Ce manuel a été préparé par Yamaha principalement à l’intention des concessionnaires Yamaha et de leurs
mécaniciens qualifiés afin de les assister lors de l’entretien et la réparation des produits Yamaha. Ce manuel
est destiné à des personnes possédant les connaissances de base en mécanique et en électricité sans lesquelles l’exécution de réparations ou d’entretiens peut rendre les machines impropres ou dangereuses à l’emploi.
Yamaha s’efforce en permanence d’améliorer ses produits. Par conséquent, il se peut que les modèles diffèrent légèrement des descriptions et illustrations de ce manuel. Les modifications et les changements significatifs dans les caractéristiques ou les procédés sont notifiés à tous les concessionnaires Yamaha et sont
publiés dans les éditions ultérieures de ce manuel.
Information importante
Les informations particulièrement importantes, dans ce manuel, sont indiquées par les notations suivantes :
QLe symbole Alerte de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF! VOTRE SECURITE EST
MENACEE!
Le non-respect d’une instruction AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures, voire même la
mort, pour le pilote, un spectateur ou la personne inspectant ou réparant le moteur hors-bord.
La mention ATTENTION signale les précautions spéciales à prendre pour éviter d’endommager le
moteur hors-bord.
REMARQUE :
L’indication REMARQUE signale toute information importante destinée à faciliter ou à expliciter les procédures.
Le format de ce manuel a été conçu pour rendre les procédures d’entretien claires et faciles à comprendre.
Utilisez les informations qui suivent comme un guide pour une maintenance efficace et de qualité.
1 Les pièces sont illustrées et détaillées dans des vues éclatées et énumérées dans la liste des composants.
2 Les couples de serrage sont indiqués dans les vues explosées et après chaque étape numérotée conte-
nant des instructions relatives au serrage.
3 Des symboles sont utilisés pour indiquer certains aspects importants d’une procédure, tels que la qualité
d’un lubrifiant et un point de lubrification.
4 La liste des composants se compose du nom des pièces et de leur quantité, ainsi que des dimensions des
boulons, vis, et tuyaux.
5 Les points de maintenance relatifs à la dépose, à la vérification et à l’installation sont illustrés individuelle-
ment pour expliquer la procédure concernée.
REMARQUE :
Pour les procédures de recherche des pannes, reportez-vous au Chapitre 9, “Recherche des pannes”.
Informations générales
1-1
6D45F21
Page 7
C
Utilisation de ce manuel
Symboles
Les symboles ci-dessous sont utilisés pour indiquer le contenu d’un chapitre.
Informations généralesSystème d’alimentationEnsemble de fixation
GEN
INFO
SpécificationsBloc de propulsion et d’alimentation Systèmes électriques
SPECPOWRELEC
Contrôles et réglages périodiquesEmbaseRecherche des pannes
CHK
ADJ
Les symboles 1 à 6 indiquent des données spécifiques.
123456
1 Outil spécial
2 Huile ou liquide spécifié
3 Régime moteur spécifié
4 Couple de serrage spécifié
FUELBRKT
LOWR
5 Mesure spécifiée
6 Valeur électrique spécifiée
(résistance, tension, courant électrique)
TRBL
SHTG
1
2
3
4
5
Les symboles 7 à e dans une vue éclatée indiquent la qualité du lubrifiant et le point de lubrification.
780qwe
7 Appliquez de l’huile pour moteur 4 temps Yamaha
8 Appliquez de l’huile pour engrenages
9 Appliquez de la graisse hydrofuge
(Yamaha grease A)
0 Appliquez de la graisse au bisulfure de molybdène
q Appliquez de la graisse résistant à la corrosion
(Yamaha grease D)
Les symboles r à o dans une vue éclatée indiquent le type d’agent d’étanchéité ou de blocage ainsi que le
point d’application.
rtyuio
r Appliquez du Gasket Maker
t Appliquez du Yamabond No. 4
y Appliquez du LOCTITE
6D45F21
9
®
®
No. 271 (Rouge)
w Appliquez de la graisse résistant aux basses tem-
pératures
(Yamaha grease C)
e Injecter de la graisse
®
u Appliquez du LOCTITE
i Appliquez du LOCTITE®No. 572
o Appliquez un joint en silicone
No. 242 (Bleu)
6
7
8
9
1-2
Page 8
GEN
INFO
Sécurité pendant le travail
Pour prévenir tout risque d’accident ou de blessure et garantir un service de qualité, respectez les
procédures de sécurité décrites ci-dessous.
Prévention des incendies
L’essence est un produit hautement inflammable.
Conservez l’essence et tous les produits inflam-
mables à l’abri de la chaleur, des étincelles et des
flammes nues.
Informations générales
Pièces, lubrifiants et produits d’étanchéité
N’utilisez pour l’entretien ou la réparation des
moteurs hors-bord que des pièces, lubrifiants et
produits d’étanchéité Yamaha d’origine, ou ceux
recommandés par Yamaha.
Ventilation
Les vapeurs d’essence et les gaz d’échappement
sont plus lourds que l’air et extrêmement
toxiques. Inhalés en grandes quantités, ils peuvent provoquer perte de conscience et mort en
peu de temps. Lorsque vous faites des essais de
moteur à l’intérieur (par exemple dans un réser-
voir d’eau), veillez à ce qu’il soit possible de maintenir une ventilation adéquate.
Protection personnelle
Protégez-vous les yeux en portant des lunettes de
sécurité pendant toute opération impliquant perçage et meulage ou lorsque vous utilisez un compresseur d’air.
Protégez-vous les mains et les pieds en portant
des gants de protection et des chaussures de
sécurité chaque fois que c’est nécessaire.
Dans des conditions normales, les lubrifiants
mentionnés dans le présent manuel ne sont pas
nocifs ou dangereux pour la peau. Il est conseillé
toutefois de suivre les précautions ci-dessous
pour minimiser tout risque lors de l’utilisation de
ces lubrifiants.
1.Maintenez de bonnes normes d’hygiène personnelle et industrielle.
2.Changez de vêtements et lavez-les le plus
rapidement possible s’ils sont tachés de lubri-
fiant.
3.Evitez tout contact avec la peau. Par
exemple, ne placez pas dans votre poche un
chiffon souillé.
4.Lavez soigneusement au savon et à l’eau
chaude vos mains ou toute autre partie de
votre corps ayant été en contact avec du
lubrifiant, ou après avoir taché vos vêtements
avec du lubrifiant.
1-3
5.Pour vous protéger la peau, appliquez une
crème protectrice sur les mains avant de tra-
vailler sur un moteur hors-bord.
6D45F21
Page 9
Sécurité pendant le travail
6.Conservez une provision de chiffons propres
et non pelucheux pour essuyer les éclabous-
sures, etc.
Bonnes pratiques de travail
Outils spéciaux
Utilisez les outils spéciaux recommandés pour
éviter d’endommager les pièces. Utilisez le bonoutil de la bonne manière – n’improvisez pas.
Couples de serrage
Respectez les spécifications de couple de serrage fournies tout au long du manuel. Lorsque vous
serrez des écrous, boulons et vis, serrez les élé-
ments les plus grands d’abord et commencez à
les serrer en partant du centre vers l’extérieur.
Pièces non réutilisables
Lorsque vous installez ou montez des pièces, utilisez toujours de nouveaux joints, joints d’étan-
chéité, joints toriques, goupilles fendues, circlips,
etc.
Démontage et montage
1.Utilisez de l’air comprimé pour enlever la
poussière et la saleté lors du démontage.
2.Appliquez de l’huile moteur sur les surfaces
de contact des pièces mobiles avant de les
monter.
3.Lors de l’installation des roulements, placez
toujours la marque d’identification du fabricant dans la direction indiquée dans la procé-
dure d’installation. En outre, n’oubliez pas de
lubrifier généreusement les roulements.
4.Appliquez une couche épaisse de graisse
hydrofuge sur la lèvre et la périphérie exté-
rieure des joints SPI avant de les installer.
5.Contrôlez que les pièces mobiles fonctionnent normalement après le montage.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6D45F21
1-4
Page 10
GEN
INFO
Informations générales
Identification
Modèles concernés
Ce manuel porte sur les modèles suivants.
Applicable models
F15BMH, F15BM
Numéro de série
Le numéro de série du moteur hors bord est impri-
mé sur une étiquette attachée au support de fixation bâbord.
6B410010
Sélection d’hélice
Les performances d’un bateau et d’un moteur
hors-bord peuvent être fortement affectées par la
taille et le type d’hélice choisis. Les hélices utilisées ont un impact important sur la vitesse du
bateau, ses capacités d’accélération, la durée de
vie du moteur, la consommation de carburant, et
même sur son comportement et sa maniabilité.
Un choix inapproprié peut diminuer fortement les
performance et risque même d’endommager le
moteur.
Utilisez les informations suivantes comme guide
pour sélectionner une hélice qui correspond aux
conditions de fonctionnement du bateau et du
moteur hors-bord.
Taille de l’hélice
La taille de l’hélice est indiquée à l’extérieur du
bossage d’hélice.
3
1
2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON
1 Nom du modèle
2 Code modèle approuvé
3 Hauteur d’arcasse
4 Numéro de série
Nom du Code modèle N° de série
modèleapprouvéde départ
F15BMH
6D4L: 1000001–
F15BML: 1000001–
S: 1000001–
6B410020
4
-
bc
a
6B410030
a Diamètre de l’hélice (en pouces)
b Pas de l’hélice (en pouces)
c Type d’hélice (Marque d’hélice)
Sélection
Lorsque le moteur tourne aux régimes maximum
(de 4.500–5.500 t/mn), l’hélice idéale pour le
bateau est celle qui procure les performances
maximales en rapport avec la vitesse du bateau et
la consommation de carburant.
Taille de l’hélice (in)Matériau
9 1/4 × 8 - J
9 1/4 × 9 - J
9 1/4 × 9 3/4 - J
9 1/4 × 10 - JAluminum
9 1/4 × 10 1/2 - J
9 1/4 × 11 - J
9 1/4 × 12 - J
1-5
6D45F21
Page 11
ATTENTION :
6D410040
a
b
6D410060
Identification/Sélection d’hélice/Vérification avant livraison
0—25mm
(0—1in.)
6B410060
a
Vérification avant livraison
Pour rendre le processus de livraison simple et
efficace, les vérifications avant livraison doivent
être effectuées comme l’indiquent les explications
ci-dessous.
Vérification du système d’alimentation
de carburant
1.Vérifiez que le tuyau de carburant est
connecté de façon sûre et que le réservoir est
rempli de carburant.
Huile moteur préconisée :
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
API : SE, SF, SG, SH ou SJ
SAE : 10W-30 ou 10W-40
Quantité d’huile :
(sans remplacement du filtre à huile)
1,0 L (1,06 US qt, 0,88 Imp qt)
Vérification de l’huile pour engrenages
1.Vérifiez le niveau d’huile pour engrenages.
6D410050
REMARQUE :
Le niveau d’huile pour engrenages doit atteindre
le niveau du trou de vérification.
1
2
3
4
Ceci est un moteur quatre temps. N’utilisez
jamais de carburant prémélangé.
Vérification de l’huile moteur
1.Vérifiez le niveau d’huile.
REMARQUE :
9 Si le niveau d’huile moteur est au-dessus du
repère de niveau maximum a, vidanger suffisamment d’huile jusqu’à ce que le niveau soit
compris entre a et b.
9 Si le niveau d’huile moteur est en dessous du
repère de niveau minimum b, ajouter suffisamment d’huile jusqu’à ce que le niveau soit
compris entre a et b.
Huile pour engrenages recommandée :
Huile hypoïde
SAE: 90
Quantité d’huile :
0,25 L (8,45 US oz, 8,82 Imp oz)
Vérification de la hauteur de montage
du moteur hors-bord
1.Vérifiez que la plaque d’anti-cavitation se
trouve en-dessous du niveau du fond du
bateau et au maximum, 25 mm (1 in) a plus
bas. Si la hauteur de montage est trop importante, l’hélice cavitera et la propulsion en
sera réduite. La vitesse du moteur augmentera aussi anormalement et entraînera une
surchauffe de celui-ci.
Si la hauteur de montage est insuffisante, la
résistance de l’eau augmentera et entraînera
une réduction de l’efficacité du moteur.
5
6
7
8
9
6D45F21
1-6
Page 12
GEN
6B410070
N
F
R
6D410120
N
F
R
6D410130
a
a
6D410140
a
6D410080
6D410090
INFO
Informations générales
REMARQUE :
La hauteur de montage optimale est affectée par
la combinaison du bateau et du moteur hors-bord.
Pour déterminer la hauteur de montage optimale,
effectuez des essais avec le moteur hors-bord à
différentes hauteurs.
2.Vérifiez que les supports de fixation sont bien
fixés à l’aide des vis de fixation.
Vérification du système de direction
1.Vérifiez le réglage correct du freinage par
friction de la direction.
Contrôle des câbles de commande à
distance
1.Vérifiez le positionnement correct du câble de
commande à distance.
2.Amenez le levier de commande à distance au
point mort et fermer complètement le levier
d’accélération. Ajuster si nécessaire.
Vérification du fonctionnement du
changement de vitesse et de
l’accélérateur
1.Vérifiez si le changement de vitesses fonctionne correctement lorsque le levier d’inver-
sion ou le levier de commande à distance est
amené du point mort en marche avant ou en
marche arrière.
2.Vérifiez que la direction fonctionne librement.
3.Vérifiez qu’il n’y a aucune interférence avec
des fils ou des tuyaux pendant le pilotage.
2.Vérifiez si l’accélérateur fonctionne correctement lorsque la poignée d’accélérateur est
tournée de la position de fermeture complète
à la position d’ouverture complète ou lorsque
le levier de commande à distance est amené
de la position de fermeture complète à la
position d’ouverture complète a.
1-7
6D45F21
Page 13
6D410150
6D410160
E/G
6D410170
Vérification avant livraison
6B410130
Vérification du cordon du contacteur
d’arrêt du moteur
1.Vérifiez si le moteur se coupe lorsque le
contacteur d’arrêt du moteur à cordon est
enfoncé ou lorsque le cordon d’arrêt du
moteur est retiré du contacteur d’arrêt du
moteur à cordon.
Vérification de la sortie témoin d’eau de
refroidissement
1.Vérifiez que l’eau de refroidissement
s’échappe du trou de sortie témoin de fonctionnement du système de refroidissement.
Essais initial
1.Mettez le moteur en marche et vérifiez ensuite que la commande de sens de marche
fonctionne librement.
