Yamaha F15A, F9.9C, FT9.9D User Manual [fr]

MANUAL DE L’UTILISATEUR
F9.9C FT9.9D F15A
66M-28199-7C-F0
FMU25051
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner
ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
FMU25103
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécuri­té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opé­rateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’ins­pection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé­ciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé­dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha. Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspec­tions et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage ré­sultant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie. Certains pays appliquent des lois ou des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été ache­té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complé­mentaires. Si le produit a été acheté usagé, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre ré-enregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.
REMARQUE:
Le F9.9CE, F9.9CMH, FT9.9DE, FT9.9DMH, F15AMH et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristi­ques peuvent ne pas s’appliquer à tous les
Informations importantes sur le manuel
modèles.
FMU25121
F9.9C, FT9.9D, F15A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, avril 2007
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations générales..................... 1
Enregistrement des numéros
d’identification ...............................1
Numéro de série du moteur
hors-bord ........................................ 1
Numéro de la clé............................... 1
Etiquette CE .................................... 1
Informations sur le contrôle des
émissions ......................................2
Modèles SAV ....................................2
Lisez les manuels et les
étiquettes .......................................3
Etiquettes d’avertissement................ 3
Informations de sécurité................... 6
Informations de sécurité.................. 6
Pièces en rotation .............................6
Pièces brûlantes ............................... 6
Choc électrique ................................. 6
Cordon de coupure du moteur .......... 6
Essence ............................................6
Exposition au carburant et
coulures .......................................... 6
Monoxyde de carbone ...................... 7
Modifications ..................................... 7
Sécurité de la navigation................. 7
Alcool et médicaments...................... 7
Gilets de sauvetage ..........................7
Baigneurs.......................................... 7
Passagers ......................................... 7
Surcharge ......................................... 7
Evitez les collisions ........................... 8
Temps ............................................... 8
Initiation du passager........................ 8
Publications sur la sécurité de la
navigation ....................................... 8
Lois et réglementations..................... 8
Conditions de base ...........................9
Instructions relatives au plein de
carburant .......................................9
Essence ............................................9
Huile moteur...................................... 9
Conditions d’installation ................ 10
Puissance nominale du bateau....... 10
Montage du moteur......................... 10
Choix de la batterie ......................... 10
Sélection de l’hélice ........................11
Sécurité de démarrage
embrayé ...................................... 12
Composants de base...................... 13
Principaux composants................. 13
Réservoir de carburant.................... 14
Raccord à carburant........................ 15
Jauge de carburant .........................15
Bouchon du réservoir de
carburant.......................................15
Vis de mise à pression
atmosphérique ..............................15
Commande à distance ....................15
Levier de commande à distance .....15
Commande de verrouillage de
point mort...................................... 16
Levier d’accélération au point
mort...............................................16
Commutateur de starter ..................16
Barre franche ..................................17
Levier de changement de
vitesses......................................... 17
Poignée d’accélérateur ...................17
Indicateur d’accélération .................18
Régleur de friction de
l’accélérateur................................. 18
Contacteur de coupure du
moteur...........................................18
Bouton d’arrêt du moteur ................19
Bouton de starter pour le type
extractible...................................... 19
Poignée de démarrage manuel.......20
Bouton du démarreur ......................20
Interrupteur principal .......................20
