Yamaha F15A, F9.9C, FT9.9D User Manual [fr]

F9.9C

FT9.9D

F15A

MANUAL DE L’UTILISATEUR

66M-28199-7C-F0

FMU25051

Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.

Informations importantes sur le manuel

FMU25103

Avis au propriétaire

Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.

Les informations importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.

Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !

FWM00780

AVERTISSEMENT

La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’inspection ou de la réparation du moteur hors-bord.

FCM00700

ATTENTION:

ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord.

REMARQUE:

N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.

Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre revendeur Yamaha.

Pour garantir la longévité de ce produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous appliquiez les inspections et l’entretien périodiques spécifiques en suivant correctement les instructions du manuel de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la négligence de ces instructions n’est pas couvert par la garantie.

Certains pays appliquent des lois ou des réglementations interdisant aux utilisateurs de faire sortir le produit du pays où il a été acheté, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations complémentaires.

Si le produit a été acheté usagé, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour votre ré-enregistrement de client et pour être habilité à faire appel aux services spécifiés.

REMARQUE:

Le F9.9CE, F9.9CMH, FT9.9DE, FT9.9DMH, F15AMH et les accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les

Informations importantes sur le manuel

modèles.

FMU25121

F9.9C, FT9.9D, F15A

MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2007 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère Edition, avril 2007

Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation non autorisée

sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé au Japon

Table des matières

Informations générales.....................

1

Enregistrement des numéros

 

d’identification ...............................

1

Numéro de série du moteur

 

hors-bord ........................................

1

Numéro de la clé ...............................

1

Etiquette CE ....................................

1

Informations sur le contrôle des

 

émissions ......................................

2

Modèles SAV ....................................

2

Lisez les manuels et les

 

étiquettes .......................................

3

Etiquettes d’avertissement ................

3

Informations de sécurité...................

6

Informations de sécurité..................

6

Pièces en rotation .............................

6

Pièces brûlantes ...............................

6

Choc électrique .................................

6

Cordon de coupure du moteur ..........

6

Essence ............................................

6

Exposition au carburant et

 

coulures ..........................................

6

Monoxyde de carbone ......................

7

Modifications .....................................

7

Sécurité de la navigation.................

7

Alcool et médicaments ......................

7

Gilets de sauvetage ..........................

7

Baigneurs ..........................................

7

Passagers .........................................

7

Surcharge .........................................

7

Evitez les collisions ...........................

8

Temps ...............................................

8

Initiation du passager ........................

8

Publications sur la sécurité de la

 

navigation .......................................

8

Lois et réglementations .....................

8

Conditions de base ...........................

9

Instructions relatives au plein de

 

carburant .......................................

9

Essence ............................................

9

Huile moteur......................................

9

Conditions d’installation ................

10

Puissance nominale du bateau.......

10

Montage du moteur .........................

10

Choix de la batterie .........................

10

Sélection de l’hélice ........................

11

Sécurité de démarrage

 

embrayé ......................................

12

Composants de base......................

13

Principaux composants.................

13

Réservoir de carburant....................

14

Raccord à carburant........................

15

Jauge de carburant .........................

15

Bouchon du réservoir de

 

carburant.......................................

15

Vis de mise à pression

 

atmosphérique ..............................

15

Commande à distance ....................

15

Levier de commande à distance .....

15

Commande de verrouillage de

 

point mort ......................................

16

Levier d’accélération au point

 

mort...............................................

16

Commutateur de starter ..................

16

Barre franche ..................................

17

Levier de changement de

 

vitesses .........................................

17

Poignée d’accélérateur ...................

17

Indicateur d’accélération .................

18

Régleur de friction de

 

l’accélérateur.................................

18

Contacteur de coupure du

 

moteur...........................................

18

Bouton d’arrêt du moteur ................

19

Bouton de starter pour le type

 

extractible......................................

19

Poignée de démarrage manuel.......

20

Bouton du démarreur ......................

20

Interrupteur principal .......................

20

Régleur de la friction de direction....

21

Régleur de la friction de direction....

21

Tige de trim (goupille de

 

relevage) .......................................

22

Mécanisme de verrouillage de

 

relevage ........................................

22

Barre support de relevage...............

22

Levier(s) de verrouillage du capot

 

supérieur (type pivotant) ...............

23

Dispositif de rinçage........................

23

Indicateur d’avertissement ..............

23

Table des matières

Système d’avertissement ..............

23

Avertissement de pression d’huile

 

insuffisante....................................