2.Vérifiez la vitesse de ralenti, une fois que le
moteur est chaud.
1
2
3
4
REMARQUE :
Pour le modèle à commande à distance. Veiller à
connecter le connecteur du contacteur d’arrêt du
moteur à cordon du côté du bloc de propulsion et
d'alimentation vers le côté du boîtier de commande à distance.
3.Naviguez à faible vitesse.
4.Effectuez la procédure de rodage jusqu’à
l’étape 3 indiquée ci-dessous.
REMARQUE :
L’essais initial fait partie de la procédure de rodage.
5
6
7
8
6D45F21
9
1-8
Page 14
GEN
6D410190
0
1
210
INFO
Rodage
Pendant l’essai initial, effectuez la procédure de
rodage suivant les quatre étapes suivantes:
1.Pendant la première heure de fonctionne-
ment a: Faites tourner le moteur à 2.000
t/mn ou approximativement à mipuissance.
2.Pendant la deuxième heure de fonctionne-
ment b: Faites tourner le moteur à 3.000
t/mn ou approximativement aux trois quarts
de la puissance.
3.Pendant les huit heures de fonctionnement
suivantes c: Evitez de faire tourner le
moteur à plein régime pendant plus de cinq
minutes d’affilée.
4.Après les 10 premières heures: Faites fonctionner le moteur normalement.
Informations générales
å Heures
Après l’essais initial
1.Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau mélangée à l’huile du réducteur.
2.Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de carburant
sous le capot.
3.Après l’essai initial et pendant que le moteur
tourne au ralenti, rincer les passages d’eau
de refroidissement en utilisant le kit prévu à
cet effet.
5.000 r/mn
Plage de fonctionnement à plein régime
Consommation de carburant maximale
Bloc de propulsion et d’alimentation
Moteur4 temps, OHC, bicylindres
Cylindrée totalecm3(cu. in) 323,0 (19,71)
Alésage x coursemm (in) 59,0 × 59,0 (2,32 × 2,32)
Taux de compression9,19:1
Système de commandeBarre francheCommande à distance
Système de démarrageDémarreur manuel
Système d’enrichissementVolet de starter
Système de commande d’allumage
Calage de l’allumageDegrésPMH-AV PMH 5–30
Puissance générateur maxi.V-W12–80
Bougie(NGK) DPR6EA–9
Système de refroidissementEau
Système d’échappementPar le moyeu d’hélice
Système de lubrificationCarter humide
t/mn4.500–5.500
L (US gal,lmp gal)/hr
F15BMHF15BM
5,3 (1,4, 1,2) @ 5.500 t/mn
Modèle
CDI
2-1
6D45F21
Page 17
Caractéristiques générales
ElémentUnité
Carburant et huile
Type de carburantEssence normale sans plomb
Huile moteurHuile pour moteur hors-bord 4 temps
Grade huile moteurAPISE, SF, SG, SH ou SJ
SAE10W-30 ou 10W-40
Quantité d’huile moteur
(avec remplacement du filtre àL1,2 (1,27, 1,06)
huile)
(sans remplacement du filtre àL1,0 (1,06, 0,88)
huile)
Type d’huile pour engrenagesHypoid gear oil
Grade d’huile pour engrenagesSAE90
Quantité d’huile pour engrenagesL0,25 (8,45, 8,82)
Ensemble de fixation
Angle de “Trim” (*1)Degrés8,0, 12,0, 16,0, 20,0
Angle de relevageDegrés63,0
Angle de directionDegrés45,0 + 40,0
Unité de transmission
Positions de changement de vitesse
Rapport de réduction 2,08 (27/13)
Type d’engrenage du réducteurPignon conique à denture hélicoïdale
Type d’embrayageEmbrayage à crabots
Type d’arbre d’héliceCannelures
Sens de rotation de l’hélice Horaire
(vue AR)
Repère d’identification d’hélice J
(US qt, lmp qt)
(US qt, lmp qt)
(US oz, lmp oz)
F15BMHF15BM
Modèle
F-N-R
1
2
3
4
5
6
(*1) 12° du tableau AR
6D45F21
7
8
9
2-2
Page 18
SPEC
Spécifications
Caractéristiques d’entretien
Bloc de propulsion et d’alimentation
ElémentUnité
Bloc de propulsion et d’alimentation
Pression de compressionkPa765 (7,8, 111)
minimale (*1)(kgf/cm2, psi)
Pression d’huile de lubrification (*2)
au régime de ralenti
Culasse
Limite de mm (in)0,10 (0,0039)
déformation
(les lignes indiquent les positions
de la règle)
Diamètre intérieur du capuchon
de l’arbre à cames
Cylindre
Diamètre de l’alésagemm (in)59,000–59,015 (2,3228–2,3234)
Limite d’usuremm (in)59,1 (2,33)
Limite de conicitémm (in)0,08 (0,0032)
Limite d’ovalisationmm (in)0,05 (0,0020)
Pistons
Diamètre du piston (D)mm (in)58,950–58,965 (2,3209–2,3215)
Point de mesure (H)mm (in)5,0 (0,20)
Jeu piston-cylindremm (in)0,035–0,065 (0,0014–0,0026)
Diamètre de l’alésage de l’axe du piston
Diamètre du piston surdimensionné
Dimension Bmm (in)1,17–1,19 (0,0461–0,0469)
Dimension Tmm (in)2,00–2,20 (0,0787–0,0866)
Coupe terminalemm (in)0,15–0,30 (0,0059–0,0118)
Jeu latéralmm (in)0,04–0,08 (0,0016–0,0032)
Cote de réparation
1 èremm (in)59,25 (2,33)
2 èmemm (in)59,50 (2,34)
kPa330 (3,36, 48)
(kgf/cm2, psi)
mm (in)35,000–35,012 (1,3780–1,3784)
mm (in)14,004–14,015 (0,5513–0,5518)
F15BMHF15BM
Modèle
(*1) Conditions de la mesure :
Température ambiante de 20 °C (68 °F), accélérateur ouvert en grand, toutes les bougies d’allumage déposées
des cylindres.
Les chiffres sont uniquement donnés à titre de référence.
Etant donné que le moteur hors-bord est équipé d’un mécanisme de décompression automatique, il peut être difficile d’obtenir des données précises en raison des différences avec laquelle on tire sur la corde du lanceur.
(*2) Les chiffres sont uniquement donnés à titre de référence.
2-3
6D45F21
Page 19
Caractéristiques d’entretien
ElémentUnité
F15BMHF15BM
2 ème segment
Dimension Bmm (in)1,47–1,49 (0,0579–0,0590)
Dimension Tmm (in)2,50–2,70 (0,0984–0,1063)
Coupe terminalemm (in)0,30–0,50 (0,0118–0,0197)
Jeu latéralmm (in)0,02–0,04 (0,0008–0,0016)
Cote de réparation
1 èremm (in)59,25 (2,33)
2 èmemm (in)59,50 (2,34)
Segment racleur
Dimension Bmm (in)2,31–2,51 (0,0909–0,0988)
Dimension Tmm (in)2,30–2,60 (0,0906–0,1024)
Coupe terminalemm (in)0,20–0,70 (0,0079–0,0276)
Jeu latéralmm (in)0–0,22 (0–0,0087)
Cote de réparation
1 èremm (in)59,25 (2,33)
2 èmemm (in)59,50 (2,34)
Arbres à cames
Admission(A)mm (in)27,596–27,696 (1,0865–1,0904)
Echappement(A)mm (in)27,616–27,716 (1,0872–1,0912)
Admission et(B)mm (in)23,950–24,050 (0,9429–0,9468)
échappement
Diamètre du tourillon de l’arbre àmm (in)34,935–34,955 (1,3754–1,3762)
cames
Jeu de l’huile du tourillon d’arbre mm (in)0,050–0,080 (0,0020–0,0032)
à cames
Limite de faux-rond d’arbre à mm (in)0,03 (0,0012)
cames
Arbres de culbuteurs
Diamètre extérieur mm (in)12,941–12,951 (0,5095–0,5099)
Diamètre intérieur du pied demm (in)14,015–14,029 (0,5518–0,5523)
bielle
Diamètre intérieur de la tête demm (in)31,030–31,042 (1,2217–1,2221)
bielle
Jeu de l’huile du manetonmm (in)0,021–0,045 (0,0008–0,0018)
Vilebrequin
Diamètre de tourillon de mm (in)34,997–35,009 (1,3778–1,3783)
vilebrequin
Diamètre de maneton mm (in)30,997–31,009 (1,2204–1,2208)
Largeur de maneton mm (in)21,000–21,070 (0,8268–0,8295)
Limite de faux-rond mm (in)0,05 (0,0020)
Jeu latéral de tête de biellemm (in)0,050–0,220 (0,0020–0,0087)
Carter
Jeu d’huile du tourillon principal mm (in)0,012–0,045 (0,0005–0,0018)
de vilebrequin
Epaisseur du roulement du
tourillon principal du carter
supérieur et inférieur
A - (Bleu)mm (in)1,494–1,498 (0,0588–0,0590)
B - (Noir)mm (in)1,498–1,502 (0,0590–0,0591)
C - (Marron)mm (in)1,502–1,506 (0,0591–0,0593)
Pompe à huile
TypeTrochoïdale
Jeu rotor externe-boîtier(A)mm (in)0,100–0,150 (0,0039–0,0059)
Limite du jeu rotor externe-rotormm (in)0,040–0,140 (0,0016–0,0055)
interne(B)
Jeu rotor-couvercle (C)mm (in)0,030–0,090 (0,0012–0,0035)
RefoulementL (US gal,5,70 (1,506, 1,254)
lmp gal)/mn
Pression d’ouverture du kPa388,0–450,0
clapet de surcharge(kgf/cm2, psi)(3,88–4,50, 56,3–65,3)
Modèle
2-5
6D45F21
Page 21
Caractéristiques d’entretien
ElémentUnité
Thermostat
Température d’ouverture °C (°F)58,0–62,0 (136,40–143,60)
Température d’ouverture complète °C (°F)70,0 (158,00)
Limite inférieure d’ouverture de soupape
Carburateur
Marque ID6D400
Hauteur de flotteur mm (in)9,5–10,5 (0,37–0,41)
Dimension de siège de soupape mm (in)1,4 (0,06)
Gicleur principal(M.J.)#104
Tube d’émulsion(M.N.)mm (in)2,5 (0,10)
Gicleur de ralenti (P.J.)#45
Vis de richesse(P.S.)Dévissée sur1–2
Régime de ralentit/mn900–1.000
Démarreur manuel
Longueur de la corde de démarrage
Embase
mm (in)3,0 (0,12)
mm (in)1.550–1.750 (61,02–68,90)
F15BMHF15BM
Modèle
1
2
3
4
ElémentUnité
F15BMHF15BM
Jeu d’engrènement
Pignon de marche AVmm (in)0,19–0,86 (0,0075–0,0339)
Pignon de marche ARmm (in)0,95–1,65 (0,0374–0,0650)
Cales de pignonmm1,13, 1,2
Cales de pignon de marche AVmm0,10, 0,12, 0,15, 0,18, 0,30, 0,40, 0,50
Cales de pignon de marche ARmm0,10, 0,20, 0,30, 0,40, 0,50
Modèle
5
6
7
8
6D45F21
9
2-6
Page 22
SPEC
Electriques
Spécifications
ElémentUnité
Système d’allumage et de
commande d’allumage
Avance à l’allumageDegrésBTDC 30
Ecartement des électrodesmm (in)0,8–0,9 (0,031–0,035)
Résistance du capuchon de bougie
Résistance de la bobine d’allumage
Bobine primaire (O–B)Ω0,16–0,24
Bobine secondaire
(fil de bougie-fil de bougie)kΩ3,92–5,88
Tension en crête
de la bobine d’impulsion
(W/G–B) (*1)
@ Au démarrage (sans charge)V4,0
@ Au démarrage (en charge)V4,0
@ 1.500 t/mn (en charge)V9
@ 3.500 t/mn (en charge)V17
Résistance de la bobine Ω234,0–348,0
d’impulsion (W/G–B)
Tension en crête
de la bobine de charge
@ Au démarrage (sans charge)V175
@ Au démarrage (en charge)V170
@ 1.500 t/mn (en charge)V180
@ 3.500 t/mn (en charge)V180
Résistance de la bobine Ω272,0–408,0
de charge (Br–L)
Tension en crête
de sortie de l’unité CDI (O–B) (*1)
@ Au démarrage (en charge)V155
@ 1.500 t/mn (en charge)V170
@ 3.500 t/mn (en charge)V170
Système d’éclairage
Tension d’éclairage
(minimum) @3.000A5,5
(maximum) @5.500A6,0
Tension en crête de l’alternateur
(G–G) (*1)
@ Au démarrage (sans charge)V14
@ 1.500 t/mn (sans charge)V30
@ 3.500 t/mn (sans charge)V70
Résistance de l’alternateur (G–G)Ω0,48–0,72
Redresseur/régulateurtension
de crête de sortie (R–B) (*1)
@ 1.500 t/mn (sans charge)V24
@ 3.500 t/mn (sans charge)V38
(*1) Les chiffres sont uniquement donnés à titre de référence.