Régleur de la friction de direction.... 21
Régleur de la friction de direction.... 21
Tige de trim (goupille de
relevage)....................................... 22
Mécanisme de verrouillage de
relevage ........................................22
Barre support de relevage............... 22
Levier(s) de verrouillage du capot
supérieur (type pivotant) ...............23
Dispositif de rinçage........................23
Indicateur d’avertissement ..............23
Table des matières
Système d’avertissement .............. 23
Avertissement de pression d’huile
insuffisante.................................... 23
Opération .........................................25
Installation ..................................... 25
Montage du moteur hors-bord ........ 25
Fixation du moteur hors-bord.......... 26
Rodage du moteur ........................ 27
Procédure pour les modèles 4
temps ............................................ 27
Contrôles préalables à
l’opération ....................................28
Carburant ........................................ 28
Commandes.................................... 28
Contacteurs d’arrêt ......................... 28
Moteur............................................. 29
Contrôle du niveau d’huile
moteur........................................... 29
Plein de carburant ......................... 29
Utilisation du moteur ..................... 29
Alimentation du carburant
(réservoir portable) ....................... 29
Démarrage du moteur..................... 31
Mise à température du moteur ...... 35
Modèles à démarrage manuel et à
démarreur électrique..................... 35
Changement de vitesse ................ 35
Arrêt du bateau ............................. 37
Arrêt du moteur ............................. 38
Procédure ....................................... 38
Réglage du trim du moteur
hors-bord .....................................38
Réglage de l’angle de trim pour les
modèles à relevage manuel.......... 39
Réglage du trim du bateau.............. 40
Relevage et abaissement.............. 41
Procédure de relevage (modèles à
relevage manuel) .......................... 41
Procédure d’abaissement (modèles
à relevage manuel) ....................... 42
Navigation en eau peu profonde ... 42
Navigation en eau peu profonde
(modèles à relevage manuel) ....... 42
Navigation dans d’autres
conditions ....................................44
Entretien .......................................... 45
Spécifications................................ 45
Transport et remisage du moteur
hors-bord .................................... 47
Modèles à montage par vis de
presse ...........................................48
Remisage du moteur hors-bord ......48
Procédure........................................ 48
Lubrification.....................................50
Entretien de la batterie .................... 50
Rinçage du bloc de propulsion et
d’alimentation................................51
Nettoyage du moteur hors-bord ......52
Contrôle des surfaces peintes du
moteur...........................................52
Entretien périodique...................... 52
Pièces de rechange ........................52
Conditions d’utilisation
éprouvantes ..................................52
Tableau de maintenance 1.............. 54
Tableau de maintenance 2.............. 56
Graissage........................................57
Nettoyage et réglage de la
bougie ...........................................59
Contrôle du système
d’alimentation................................59
Inspection du filtre à carburant........60
Nettoyage du filtre à carburant........60
Contrôle du régime de ralenti..........61
Renouvellement de l’huile moteur...62 Contrôle des fils et des
connecteurs ..................................64
Fuite d’échappement....................... 64
Fuite d’eau ......................................64
Fuite d’huile moteur......................... 64
Contrôle de l’hélice.......................... 64
Dépose de l’hélice...........................65
Installation de l’hélice ...................... 65
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 66
Nettoyage du réservoir de
carburant.......................................68
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s)............................. 68
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique) ................... 69
Raccordement de la batterie........... 70
Déconnexion de la batterie .............70
Contrôle du capot supérieur............ 71
Protection de la coque du bateau ...71
Dépannage....................................... 72
Recherche des pannes ................. 72
Action temporaire en cas
d’urgence ....................................76
Dommage dû à un impact............... 76
Remplacement du fusible ............... 76
Le démarreur ne fonctionne pas ..... 77
Démarrage d’urgence du moteur .... 78
Traitement d’un moteur
submergé ....................................79
Procédure ....................................... 79
Table des matières

