurança do barco.

Uma selecção incorrecta da hélice e a sua utilização incorrecta podem não só danificar o motor, mas também afectar desfavoravelmente o consumo de combustível. Consulte o seu concessionário para uma utilização correcta.

Não conduza o barco sob a influência de álcool ou drogas. Mais de 50% dos acidentes de barco estão relacionados com a ingestão de álcool.

Mantenha sempre a bordo coletes salvavidas homologados pelas autoridades marítimas em número suficiente para todos os ocupantes. Conduzir com colete salvavidas é preceito que convém cumprir a bem da segurança - pelo menos, as crianças e as pessoas que não saibam nadar devem estar permanentemente protegidas com coletes salva-vidas e, em condições potencialmente perigosas, todos os ocupantes do barco.

A gasolina e os seus vapores são facilmente inflamáveis e explosivos. Manipule

2

Informação geral

e armazene gasolina com o maior cuidado. Certifique-se da inexistência de vapores de gasolina ou de derrames de combustível antes de pôr o motor em marcha.

Este produto emite gases de escape que contêm monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode causar lesões cerebrais ou morte quando inalado. Os sintomas incluem náusea, vertigem e sonolência. Mantenha as zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as saídas de escape.

Verifique o funcionamento do acelerador, mudanças e direcção antes de pôr o motor em marcha.

Prenda firmemente o cordão do interruptor de paragem do motor à roupa, ou enrole-o no braço ou perna quando navegar. Se abandonar acidentalmente o leme, o cordão separar-se-á do interruptor, fazendo parar o motor.

Conheça e cumpra as disposições do direito marítimo vigentes no local onde navega habitualmente.

Mantenha-se informado sobre as condições meteorológicas. Antes de navegar, consulte as previsões meteorológicas e evite fazer-se à água com tempo instável.

Dê a conhecer a sua rota - deixe um plano de navegação a uma pessoa responsável. Não se esqueça de anular esse plano, depois de regressar.

Quando navegar, faça uso de bom senso e ponderação. Não exceda as suas capacidades e conheça bem o comportamento do barco nas diferentes condições de navegação. Respeite os seus próprios limites, bem como os limites do barco. Navegue sempre a velocidades seguras e preste atenção à presença de obstáculos

e outras embarcações.

Esteja atento aos banhistas quando efectuar qualquer manobra.

Mantenha-se afastado de áreas de banhos.

Próximo de banhistas, passe para ponto morto e desligue o motor.

Não deite fora ilegalmente recipientes vazios usados para abastecer ou reabastecer de óleo. Para o processamento correcto dos recipientes vazios, consulte o agente onde adquiriu o óleo.

Quando substituir os óleos utilizados para lubrificar o produto (óleo de motor ou de engrenagens), limpe bem qualquer óleo derramado. Nunca deite óleo sem utilizar um funil ou dispositivo semelhante. Se necessário, examine o necessário procedimento de substituição com o concessionário.

Nunca deite fora ilegalmente (em lixeira) o produto. A Yamaha recomenda que consulte o concessionário sobre a eliminação

do produto.

PMU25382

Placas importantes

PMU25395

Placas de aviso

ZMU05572

3

Informação geral

PMU25401

Placa

PWM01260

AVISO

Confirme que a alavanca das mudanças está em ponto morto antes de arrancar o motor. (excepto nos modelos de 2 cv)

Não toque nem tire peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em marcha.

Afaste as mãos, os cabelos e o vestuário do volante e demais peças rotativas quando o motor estiver em marcha.

PMU25431

Placa

PWM01300

AVISO

Este motor está equipado com um dispositivo de arranque em ponto morto.

O motor só arranca com o comando das mudanças em ponto morto.

PMU25465

Placas de advertência

ZMU05630

PMU25540

Instruções para abastecimento de combustível

PWM00010

AVISO

 

A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO

 

FACILMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSI-

 

VOS!

 

 

 

Não fume quando se reabastecer de ga-

 

solina e mantenha-se longe de faíscas,

 

chamas ou outras fontes de ignição.

 

Pare o motor antes de se reabastecer

 

de gasolina.

 

 

 

ZMU05515

 

 

 

Reabasteça-se em zona bem ventilada.

PMU25473

Encha os depósitos de combustível

Placa

portáteis fora do barco.

