F9.9C
FT9.9D
F15A
MANUAL DE L’UTILISATEUR
66M-28199-7C-F0
FMU25051
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
FMU25103
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’inspection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha.
Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie.
Certains pays appliquent des lois ou des réglementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complémentaires.
Si le produit a été acheté usagé, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre ré-enregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F9.9CE, F9.9CMH, FT9.9DE, FT9.9DMH, F15AMH et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les
Informations importantes sur le manuel
modèles.
FMU25121
F9.9C, FT9.9D, F15A
MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère Edition, avril 2007
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autorisée
sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... |
1 |
Enregistrement des numéros |
|
d’identification ............................... |
1 |
Numéro de série du moteur |
|
hors-bord ........................................ |
1 |
Numéro de la clé ............................... |
1 |
Etiquette CE .................................... |
1 |
Informations sur le contrôle des |
|
émissions ...................................... |
2 |
Modèles SAV .................................... |
2 |
Lisez les manuels et les |
|
étiquettes ....................................... |
3 |
Etiquettes d’avertissement ................ |
3 |
Informations de sécurité................... |
6 |
Informations de sécurité.................. |
6 |
Pièces en rotation ............................. |
6 |
Pièces brûlantes ............................... |
6 |
Choc électrique ................................. |
6 |
Cordon de coupure du moteur .......... |
6 |
Essence ............................................ |
6 |
Exposition au carburant et |
|
coulures .......................................... |
6 |
Monoxyde de carbone ...................... |
7 |
Modifications ..................................... |
7 |
Sécurité de la navigation................. |
7 |
Alcool et médicaments ...................... |
7 |
Gilets de sauvetage .......................... |
7 |
Baigneurs .......................................... |
7 |
Passagers ......................................... |
7 |
Surcharge ......................................... |
7 |
Evitez les collisions ........................... |
8 |
Temps ............................................... |
8 |
Initiation du passager ........................ |
8 |
Publications sur la sécurité de la |
|
navigation ....................................... |
8 |
Lois et réglementations ..................... |
8 |
Conditions de base ........................... |
9 |
Instructions relatives au plein de |
|
carburant ....................................... |
9 |
Essence ............................................ |
9 |
Huile moteur...................................... |
9 |
Conditions d’installation ................ |
10 |
Puissance nominale du bateau....... |
10 |
Montage du moteur ......................... |
10 |
Choix de la batterie ......................... |
10 |
Sélection de l’hélice ........................ |
11 |
Sécurité de démarrage |
|
embrayé ...................................... |
12 |
Composants de base...................... |
13 |
Principaux composants................. |
13 |
Réservoir de carburant.................... |
14 |
Raccord à carburant........................ |
15 |
Jauge de carburant ......................... |
15 |
Bouchon du réservoir de |
|
carburant....................................... |
15 |
Vis de mise à pression |
|
atmosphérique .............................. |
15 |
Commande à distance .................... |
15 |
Levier de commande à distance ..... |
15 |
Commande de verrouillage de |
|
point mort ...................................... |
16 |
Levier d’accélération au point |
|
mort............................................... |
16 |
Commutateur de starter .................. |
16 |
Barre franche .................................. |
17 |
Levier de changement de |
|
vitesses ......................................... |
17 |
Poignée d’accélérateur ................... |
17 |
Indicateur d’accélération ................. |
18 |
Régleur de friction de |
|
l’accélérateur................................. |
18 |
Contacteur de coupure du |
|
moteur........................................... |
18 |
Bouton d’arrêt du moteur ................ |
19 |
Bouton de starter pour le type |
|
extractible...................................... |
19 |
Poignée de démarrage manuel....... |
20 |
Bouton du démarreur ...................... |
20 |
Interrupteur principal ....................... |
20 |
Régleur de la friction de direction.... |
21 |
Régleur de la friction de direction.... |
21 |
Tige de trim (goupille de |
|
relevage) ....................................... |
22 |
Mécanisme de verrouillage de |
|
relevage ........................................ |
22 |
Barre support de relevage............... |
22 |
Levier(s) de verrouillage du capot |
|
supérieur (type pivotant) ............... |
23 |
Dispositif de rinçage........................ |