Informations générales

FMU25170
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25183
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré­férence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti­quette satisfont à certaines parties de la di­rective du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur
1
ZMU02342
Informations générales
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
Abgastypenpruf­Nummer
ZMU01696
FMU25221
Informations sur le contrôle
des émissions
FMU25351
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquet­te illustrée ci-dessous satisfont au SAV (rè­glements suisses sur les émissions d’échappement pour les eaux intérieures suisses).
Etiquette d’homologation du certificat de contrôle des émissions
ZMU05253
ZMU04492
Etiquette de carburant préconisé
1
1. Emplacement de l’étiquette de carburant pré- conisé
ZMU04875
ZMU04494
2
Informations générales
FMU33520
Lisez les manuels et les étiquettes
Avant dutiliser ou de travailler sur ce moteur :
Lisez ce manuel.
Lisez les manuels fournis avec le bateau.
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.
Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
FMU33830
Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.
1
2
3
3
ZMU05703
3
Informations générales
1
FMU33911
Contenu des étiquettes
Les étiquettes davertissement ci-dessus ont la signification suivante.
1
FWM01690
AVERTISSEMENT
Le système de démarrage de secours n’est pas équipé d’une protection contre le démarrage en prise. Assurez-vous que la commande d’inverseur est au point mort avant de faire démarrer le moteur.
2
FWM01680
AVERTISSEMENT
Gardez les mains, les cheveux et les vê­tements à bonne distance des pièces en rotation l’hélice lorsque le moteur
2
3
ZMU05706
tourne. Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du dé­marrage ou pendant que le moteur tour­ne.
3
FWM01670
AVERTISSEMENT
Lisez les manuels de l’utilisateur et les étiquettes. Portez un gilet de sauvetage homolo-
gué.
Attachez le cordon de coupure du mo­teur à votre gilet de sauvetage, au bras ou à la jambe de façon à ce que le mo­teur soit coupé si vous quittez acciden­tellement la barre, empêchant ainsi le bateau de continuer seul.
4
Informations générales
FMU33841
Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.
Attention/Avertissement
ZMU05696
Lisez le manuel de lutilisateur
ZMU05666
Sens de fonctionnement du levier de com­mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens
ZMU05667
ZMU05664
Danger causé par la rotation continue
ZMU05665
Danger électrique
5
Démarrage du moteur/ Lancement du mo­teur
ZMU05668

Informations de sécurité

FMU33620
Informations de sécurité
Observez ces précautions en permanence.
FMU33630
Pièces en rotation
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris­quent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort. Laissez le capot en place autant que possi­ble. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca­pot pendant que le moteur tourne. Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux ins­tructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauveta­ge, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.
FMU33640
Pièces brûlantes
Pendant et après lutilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur na pas refroidi.
FMU33650
Choc électrique
Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.
FMU33670
Cordon de coupure du moteur
Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur sarrête si lopéra­teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar­re. Cela empêche le bateau de continuer sous limpulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per-
sonnes ou des objets. En cours dutilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une par­tie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar­re pendant en cours de navigation. N’atta- chez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’em- pêcher ainsi de remplir sa fonction. Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris­que d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur sarrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ra­lentir brusquement et de propulser les per­sonnes et les objets en avant.
FMU33810
Essence
Lessence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Faites tou­jours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 29 afin de rédui­re le risque dincendie et dexplosion.
FMU33820
Exposition au carburant et coulures
Veillez à ne pas renverser dessence. Si vous avez renversé de lessence, essuyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons. Si vous renversez de lessence sur vous, la­vez-vous immédiatement à l’eau et au sa- von. Changez de vêtements si vous renversez de lessence dessus. Si vous avalez de lessence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de lessence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.
6
Informations de sécurité
FMU33900
Monoxyde de carbone
Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas din­halation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez dobstruer les sorties d’échappement.
FMU33780
Modifications
Ne tentez pas de modifier ce moteur hors­bord. Les modifications à votre moteur hors­bord risque den altérer la sécurité et la fiabi­lité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.
FMU33740
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité impor­tantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.
FMU33710
Alcool et médicaments
Ne naviguez jamais après avoir consommé de lalcool ou absorbé des médicaments. Lintoxication est lun des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.
FMU33720
Gilets de sauvetage
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
FMU33730
Baigneurs
Observez toujours attentivement les person­nes qui se trouvent dans leau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors­que le moteur tourne. Si quelquun se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et coupez le moteur. Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir. Lhélice peut continuer à tourner même lors­que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.
FMU33750
Passagers
Consultez les instructions fournies par le fa­bricant de votre bateau pour plus de détails sur lemplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un en­droit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac- tion des vagues, des sillages ou de change­ments brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont position­nés correctement, prévenez-les si vous de­vez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.
FMU33760
Surcharge
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabri­cant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformé- ment aux instructions du fabricant du ba­teau. Une surcharge ou une répartition
7
Informations de sécurité
incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.
FMU33770
Evitez les collisions
Vérifiez constamment
sonnes, dobjets et dautres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visi­bilité ou entravent votre vision des autres. Adoptez une
navigation défensive
tesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux ob­jets et aux autres bateaux.
Ne suivez pas directement dautres ba­teaux ni de skieurs nautiques. Evitez les virages serrés et les autres
manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez. Evitez les zones comportant des objets
submergés et les eaux peu profondes.
Pilotez votre bateau en fonction de vos li­mites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de con­trôle, d’éjection et de collision.
Anticipez
pour éviter les collisions.
Noubliez pas que les
de freins
et l’arrêt du moteur ou la réduc- tion des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez dans une autre direction.
FMU33790
la présence de per-
à des vi-
bateaux nont pas
Temps
Informez-vous toujours des conditions mé- téorologiques. Consultez les prévisions mé­téorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
FMU33880
Initiation du passager
Assurez-vous quau moins un autre passa­ger est initié au pilotage du bateau en cas
durgence.
FMU33890
Publications sur la sécurité de la navigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor­mations complémentaires peuvent être obte­nues auprès de multiples organisations de plaisance.
FMU33600
Lois et réglementations
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation appli­cables dans les eaux où vous comptez navi­guer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identi­ques au code de la route international.
8