(Br–L) (*1)
kΩ4,0–6,0
F15BMHF15BM
Modèle
2-7
6D45F21
Page 23
589 (23.2)
168 (6.6)
349.5 (13.8)
183 (7.2)
S: 705.5 (27.8)
L: 832.5 (32.8)
374.5 (14.8)
166.5 (6.6)
S: 440 (17.3)
L: 567 (22.3)
549 (21.6)*
74.5 (2.9)
475 (18.7)
S: 718 (28.3)
L: 831 (32.7)
330.5 (13.0)
297 (11.7)*
1
526 (20.7)*
34.5 (1.4)
10 (0.4)*
135 (5.3)
S: 572 (22.5)
L: 641 (25.2)
S: 78 (3.1)
L: 104.5 (4.1)
355.5 (14.0)
6D4001M
*1: For tiller control model
1
1
574.5 (22.7)*
1
245.5 (9.6)*
1
1
44 (1.7)
Dimensions
Extérieures
Caractéristiques d’entretien
mm (in)
1
2
3
4
5
6
7
*1: Pour modele de barre franche
6D45F21
8
9
2-8
Page 24
SPEC
92.5 (3.6)
2 (0.1)
103 (4.1)
70.5 (2.8)
103.5 (4.1)
8.3 (0.3)
8.3 (0.3)
49 (1.9)
69 (2.7)
54.5 (2.1)
176 (6.9)
30 (1.2)
56 (2.2)
6D4002M
92.5 (3.6)
70.5 (2.8)
103 (4.1)
Support de fixation
Spécifications
mm (in)
2-9
6D45F21
Page 25
Couples de serrage
Couples spécifiés
Caractéristiques d’entretien/Couples de serrage
Pièces à serrerØ du filetage
Bloc de propulsion et d’alimentation
1ère
Boulon de carter
Boulon de culasse
Boulon de couvre-culasse M680,85,8
Boulon de couvercle d’échappement
et de couvercle de thermostat
Boulon de couvercle de reniflard M680,85,8
Boulon d’anode M550,53,7
Vis d’anode —20,21,5
Bielle
Ecrou du volantM161101181
Filtre à huile—181,813
Boulon de raccord —404,030
Contre-écrou de vis de réglage de soupape
Boulon de pignon d'entraînement M6131,39,6
Ecrou de pignon mené M28545,439
Boulon de montage de bloc
de propulsion et d'alimentation
Boulon de montage de pompe à huile M680,85,8
Clapet de surcharge —80,85,8
Contacteur de pression d’huile —181,813
Bougie M12181,813
Carburateur
Boulon de collecteur d’admission M680,85,8
Boulon de silencieux d’admission M6101,07,2
Boulon de vidange M44,50,453,3
vis de cuve du carburateur M42,00,21,5
Embase
Boulon de montage d’embaseM8181,813
Vis de couvercle d’entrée d’eau
de refroidissement
Vis de vidangeM890,96,6
Vis de contrôle M890,96,6
Boulon de logement d’hélice M680,85,8
Ecrou de pignon M8252,518
Ecrou d’héliceM10171,712
Boulon de corps de pompe à eauM8181,813
Boulon de vidange d’huile moteurM14272,720
Ensemble de fixation
Ecrou de contacteur du coupe-circuit
de sécurité à cordon
—2,50,251,8
Graisseur M630,32,2
Ecrou de support de barre franche —101,07,2
Contre-écrou de support de barre franche —232,317
Boulon de montage de carter supérieur M6121,28,7
Ecrou de support en caoutchouc supérieur M8212,116
Ecrou de support en caoutchouc inférieur M8323,223
Ecrou traversant de support de fixation—222,216
Vis de montage de poignée d’accélérateur —3,40,342,5
Vis de fil de masse M62,50,251,8
Couples généraux
Ce tableau présente les couples de serrage des
attaches standard avec pas de filet ISO standard.
Les couples de serrage des composants ou montages spéciaux sont fournis dans les sections correspondantes de ce manuel.
Pour éviter tout gauchissement, serrez les
ensembles comportant plusieurs attaches en procédant en croix et par paliers successifs, jusqu’à
atteindre le couple spécifié. Sauf indication
contraire, les couples spécifiés s’appliquent à des
filets propres et secs.
Les composants doivent être à température
ambiante.
Utilisez le tableau suivant comme guide d’entretien général.
Déterminez les intervalles de maintenance suivant les conditions de fonctionnement du moteur hors-bord.
InitialToutes les
DésignationActions
Anode(s) (externe(s))Inspection / remplacement11
Anode(s) (interne(s))Inspection / remplacement1
Passages d’eau de
refroidissement
Fixation du capot Inspection1
Filtre à carburant
(peut être démonté)
Système d’alimentationInspection11 1
Réservoir de carburant
(réservoir portable Yamaha)
Huile pour engrenagesRenouvellement11
Points de graissageGraissage1
Régime de ralenti
(modèles à carburateur)
Hélice et goupille fendueInspection / remplacement11
Tige d’inversion / cableInspection / réglage1
d’inverseur
ThermostatInspection1
Biellette d’accélérateur
/ câble d’accélérateur /Inspection / réglage1
point d’attaque d’accélération
Pompe à eauInspection1
Huile moteur Inspection / renouvellement11
Filtre à huile (cartouche)Renouvellement1
Bougie(s)
Courroie de distributionInspection / remplacement11
Jeu des soupapes
(ACT, soupapes)
Nettoyage11
nspection / nettoyage11 1
Inspection / nettoyage1
Inspection / réglage11
Nettoyage / réglage /
remplacement
Inspection / réglage11
10 heures50 heures 100 heures 200 heures
(1 mois)(3 mois)(6mois)(1 an)
11
1
1
2
3
3
4
5
6
REMARQUE:
Si vous naviguez dans de l’eau salée, trouble ou boueuse, le moteur doit être rincé à l’eau douce après
chaque utilisation.
(complémentaire)
DésignationActions
Courroie de distributionRemplacement1
REMARQUE:
Si vous utilisez de l’essence plombée ou à forte teneur en soufre, le contrôle du jeu des soupapes peut s’avérer plus fréquemment nécessaire que toutes les 500 heures.
6D45F21
500 heures (2.5 ans)1.000 heures (5 ans)
Toutes les
3-2
7
8
9
Page 30
CHK
6D430020
1
2
3
4
5
a
b
6D410060
6B430020
2
1
6D410060
1
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Système d’alimentation
Vérification du raccord et des tuyaux
de carburant (raccord de carburant au
carburateur)
1.Déposez la plaque de fixation 1 et contrôler
ensuite la présence de fuite au niveau des
connexions de la conduite d'alimentation et
du raccord de carburant 2. Remplacer si
nécessaire. Contrôler également la présence
de fuites au niveau du filtre à carburant 3, de
la pompe à carburant 4 et du carburant 5,
ainsi que les conduites d'alimentation quant à
la présence de fuites et de détériorations.
Remplacer si nécessaire.
Bloc de propulsion et
d’alimentation
Vérification de l’huile moteur
1.Placez le hors-bord en position relevée.
2.Enlevez la jauge de niveau d’huile moteur,
nettoyez-la à l’aide d’un chiffon et réinsérezla dans l’orifice de remplissage d’huile.
3.Enlevez une nouvelle fois la jauge pour vérifier le niveau d’huile et contrôler la qualité de
l’huile (décoloration) ainsi que sa viscosité.
Vérification du filtre à carburant
1.Vérifiez si l’élément de filtre à carburant 1
n’est pas encrassé et si le bol du filtre à carburant 2 ne contient pas de substances
étrangères et n’est pas fissuré. Nettoyez à
l’aide d’essence normale et remplacez l’élément de filtre à carburant si nécessaire.
REMARQUE:
9 Si l’huile apparaît laiteuse ou noire, remplacez-
la.
9 Si le niveau d’huile moteur dépasse le repère de
niveau maximum a, vidangez suffisamment
d’huile pour que son niveau se situe entre a et
b.
9 Si le niveau d’huile moteur se situe sous le
repère de niveau minimum b, ajoutez suffisamment d’huile pour que son niveau se situe entre
a et b.
Remplacement de l’huile moteur
1.Démarrez le moteur et faites-le chauffer.
2.Enlevez la jauge de niveau d’huile moteur et
le bouchon du réservoir d’huile 1.
REMARQUE:
Veillez à ne pas renverser de carburant en déposant le bol du filtre à carburant.
3-3
6D45F21
Page 31
Système d’alimentation/Bloc de propulsion et d’alimentation
6D430050
2
6D430070
E
3.Placez un récipient sous l’orifice de vidange
puis enlevez le bouchon de vidange 2; laissez l’huile se vidanger complètement.
REMARQUE:
Veillez à essuyer toute trace d’huile.
Remplacement du filtre à huile
1.Placez un chiffon sous le filtre à huile puis
déposez le filtre.
6D430060
Clé pour filtre à huile:
90890-01426
REMARQUE:
Veillez à essuyer toute trace d’huile.
2.Appliquez une fine couche d’huile moteur
fraîche sur le joint torique du nouveau filtre à
huile.
1
2
3
4
4.Replacez le bouchon de vidange et serrez-le
au couple spécifié.
Bouchon de vidange:
27 N·m (2,7 kgf·m, 20 ft·lb)
5.Versez la quantité spécifiée d’huile recommandée dans l’orifice de remplissage de
l’huile.
Huile moteur préconisée :
Huile pour moteur hors-bord 4 temps
API : SE, SF, SG, SH ou SJ
SAE : 10W-30 ou 10W-40
Quantité d’huile :
(sans remplacement du filtre à huile)
1,0 L (1,06 US qt, 0,88 Imp qt)
6.Replacez le bouchon du réservoir d’huile et la
jauge puis lancez le moteur et laissez-le
chauffer pendant 5 minutes.
7.Coupez le moteur puis vérifiez le niveau
d’huile; corrigez si nécessaire.
5
6
7
8
9
6D45F21
3-4
Page 32
ATTENTION :
CHK
6D430080
6D430090
a
b
a
6D430110
6D430100
b
c
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
3.Installez le filtre à huile et serrez-le au couple
spécifié.
Clé pour filtre à huile:
90890-01426
Filtre à huile:
18 N·m (1,8 kgf·m, 13 ft·lb)
Vérification de la courroie de distribution
1.Déposez le démarreur manuel et le couvercle.
2.Tourner le volant magnétique dans le sens
horaire pour transférer le mou a de la cour-
roie de distribution de bâbord à tribord et
maintenir le volant magnétique.
4.Vérifiez l’aspect intérieur b et extérieur c de
la courroie de distribution quant à la présen-
ce de fissures, de dommages et de traces
d’usure. Remplacer si nécessaire.
Ne faites pas tourner le volant magnétique
dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre car vous pourriez endommager le système
de soupapes.
Sustitución de la correa de
distribución
1.Tourner le volant magnétique dans le sens
horaire et aligner le repère “1” a du pignon
mené sur le repère “▼” b de la culasse, puis
déposez la courroie de distribution.
3.Appuyer légèrement sur la courroie de distri-
3-5
bution avec le doigt entre le pignon d'entraî-
nement et le pignon mené, puis mesurer le
mou de la courroie. Remplacez si nécessaire.
Mou spécifié a:
Mois de 10,0 mm (3,9 in)
c
d
6D430115
REMARQUE:
Vérifiez simultanément si l’encoche c du pignon
mené est alignée sur le repère “▲” d du bloc
moteur.
6D45F21
Page 33
ATTENTION :
Bloc de propulsion et d’alimentation
66M
6D430116
1
2
2.Vérifiez si le repère de calage est aligné, puis
installer précautionneusement la nouvelle
courroie de distribution sur les pignons.
3.Vérifiez l’usure des électrodes, l’absence de
dépôt excessif de calamine ou autre, et le
bon état du joint en cuivre. Remplacez les
bougies si nécessaire.
4.Vérifiez l’écartement des électrodes a.
Réglez-le s’il n’est pas conforme au spécification.
a
6B430030
Bougies spécifiées :
DPR6EA-9 (NGK)
1
2
3
4
REMARQUE:
Installez d’abord la courroie du côté du pignon
d'entraînement 1, et puis du côté du pignon
mené 2.
Ne pas faire tourner le pignon d'entraînement
ou le pignon mené alors que la courroie de
distribution n’est pas encore installée. Sinon,
le piston et les soupapes interféreront les uns
avec les autres et seront endommagés.
Vérification des bougies
1.Débranchez les cordons haute tension, puis
enlevez les bougies.
2.Nettoyez les électrodes 1 avec un nettoyeur
de bougie ou une brosse métallique.
Remplacez les bougies si nécessaire.
1
Ecartement des électrodes a:
0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
5.Introduisez la bougie, serrez-la d’abord avec
les doigts b et ensuite au couple de serrage
spécifié avec une clé à bougie c.
b
c
Bougie :
18 N·m (1,8 kgf·m, 13 ft·lb)
6B430040
5
6
7
8
6D45F21
9
6B430025
3-6
Page 34
CHK
ATTENTION :
6D430200
1
1
6B410130
6B430060
6B430070
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Vérification du thermostat
1.Déposez le thermostat. Voir “Thermostat”
dans le chapitre 5.
2.Suspendez le thermostat dans un récipient
d’eau.
3.Placez un thermomètre dans l’eau et chauffez-la lentement.
4.Vérifiez l’ouverture du clapet du thermostat
aux températures d’eau spécifiées.
Remplacez-le s’il n’est conforme aux spécifications.
Vérification des passages d’eau de
refroidissement
1.Vérifiez la propreté de la grille d’entrée d’eau
de refroidissement 1. Nettoyez-la si nécessaire.
2.Placez l’embase dans l’eau et démarrez le
moteur.
3.Vérifiiez le débit d’eau à la sortie témoin
d’eau de refroidissement. S’il n’y pas d’eau
qui s’en échappe, vérifiez les passages d’eau
de refroidissement.
Température de l’eau
En dessous de 58,0–62,0°C
(136,40–143,60°F)
Au-dessus dePlus de
70,0°C (158,00°F)
5.Installez le thermostat, un joint neuf et le couvercle du thermostat.
Ouverture du clapet a
0 mm (0 in)
3,0 mm (0,12 in)
3-7
Système de commande
Vérification de la sécurité de démarrage
embrayé
N’oubliez pas de retirer l’agrafe coupe-circuit
de sécurité avant de tester la sécurité de
démarrage embrayé.
1.Vérifiez si les couvercles d’entrée d’eau de
refroidissement 1 l’entrée d’eau de refroidissement ne sont pas obstrués. Les nettoyer si
nécessaire.
2.Vérifiez le fonctionnement du câble de sécurité de démarrage embrayé.S’il est possible
de tirer normalement la corde de démarrage,
réglez le câble de sécurité de démarrage
embrayé.
6D45F21
Page 35
Bloc de propulsion et d’alimentation/Système de commande
6D430190
a
1
2
3
1
2
3
4
a
6D430220
6
a
8
7
5
6D430230
REMARQUE:
S’il est impossible de tirer la corde de lanceur, la
sécurité de démarrage embrayé fonctionne correctement.
3.Amenez le levier d’inversion ou le levier de
commande à distance au point mort et des-
serrer le contre-écrou 1. Alignez l’extrémité
du câble 2 sur le repère a du carter du
démarreur pour ajuster le régleur de câble 3.
3.Desserrez le contre-écrou 1 et ajuster la lon-
gueur du câble d’accélérateur (côté traction)
2 avec l’écrou de réglage 3 jusqu’à ce que
la butée 4 de la poulie entre en contact avec
la plaque de butée a du support, puis serrer
le contre-écrou.
4.Tourner la poignée d’accélérateur en position
de fermeture complète.
5.Desserrez le contre-écrou 5 et ajuster la longueur du câble d’accélérateur (côté poussée)
6 avec l’écrou de réglage 7 jusqu’à ce que
la butée 8 de la poulie entre en contact avec
la plaque de butée a du support, puis serrer
le contre-écrou.