23 |
Indicateur d’avertissement .............. |
23 |
Table des matières
Système d’avertissement .............. |
23 |
Avertissement de pression d’huile |
|
insuffisante.................................... |
23 |
Opération ......................................... |
25 |
Installation ..................................... |
25 |
Montage du moteur hors-bord ........ |
25 |
Fixation du moteur hors-bord .......... |
26 |
Rodage du moteur ........................ |
27 |
Procédure pour les modèles 4 |
|
temps ............................................ |
27 |
Contrôles préalables à |
|
l’opération .................................... |
28 |
Carburant ........................................ |
28 |
Commandes.................................... |
28 |
Contacteurs d’arrêt ......................... |
28 |
Moteur ............................................. |
29 |
Contrôle du niveau d’huile |
|
moteur........................................... |
29 |
Plein de carburant ......................... |
29 |
Utilisation du moteur ..................... |
29 |
Alimentation du carburant |
|
(réservoir portable) ....................... |
29 |
Démarrage du moteur ..................... |
31 |
Mise à température du moteur ...... |
35 |
Modèles à démarrage manuel et à |
|
démarreur électrique..................... |
35 |
Changement de vitesse ................ |
35 |
Arrêt du bateau ............................. |
37 |
Arrêt du moteur ............................. |
38 |
Procédure ....................................... |
38 |
Réglage du trim du moteur |
|
hors-bord ..................................... |
38 |
Réglage de l’angle de trim pour les |
|
modèles à relevage manuel.......... |
39 |
Réglage du trim du bateau.............. |
40 |
Relevage et abaissement.............. |
41 |
Procédure de relevage (modèles à |
|
relevage manuel) .......................... |
41 |
Procédure d’abaissement (modèles |
|
à relevage manuel) ....................... |
42 |
Navigation en eau peu profonde ... |
42 |
Navigation en eau peu profonde |
|
(modèles à relevage manuel) ....... |
42 |
Navigation dans d’autres |
|
conditions .................................... |
44 |
Entretien .......................................... |
45 |
Spécifications................................ |
45 |
Transport et remisage du moteur |
|
hors-bord .................................... |
47 |
Modèles à montage par vis de |
|
presse ........................................... |
48 |
Remisage du moteur hors-bord ...... |
48 |
Procédure........................................ |
48 |
Lubrification..................................... |
50 |
Entretien de la batterie .................... |
50 |
Rinçage du bloc de propulsion et |
|
d’alimentation................................ |
51 |
Nettoyage du moteur hors-bord ...... |
52 |
Contrôle des surfaces peintes du |
|
moteur........................................... |
52 |
Entretien périodique...................... |
52 |
Pièces de rechange ........................ |
52 |
Conditions d’utilisation |
|
éprouvantes .................................. |
52 |
Tableau de maintenance 1.............. |
54 |
Tableau de maintenance 2.............. |
56 |
Graissage........................................ |
57 |
Nettoyage et réglage de la |
|
bougie ........................................... |
59 |
Contrôle du système |
|
d’alimentation................................ |
59 |
Inspection du filtre à carburant........ |
60 |
Nettoyage du filtre à carburant........ |
60 |
Contrôle du régime de ralenti.......... |
61 |
Renouvellement de l’huile moteur... |
62 |
Contrôle des fils et des |
|
connecteurs .................................. |
64 |
Fuite d’échappement....................... |
64 |
Fuite d’eau ...................................... |
64 |
Fuite d’huile moteur......................... |
64 |
Contrôle de l’hélice.......................... |
64 |
Dépose de l’hélice........................... |
65 |
Installation de l’hélice ...................... |
65 |
Renouvellement de l’huile pour |
|
engrenages ................................... |
66 |
Nettoyage du réservoir de |
|
carburant....................................... |
68 |
Inspection et remplacement de |
|
(des) l’anode(s) ............................. |
68 |
Contrôle de la batterie (modèles à |
|
Table des matières
démarreur électrique) ................... |
69 |
Raccordement de la batterie ........... |
70 |
Déconnexion de la batterie ............. |
70 |
Contrôle du capot supérieur............ |
71 |
Protection de la coque du bateau ... |
71 |
Dépannage....................................... |
72 |
Recherche des pannes ................. |
72 |
Action temporaire en cas |
|
d’urgence .................................... |
76 |
Dommage dû à un impact ............... |
76 |
Remplacement du fusible ............... |
76 |
Le démarreur ne fonctionne pas ..... |
77 |
Démarrage d’urgence du moteur .... |
78 |
Traitement d’un moteur |
|
submergé .................................... |
79 |
Procédure ....................................... |
79 |
FMU25170
Enregistrement des numéros d’identification
FMU25183
Numéro de série du moteur horsbord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation.
Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.
principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette étiquette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
ZMU02342
1
Informations générales
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
Abgastypenpruf-
Nummer
ZMU01696
FMU25221
Informations sur le contrôle des émissions
FMU25351
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette illustrée ci-dessous satisfont au SAV (règlements suisses sur les émissions d’échappement pour les eaux intérieures suisses).
Etiquette d’homologation du certificat de contrôle des émissions
ZMU05253
ZMU04492
Etiquette de carburant préconisé
1 |
ZMU04875 |
1. Emplacement de l’étiquette de carburant préconisé
ZMU04494
2
Informations générales
FMU33520
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur :
●Lisez ce manuel.
●Lisez les manuels fournis avec le bateau.
●Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33830
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
|
1 |
|
2 |
3 |
3 |
|
ZMU05703
3
Informations générales
1 |
2 |
3
FMU33911
Contenu des étiquettes
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01690
AVERTISSEMENT
Le système de démarrage de secours n’est pas équipé d’une protection contre le démarrage en prise. Assurez-vous que la commande d’inverseur est au point mort avant de faire démarrer le moteur.
2
FWM01680
AVERTISSEMENT
●Gardez les mains, les cheveux et les vêtements à bonne distance des pièces en rotation l’hélice lorsque le moteur
ZMU05706
tourne.
●Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.
3
FWM01670
AVERTISSEMENT
●Lisez les manuels de l’utilisateur et les étiquettes.
●Portez un gilet de sauvetage homologué.
●Attachez le cordon de coupure du moteur à votre gilet de sauvetage, au bras ou à la jambe de façon à ce que le moteur soit coupé si vous quittez accidentellement la barre, empêchant ainsi le bateau de continuer seul.
4
Informations générales
FMU33841
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de l’utilisateur
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
Danger électrique
ZMU05666
Sens de fonctionnement du levier de commande à distance/levier de changement de vitesses, double sens
ZMU05667
Démarrage du moteur/ Lancement du moteur
ZMU05668
5
FMU33620
Informations de sécurité
Observez ces précautions en permanence.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort.
Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne.
Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux instructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
FMU33670
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per-
sonnes ou des objets.
En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre pendant en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction.
Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de propulser les personnes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites toujours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 29 afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons.
Si vous renversez de l’essence sur vous, la- vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
6
Informations de sécurité
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur horsbord. Les modifications à votre moteur horsbord risque d’en altérer la sécurité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité importantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.
FMU33730
Baigneurs
Observez toujours attentivement les personnes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et coupez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir.
L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
FMU33750
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fabricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un endroit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’action des vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont positionnés correctement, prévenez-les si vous devez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabricant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition
7
Informations de sécurité
incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
FMU33770
Evitez les collisions
Vérifiez constamment la présence de personnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visibilité ou entravent votre vision des autres.