Conditions de base

FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source dallumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en­droit bien aéré. Faites le plein des rése- rvoirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de lessence, si vous in­halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de les­sence dans les yeux, consultez immé­diatement un médecin.
Si vous renversez de lessence sur vous, lavez-vous immédiatement à leau et au savon. Changez de vête­ments si vous renversez de l’essence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissa­ge en contact avec louverture de l’ori- fice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles
électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas con­taminée par de leau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb dun in­dice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche).
Si des cognements ou du cliquetis se pro­duit, utilisez de lessence dune autre mar­que ou de lessence super sans plomb.
FMU25683
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combi­naison des classifications dhuile SAE et API suivantes
Type dhuile moteur SAE :
10W-30 ou 10W-40
Grade dhuile moteur API :
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Quantité dhuile moteur (sans le filtre à huile) :
1.0 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)
REMARQUE:
Si les grades dhuile moteur préconisée ne sont pas disponibles, sélectionnez une autre huile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.
9
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
ZMU01710
FMU33550
Conditions dinstallation
FMU33560
Puissance nominale du bateau
Avant dinstaller le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabri-
Conditions de base
cant.
FWM01560
AVERTISSEMENT
La surmotorisation dun bateau peut entraîner une grave instabilité.
FMU33570
Montage du moteur
Votre revendeur ou toute autre personne ex­périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus dinformations, voir page 25.
FWM01570
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect du moteur hors­bord peut entraîner des conditions dan­gereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque dincendie.
Comme le moteur est très lourd, un équipement et une formation spéciaux
sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.
FMU25692
Choix de la batterie
FCM01061
ATTENTION:
Nutilisez pas une batterie qui noffre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica- tions, le circuit électrique risque de pré- senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spé- cifications suivantes.
10
Conditions de base
FMU25721
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
F9.9CE 347.0 A
FT9.9DE 347.0 A Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :
F9.9CE 40.0 Ah
FT9.9DE 40.0 Ah
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
FMU34190
Sélection de lhélice
Après avoir sélectionné un moteur hors­bord, le choix de l’hélice adéquate est l’une des décisions dachat les plus importantes quun plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type dapplication. Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé- lice sélectionnée pour offrir de bonnes per­formances dans toute une série dapplications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à cer­tains types dutilisation particuliers. Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner lhélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du ba­teau. Dune manière générale, choisissez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé-
lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, choisis­sez une hélice qui permet au moteur de tour­ner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais noubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères. Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de lhélice, voir page 64.
x
-
123
ZMU04605
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
x
-
123
ZMU04604
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
11
FMU25770
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez tou­jours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
Conditions de base
12