1
2
3
4
Réglage du câble d’accélérateur
(Pour modèle à barre franche)
1.Vérifiez si les câbles d’accélérateur fonctionnent correctement, sont tendus, effilochés ou
endommagés.
Remplacer si nécessaire.
2.La poignée d’accélérateur étant maintenue
en position de fermeture complète vérifiez si
la butée de la poulie entre en contact avec la
plaque de butée d’accélérateur. Ajuster si
nécessaire.
6.Ouvrir et fermer complètement la poignée
d’accélérateur et s’assurer que la butée sur la
poulie entre en contact avec la butée du sup-
port (en position d’ouverture complète) et que
la butée du support est en contact avec la
butée de la poulie (en position d’ouverture
complète). Si les contacts adéquats ne sont
pas opérés, répéter la procédure.
5
6
7
8
9
6D45F21
3-8
Page 36
CHK
N
F
R
6D410120
6D430500
ATTENTION :
a
1
2
4
6D430225
d
3
6D430226
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
(Pour le modèle à commande à distance)
1.Vérifiez si le câble d’accélérateur fonctionne
correctement, est tendu, effiloché ou endommagé. Remplacer si nécessaire.
2.Vérifiez si la butée 1 de la poulie est en
contact avec la plaque de butée sur le support a lorsque le levier de commande à distance est au point mort et que le levier d’ac-
célérateur est en position de fermeture complète. Ajuster la longueur du câble d’accélé-
rateur si nécessaire.
3.Desserrez le contre-écrou 2, déposez l’agra-
fe 3, puis déconnecter la connexion de câble
4.
6.Vérifiez le bon fonctionnement du câble d’accélérateur.
REMARQUE:
Si les câbles de commande à distance ne peuvent
être réglés correctement côté moteur, effectuerles réglages du côté de la commande à distance.
Vérification du fonctionnement du
changement de vitesses
(Pour modèle à barre franche)
1.Vérifiez que le changement de vitesses fonctionne librement du point mort en marche
avant et en marche arrière. Régler la tige
d’inverseur si nécessaire.
4.Ajustez la position de la connexion de câble
d’accélérateur jusqu’à ce que son orifice soit
aligné sur l’ergot de calage d de la poulie.
La connexion du câble d’accélérateur doit être
vissée de 8,0 mm (0,31 in) au minimum ee.
5.Installez l’agrafe et serrer le contre-écrou.
(Pour le modèle à commande à distance)
1.Vérifiez si le changement de vitesses fonctionne correctement lorsque l’on passe du
point mort en marche avant ou arrière.
Ajustez la tige d’inverseur et la connexion de
câble de commande d’inversion si nécessaire.
2.Placez le changement de vitesses au point.
3-9
6D45F21
Page 37
ATTENTION :
Système de commande
3
1
6D430235
2
4
6D430236
b
7
5
6D430228
6
6D430150
1
6D430161
a
b
2
3.Desserrez le contre-écrou 1, déposez l’agra-
fe 2, puis déconnecter la connexion de câble
d’inversion 3.
Vérification du régime de ralenti du
moteur
1.Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes.
2.Fixez l’outil d’entretien spécial au fil de bougie n°1 1, vérifiez ensuite le régime de ralen-
ti du moteur. Réglez le régime de ralenti si
celuici n’est pas correct.
Compte-tours numérique :
90890-06760
1
2
3
4
La connexion du câble d’accélérateur doit être
vissée de 8,0 mm (0,31 in) au minimum ee.
4.Ajustez la position de la connexion de câble
d’inversion jusqu’à ce que son orifice soit aligné sur l’ergot de calage 4 du levier d’inversion.
5.Installez l’agrafe, puis serrer le contre-écrou.
6.Desserrez le contre-écrou 5 et ajuster la
longueur du câble d’accélérateur 6 jusqu’à
ce que la butée 7 de la poulie entre en
contact avec la plaque de butée b sur le support. Puis, serrer le contre-écrou.
Régime de ralenti moteur :
900–1.000 t/mn
3.Tourner la vis de butée de papillon 2 dans le
sens a ou b jusqu’à ce le régime de ralenti
spécifié soit obtenu.
REMARQUE:
9 Pour augmenter le régime de ralenti, tournez la
vis de butée de papillon dans le sens a.
9 Pour diminuer le régime de ralenti, tournez la vis
de butée de papillon dans le sens b.
4.Après avoir ajusté le régime de ralenti, faites
tourner le moteur quelques fois et laissez-le
tourner au ralenti pendant au moins 15
secondes pour en vérifiez la stabilité.
5
6
7
8
9
6D45F21
3-10
Page 38
CHK
6D430180
a
6D430150
1
6D430170
1
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
Vérification du calage de l’allumage
1.Démarrez le moteur et faites-le chauffer pendant 5 minutes.
2.Fixez l’outil d’entretien spécial au fil de bougie n°1 1, vérifiez ensuite le régime de ralen-
ti du moteur.
Compte-tours numérique :
90890-06760
Régime de ralenti moteur :
900–1.000 t/mn
3.Fixez l’outil d’entretien spécial au fil de bougie n°1 1.
4.Vérifiez si la ligne a sur le volant magnétique
avance automatiquement lorsque le régime
du moteur augmente.
Calage de l’allumage :
Retard maximum :
Avt P.M.H. 5,0 ± 3,0 degrés
Avance maximum :
Avt P.M.H. 30,0 ± 3,0 degrés
Support de fixation
Vérification du relevage
1.Relevez et abaissez complètement le moteur
hors-bord plusieurs fois pour vérifier que le
relevage fonctionnement librement sur la
totalité de sa course. Vérifiez le mécanisme
de relevage si nécessaire.
3-11
Stroboscope : 90890-03141
6D430195
6D45F21
Page 39
Système de commande/Support de fixation/Embase
6D430290
1
2.Relevez complètement le moteur hors-bord
et bloquez-le à l’aide du levier support de
relevage 1 pour vérifier si le mécanisme de
ce levier fonctionnement correctement.
Embase
Vérification du niveau d’huile pour
engrenages
1.Abaissez complètement le moteur hors-bord.
2.Retirez la vis de contrôle 1 et vérifiez le
niveau d’huile pour engrenages dans le carter inférieur.
Vidange de l’huile pour engrenages
1.Abaissez complètement le moteur hors-bord.
2.Placez un bac de vidange sous la vis de
vidange 1, enlevez cette dernière et ensuite
celle de vérification 4 pour vider l’huile.
2
1
6D430310
1
2
3
4
1
6D430300
REMARQUE:
L’huile pour engrenages doit atteindre le niveau
du trou de vérification.
3.Si nécessaire, ajoutez de l’huile pour engrenages du type recommandé pour atteindre ce
niveau.
Huile pour engrenages recommandée :
Huile hypoïde
SAE: 90
4.Remettez en place la vis de contrôle et serrezla au couple de serrage préconisé.
Vis de contrôle :
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
3.Vérifiez la viscosité de l’huile et l’absence de
particules de métal ou de décoloration.
Vérifiez les pièces internes dans le carter
inférieur si nécessaire.
4.Introduisez le tuyau de remplissage d’huile
pour engrenages dans le trou de vidange et
envoyez lentement de l’huile jusqu’à ce qu’elle s’écoule par le trou de vérification et qu’il
n’y ait plus de bulles d’air.
6D430320
Huile pour engrenages recommandée :
Huile hypoïde
SAE: 90
Quantité d’huile :
0,25 L (8,45 US oz, 8,82 Imp oz)
5
6
7
8
9
6D45F21
3-12
Page 40
CHK
ATTENTION :
6D430335
ATTENTION :
ADJ
Contrôles et réglages périodiques
5. Remettez en place la vis de contrôle, puis,
rapidement, celle de vidange, et serrez-les
toutes deux au couple spécifié.
Vis de contrôle et de vidange :
9 N·m (0,9 kgf·m, 6,6 ft·lb)
Vérification des fuites d’air
sur l’embase
Ne pas sur-pressuriser l’embase, car les joints
SPI risquent d’être endommagés.
1.Retirez la vis de contrôle 1 et installez ensui-
te l’outil d’entretien spécial.
1
Vérification de l’hélice
1.Vérifiez l’état des pales et des cannelures de
l’hélices pour déceler les craquelures, dommages ou usure. Remplacez-la si nécessai-
re.
Générale
Vérification de l’anode
1.Vérifiez l’anode pour déceler la présence
d’écailles, de graisse et d’huile. Nettoyez-la si
nécessaire.
6D430300
Testeur de pertes : 90890-06840
2.Appliquez la pression spécifiée pour vérifier
si l’embase peut la conserver pendant au
moins 10 secondes.
Pression de maintient de l’embase :
100 kPa (1,0 kgf/cm
3.Si la pression tombe en dessous des spécifications, vérifiez le bon état de l’arbre de
transmission, des joints SPI de l’arbre d’hélice, de la tige d’inverseur et de la vis de vidange.
2
, 14 psi)
Ne pas huiler, graisser ou peindre l’anode car
son efficacité en serait affectée.
2.Remplacez l’anode si celle-ci est fortement
érodée.
3-13
6D45F21
Page 41
Vérification du capot supérieur
6D430010
6D430340
6D430360
6D430370
6D430380
6D430400
a
6D430350
1.Vérifiez la fixation du capot supérieur en le
poussant avec les deux mains.
2.Vérifiez le capot supérieur pour déceler les
craquelures ou autres dommages.
Remplacez-le si nécessaire.
3.Vérifiez que les crochets et les rivets ne sont
pas usés ou endommagés. Réparez-les si
nécessaire.
Embase/Générale
1
2
3
4.Vérifiez que la garniture en caoutchouc n’est
pas usée ou endommagée. Remplacez-la si
nécessaire.
5.Vérifiez que le mécanisme de verrouillage
n’est pas usé ou endommagé. Remplacez-le
si nécessaire.
Lubrification du moteur hors-bord
1.Appliquez de la graisse hydrofuge sur les
zones indiquées.
REMARQUE:
Envoyez de la graisse par le graisseur a jusqu’à
ce que celle-ci sorte par les bagues.
4
5
6
7
8
6D45F21
9
3-14
Page 42
CHK
6B430300
ADJ
2.Appliquez de la graisse hydrofuge sur les
zones indiquées.
Désassemblage du carburateur.............................................................................4-8
Vérification du carburateur.....................................................................................4-8
Montage du carburateur ........................................................................................4-9
Réglage de la biellette d’accélérateur .................................................................4-10
Réglage de la vis de richesse .............................................................................4-10
Pompe à carburant ...................................................................................................4-11
Vérification de la pompe à carburant...................................................................4-12
Démontage de la pompe à carburant..................................................................4-12
Vérification de la membrane et des soupapes ....................................................4-13
Montage de la pompe à carburant ......................................................................4-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6D45F21
Page 44
FUEL
Vacuum/pressure pump gauge set90890-06756
Digital caliper90890-06704
Digital tachometer90890-06760
Système d’alimentationem
Outils d’entretien spéciaux
Ensemble dépressiomètre/manomètre
90890-06756
Pied à coulisse numérique
90890-06704
Compte-tours numérique
90890-06760
4-1
6D45F21
Page 45
Outils d’entretien spéciaux/Cheminement de la tuyauterie de carburant
6D440010
4
1
1
2
2
3
3
4
4
5
Cheminement de la tuyauterie de carburant
1
2
3
4
1 Tuyau d'alimentation (du raccord à carburant au filtre à carburant)
2 Tuyau d'alimentation (du filtre à carburant à la pompe à carburant)
3 Tuyau d'alimentation (de la pompe à carburant vers le carburateur)
4 Reniflard
5 Tuyau d’eau pilote
5
6
7
8
9
6D45F21
4-2
Page 46
FUEL
6D44010E
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 ft·lb)
OUT
IN
Système d’alimentation
Conduite d'alimentation
N°DésignationQtéRemarques
1Raccord à carburant 1
2Boulon1M6 × 20 mm
3Bride1
4Agrafe4
5Tuyau1
6Tuyau1
7Tuyau1
8Filtre à carburant complet 1
9Vis 2M4 × 30 mm
10Pompe à carburant 1
11Joint torique 1
Non réutilisable
12Capuchon du filtre 1
13Bol du filter1
14Filtre1
15Joint torique 1
Non réutilisable
16Support de fixation1
17Ecrou 1
4-3
6D45F21
Page 47
Vérification du raccord de carburant
6B440020
1.Visually check the fuel joint for cracks or
damage.
2.Connect the special service tool at the outlet
of fuel joint.
3.Apply the specified pressure to check that the
pressure is maintained for 10 seconds.
Replace the fuel joint if necessary.
Conduite d’alimentation
1
2
3
Ensemble dépressiomètre/manomètre :
90890-06756
Pression de maintient du connecteur du
tuyau de carburant :
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
Vérification du filtre à carburant
1.Vérifiez la propreté de l’élément de filtre à
carburant 1 et l’absence de fissure ou de
fuite au bol du filtre à carburant 2. Nettoyezles à l’essence ou remplacez-les si nécessaire.
1
3
2
4
5
6
7
8
6B440035
REMARQUE:
Mouillez le joint torique 3 avec de l’essence
avant d’assembler le bol du filtre à carburant.
6D45F21
9
4-4
Page 48
FUEL
6D44030E
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 ft·lb)
Carburateur
Système d’alimentation
N°DésignationQtéRemarques
1Boulon3M6 × 30 mm
2Collecteur d’admission 1
3Joint d'étanchéité 1
Non réutilisable
4Boulon4M6 × 30 mm
5Goujon2
6Tringle d’accélérateur 1
7Carburateur complet 1
8Silencieux d’admission 1
9Boulon2M6 × 100 mm
10Joint torique 1
Non réutilisable
11Collier2
12Reniflard1
13Isolant 1
14Joint2
Non réutilisable
15Plaque1
16Tuyau1
17Tringle de starter 1
4-5
6D45F21
Page 49
Carburateur
6D44040E
2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)
4.5 N·m (0.45 kgf·m, 3.3 ft·lb)
1
2
3
N°DésignationQtéRemarques
1Corps du carburateur 1
2Cuve du carburateur 1
3Joint torique 1
4Flotteur2
5Axe du flotteur 1
6Pointeau 1
7Vis2
8Plaque de protection 1
9Joint d'étanchéité 1
10Tube d’émulsion 1
11Gicleur principal 1
12Gicleur de ralenti1
13Bouchon1
14Vis de richesse 1
15Ressort1
16Vis4M4 × 12 mm
17Boulon de vidange 1
9 Les gicleurs et les autres pièces démontées doi-
vent être triés et conservés en ordre pour pou
voir les remonter en positions originales.