 

PCM01191

Evite entornar

gasolina. Caso

isso

ADVERTÊNCIA:

aconteça, limpe

imediatamente

com

 

Transporte e armazene unicamente o mo-

panos secos.

tor como indicado. Caso contrário, a pas-

Não encha demasiadamente o depósito

sagem de óleo pode danificar o motor.

 

 

 

4

Informação geral

de combustível.

Aperte bem o tampão de enchimento depois de se ter reabastecido.

Se, inadvertidamente, absorver gasolina, inalar os seus vapores ou entrar gasolina para os olhos, dirija-se imediatamente a um serviço de assistência médica.

Se a pele for atingida com salpicos de gasolina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de gasolina.

Para evitar fenómenos electrostáticos, faça passar a corrente pondo o bocal do combustível em contacto com a boca do tubo de enchimento ou o funil.

PCM00010

ADVERTÊNCIA:

Use unicamente gasolina limpa guardada em recipientes lavados e que não tenha sido contaminada por água ou qualquer outra matéria.

PMU25580

Gasolina

Gasolina recomendada:

Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano mínimo de 90 (índice de octano-pesquisa).

Se ocorrerem batidas ou ruídos no motor, utilize gasolina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.

PMU25683

Óleo de motor

Óleo de motor recomendado:

Óleo de motor a quatro tempos com uma mistura das seguintes classes de óleo SAE e API

Óleo de motor de tipo SAE: 10W-30 ou 10W-40

Óleo de motor de classe API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL

Quantidade de óleo de motor (excluindo filtro de óleo):

1.6 L (1.69 US qt) (1.41 Imp.qt)

OBSERVAÇÃO:

Se não dispuser das classes de óleo de motor recomendadas, seleccione uma alternativa na tabela seguinte em função da temperatura média na sua zona.

PCM01050

ADVERTÊNCIA:

Todos os motores a quatro tempos saem da fábrica sem óleo de motor.

5

Informação geral

ZMU01710

PMU25690

Requisitos de bateria

PCM01060

ADVERTÊNCIA:

Não use uma bateria que não corresponda à capacidade especificada. A utilização de uma bateria com capacidade diferente da especificada poderá originar mau funcionamento, sobrecarga ou danos no sistema eléctrico.

Nos modelos com ignição eléctrica, escolha uma bateria que cumpra as seguintes especificações.

PMU25720

Especificações da bateria

Amperagem mínima para accionamento a frio (CCA/EN):

F13.5BEH 347.0 A

F13.5BEP 347.0 A F15CE 347.0 A F15CEH 347.0 A F15CEP 347.0 A F20BE 347.0 A F20BEP 347.0 A

Capacidade mínima nominal (20HR/ IEC):

F13.5BEH 40.0 Ah

F13.5BEP 40.0 Ah F15CE 40.0 Ah F15CEH 40.0 Ah F15CEP 40.0 Ah F20BE 40.0 Ah F20BEP 40.0 Ah

PMU25730

Sem transformador ou regulador do transformador

PCM01090

ADVERTÊNCIA:

Nos modelos sem transformador ou regulador do transformador não é possível instalar uma bateria.

Se pretender usar uma bateria nos modelos sem transformador ou regulador do transformador, instale um regulador do transformador opcional.

A utilização de uma bateria sem manutenção nos modelos acima indicados pode resultar no encurtamento significativo da vida da bateria.

Instale um regulador do transformador opcional ou utilize acessórios com potencial eléctrico igual ou superior a 18 volts nos modelos acima indicados. Consulte o concessi-

6

Informação geral

onário Yamaha para obter mais informações sobre a instalação de um regulador do transformador opcional.

PMU25742

Selecção da hélice

O rendimento do motor fora de bordo é profundamente afectado pela escolha da hélice. Importa, portanto, chamar a atenção para o facto de uma escolha incorrecta poder afectar o rendimento e, inclusivamente, danificar seriamente o motor. A velocidade do motor depende do tamanho da hélice e da carga do barco. Se a velocidade for excessivamente alta ou, pelo contrário, excessivamente baixa em relação ao rendimento do barco, o motor será, naturalmente, afectado. Os motores fora de bordo da Yamaha são equipados com hélices que, para uma vasta gama de aplicações, merecem um bom prognóstico de rendimento. É, todavia, perfeitamente admissível que, para aplicações muito específicas, uma hélice com um passo diferente seja mais adequada. Uma hélice com um passo menor adapta-se melhor a uma carga de funcionamento mais elevada na medida em que permite manter a velocidade relativa. A situação inversa exige, naturalmente, uma hélice com um passo maior.