Adoptez une navigation défensive à des vitesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.
●Ne suivez pas directement d’autres bateaux ni de skieurs nautiques.
●Evitez les virages serrés et les autres manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.
●Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.
●Pilotez votre bateau en fonction de vos limites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.
●Anticipez pour éviter les collisions. N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et l’arrêt du moteur ou la réduction des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez
dans une autre direction.
FMU33790
Temps
Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas
d’urgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identiques au code de la route international.
8
FMU25540
Instructions relatives au plein de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !
●Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.
●Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.
●Effectuez le plein de carburant à un endroit bien aéré. Faites le plein des réservoirs portables à l’extérieur du bateau.
●Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es- suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
●Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
●Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
●Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.
●Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.
●Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles
électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche).
Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.
FMU25683
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combinaison des classifications d’huile SAE et API suivantes
Type d’huile moteur SAE : 10W-30 ou 10W-40
Grade d’huile moteur API : SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à huile) :
1.0 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
REMARQUE:
Si les grades d’huile moteur préconisée ne sont pas disponibles, sélectionnez une autre huile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.
9
Conditions de base
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
ZMU01710
FMU33550
Conditions d’installation
FMU33560
Puissance nominale du bateau
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabri-
cant.
FWM01560
AVERTISSEMENT
La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité.
FMU33570
Montage du moteur
Votre revendeur ou toute autre personne expérimentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus d’informations, voir page 25.
FWM01570
AVERTISSEMENT
●Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie.
●Comme le moteur est très lourd, un équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
FMU25692
Choix de la batterie
FCM01061
ATTENTION:
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le circuit électrique risque de présenter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spécifications suivantes.
10
Conditions de base
FMU25721
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
F9.9CE 347.0 A
FT9.9DE 347.0 A
Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :
F9.9CE 40.0 Ah
FT9.9DE 40.0 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
FMU34190
Sélection de l’hélice
Après avoir sélectionné un moteur horsbord, le choix de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.
Votre moteur hors-bord est équipé d’une hélice sélectionnée pour offrir de bonnes performances dans toute une série d’applications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers.
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. D’une manière générale, choisissez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé-
lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, choisissez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais n’oubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères.
Pour les instructions d’installation et de dépose de l’hélice, voir page 64.
x- 1 2 3
ZMU04605
1.Diamètre de l’hélice en pouces
2.Pas de l’hélice en pouces
3.Type d’hélice (marque d’hélice)
x- 1 2 3
ZMU04604
1.Diamètre de l’hélice en pouces
2.Pas de l’hélice en pouces
3.Type d’hélice (marque d’hélice)
11
Conditions de base
FMU25770
Sécurité de démarrage embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
12
FMU2579B
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
F9.9C, F15A |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
14 |
1 |
|
|
13 |
|||||||
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
|
2 |
18 |
17 |
|
|||||||
|
|
|||||||||
9 |
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
3 |
20 |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
6 |
|
|
|
4 |
|
|
|||
|
5
ZMU04892
1.Capot supérieur
2.Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
3.Vis de vidange
4.Plaque anticavitation
5.Hélice
6.Entrée d’eau de refroidissement
7.Tige de trim*
8.Support de presse
9.Régleur de la friction de direction
10.Poignée de démarrage manuel*
11.Bouton de starter
12.Indicateur(s) d’avertissement
13.Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord*
14.Barre franche*
15.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur*
16.Poignée de presse du tableau AR
17.Fixation de la corde
18.Levier de verrouillage du système de relevage*
19.Dispositif de rinçage*
20.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