Vérification du carburateur
1.Nettoyez les passages de carburant et d’air,
le corps du carburateur et soufflez toute obs
truction à l’air comprimé.
Portez des lunettes de sécurité pendant le nettoyage pour éviter toute blessure aux yeux
que pourraient provoquer les débris et
liquides.
Ne pas utiliser de brosse en fer ou similaire
pour nettoyer le carburateur. Ne pas essayer
de démonter le tube d’émulsion si celui-ci ne
sort pas facilement. Tout effort excessif sur ce
dernier risque d’affecter fortement les perfor
mances.
3.Vérifiez si le gicleur principal 1, le gicleur de
ralenti 2 et le tube d’émulsion ne sont pas
obstrués ou encrassés. Nettoyer ou rempla-
cer si nécessaire.
4.Vérifiez que les vis de richesse et les poin
teaux ne sont pas tordus ou usés
Remplacez-les si nécessaire.
1
2
3
4
5
REMARQUE:
Nettoyer le pointeau, le gicleur principal et le
gicleur de ralenti après démontage.
2.Vérifiez le corps du carburateur pour déceler
les fissures ou dommages. Remplacez-le si
nécessaire.
5.Vérifiez que le flotteur n’est pas endommagé.
Remplacez si nécessaire.
6
7
8
9
6D45F21
4-8
Page 52
FUEL
ATTENTION :
a
4
6D440060
6
8
5
7
6D440080
9
6D440090
2
4
3
1
6D440070
Système d’alimentation
6.Mesurez la hauteur du flotteur a. Remplacez
ensemble le flotteur et le pointeau s’ils sont
hors spécifications.
REMARQUE:
9 Mesurer la hauteur du flotteur comme indiqué.
9 Le flotteur doit reposer sur le pointeau 4, mais
ne pas le comprimer.
9 Prendre les mesures au sommet de l’épaule-
ment du flotteur du côté opposé au pivot.
9 Retourner le carburateur pour prendre la mesu-
re.
2.Installez le pointeau 5, le flotteur 6, la goupille du flotteur 7 et la vis 8 comme illustré,
puis vérifiez le bon fonctionnement du flotteur.
REMARQUE:
9 Placez le pointeau dans le siège de soupape
lorsque vous installez le flotteur sur le corps du
carburateur.
9 Insérez la goupille du flotteur dans la fente du
carburateur et bloquez-la à l’aide de la vis.
Hauteur du flotteur a:
9,5–10,5 mm (0,37–0,41 in)
Pied à coulisse numérique :
90890-06704
Montage du carburateur
Se référer aux points suivants pour l’assemblage
du carburateur.
9 Ne pas appliquez de force excessive pour
enfoncer le pointeau.
9 Ne pas appliquez de force excessive pour
visser la vis de richesse.
1.Installez le gicleur principal 1, le bouchon 2,
le gicleur de ralenti 3 et le tube d’é mulsion
4 sur le corps du carburateur comme illustré.
3.Installez la vis de richesse 9, vissez-la jus-
qu’à ce qu’elle soit légèrement engagée puis
dévissez-la du nombre de tours spécifié.
Nombre de tours de la vis 9
de richesse :
1–2
4-9
6D45F21
Page 53
Carburateur
2
1
3
6D440100
1
ab
6D440120
6D430160
c
d
2
6D440110
Réglage de la biellette d’accélérateur
1.Tourner la poulie 1 en position d’ouverture
complète comme indiqué et pousser ensuite
le levier d’accélérateur du carburateur 2 en
position d’ouverture complète.
2.Placer les deux en position de butée et serrer
la vis 3.
2.Tourner la vis de richesse 1 dans le sens a
ou b jusqu’à ce que le régime de ralenti du
moteur soit conforme aux spécifications.
Nombre de tours de la vis 1
de richesse :
1–2
1
2
3
4
Réglage de la vis de richesse
1.Faire démarrer le moteur et le laisser pré-
chauffer pendant 5 minutes pour contrôler la
stabilité du moteur. Ajuster la vis de richesse
si nécessaire.
Compte-tours numérique:
90890-06760
3.Tourner la vis de butée de papillon 2 dans le
sens c ou d jusqu’à ce que le régime de
ralenti du moteur spécifié soit atteint.
REMARQUE:
9 Pour augmenter le ralenti, tourner la vis de
butée de papillon dans le sens c.
9 Pour diminuer le ralenti, tourner la vis de butée
de papillon dans le sens d.
Régime de ralenti du moteur :
900–1,000 r/min
5
6
7
8
6D45F21
4.Après avoir réglé le ralenti, donner des gaz
plusieurs fois de suite et le laisser ensuite
tourner au ralenti pendant au moins 15
secondes pour contrôler la stabilité du
moteur.
4-10
9
Page 54
FUEL
6D44020E
1.5 N·m (0.15 kgf·m, 1.1 ft·lb)
Système d’alimentation
Pompe à carburant
N°DésignationQtéRemarques
1Logement de pompe à carburant 1
2Corps de pompe à carburant 1
3Couvercle de pompe à carburant 1
4Lame soupape 2
5Diaphragme1
6Ressort 1
7Plongeur1
8Ressort1
9Vis 4M4 × 9 mm
10Diaphragme1
11Vis 2
12Ecrou 4
13Ergot1
4-11
6D45F21
Page 55
ATTENTION :
Pompe à carburant
Vérification de la pompe à carburant
1.Placer un conteneur sous les connexion de
tuyau d'alimentation, puis déconnecter les
tuyaux d'alimentation de la pompe à carburant.
2.Connecter l’outil de service spécial à l’entrée
de la pompe à carburant.
3.Couvrir la sortie de la pompe à carburant
avec un doigt et appliquer la pression positive spécifiée. Contrôler s’il n’y a pas de fuies
d’air.
6D440130
5.Connecter l’outil de service spécial à la sortie
de la pompe à carburant.
6.Appliquer la pression positive spécifiée et
contrôler qu’il n’y a pas de fuite d’air.
Démonter la pompe à carburant si nécessaire.
6D440150
Pression spécifiée :
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
REMARQUE:
Assembler la soupape de la pompe à carburant et
humidifier l’intérieur de la pompe à carburant avec
de l’essence pour assurer un joint plus étanche.
1
2
3
4
N’appliquez pas une pression excessive à la
pompe à carburant car elle pourrait provoquer
des pertes d’air.
Ensemble dépressiomètre/manomètre :
90890-06756
Pression spécifiée :
50 kPa (0,5 kgf/cm2, 7,3 psi)
4.Appliquer la pression négative spécifiée et
contrôler qu’il n’y a pas de fuite d’air.
6D440140
Démontage de la pompe à carburant
1.Désassembler la pompe à carburant comme
indiqué.
6D440160
5
6
7
8
9
6D45F21
Pression spécifiée :
30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,4 psi)
4-12
Page 56
FUEL
2
6D440180
2
6D440190
1
2
6D440210
1
6D440200
a
1
6D440170
Système d’alimentation
2.Enfoncez le plongeur et la membrane, faites
tourner le corps de la pompe à carburant 1
d’environ 90° jusqu’à ce qu’il soit possible de
retirer facilement la goupille 2, puis retirez
cette dernière.
Montage de la pompe à carburant
1.Alignez les trous d’installation a du plongeur
et de la membrane puis installez le plongeur
dans la membrane.
2.Enfoncez le plongeur et la membrane puis
installez la goupille 1.
3.Faites tourner le corps de la pompe à carbu-
rant 2 d’environ 90°, puis appuyez plusieurs
fois sur le plongeur pour vérifier que la goupille ne se déboîte pas.
3.Laissez le plongeur et la membrane remonter
lentement puis déposez-les.
Vérification de la membrane et des
soupapes
1.Vérifiez que la membrane 1 n’est pas déchirée et que les soupapes 2 ne sont pas fissurées. Remplacez si nécessaire.
Démontage du bloc moteur .................................................................................5-37
Démontage des ensembles de piston et de bielle ..............................................5-38
Vérification du diamètre du piston .......................................................................5-38
Vérification de l’alésage.......................................................................................5-39
Vérification du jeu du piston ................................................................................5-39
Vérification des segments de piston....................................................................5-39
Vérification des gorges des segments de piston.................................................5-40
Vérification du jeu latéral des segments de piston..............................................5-40
Vérification de l’alésage du bossage de l’axe du piston......................................5-41
Vérification de l’axe du piston..............................................................................5-41
Vérification du diamètre intérieur de pied de bielle .............................................5-41
Vérification du jeu latéral de tête de bielle ..........................................................5-41
Vérification du vilebrequin....................................................................................5-42
Vérification du jeu d’huile de l’axe de vilebrequin ...............................................5-42
Vérification du jeu d’huile du tourillon principal du vilebrequin............................5-43
Sélection du palier principal de vilebrequin .........................................................5-44
6D45F21
Page 59
Montage des ensembles de piston et de bielle ...................................................5-45
Montage du bloc moteur......................................................................................5-47
Installation du bloc de propulsion et d'alimentation.............................................5-49
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6D45F21
Page 60
POWR
Compression gauge90890-03160
Flywheel holder90890-06522
Flywheel puller90890-06521
Crankshaft aligner90890-03107
Driver rod LS90890-06606
Ball bearing attacment90890-06635
Valvespring compressor90890-04019
Valvespring compressor attachment90890-06320
Valve lapper90890-04101
Valve guide remover/installer
90890-06801
Bloc de propulsion et d’alimentation
Outils d’entretien spéciaux
Compressiomètre
90890-03160
Porte-volant magnétique
90890-06522
Extracteur de volant magnétique
90890-06521
Outil de montage de roulement à billes
90890-06635
Compresseur de ressort de soupape
90890-04019
Compresseur de ressort de soupape
90890-06320
Etabli de contrôle d’alignement du vilebrequin
90890-03107
Tige d’entraînement LS
90890-06606
5-1
Rodoir de soupape
90890-04101
Extracteur/outil de montage de guide de soupape
90890-06801
6D45F21
Page 61
Outils d’entretien spéciaux
Valve guide istaller90890-06802
Valveguide reamer90890-06804
Valve seat cutter holder90890-06316
Valve seat cutter90890-06312, 90890-06313
90890-06314, 90890-06315
Shaft holder90890-06069
Oil filter wrench90890-01426
Piston slider90890-06529
Vacuum/pressure pump gauge set90890-06756
1
Outil de montage de guide de soupape
90890-06802
Alésoir de guide de soupape
90890-06804
Support de rectificateur de siège de soupape
90890-06316
Clé pour filtre à huile
90890-01426
2
3
Outil d’insertion de piston
90890-06529
4
5
Ensemble de dépressiomètre/manomètre
90890-06756
Rectificateur de siège de soupape
90890-06312, 90890-06313
90890-06314, 90890-06315
Port-arbre
90890-06069
6
7
8
9
6D45F21
5-2
Page 62
POWR
ATTENTION :
Bloc de propulsion et d’alimentation
Bloc de propulsion et
d'alimentation
Vérification de la pression de
compression
1.Faites démarrer le moteur, laissez-le chauffer
pendant 5 minutes, puis coupez-les.
2.Retirez l’agrafe du cordon du contacteur d’arrêt du moteur sur la barre franche ou le boîtier de commande à distance.
3.Déposez toutes les bougies, puis installez
l’outil de service spécial sur chaque orifice de
bougie.
1
6D450010
Avant de déposer les bougies, nettoyez le
puits de bougie à l’air comprimé pour en chasser la poussière et les saletés qui risqueraient
de tomber à l’intérieur du cylindre.
5.Si la pression de compression mesurée est
inférieure aux spécifications ou si elle varie
entre les cylindres, ajoutez un peu d’huile
moteur dans les cylindres et vérifiez de nouveau la pression.
REMARQUE:
9 Si la pression de compression augmente, véri-
fiez l’usure du piston et des segments.
Remplacer si nécessaire.
9 Si la pression de compression n’augmente pas,
vérifiez le jeu des soupapes, les soupapes, les
sièges de soupapes, la chemise de cylindre, le
joint de culasse et la culasse. Réglez ou remplacez si nécessaire.
9 Etant donné que le moteur hors-bord est équipé
d’un mécanisme de décompression automatique, il peut être difficile d’obtenir des données
précises en raison des différences avec laquelle on tire sur la corde du lanceur.
Vérification de la pression d’huile
1.Faites démarrer le moteur, laissez-le chauffer
pendant 5 minutes, puis coupez-les.
2.Déposez le contacteur de pression d’huile,
puis installez la jauge de pression d’huile 1
sur l’orifice de montage du contacteur de
pression d’huile.
1
Compressiomètre 1:
90890-03160
4.Ouvrez les gaz à fond, lancez le moteur jusqu’à ce que la valeur indiquée sur le compressiomètre se stabilise, puis vérifiez la
pression de compression.
REMARQUE:
9 Ne tirez pas le bouton de starter lorsque vous
vérifiez la pression de compression.
9 Pour le modèle à commande à distance.
Déposez la biellette d’accélérateur et ouvrez à
fond le levier d'accélérateur sur le carburateur
avec le doigt, puis mesurez la pression de compression minimum.
Pression de compression minimum
(données de référence) :
765 kPa (7,8 kgf/cm2, 111 psi)
5-3
6D450020
REMARQUE:
Utilisez un manomètre avec un adaptateur avec
un filetage de 1/8.
3.Vérifiez la pression d’huile. Vérifiez si la
pompe à huile, le clapet de surcharge et la
crépine à huile sont conformes aux spécifications.
Pression d’huile (données de référence) :
330 kPa (3,36 kgf/cm
au ralenti
2
, 48 psi)
6D45F21
Page 63
Bloc de propulsion et d’alimentation
ATTENTION :
6D450025
b
a
6D430110
3
2
1
6D450050
Vérification du contacteur de pression
d’huile
1.Installez l’outil de service spécial sur le
contacteur de pression d’huile comme indi-
qué.
Ensemble de dépressiomètre/
manomètre :
90890-06756
2.Appliquez la pression spécifiée sur le contacteur de pression d’huile. Vérifiez la continuité
du contacteur de pression d’huile.
3.S’il est hors spécifications, remplacez-le si
nécessaire.