Os concessionários Yamaha dispõem de uma vasta gama de hélices e estão habilitados a prestar todas as informações necessárias sobre a hélice mais adequada à aplicação pretendida, bem como a proceder à sua instalação.

x- 1 2 3

ZMU04605

1.Diâmetro da hélice em polegadas

2.Passo da pá em polegadas

3.Tipo de hélice (marca da hélice)

OBSERVAÇÃO:

Escolha uma hélice que, nas condições máximas de aceleração e de carga, permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala média ou superior da sua gama. Se, posteriormente, as condições de funcionamento, nomeadamente a carga máxima do barco, permitirem que as rpm do motor ultrapassem o nível máximo recomendado, poderá ajustar a regulação do acelerador para manter o motor dentro da sua gama.

Para obter instruções no que se refere à instalação e remoção da hélice, consulte a página 63.

PMU25760

Sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada

Os motores fora de bordo Yamaha que ostentam a placa Yamaha ilustrada ou as unidades com comando à distância aprovadas pela Yamaha estão equipados com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada, que só permitem pôr o motor em marcha quando está em ponto

7

Informação geral

morto. Seleccione sempre para ponto morto antes de arrancar o motor.

1

ZMU01713

1. Placa de sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada

8

Principais componentes

PMU25799

Principais componentes

OBSERVAÇÃO:

* Pode não corresponder exactamente ao indicado; também pode não estar incluído como equipamento de série em todos os modelos.

F13.5B, F15C, F20B

 

 

 

10

 

 

 

1

 

11

12

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

20

 

16

15

14

 

 

 

 

 

9

 

19 18

17

23

 

 

3

 

 

 

8

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

24

 

 

4

 

21

 

 

 

 

 

7

5

 

 

 

 

 

 

 

 

22

18

17

 

 

 

6

 

 

 

ZMU05576

1. Capot superior

 

14. Punho de comando*

 

 

2. Alavanca(s) de bloqueio do capot superior

15. Regulador da aceleração por fricção*

3. Parafuso de escoamento

 

16. Alavanca de bloqueio da inclinação*

4. Chapa de anticavitação

 

17. Fixador do painel de popa

 

5. Apêndice de compensação

 

18. Ligação do cabo

 

 

6. Hélice

 

19. Regulador da direcção por fricção*

7. Admissão da água de refrigeração

 

20. Dispositivo de lavagem

 

 

8. Haste de compensação*

 

21. Interruptor do sistema de inclinação*

9. Braçadeira de suporte

 

22. Botão de sustentação da inclinação*

10. Manivela de arranque manual*

 

23. Depósito de combustível

 

11. Avisador

 

24. Caixa de comando à distância (montada

12. Localização do número de série do motor

lateralmente)*

 

 

fora de bordo*

 

 

 

 

 

13. Botão de paragem do motor/cordão do interruptor de paragem do motor*

9

Principais componentes

PMU25802

Depósito de combustível

Se este modelo estiver equipado com depósito de combustível portátil, compõe-se do seguinte.

PWM00020

AVISO

O depósito de combustível fornecido com este motor é o depósito de combustível próprio e não deve ser utilizado para guardar combustível. Os utilizadores comerciais deverão respeitar a respectiva licença ou a regulamentação da autoridade de aprovação.

1.Ligação do combustível

2.Indicador do nível de combustível

3.Tampão do bocal do depósito de combustível

4.Parafuso do respiradouro

PMU25830

Ligação do combustível

Este elemento serve para ligar a conduta de injecção do combustível.

PMU25841

Indicador do nível de combustível

Este aparelho está situado no tampão do bocal do depósito de combustível ou na base de ligação do combustível. Indica a quantidade aproximada de combustível existente no depósito.

PMU25850

Tampão do bocal do depósito de combustível

Este tampão serve para fechar o depósito de combustível. Quando retirado, permite abastecer o depósito de combustível. Para retirar o tampão, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PMU25860

Parafuso do respiradouro

Este parafuso está situado no tampão do bocal do depósito de combustível. Para desapertar o parafuso, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PMU26180

Comando à distância

A alavanca do comando à distância acciona tanto o mecanismo das mudanças como o acelerador. Os interruptores eléctricos estão montados na caixa de comando à distância.