Composants de base

FMU2579B
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
F9.9C, F15A
10
11
12
14
13
1
9 8 7
6
5
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
3. Vis de vidange
4. Plaque anticavitation
5. Hélice
6. Entrée deau de refroidissement
7. Tige de trim*
8. Support de presse
9. Régleur de la friction de direction
10. Poignée de démarrage manuel*
11. Bouton de starter
12. Indicateur(s) davertissement
13. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord*
14. Barre franche*
19
18
2
17
16
20
3
21
4
15. Bouton darrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur*
16. Poignée de presse du tableau AR
17. Fixation de la corde
18. Levier de verrouillage du système de rele­vage*
19. Dispositif de rinçage*
20. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
21. Réservoir de carburant
22. Agrafe
15
22
ZMU04892
13
FT9.9D
Composants de base
10
1
9
8
2
7
3
6
4 5
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
3. Vis de vidange
4. Plaque anticavitation
5. Hélice
6. Entrée deau de refroidissement
7. Tige de trim*
8. Régleur de la friction de direction
9. Support de presse
10. Barre franche*
11. Bouton de starter
12. Poignée de démarrage manuel*
13. Indicateur davertissement
14. Régleur de friction de laccélérateur*
15. Bouton darrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur*
16. Poignée de presse du tableau AR
17. Fixation de la corde
18. Levier de verrouillage du système de rele­vage*
19. Dispositif de rinçage
11
12
13
19
18
17
22
16
15
14
20 21
ZMU04891
20. Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
21. Réservoir de carburant
22. Agrafe
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan­te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li-
14
Composants de base
cence et dhomologation.
4
3
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Jauge de carburant
3. Raccord à carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant
FMU25830
1
2
ZMU01992
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite dalimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- rvoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité ap­proximative de carburant restant dans le ré- servoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne
linverseur et laccélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.
1. Levier de commande à distance
2. Commande de verrouillage de point mort
3. Levier daccélération au point mort
4. Interrupteur principal / commutateur du star­ter
5. Contacteur de coupure du moteur
6. Régleur de friction de laccélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers lavant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de larrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
15
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26201
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
Composants de base
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de comman­de à distance se trouve au point mort. Le le­vier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
FMU26221
Commutateur de starter
Pour activer le système de starter, appuyez sur linterrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “” (marche) ou “” (démarrer). Le système du starter comman­de alors lalimentation du mélange de carbu­rant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatique­ment dès que vous relâchez la clé.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26211
Levier daccélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier daccélération au point mort.
ZMU03160
16
Composants de base
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
ZMU01997
R
3
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
N 2
2
F
1
ZMU01998
ZMU04879
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
R
3
N
2
F
1
ZMU04878
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
FMU25941
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vites­se.
17
ZMU01999
FMU25961
Indicateur daccélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisis­sez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour lutilisation voulue.
1
Composants de base
résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00031
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le le­vier de commande à distance, ce qui peut résulter en un accident.
ZMU02001
ZMU02000
1. Indicateur daccélération
FMU25971
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis- tance réglable au mouvement de la poignée daccélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré- férences de lopérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25991
Contacteur de coupure du moteur
Lagrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puis­se fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opé- rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire lagrafe et le circuit d’allumage
18
Composants de base
du moteur est coupé. Cela empêche le ba­teau de continuer sous limpulsion du mo­teur.
FWM00121
AVERTISSEMENT
En cours dutilisation, attachez le cor­don du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Nattachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonctionner.
Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour­rait projeter les personnes et les objets vers lavant.
1. Cordon
2. Agrafe
FMU26001
Bouton darrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit dallumage et arrêter le moteur.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe nest pas en place.
2
1
ZMU02003
1. Cordon
2. Agrafe
19
ZMU02083
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces- saire au démarrage.
Composants de base
ZMU02355
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
ZMU02005
FMU26080
Bouton du démarreur
Pour faire démarrer le moteur à l’aide du dé- marreur électrique, appuyez sur le bouton du démarreur.
ZMU04880
FMU26090
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le systè­me dallumage : son fonctionnement est dé- crit ci-dessous.
“”
(arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être re­tirée.
“”
(marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re­tirée.
“” Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re­vient automatiquement sur la position “” (marche).
(démarrer)
20
Loading...
+ 61 hidden pages