Pression
14,7 kPa (0,15 kg/cm2,
2,13 psi) minimum
14,7 kPa (0,15 kg/cm2,
2,13 psi) maximum
Continuité du contacteur
Pas de continuité
Continuité
Vérification du jeu de soupape
1.Déposez le démarreur manuel et le cache de
courroie de distribution, puis déconnectez les
capuchons de bougie 1, les bougies et les
tuyaux à carburant.
2.Déposez la pompe à carburant 2 et le
couvre-culasse 3.
3.Tournez le volant magnétique dans le sens
horaire et alignez le repère "1" a du pignon
mené sur le repère "▼" b de la culasse.
1
2
3
4
5
6
4.Vérifiez la pression d’ouverture du clapet de
surcharge lorsque le régime du moteur augmente. Nettoyez ou remplacez si nécessaire.
Pression d’huile (ouverture du clapet de
surcharge) :
Ne tournez pas le volant magnétique dans le
sens antihoraire, car vous risquez sinon d’en-
dommager le système de soupapes.
4.Vérifiez le jeu des soupapes d’admission et
d’échappement du cylindre n° 1. Ajustez si
nécessaire.
5-4
7
8
9
Page 64
POWR
ATTENTION :
d
e
6D450010
6D450080
#1
EX
#1
IN
#2
IN
#2
EX
Bloc de propulsion et d’alimentation
5.Tournez le volant magnétique dans le sens
horaire et alignez le repère "2" c du pignon
mené sur le repère "▼" b de la culasse.
b
c
6D430115
Ne tournez pas le volant magnétique dans le
sens antihoraire, car vous risquez sinon d’en-
dommager le système de soupapes.
6.Vérifiez le jeu des soupapes d’admission et
d’échappement du cylindre n° 2. Ajustez si
nécessaire.
Jeu des soupapes :
Admission d:
0,15–0,25 mm (0,0059–0,0098 in)
Echappement e:
0,20–0,30 mm (0,0079–0,0118 in)
7.Desserrez le contre-écrou 4, puis tournez la
vis de réglage 5 jusqu’à obtention du jeu de
soupape spécifié.
4
5
6D450090
REMARQUE:
9 Pour diminuer le jeu de soupape, tournez la vis
de réglage dans le sens horaire.
9 Pour augmenter le jeu de soupape, tournez la
vis de réglage dans le sens antihoraire.
REMARQUE:
Ajustez le jeu des soupapes lorsque le moteur est
froid.
8.Serrez le contre-écrou, puis vérifiez le jeu
des soupapes. Ajustez si nécessaire.
Contre-écrou :
14 N·m (1,4 kgf·m, 10 ft·lb)
9.Installez le couvre-culasse, la pompe à carburant et les bougies.
10. Connectez les tuyaux à carburant et les
capuchons de bougie, puis installez le
démarreur manuel et le cache de la courroie
de distribution.
5-5
6D45F21
Page 65
Bloc de propulsion et d’alimentation
6D45010E
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
1
2
3
N°DésignationQtéRemarques
1Couvercle1
2Collier1
3Enrouleur1
4Cliquet d'entraînement 1
5Ressort spiral1
6Plaque d'entraînement1
7Ressort de cliquet d'entraînement 1
8Ressort de bobine 1
9Ressort de cliquet 1
10Circlip1
11Boulon1M6 × 16 mm
12Corde du lanceur 1
13Plongeur du démarreur 1
14Ressort 1
15
Câble de sécurité de démarrage embrayé
16Capuchon1
17Poignée du lanceur 1
1
4
5
6
7
8
9
6D45F21
5-6
Page 66
POWR
6D45010E
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
7 N·m (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
Bloc de propulsion et d’alimentation
N°DésignationQtéRemarques
18Ecrou 1
19Rondelle2
20Boulon1
21Rondelle1
22Boulon2M6 × 28 mm
23Ensemble du panneau du lanceur 1
24Ecrou1
25
Ensemble de témoin d’avertissement de
pression d’huile
26Boulon3M6 × 20 mm
1
5-7
6D45F21
Page 67
Bloc de propulsion et d’alimentation
6D45040E
110 N·m (11 kgf·m, 81 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 ft·lb)
1
2
3
N°DésignationQtéRemarques
1Ensemble de volant magnétique 1
2Clavette demi-lune 1
3Ecrou1
4Rondelle1
5Boulon3M6 × 30 mm
6Tringle de starter 1
7Plaque de montage 1
8Boulon1M6 × 20 mm
9Fil de masse1
10Fil de masse1
11Câble d’accélérateur2Pour le modèle à barre franche
12Câble de commande à distance 2Pour le modèle à commande à distance
13Tuyau d’eau pilote1
14Plaque1
15Support 1Pour le modèle à commande à distance
16Bague1
17Agrafe 2Pour le modèle à commande à distance
4
5
6
7
8
9
6D45F21
5-8
Page 68
POWR
6D45020E
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
21 N·m (2.1 kgf·m, 16 ft·lb)
Bloc de propulsion et d’alimentation
N°DésignationQtéRemarques
1Boulon6M8 × 45 mm
2Joint 1
Non réutilisable
3Goujon2
4Crépine à huile 1
5Jauge1
6Clapet de surcharge 1
7Joint torique 1
Non réutilisable
8Couvercle1
9Tuyau 1
10Collier2
5-9
6D45F21
Page 69
Bloc de propulsion et d’alimentation
6D45030E
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
18 N·m (1.8kgf·m, 13 ft·lb)
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 ft·lb)
2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
1
2
3
N°DésignationQtéRemarques
1Bloc CDI1
2Boulon2M6 × 20 mm
3Bobine d’impulsions 1
4Boulon2M6 × 16 mm
5Alternateur2
6Boulon4M6 × 30 mm
7Boulon2M6 × 25 mm
8Bobine de charge 1
9Bobine d’allumage 1
10Boulon2M6 × 20 mm
11Bougie2
12Contacteur de pression d’huile 1
13Soufflets1
14Tube en plastique1
15Boulon4M6 × 20 mm
16Boulon1M6 × 16 mm
17Redresseur/régulateur1
4
5
6
7
8
9
6D45F21
5-10
Page 70
POWR
6D45060E
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
Bloc de propulsion et d’alimentation
N°DésignationQtéRemarques
1Poulie1
2Levier d’axe libre1
3Boulon1M6 × 10 mm
4Rondelle 1
5Boulon1M6 × 55 mm
6Support de fixation1
7Collier1
8Collier1Pour le modèle à commande à distance
9Boulon1M6 × 10 mm : Pour le modèle à commande à
10Rondelle1Pour le modèle à commande à distance
11Levier de tige d’inverseur 1Pour le modèle à commande à distance
distance
5-11
6D45F21
Page 71
Bloc de propulsion et d’alimentation
+
AVERTISSEMENT
+
AVERTISSEMENT
+
AVERTISSEMENT
2
1
6D450100
4
3
6D450110
6
5
7
6D450120
6B450200
Démontage du démarreur manuel
1.Déposez la plaque d'entraînement 1 et le
ressort 2.
Il se peut que l’enrouleur jaillisse. Maintenez
l’enrouleur avec la main, puis retirez-le.
2.Déposez l’enrouleur 3.
4.Déposez la corde de lanceur 5.
5.Déposez le cliquet d'entraînement 6 et les
ressorts 7 de l’enrouleur.
Vérification du ressort spiral
1.Vérifiez si le ressort spiral n’est pas fissuré,
faussé ou endommagé. Remplacez si nécessaire.
1
2
3
4
Il se peut que le ressort spiral jaillisse.
Recouvrez le ressort spiral de chiffons, puis
retirez l’enrouleur.
3.Déposez le ressort spiral 4 du carter du
démarreur.
Il se peut que le ressort spiral jaillisse. Pour
retirer le ressort, recouvrez-le de chiffons.
5
6
7
8
9
6D45F21
5-12
Page 72
POWR
a
a
2
3
1
5
4
6D450130
6B450210
2
1
1
2
b
6B450240
c
d
6
6D450140
Bloc de propulsion et d’alimentation
Montage du démarreur manuel
1.Installez la corde du lanceur 1 dans l’enrouleur 2.
2.Vérifiez si le cliquet d'entraînement n’est pas
fissuré ou endommagé. Remplacez si nécessaire.
3.Installez la plaque d'entraînement 3 et les
ressorts 4.
4.Installez la poignée de démarrage manuel 5.
6.Enroulez deux fois la corde du lanceur 1
autour de l’enrouleur 2 dans le sens de la
flèche indiquée dans l’illustration.
REMARQUE:
Après avoir enroulé la corde du lanceur autour de
l’enrouleur, accrochez la corde du lanceur dans
l’encoche b.
7.Installez le ressort spiral 6 dans le carter du
démarreur.
REMARQUE:
9 Faites un nœud à l’extrémité de la corde du lan-
ceur comme indiqué dans l’illustration.
9 Veillez à laisser 5,0–10,0 mm à l’extrémitéa de
la corde du lanceur.
5.Mesurez la longueur de la corde du lanceur.
Remplacez si la longueur est hors spécifications.
Longueur de la corde du lanceur :
1.550–1.750 mm (61,02–68,90 in)
5-13
REMARQUE:
Repliez l’extrémité extérieure c du ressort spiral
sur l’encoche d du carter du démarreur.
8.Installez l’enrouleur 2 dans le carter du
démarreur 7.
2
A
7
6D450150
6D45F21
Page 73
Bloc de propulsion et d’alimentation
8
9
6D450160
2
e
0
6D450170
6D450180
5
6D450190
REMARQUE:
Installez l’enrouleur, puis placez le ressort spiral
en tournant l’enrouleur.
9.Installez le ressort 8 sur la plaque d'entraî-
nement 9.
10. Tournez l’enrouleur 2 quatre fois dans le
sens de la flèche indiquée, puis retirez la
corde du lanceur de l’encoche e.
12. Tirez complètement sur la poignée de démar-
rage manuel, puis mesurez la longueur de la
corde du lanceur. Ajustez la longueur de la
corde du lanceur si elle est hors spécifica-
tions.
Longueur de la corde du lanceur :
1.400–1.600 mm (55,12–62,99 in)
Dépose du bloc de propulsion et
d'alimentation
1.Déposez l’ensemble du démarreur manuel
1, le cache de la courroie de distribution, les
fils du témoin d’avertissement de pression
d’huile et le câble de protection contre le
démarrage en prise 2.
2
1
1
2
3
4
5
REMARQUE:
Maintenez le plongeur du démarreur 0 tout en
tournant l’enrouleur comme indiqué.
11. Tirez plusieurs fois de suite sur la poignée de
démarrage manuel 5 pour vous assurer que
l’enrouleur tourne correctement et pour
contrôler que la corde du lanceur est bien
tendue. Répétez les étapes 6–10 si néces-
saire.
6D45F21
6D450200
6D450210
REMARQUE:
Si le bloc de propulsion et d'alimentation doit être
démonté, il est recommandé de desserrer l’écrou
de l’ensemble du volant magnétique avant de
déposer le bloc de propulsion et d'alimentation
afin d’améliorer l’efficacité du travail.
5-14
6
7
8
9
Page 74
POWR
3
6D450240
6D450250
6D450260
ATTENTION :
ATTENTION :
6D450220
6D450230
Bloc de propulsion et d’alimentation
2.Déposez l’écrou du volant magnétique.
Appliquez une force dans le sens des flèches
indiquées. Pendant que vous travaillez, veillez
à ce que le porte-volant magnétique ne glisse
pas du volant magnétique.
Porte-volant magnétique : 90890-06522
3.Déposez le volant magnétique.
Extracteur de volant magnétique :
90890-06521
4.Déposez la clavette demi-lune.
5.Déconnectez les fils du coupe-circuit de
sécuritéà cordon et le fil de masse.
6.Déposez le tige de starter 3.
6B450090
9 Vissez complètement et uniformément les
boulons de calage de l’extracteur de volant
magnétique.
9 Assurez-vous que le disque d’extraction est
placé parallèlement au volant magnétique.
REMARQUE:
Vissez le boulon de calage de l’extracteur de
volant magnétique jusqu’à ce que le volant
magnétique s’enlève complètement.
7.Déposez les câbles d’accélérateur (pour le
modèle à barre franche) ou les connexions
de câble (pour le modèle à commande à distance).
5-15
6D45F21
Page 75
Bloc de propulsion et d’alimentation
6D450270
4
6D450290
5
6
6D450300
6D450310
6D450320
7
9
8
6D450330
0
q
8.Déconnecter le tuyau à carburant du filtre à
carburant, puis déposez le “système d'alimentation”.
9.Déconnectez le tuyau à eau pilote 4.
10. Soulevez le bloc de propulsion et d'alimentation après avoir déposé les boulons. Déposez
les goujons.
11. Déposez l’ensemble de crépine à huile 5 et
le clapet de surcharge 6.
13. Déposez les capuchons de bougie, le bloc
CDI 0, la bobine d’allumage q, le contacteur de pression d’huile et les bougies.
14. Vérifiez si l’ensemble de crépine à huile ne
présente pas de dommages et n’est pas obstrué. Nettoyez ou remplacez si nécessaire.
1
2
3
4
12. Déposez la bobine de charge 7, l’alternateur
8 et la bobine d’impulsions 9.
5
15. Vérifiez si le clapet de surcharge n’est pas
fissuré ou endommagé. Remplacez si nécessaire.
6
7
8
9
6D45F21
5-16
Page 76
POWR
66M
6D45050E
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 ft·lb)
54 N·m (5.4 kgf·m, 39 ft·lb)
Bloc de propulsion et d’alimentation
Courroie de distribution et pignons
N°DésignationQtéRemarques
1Pignon mené 1
2Boulon1M6 × 20 mm
3Rondelle1
4Rondelle1
5Clavette demi-lune 1
6Courroie de distribution 1
7Reniflard1
8Pignon d'entraînement 1
9Plaque d’arrêt 1
10Ecrou1
11Clavette demi-lune 1
5-17
6D45F21
Page 77
ATTENTION :
Courroie de distribution et pignons
ATTENTION :
b
a
6D430110
2
1
3
6D450340
5
6
6D450350
Dépose de la courroie de distribution et
des pignons
1.Placez le piston du cylindre n° 1 au PMH de
la course de compression en alignant le repè-
re "1" a du pignon mené sur le repère "▼" b
de la culasse.
Ne faites pas tourner le volant magnétique
dans le sens antihoraire, car vous risquez
sinon d’endommager le système de soupapes.
3.Déposez la courroie de distribution 4 du côté
du pignon mené.
4
6D450365
Ne faites pas tourner le pignon d'entraînement
ou le pignon mené alors que la courroie de
distribution n’est pas encore installée. Sinon,
le piston et les soupapes interféreront les uns
avec les autres et seront endommagés.