1.Interruptor do sistema de inclinação

2.Alavanca do comando à distância

3.Gatilho de bloqueio neutro

4.Alavanca do estrangulador do ponto morto

5.Interruptor principal/interruptor do motor de arranque

6.Cordão do interruptor de paragem do motor

7.Regulador da aceleração por fricção

10

Principais componentes

1

2

3

4

6

5

ZMU04862

1.Alavanca do comando à distância

2.Gatilho de bloqueio neutro

3.Alavanca do estrangulador do ponto morto

4.Interruptor principal/interruptor do motor de arranque

5.Cordão do interruptor de paragem do motor

6.Regulador da aceleração por fricção

PMU26190

Alavanca do comando à distância

Se empurrar a alavanca para a frente a partir do ponto morto engata a marcha avante. Se puxar a alavanca para trás a partir do ponto morto engata a marcha à ré. Enquanto não levantar a alavanca cerca de 35° (sente-se que a mudança está engatada) o motor continuará a funcionar a baixa rotação. Se deslocar a alavanca um pouco mais, abre-se o acelerador e o motor começará a acelerar.

1.Ponto morto “

2.Marcha avante “

3.Marcha à ré “

4.Mudança

5.Totalmente fechada

6.Acelerador

7.Totalmente aberto

PMU26201

Gatilho de bloqueio neutro

Para sair do ponto morto, puxe primeiramente o gatilho de bloqueio neutro para cima.

1. Gatilho de bloqueio neutro

PMU26211

Alavanca do estrangulador do ponto morto

Para abrir o acelerador sem engatar a marcha avante ou a marcha à ré, coloque a alavanca do comando à distância em ponto morto e levante a alavanca do estrangulador do ponto morto.

OBSERVAÇÃO:

A alavanca do estrangulador do ponto morto só funcionará se a alavanca do comando à distância estiver em ponto morto. A alavanca do comando à distância só funcionará quando a alavanca do estrangulador do ponto morto estiver na posição totalmente fechada.

11

Principais componentes

1.Totalmente aberto

2.Totalmente fechada

PMU25911

Punho de comando

Para mudar de direcção, desloque o punho de comando para a esquerda ou para a direita, consoante necessário.

ZMU01997

PMU25922

Alavanca das mudanças

Se accionar a alavanca das mudanças pu- xando-a na sua direcção, engata a marcha avante e o barco desloca-se para a frente. Se accionar a alavanca das mudanças afas- tando-a de si, engata a marcha à ré e o barco desloca-se para trás.

R

N

3

2

 

1F

ZMU05519

1.Marcha avante “

2.Ponto morto “

3.Marcha à ré “

PMU25941

Punho do acelerador

O punho do acelerador está situado no punho de comando. Rode o punho no sentido contrário aos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade e no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir a velocidade.

PMU25961

Indicador de potência

A curva de consumo de combustível no indicador de potência mostra a quantidade relativa de combustível consumido para cada posição do acelerador. Seleccione o valor que proporciona uma melhor relação funcionamento/economia de combustível para a operação pretendida.

12

Principais componentes

1

 

ZMU05338

ZMU05342

 

 

 

1. Indicador de potência

PMU25971

Regulador da aceleração por fricção

Um dispositivo de fricção dá resistência variável ao movimento do punho de comando do acelerador ou da alavanca do comando à distância e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto.

Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio. Para diminuir a resistência, rode o regulador no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PWM00031

AVISO

Não aperte excessivamente o regulador da aceleração por fricção. A resistência exagerada pode dificultar o accionamento da alavanca do comando à distância ou da manete de potência, aumentando o risco de acidente.

ZMU05369

Para navegar a velocidade constante, aperte o regulador para manter o valor de aceleração pretendido.

PMU25990

Cordão do interruptor de paragem do motor

A pinça deve estar presa ao interruptor de paragem do motor para que o motor funcione. O cordão deve estar firmemente preso ao vestuário ou enrolado na perna ou braço do piloto. Se o piloto cair ao mar ou abandonar o leme, o cordão sairá da pinça, fazendo parar a ignição do motor e impedindo que o barco navegue sem rumo.

PWM00120

AVISO

Prenda firmemente o cordão do interruptor de paragem do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação.

Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar. Não passe o cordão por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar.

Evite puxar acidentalmente o cordão durante o funcionamento normal. A diminuição da potência do motor traduzse na perda do comando do barco. Além disso, o barco, sem a potência do motor, abrandará a velocidade muito rapidamente, com o risco, para as pes-

13

Yamaha F15C, F20B, F13.5B User Manual

Principais componentes

soas e para os objectos a bordo, de serem projectados para a frente.