21.Réservoir de carburant
22.Agrafe
13
Composants de base
FT9.9D
|
|
|
|
|
|
|
11 |
12 |
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
13 |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
8 |
|
|
|
|
15 14 |
||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
2 |
||
7 |
|
|
|
|
17 |
22 |
|||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
21 |
6 |
|
|
|
|
4 |
|
|
||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
1.Capot supérieur
2.Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
3.Vis de vidange
4.Plaque anticavitation
5.Hélice
6.Entrée d’eau de refroidissement
7.Tige de trim*
8.Régleur de la friction de direction
9.Support de presse
10.Barre franche*
11.Bouton de starter
12.Poignée de démarrage manuel*
13.Indicateur d’avertissement
14.Régleur de friction de l’accélérateur*
15.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur*
16.Poignée de presse du tableau AR
17.Fixation de la corde
18.Levier de verrouillage du système de relevage*
19.Dispositif de rinçage
ZMU04891
20.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
21.Réservoir de carburant
22.Agrafe
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivante.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li-
14
Composants de base
cence et d’homologation. |
|
|
l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs |
|
|
|
|
|
électriques sont montés sur le boîtier de |
|
|
|
|
|
3 |
4 |
1 |
2 |
commande à distance. |
|
ZMU01992
1.Vis de mise à pression atmosphérique
2.Jauge de carburant
3.Raccord à carburant
4.Bouchon du réservoir de carburant
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne
1.Levier de commande à distance
2.Commande de verrouillage de point mort
3.Levier d’accélération au point mort
4.Interrupteur principal / commutateur du starter
5.Contacteur de coupure du moteur
6.Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
15
Composants de base
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1.Point mort “ ”
2.Marche avant “ ”
3.Marche arrière “ ”
4.Inverseur
5.Complètement fermé
6.Accélérateur
7.Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
1.Complètement ouvert
2.Complètement fermé
FMU26221
Commutateur de starter
Pour activer le système de starter, appuyez sur l’interrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “ ” (marche) ou “ ” (démarrer). Le système du starter commande alors l’alimentation du mélange de carburant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatiquement dès que vous relâchez la clé.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26211
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de
commande à distance au point mort et rele-
vez le levier d’accélération au point mort.
ZMU03160
16
Composants de base
FMU25911 |
R |
|
Barre franche |
N |
|
Pour changer de direction, déplacez la barre |
3 |
2 |
franche vers la gauche ou vers la droite. |
|
F |
|
|
1 |
ZMU01998
|
1. Marche avant “ |
” |
|
2. Point mort “ ” |
|
ZMU01997 |
3. Marche arrière “ |
” |
ZMU04879
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en marche avant de façon à ce que le bateau se déplace en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
R |
N |
|
|
2 |
|
||
3 |
F |
||
|
|||
|
|
1 |
ZMU04878
1.Marche avant “”
2.Point mort “”
3.Marche arrière “”
FMU25941
Poignée d’accélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
17
Composants de base
ZMU01999
FMU25961
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant sur l’indicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisissez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour l’utilisation voulue.
résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00031
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier de commande à distance, ce qui peut résulter en un accident.
ZMU02001
1
ZMU02000
1. Indicateur d’accélération
FMU25971
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préférences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25991
Contacteur de coupure du moteur
L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage
18
Composants de base
du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.
FWM00121
AVERTISSEMENT
●En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.
●N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.
●Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe n’est pas en place.
1.Cordon
2.Agrafe
FMU26001
Bouton d’arrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit d’allumage et arrêter le moteur.
ZMU02083
2 |
1 |
ZMU02003 |
1.Cordon
2.Agrafe
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche nécessaire au démarrage.
19
Composants de base
ZMU02355
ZMU04880
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite d’un geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
ZMU02005
FMU26080
Bouton du démarreur
Pour faire démarrer le moteur à l’aide du démarreur électrique, appuyez sur le bouton du démarreur.
FMU26090
Interrupteur principal
L’interrupteur principal commande le système d’allumage : son fonctionnement est décrit ci-dessous.
● “” (arrêt)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électriques sont déconnectés et la clé peut être retirée.
● “” (marche)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électriques sont connectés et la clé ne peut être retirée.
● “” (démarrer)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le moteur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “” (marche).
20