4.Desserrez le boulon du pignon mené 5,
déposez le pignon mené6 et la clavette
demi-lune.
1
2
3
4
2.Déposez le reniflard et desserrez l’écrou du
pignon d'entraînement 1.
REMARQUE:
9 Utilisez une douille longue 2 (36 mm) pour
cette procédure.
9 Ne tournez pas l’arbre à cames pendant que
vous desserrez l’écrou du pignon d'entraîne-
ment.
Porte-arbre 3:
90890-06069
REMARQUE:
Ne tournez pas l’arbre à cames pendant que vous
desserrez l’écrou du pignon mené.
Porte-volant magnétique :
90890-06522
5.Déposez l’écrou 7, la plaque d’arrêt 8, le
pignon d'entraînement 9 et la clavette demilune 0.
7
8
9
0
5
6
7
8
9
6D45F21
6D450360
5-18
Page 78
POWR
5
6D450440
66M
ATTENTION :
b
a
6D430410
2
1
4
3
6D450420
c
d
6D450430
2
1
6D450400
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification de la courroie de distribution et des pignons
1.Vérifiez l’aspect intérieur et extérieur de la
courroie de distribution quant à la présence
de fissures, de dommages et de traces d’usu-
re. Remplacez si nécessaire.
2.Vérifiez si le pignon d'entraînement 1 et le
pignon mené 2 ne présentent pas de fis-
sures, de dommages ou de traces d’usure.
Remplacez si nécessaire.
2.Installez la clavette demi-lune 3, le pignon
d'entraînement 4.
REMARQUE:
Alignez la rainure de clavette du vilebrequin sur le
repère du bloc moteur.
3.Vérifiez si l’encoche c du pignon d’entraînement est alignée sur le repère "▼" d du bloc
moteur.
Installation de la courroie de distribution et des pignons
1.Installez la rondelle, la clavette demi-lune et
vérifiez si le repère "1" a du pignon mené1
est aligné sur le repère "▼" b de la culasse,
puis serrez temporairement le boulon 2.
Ne faites pas tourner le pignon d'entraînement
ou le pignon mené alors que la courroie de
distribution n’est pas encore installée. Sinon,
le piston et les soupapes interféreront les uns
avec les autres et seront endommagés.
4.Installez la nouvelle courroie de distribution
5 en commençant par le côté du pignon
d'entraînement avec le numéro de référence
en position verticale.
REMARQUE:
Appuyez alternativement sur le pignon d'entraîne-
ment et sur le pignon mené jusqu’à ce que la
courroie de distribution soit correctement engagée.
5-19
6D45F21
Page 79
Courroie de distribution et pignons
ATTENTION :
6D450450
8.Serrez le boulon du pignon mené 6 au
couple spécifié.
9 Ne tordez pas, ne retournez pas et ne pliez
pas la courroie de distribution au-delà de la
limite maximum de 25 mm (1,0 in) ee, car
vous risquez sinon de l’endommager.
9 Veillez à ne pas mettre d’huile ni de graisse
sur la courroie de distribution.
9 Ne tournez pas les pignons dans le sens
antihoraire, car vous risquez sinon d’en-
dommager le système de soupapes.
5.Installez la plaque d’arrêt, puis serrez tempo-
rairement l’écrou.
6.Tendez la courroie de distribution en tournant
le pignon d'entraînement dans le sens horaire de deux tours complets au moins.
6
6D450460
Porte-volant magnétique :
90890-06522
Boulon de pignon mené 6:
13 N·m (1,3 kgf·m, 9,6 ft·lb)
9.Serrez l’écrou du pignon d'entraînement 7
au couple spécifié.
8
7
1
2
3
4
5
7.Tournez le pignon d'entraînement de deux
tours, puis vérifiez si les repères d’alignement
sont alignés.
9
6D450470
REMARQUE:
Utilisez une douille longue 8 (36 mm) pour cette
procédure.
Porte-arbre 9:
90890-06069
Ecrou du pignon d'entraînement 7:
54 N·m (5,4 kgf·m, 39 ft·lb)
10. Installez le reniflard.
6
7
8
9
6D45F21
5-20
Page 80
POWR
6D45070E
6 N·m (0.6 kgf·m,4.4 ft·lb)
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
15 N·m (1.5 kgf·m,11 ft·lb)
30 N·m (3.0 kgf·m, 22 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
Culasse
Bloc de propulsion et d’alimentation
N°DésignationQtéRemarques
1Ensemble de culasse 1
2Joint 1
Non réutilisable
3Goujon2
4Boulon6M8 × 74 mm
5Boulon3M6 × 25 mm
6Couvre-culasse 1
7Joint1
Non réutilisable
8Boulon4M6 × 20 mm
9Bouchon de remplissage d'huile1
10Joint torique 1
Non réutilisable
11Ensemble de pompe à carburant 1
12Vis 2M6 × 30 mm
13Joint torique 1
Non réutilisable
14Ensemble de pompe à huile 1
15Joint 1
Non réutilisable
16Boulon3M6 × 35 mm
5-21
6D45F21
Page 81
Culasse
14 N·m (1.4 kgf·m, 10 ft·lb)
6D45080E
1
2
3
N°DésignationQtéRemarques
1Culasse 1
2Siège de ressort de soupape 4
3Axe de culbuteur 2
4Soupape d’admission 2
5Soupape d’échappement 2
6Ressort de soupape 4
7Cuvette de ressort de soupape 4
8Clavette de soupape 8
9Joint de queue de soupape 4
10Collier1r= 22.5 mm
11Collier1r= 15 mm
12Collier1r= 8.5 mm
13Ressort3r= 28 mm
14Ressort1r= 55 mm
15Culbuteur 4
16Vis de réglage 4
17Ecrou de culbuteur 4
2.Déposez les boulons du couvre-culasse
selon la séquence indiquée.
3.Déposez les boulons de la culasse selon la
séquence indiquée.
4.Déposez la pompe à huile 1, le joint, l’arbre
de culbuteurs 2, le ressort, le collier et l’en-
semble de culbuteurs 3.
1
2
3
4
REMARQUE:
9 Desserrez le contre-écrou et la vis de réglage
pour relâcher la tension avant de déposer
l’arbre de culbuteurs.
9 Ne mélangez pas les pièces déposées. Gardez-
les dans l’ordre original.
5.Déposez l’arbre à cames 4 en le tirant vers
le bas.
5
6
7
8
6D45F21
9
5-24
Page 84
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
6.Déposez la soupape d’admission et les soupapes d’échappement.
6
5
6D450540
REMARQUE:
Si vous remplacer la soupape, remplacez égale-
ment le guide de soupape et le joint de queue de
soupape.
Compresseur de ressort de
soupape 5:
90890-04019
Outil de montage de compresseur de
ressort de soupape 6:
90890-06320
2.Mesurez l’inclinaison de ressort de soupape
b. Remplacez si elle n’est pas conforme aux
spécifications.
b
6D450560
Limite d’inclinaison de ressort de
soupape b:
1,5 mm (0,06 in)
Vérification des soupapes
1.Vérifiez si le collet de soupape ne présente
pas de traces de piqûres ou d’usure.
Remplacez si nécessaire.
2.Mesurez l’épaisseur de la marge de soupape
a. Remplacez si elle n’est pas conforme aux
spécifications.
a
Vérification des ressorts de soupape
1.Mesurez la longueur libre de ressort de sou-
pape a. Remplacez si elle n’est pas conforme aux spécifications.
a
Longueur libre de ressort de
soupape a:
34,40 mm (1,3543 in)
6D450550
5-25
6D450570
Epaisseur de marge de soupape a:
Admission :
0,50–0,90 mm (0,0197–0,0354 in)
Echappement :
0,50–0,90 mm (0,0197–0,0354 in)
6D45F21
Page 85
Culasse
2
6D450620
3
5
4
1
6D450610
a
6D450600
3.Mesurez le diamètre de la queue de soupape
b. Remplacez si elle n’est pas conforme aux
spécifications.
b
6D450580
Diamètre de queue de soupape b:
Admission :
5,475–5,490 mm (0,2156–0,2161 in)
Echappement :
5,460–5,475 mm (0,2150–0,2156 in)
4.Mesurez le faux-rond de la queue de soupape. Remplacez s’il n’est pas conforme aux
spécifications.
Limite de diamètre intérieur de guide de
soupape a:
5,500–5,512 mm
(0,2165–0,2170 in)
1
Remplacement des guides de soupape
1.Déposez le guide de soupape 1 en tapotant
dessus avec l’outil de service spécial depuis
le côté de la chambre de combustion.
2
3
4
Extracteur/outil de montage de guide
de soupape :
90890-06801
6D450590
Limite de faux-rond de queue de soupape :
Admission : 0,01 mm (0,0004 in)
Echappement : 0,01 mm (0,0004 in)
Vérification des guides de soupape
1.Mesurez le diamètre intérieur du guide de
soupape a. Remplacez s’il n’est pas conforme aux spécifications.
6D45F21
2.Installez le nouveau guide de soupape 2 en
tapotant dessus avec l’outil de service spécial
depuis le côté de l’arbre à cames jusqu’à ce
que l’agrafe de guide de soupape 3 entre en
contact avec la culasse.
REMARQUE:
Appliquez de l’huile moteur sur la surface du nou-
veau guide de soupape.
Extracteur/outil de montage de guide
de soupape 4:
90890-06801
Outil de montage de guide de
soupape 5:
90890-06802
5-26
5
6
7
8
9
Page 86
POWR
2
6D450630
6D450650
6D450660
6D450640
Bloc de propulsion et d’alimentation
3.Insérez l’outil de service spécial dans le
guide de soupape 2, puis alésez le guide de
soupape.
REMARQUE:
9 Tournez l’alésoir de guide de soupape dans le
sens horaire pour aléser le guide de soupape.
9 Ne tournez pas l’alésoir dans le sens antihorai-
re lorsque vous retirez l’alésoir.
Alésoir de guide de soupape :
90890-06804
4.Mesurez la largeur de contact du siège de
soupape a là où l’aniline de traçage a adhé-
ré au collet de soupape. Rectifiez le siège de
soupape si la soupape n’est pas correctement engagée dans le siège ou si la largeur
de contact du siège de soupape est hors spé-
cifications. Remplacez le guide de soupape si
le contact du siège de soupape est inégal.
4.Mesurez le diamètre intérieur du guide de
soupape. Remplacez le guide de soupape s’il
est hors spécifications.
Diamètre intérieur de guide de
soupape :
5,500–5,512 mm
(0,2165–0,2170 in)
Vérification du siège de soupape
1.Eliminez les dépôts de carbone de la soupape à l’aide d’un racloir.
2.Appliquez une fine couche uniforme d’aniline
de traçage (Dykem) sur le siège de soupape.
3.Rodez lentement le siège de soupape à l’ai-
de du rodoir de soupape (disponible dans le
commerce) comme indiqué.
Largeur de contact du siège de
soupape a:
Admission :
0,60–0,80 mm (0,0236–0,0315 in)
Echappement :
0,60–0,80 mm (0,0236–0,0315 in)
5-27
Rodoir de soupape :
90890-04101
6D45F21
Page 87
Rectification du siège de soupape
ATTENTION :
5
45
60
6D450670
6D450700
5
b
60
6D450710
6D450720
45
6D450690
6D450680
1.Rectifiez le siège de soupape à l’aide d’un
rectificateur de siège de soupape.
Culasse
Ne surrectifiez pas le siège de soupape.
Veillez à tourner le rectificateur de façon uniforme vers le bas en exerçant une pression de
40–50 N (4–5 kgf, 8,8–11 lbf) afin d’éviter les
marques de broutage.
3.Utilisez un rectificateur à 5° pour ajuster la
largeur de contact de la partie supérieure du
siège de soupape.
1
2
Support de rectificateur de siège de
soupape :
90890-06316
Rectificateur de siège de soupape :
5° (admission): 90890-06314
5° (échappement): 90890-06313
45° (admission et échappement):
90890-06312
60° (admission et échappement):
90890-06315
2.Rectifiez la surface du siège de soupape
avec un rectificateur à 45° en tournant le rectificateur dans le sens horaire jusqu’à ce que
le collet du siège de soupape soit lisse.
b Largeur de contact précédente
4.Utilisez un rectificateur à 60° pour ajuster la
largeur de contact de la partie inférieure du
siège de soupape.
b Largeur de contact précédente
5.Utilisez un rectificateur à 45° pour ajuster la
largeur de contact du siège de soupape
conformément aux spécifications.
3
4
5
6
7
a Saletés ou surface rugueuse
6D45F21
8
9
b Largeur de contact précédente
c Largeur de contact spécifiée
5-28
Page 88
POWR
ATTENTION :
6D450730
5
60
b
6D450750
60
b
6D450640
6D450740
b
5
6.Si la zone de contact du siège de soupape
est trop large et située au centre du collet de
soupape, utilisez un rectificateur à 5° pour
rectifier le bord supérieur du siège de soupape, un rectificateur à 60° pour rectifier le bord
inférieur vers le centre de la zone et en ajuster la largeur.
b Largeur de contact précédente
7.Si la zone de contact du siège de soupape
est trop étroite et située près du bord supé-
rieur du collet de soupape, utilisez un rectificateur à 5° pour rectifier le bord supérieur du
siège de soupape. Si nécessaire, utilisez un
rectificateur à 45° pour centrer la zone et en
ajuster la largeur.
Bloc de propulsion et d’alimentation
b Largeur de contact précédente
9.Appliquez une fine couche uniforme de pâte
de rodage, et rodez la soupape à l’aide d’un
rodoir de soupape (disponible dans le commerce).
Veillez à ne pas appliquer de pâte de rodage
sur la queue de soupape et le guide de soupape.
10. Après chaque procédure de rodage, veiller à
nettoyer toutes les traces de pâte de rodage
de la surface de la culasse et de la soupape.
11. Vérifiez de nouveau la zone de contact du
b Largeur de contact précédente
8.Si la zone de contact du siège de soupape
est trop étroite et située près du bord inférieur
du collet de soupape, utilisez un rectificateur
à 60° pour rectifier le bord inférieur du siège
de soupape. Si nécessaire, utilisez un rectificateur à 45° pour centrer la zone et en ajuster la largeur.
siège de soupape.
Vérification des culbuteurs et de l’arbre
de culbuteurs
1.Vérifiez si les culbuteurs, l’arbre de culbu-
teurs et la surface de contact a des culbu-
teurs ne présentent pas de traces d’usure.