OBSERVAÇÃO:

O motor não pode ser posto em marcha sem a pinça.

ZMU02083

PMU26070

Manivela de arranque manual

Para pôr o motor em marcha, puxe lentamente a manivela até começar a sentir resistência. A partir dessa posição, puxe vigorosamente a manivela para accionar o

motor.

1. Cordão de arranque

2. Chapa de bloqueio

2

1

ZMU02003

1.Cordão de arranque

2.Chapa de bloqueio

PMU26001

Botão de paragem do motor

Pressione este botão para abrir o circuito de ignição e parar o motor.

ZMU05536

PMU26080

Botão de arranque

Para pôr o motor em marcha com o arrancador eléctrico, pressione o botão de arranque.

ZMU05521

14

Principais componentes

PMU26090

Interruptor principal

O interruptor principal comanda o sistema de ignição; descreve-se seguidamente o seu funcionamento.

(desactivado)

Com o interruptor principal na posição “ ” (desactivado), os circuitos eléctricos ficam desligados e pode-se tirar a chave.

(activado)

Com o interruptor principal na posição “ ” (activado), os circuitos eléctricos ficam ligados e não se pode tirar a chave.

(arranque)

Com

o interruptor principal na posição

” (arranque), o motor de arranque fun-

ciona para pôr o motor em marcha. Quando se larga a chave, volta automaticamente para a posição “ ” (activado).

PMU26102

Interruptor do sistema de inclinação

O sistema de inclinação do motor ajusta o ângulo do motor fora de bordo em relação ao painel de popa. Se pressionar o interruptor “” (para cima) inclina o motor fora de bordo para cima. Se pressionar o interruptor “ ” (para baixo) inclina o motor fora de bordo para baixo. Quando largar o interruptor, o motor fora de bordo pára na posição actual.

1. Interruptor do sistema de inclinação

UP

DN

1

ZMU05626

1. Interruptor do sistema de inclinação

OBSERVAÇÃO:

Para obter instruções no que se refere à utilização do interruptor do sistema de inclinação, consulte as páginas 35 e 38.

PMU31431

Regulador da direcção por fricção

Um dispositivo de fricção proporciona resistência regulável ao mecanismo da direcção e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto. Uma alavanca de regulação está situada na base do suporte do punho de comando.

Para aumentar a resistência, rode a alavanca para bombordo “A”.

Para diminuir a resistência, rode a alavanca

15

Principais componentes

para estibordo “B”.

PWM00040

AVISO

Não aperte excessivamente o regulador da aceleração por fricção. A resistência exagerada pode dificultar a condução, aumentando o risco de acidente.

A

B

ZMU05522

Se a resistência não aumentar quando rodar a alavanca para bombordo “A”, certifique-se de que a porca está apertada à torção especificada.

1

ZMU05523

1. Porca

Força de aperto da porca:

5.8 Nm (4.3 ft-lb) (0.6 kgf-m)

OBSERVAÇÃO:

O movimento da direcção fica imobilizado quando a alavanca de regulação é colocada na posição “A”.

Verifique o curso regular do punho de comando quando a alavanca é rodada para estibordo “B”.

Não aplique lubrificantes tais como massa às zonas de fricção do regulador da direcção por fricção.

PMU26122

Regulador da direcção por fricção

Um dispositivo de fricção proporciona resistência regulável ao mecanismo da direcção e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto. Um parafuso ou pino regulador está situado no suporte giratório.

ZMU02288

Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio. Para diminuir a resistência, rode o regulador no sentido contrário aos ponteiros do relógio.

PWM00040

AVISO

Não aperte excessivamente o regulador da aceleração por fricção. A resistência exagerada pode dificultar a condução, aumentando o risco de acidente.

PMU26250

Apêndice de compensação

O apêndice de compensação deve ser regulado de forma que o comando da direcção possa ser rodado quer para a direita quer

16

Principais componentes

para a esquerda aplicando a mesma força.

PWM00840

AVISO

Um apêndice de compensação mal regulado pode dificultar a condução do barco. Faça sempre um teste funcional depois da instalação ou da substituição do apêndice de compensação para se certificar da correcção da direcção. Aperte bem o perno depois de regular o apêndice de compensação.

Se o barco tender a virar de bordo para a esquerda (bombordo), rode a extremidade do apêndice de compensação para bombordo “A” na figura.

Se o barco tender a virar de bordo para a direita (estibordo), rode a extremidade do apêndice de compensação para estibordo “B” na figura.