23

Opération .........................................

25

Installation .....................................

25

Montage du moteur hors-bord ........

25

Fixation du moteur hors-bord ..........

26

Rodage du moteur ........................

27

Procédure pour les modèles 4

 

temps ............................................

27

Contrôles préalables à

 

l’opération ....................................

28

Carburant ........................................

28

Commandes....................................

28

Contacteurs d’arrêt .........................

28

Moteur .............................................

29

Contrôle du niveau d’huile

 

moteur...........................................

29

Plein de carburant .........................

29

Utilisation du moteur .....................

29

Alimentation du carburant

 

(réservoir portable) .......................

29

Démarrage du moteur .....................

31

Mise à température du moteur ......

35

Modèles à démarrage manuel et à

 

démarreur électrique.....................

35

Changement de vitesse ................

35

Arrêt du bateau .............................

37

Arrêt du moteur .............................

38

Procédure .......................................

38

Réglage du trim du moteur

 

hors-bord .....................................

38

Réglage de l’angle de trim pour les

 

modèles à relevage manuel..........

39

Réglage du trim du bateau..............

40

Relevage et abaissement..............

41

Procédure de relevage (modèles à

 

relevage manuel) ..........................

41

Procédure d’abaissement (modèles

 

à relevage manuel) .......................

42

Navigation en eau peu profonde ...

42

Navigation en eau peu profonde

 

(modèles à relevage manuel) .......

42

Navigation dans d’autres

 

conditions ....................................

44

Entretien ..........................................

45

Spécifications................................

45

Transport et remisage du moteur

 

hors-bord ....................................

47

Modèles à montage par vis de

 

presse ...........................................

48

Remisage du moteur hors-bord ......

48

Procédure........................................

48

Lubrification.....................................

50

Entretien de la batterie ....................

50

Rinçage du bloc de propulsion et

 

d’alimentation................................

51

Nettoyage du moteur hors-bord ......

52

Contrôle des surfaces peintes du

 

moteur...........................................

52

Entretien périodique......................

52

Pièces de rechange ........................

52

Conditions d’utilisation

 

éprouvantes ..................................

52

Tableau de maintenance 1..............

54

Tableau de maintenance 2..............

56

Graissage........................................

57

Nettoyage et réglage de la

 

bougie ...........................................

59

Contrôle du système

 

d’alimentation................................

59

Inspection du filtre à carburant........

60

Nettoyage du filtre à carburant........

60

Contrôle du régime de ralenti..........

61

Renouvellement de l’huile moteur...

62

Contrôle des fils et des

 

connecteurs ..................................

64

Fuite d’échappement.......................

64

Fuite d’eau ......................................

64

Fuite d’huile moteur.........................

64

Contrôle de l’hélice..........................

64

Dépose de l’hélice...........................

65

Installation de l’hélice ......................

65

Renouvellement de l’huile pour

 

engrenages ...................................

66

Nettoyage du réservoir de

 

carburant.......................................

68

Inspection et remplacement de

 

(des) l’anode(s) .............................

68

Contrôle de la batterie (modèles à

 

Table des matières

démarreur électrique) ...................

69

Raccordement de la batterie ...........

70

Déconnexion de la batterie .............

70

Contrôle du capot supérieur............

71

Protection de la coque du bateau ...

71

Dépannage.......................................

72

Recherche des pannes .................

72

Action temporaire en cas

 

d’urgence ....................................

76

Dommage dû à un impact ...............

76

Remplacement du fusible ...............

76

Le démarreur ne fonctionne pas .....

77

Démarrage d’urgence du moteur ....

78

Traitement d’un moteur

 

submergé ....................................

79

Procédure .......................................

79

Informations générales

FMU25170

Enregistrement des numéros d’identification

FMU25183

Numéro de série du moteur horsbord

Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation.

Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.

principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.

1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord

FMU25190

Numéro de la clé

Si le moteur est équipé d’un interrupteur

1. Numéro de clé

FMU25202

Etiquette CE

Les moteurs identifiés au moyen de cette étiquette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.

ZMU02342

1

Informations générales

YAMAHA MOTOR CO.,LTD.

Motorfamilie

Abgastypenpruf-

Nummer

ZMU01696

FMU25221

Informations sur le contrôle des émissions

FMU25351

Modèles SAV

Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette illustrée ci-dessous satisfont au SAV (règlements suisses sur les émissions d’échappement pour les eaux intérieures suisses).