Remplacez si nécessaire.
2.Mesurez le diamètre intérieur des culbuteurs
b et le diamètre extérieur de l’arbre de cul-
buteurs c. Remplacez si hors spécifications.
5-29
6D45F21
Page 89
Culasse
b
c
a
6D450770
6D450790
c
d
6D450800
6D450780
2.Mesurez le faux-rond de l’arbre à cames.
Remplacez s’il n’est pas conforme aux spécifications.
1
Diamètre intérieur de culbuteur b:
13,000–13,018 mm
(0,5118–0,5125 in)
Diamètre extérieur d’arbre de
culbuteurs c:
12,941–12,951 mm
(0,5095–0,5099 in)
Vérification de l’arbre à cames
1.Mesurez le lobe des cames. Remplacez s’il
n’est pas conforme aux spécifications.
2
Limite de faux-rond d’arbre à cames :
0,03 mm (0,0012 in)
3
3.Mesurez le diamètre du palier d’arbre à
cames c et le diamètre intérieur du palier de
culasse d. Remplacez l’arbre à cames et la
culasse s’ils sont hors spécifications.
4
5
6
6D45F21
Lobe de came a:
Admission :
27,596–27,696 mm
(1,0865–1,0904 in)
Echappement :
27,616–27,716 mm
(1,0872–1,0912 in)
Cam lobe b:
Admission :
23,950–24,050 mm
(0,9429–0,9468 in)
Echappement :
23,950–24,050 mm
(0,9429–0,9468 in)
Diamètre de tourillon d’arbre
à cames c:
34,935–34,955 mm
(1,3754–1,3762 in)
Diamètre intérieur de palier
de culasse d:
35,000–35,012 mm
(1,3780–1,3784 in)
Jeu d’huile du palier d’arbre à cames :
0,050–0,080 mm
(0,0020–0,0032 in)
4.Vérifiez si le mécanisme de décompression
automatique n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacez l’arbre à cames si nécessaire.
5-30
7
8
9
Page 90
POWR
6D450810
c
a
b
6D450840
6D450840
a
b
c
1
2
6D450820
E
6D450850
1
1
6D450531
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification de la culasse
1.Eliminez les dépôts de carbone des
chambres de combustion et vérifiez la pré-
sence de traces de détérioration.
2.Vérifiez la planéité de la culasse à l’aide
d’une règle 1 et d’une jauge d’épaisseur 2
dans cinq directions comme indiqué.
Remplacez si elle n’est pas conforme aux
spécifications.
2.Mesurez les jeux du rotor de la pompe à huile
comme indiqué. Remplacez si elle n’est pas
conforme aux spécifications.
Limite de planéité de la culasse :
0,10 mm (0,0039 in)
Vérification de la pompe à huile
1.Déposez les vis 1 et démontez la pompe à
huile.
5-31
Jeu a:
0,100–0,150 mm (0,0039–0,0059 in)
Jeu b:
0,040–0,140 mm (0,0016–0,0055 in)
Jeu c:
0,030–0,090 mm (0,0012–0,0035 in)
Installation des soupapes
1.Installez les joints de queue de soupape
neufs 1 sur le guide de soupape et appliquez ensuite de l’huile moteur sur le guide de
soupape.
6D45F21
Page 91
Culasse
2
5
4
3
7
6
6D450860
2.Installez la soupape 2, le siège de ressort
3, le ressort de soupape 4 et la cuvette de
ressort 5 selon la séquence indiquée, puis
installez l’outil de service spécial.
4.Tapotez légèrement sur la cuvette de ressort
avec un marteau en plastique pour bien
mettre en place la clavette de ressort.
6D450880
Installation de la culasse
1.Installez le nouveau joint SPI 1 à l’aide d’un
outil spécial.
3
3
1
2
2
1
2
3
4
Compresseur de ressort de
soupape 6:
90890-04019
Outil de montage de compresseur de
ressort de soupape 7:
90890-06320
3.Comprimez le ressort de soupape, puis ins-
tallez les clavettes de soupape 8.
8
6D450870
6D450890
Outil de montage de roulement à
billes 2:
90890-06635
Tige d'entraînement LS 3:
90890-06606
2.Installez l’arbre à cames 4 dans le sens indiqué.
5
6
7
8
6D45F21
9
4
6D450900
5-32
Page 92
POWR
ATTENTION :
a
6D450905
7
6D451011
b
c
6D451000
5
6D451010
6
6D451016
Bloc de propulsion et d’alimentation
3.Vérifiez si la rainure de clavette demi-lune de
l’arbre à cames a est dans la position indiquée dans l’illustration.
Ajustez si nécessaire.
REMARQUE:
Alignez la position de la soupape sur le point mort
haut du cylindre n° 1.
4.Montez le culbuteur 5.
6.Montez la pompe à huile comme indiqué.
REMARQUE:
Montez la pompe à huile de façon à ce que le
repère "8" 6 sur le rotor extérieur soit orienté du
côté du couvercle de la pompe à huile.
7.Installez la pompe à huile 7 en alignant
l’arbre d'entraînement de la pompe à huile b
sur le goujon de l’arbre à cames c.
5.Installez l’ensemble de culbuteur, les ressorts
et les colliers sur la culasse.
Avant d’installer la pompe à huile, veillez à la
remplir d’huile moteur via le passage d’huile.
Boulons de pompe à huile :
8 N·m (0,8 kgf·m, 5,8 ft·lb)
5-33
6D45F21
Page 93
1
2
3
4
5
6
7
2 N·m (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
8 N·m (0.8 kgf·m, 5.8 ft·lb)
6 N·m (0.6 kgf·m,4.4 ft·lb)
12 N·m (1.2 kgf·m, 8.7 ft·lb)
5 N·m (0.5 kgf·m, 3.7 ft·lb)
18 N·m (1.8 kgf·m, 13 ft·lb)
40 N·m (4. 0kgf·m, 30 ft·lb)
6D45090E
Bloc moteur
Culasse/Bloc moteur
1
2
3
N°DésignationQtéRemarques
1Filtre à huile 1
2Anode 1
3Couvercle1
4Bague1
5Boulon1M6 × 20 mm
6Boulon1M5 × 12 mm
7Plaque1
8Couvercle de reniflard 1
9Joint d'étanchéité 1
10Boulon3M6 × 20 mm
11Thermostat 1
12Couvercle de thermostat1
13Joint 1
14Bride1
15Bride1
16Joint 1
17Boulon de raccord1
11Boulon4M7 × 38 mm
12Rondelle4
13Piston 2
14Jeu de segments 2
15Circlip d’axe de piston 4
16Axe de piston 2
Non réutilisable
Non réutilisable
Non réutilisable
4
5
6
7
8
9
6D45F21
5-36
Page 96
POWR
ATTENTION :
6D430060
6D451090
6D451080
Bloc de propulsion et d’alimentation
Démontage du bloc moteur
1.Placez un chiffon sous le filtre à huile et
déposez le filtre.
Clé pour filtre à huile :
90890-01426
REMARQUE:
Veillez à nettoyer toutes les coulures d’huile.
2.Déposez le couvercle du thermostat, le joint
et le thermostat.
3.Déposez le couvercle d’échappement, le joint
et le goujon.
4.Vérifiez l’anode sur le couvercle d'échappement. Nettoyez la surface de l’anode et remplacez-la si elle est érodée à la moitié ou plus
de sa taille.
Ne huilez et ne graissez pas les anodes, car
elles risquent sinon de ne pas pouvoir préve-
nir efficacement la corrosion galvanique.
5.Nettoyez les dépôts de sels minéraux et la
contamination de la culasse. De même, véri-
fiez la présence éventuelle de traces de corrosion sur la culasse. Remplacez si nécessaire.
6D451020
6.Vérifiez si le couvercle d’échappement ne
présente pas de fissures, de déformations ou
de traces de corrosion. Nettoyez ou remplacez si nécessaire.
7.Déposez le couvercle et le joint du reniflard.
8.Vérifiez si le couvercle de reniflard ne présente pas de fissures, de déformations ou de
traces de corrosion. Remplacez si nécessai-
re.
5-37
6D45F21
Page 97
Bloc moteur
1
9
5
8
4
3
7
6
10
2
6D451030
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
6D451040
6D451050
1
2
3
4
5
1
6D451060
9.Déposez les boulons du carter selon la
séquence indiquée.
Démontage des ensembles de
piston et de bielle
1.Déposez les circlips 1 avec des pinces, puis
déposez l'axe de piston 2.
2.Déposez le segment supérieur 3, le segment secondaire 4 et le jeu de segment
racleur 5.
Vérification du diamètre du piston
1.Mesurez le diamètre extérieur du piston au
point de mesure spécifié. Remplacez s’il n’est
pas conforme aux spécifications.
1
2
3
4
REMARQUE:
Insérez un tournevis à lame plate entre les pattes
de dégagement pour démonter le carter.
10. Déposez les boulons des bielles et les
ensembles de piston.
REMARQUE:
Veillez à appliquer un repère d’alignement à la
peinture sur les bielles et les chapeaux de bielle
avant de déposer les bielles.
11. Déposez le vilebrequin, les joints SPI, les
goujons et les paliers.
Diamètre du piston a:
58,950–58,965 mm
(2,3209–2,3215 in)
Point de mesure b:
5,0 mm (0,2 in) du bas de la
jupe du piston
Diamètre de piston surdimensionné :
Surdimension 1 : 59,2 mm (2,33 in)
Surdimension 2 : 59,5 mm (2,34 in)
5
6
7
8
9
6D45F21
5-38
Page 98
POWR
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification de l’alésage
1.Mesurez l’alésage (D1–D6) aux points de
mesure a, b, et c, puis dans le sens d (D1,
D3, D5) qui est parallèle au vilebrequin, et
ensuite dans le sens e (D2, D4, D6) qui forme
un angle droit avec le vilebrequin.
D
D
D
D
a 10 mm (0,39 in)
b 40 mm (1,57 in)
c 70 mm (2,76 in)
Alésage (D
59,000–59,015 mm
(2,3288–2,3234 in)
2
4
6
1–D6):
1
D
3
D
5
6D451070
Vérification du jeu du piston
1.Réalésez le cylindre ou remplacez le piston
et les segments ensemble, ou le bloc moteur,
ou toutes les pièces si elles sont hors spécifi-
cations.
Jeu du piston :
0,035–0,065 mm
(0,0014–0,0026 in)
Vérification des segments de piston
1.Vérifiez les dimensions des segments de piston B et T. Remplacez si elles ne sont pas
conformes aux spécifications.
ab
B
T
c
T
B
B
2.Calculez la limite de conicité. Remplacez ou
réalésez le bloc moteur s’il est hors spécifications.
Limite de conicité :
D1–D5 (sens d)
D2–D6 (sens e)
0,08 mm (0,0032 in)
3.Calculez la limite de faux-rond. Remplacez
ou réalésez le bloc moteur s’il est hors spéci-
fications.
Limite de faux-rond :
D2–D1 (sens a)
D6–D5 (sens c)
0,05 mm (0,0020 in)
T
6D451200
Dimensions des segments de piston
Segment supérieur a:
B: 1,17–1,19 mm
(0,0461–0,0469 in)
T: 2,00–2,20 mm
(0,0787–0,0866 in)
Segment secondaire b:
B: 1,47–1,49 mm
(0,0579–0,0590 in)
T: 2,50–2,70 mm
(0,0984–0,1063 in)
Segment racleur c:
B: 2,31–2,51 mm
(0,0909–0,0988 in)
T: 2,30–2,60 mm
(0,0906–0,1024 in)
5-39
6D45F21
Page 99
Bloc moteur
6D451210
1
d
e
6D451220
6D451230
a
b
c
2.Mettez le segment 1 à niveau dans le
cylindre à l’aide d’une couronne de piston.
3.Vérifiez le jeu à la coupe des segments de
piston d au point de mesure spécifié.
Remplacez s’il n’est pas conforme aux spéci-
fications.
Jeu à la coupe des segments
de piston d:
Segment supérieur :
0,15–0,30 mm
(0,0059–0,0118 in)
Segment secondaire :
0,30–0,50 mm
(0,0118–0,0197 in)
Segment racleur :
0,20–0,70 mm
(0,0079–0,0276 in)
Point de mesure e: 10 mm (0,4 in)
Vérification des gorges des segments
de piston
1.Mesurez les gorges des segments de piston.
Remplacez le piston si elles ne sont pas
conformes aux spécifications.
Gorges de segment :
Segment supérieur a:
1,23–1,25 mm
(0,048–0,049 in)
Segment secondaire b:
1,52–1,54 mm
(0,0598–0,0601 in)
Segment racleur c:
2,51–2,53 mm
(0,099–0,100 in)
Vérification du jeu latéral des segments
de piston
1.Mesurez le jeu latéral des segments de piston. Remplacez le piston et les segments de
piston ensemble s’il n’est pas conforme aux
spécifications.
1
2
3
4
5
6
7
6D45F21
8
9
5-40
Page 100
POWR
6D451240
a
6D451270
6D451265
a
6D451250
Jeu latéral des segments de piston :
Segment supérieur a:
0,04–0,08 mm
(0,0016–0,0032 in)
Segment secondaire b:
0,02–0,04 mm
(0,0008–0,0016 in)
Segment racleur c:
0–0,22 mm
(0–0,0087 in)
Bloc de propulsion et d’alimentation
Vérification de l’alésage du bossage de
l’axe du piston
1.Mesurez l’alésage du bossage de l’axe du
piston. Remplacez le piston s’il n’est pas
conforme aux spécifications.
Vérification du diamètre intérieur de
pied de bielle
1.Mesurez le diamètre intérieur du pied de biel-
le a. Remplacez la bielle s’il n’est pas
conforme aux spécifications.
Diamètre intérieur de pied de bielle a:
14,015–14,029 mm
(0,5518–0,5523 in)
Alésage du bossage d’axe de piston :
14,004–14,015 mm
(0,5513–0,5518 in)
Vérification de l’axe du piston
1.Mesurez le diamètre de l’axe du piston.
Remplacez s’il n’est pas conforme aux spécifications.
Vérification du jeu latéral de tête de
bielle
1.Mesurez le jeu latéral de la tête de bielle a.
Remplacez la bielle ou le vilebrequin s’il n’est
pas conforme aux spécifications.
Jeu latéral de tête de bielle a:
0,050–0,220 mm
(0,0020–0,0087 in)
5-41
Diamètre de l’axe du piston :
13,996–14,000 mm
(0,5510–0,5512 in)
6D45F21
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.