ZMU05525

PMU30530

Mecanismo de bloqueio da inclinação

O mecanismo de bloqueio da inclinação destina-se a impedir que o motor fora saia da água ao navegar em marcha à ré.

A B

1

2

ZMU05524

1.Apêndice de compensação

2.Perno

PMU26261

Haste de compensação (pino de inclinação)

A posição da haste de compensação determina o ângulo de compensação mínimo do motor fora de bordo em relação ao painel de popa.

1

ZMU05526

1. Alavanca de bloqueio da inclinação (fecho/ inclinação para baixo)

1

ZMU05631

1. Alavanca de bloqueio da inclinação (abertura/inclinação para cima)

17

Principais componentes

Para bloquear o mecanismo, coloque a alavanca de bloqueio da inclinação na posição fechada. Para desbloquear, coloque a alavanca de bloqueio da inclinação na posição aberta.

PMU26320

Botão de sustentação da inclinação

Para manter o motor fora de bordo na posição inclinada para cima, pressione o botão de sustentação da inclinação por baixo do suporte giratório.

ZMU04884

PMU26330

Barra de sustentação da inclinação

A barra de sustentação da inclinação mantém o motor fora de bordo na posição inclinada para cima.

ZMU05528

PMU26360

Unidade de inclinação do motor

Esta unidade inclina o motor para cima e para baixo e é comandada pelo interruptor

do sistema de inclinação.

PCM00630

ADVERTÊNCIA:

Não pise nem exerça pressão no motor eléctrico do sistema de inclinação. Poderia danificar a unidade de inclinação do motor.

1.Unidade de inclinação do motor

2.Motor eléctrico do sistema de inclinação

PMU26382

Alavanca de bloqueio do capot superior (tipo de abrir)

Para retirar o capot superior do motor, puxe a(s) alavanca(s) de bloqueio para cima e levante o capot. Quando instalar o capot, verifique se este encaixa perfeitamente no vedante de borracha. Para prender de novo o capot, baixe a(s) alavancas(s).

18

Principais componentes

PMU26460

Dispositivo de lavagem

Este dispositivo serve para limpar os canais da água de refrigeração do motor utilizando uma mangueira e água da torneira.

OBSERVAÇÃO:

Para mais instruções sobre a sua utilização, consulte a página 52.

1

ZMU05597

1. Dispositivo de lavagem

PMU26302

Avisador

Se ocorrer um problema no motor que exija a emissão de um aviso, acende-se um avisador. Para obter instruções no que se refere à leitura dos avisadores, consulte a página 19.

1

ZMU05530

1. Avisador

PMU26801

Sistema de aviso

PCM00090

ADVERTÊNCIA:

Não continue com o motor em funcionamento depois da activação de um dispositivo de aviso. Consulte o concessionário Yamaha se não conseguir localizar e corrigir o problema.

PMU26816

Aviso de sobreaquecimento

Este motor está equipado com um dispositivo de aviso de sobreaquecimento. O dispositivo de aviso é activado quando a temperatura do motor sobe muito.

Activação do dispositivo de aviso

A velocidade do motor é automaticamente reduzida para 2000 r/min.

Se equipado com avisador de sobreaquecimento, este acende-se ou fica intermitente.

ZMU05592

A buzina soa (se equipada no punho de comando, na caixa de comando à distância ou no painel do interruptor principal).

19

Principais componentes

ZMU02360

ZMU05531

Depois da activação do sistema de aviso, pare o motor e verifique se a admissão de água de refrigeração está obstruída.

A buzina soa (se equipada no punho de comando, na caixa de comando à distância ou no painel do interruptor principal).

ZMU03026

PMU30167

Aviso de falta de pressão de óleo

Quando há falta de pressão de óleo, activase o dispositivo de aviso.

Activação do dispositivo de aviso

A velocidade do motor é automaticamente reduzida para 2000 rpm.

Se equipado com avisador de falta de pressão de óleo, este acende-se ou fica intermitente.

ZMU02360

Depois da activação do sistema de aviso, pare o motor logo que possa. Verifique o nível de óleo e adicione óleo, se necessário. Se o nível de óleo for correcto e o dispositivo de aviso não desligar, consulte o concessionário Yamaha.

PCM00100

ADVERTÊNCIA:

Não continue com o motor em marcha se o avisador da falta de pressão de óleo acender. Pode danificar seriamente o motor.

20

Loading...
+ 63 hidden pages