Etiquette d’homologation du certificat de contrôle des émissions

ZMU05253

ZMU04492

Etiquette de carburant préconisé

1

ZMU04875

1. Emplacement de l’étiquette de carburant préconisé

ZMU04494

2

Informations générales

FMU33520

Lisez les manuels et les étiquettes

Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur :

Lisez ce manuel.

Lisez les manuels fournis avec le bateau.

Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.

Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.

FMU33830

Etiquettes d’avertissement

Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement.

 

1

 

2

3

3

 

ZMU05703

3

Yamaha F15A, F9.9C, FT9.9D User Manual

Informations générales

1

2

3

FMU33911

Contenu des étiquettes

Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante.

1

FWM01690

AVERTISSEMENT

Le système de démarrage de secours n’est pas équipé d’une protection contre le démarrage en prise. Assurez-vous que la commande d’inverseur est au point mort avant de faire démarrer le moteur.

2

FWM01680

AVERTISSEMENT

Gardez les mains, les cheveux et les vêtements à bonne distance des pièces en rotation l’hélice lorsque le moteur

ZMU05706

tourne.

Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.

3

FWM01670

AVERTISSEMENT

Lisez les manuels de l’utilisateur et les étiquettes.

Portez un gilet de sauvetage homologué.

Attachez le cordon de coupure du moteur à votre gilet de sauvetage, au bras ou à la jambe de façon à ce que le moteur soit coupé si vous quittez accidentellement la barre, empêchant ainsi le bateau de continuer seul.

4

Informations générales

FMU33841

Symboles

Les symboles ci-dessous ont la signification suivante.

Attention/Avertissement

ZMU05696

Lisez le manuel de l’utilisateur

ZMU05664

Danger causé par la rotation continue

ZMU05665

Danger électrique

ZMU05666

Sens de fonctionnement du levier de commande à distance/levier de changement de vitesses, double sens

ZMU05667

Démarrage du moteur/ Lancement du moteur

ZMU05668

5

Informations de sécurité

FMU33620

Informations de sécurité

Observez ces précautions en permanence.

FMU33630

Pièces en rotation

Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les sangles de gilet de sauvetage, etc., risquent d’être happés par les pièces internes en rotation du moteur, ce qui peut provoquer des blessures, voire la mort.

Laissez le capot en place autant que possible. Ne retirez pas et ne replacez pas le capot pendant que le moteur tourne.

Faites uniquement fonctionner le moteur avec le capot déposé conformément aux instructions spécifiques du manuel. Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les vêtements, les sangles de gilet de sauvetage, etc., à l’écart des pièces en rotation exposées.

FMU33640

Pièces brûlantes

Pendant et après l’utilisation, les pièces du moteur sont suffisamment brûlantes que pour occasionner des blessures. Evitez de toucher des pièces qui se trouvent sous le capot supérieur tant que le moteur n’a pas refroidi.

FMU33650

Choc électrique

Ne touchez aucun composant électrique pendant le démarrage et le fonctionnement du moteur. Ils peuvent provoquer un choc électrique ou une électrocution.

FMU33670

Cordon de coupure du moteur

Attachez le cordon de coupure du moteur de façon à ce que le moteur s’arrête si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur et de laisser des personnes échouées ou de heurter des per-

sonnes ou des objets.

En cours d’utilisation, attachez toujours le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la barre pendant en cours de navigation. N’attachez pas le cordon à des vêtements qui risquent de se déchirer et ne le faites pas cheminer là où il risque de se coincer et l’empêcher ainsi de remplir sa fonction.

Ne faites pas cheminer le cordon là où il risque d’être tiré accidentellement. Si le cordon est tiré en cours de navigation, le moteur s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le contrôle du bateau. Le bateau risque de ralentir brusquement et de propulser les personnes et les objets en avant.

FMU33810

Essence

L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Faites toujours le plein de carburant en appliquant la procédure décrite à la page 29 afin de réduire le risque d’incendie et d’explosion.

FMU33820

Exposition au carburant et coulures

Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs. Eliminez correctement les chiffons.

Si vous renversez de l’essence sur vous, la- vez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.

Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Ne siphonnez jamais du carburant avec la bouche.

6

Informations de sécurité

FMU33900

Monoxyde de carbone

Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.

FMU33780

Modifications

Ne tentez pas de modifier ce moteur horsbord. Les modifications à votre moteur horsbord risque d’en altérer la sécurité et la fiabilité et de rendre votre bateau dangereux ou en contravention avec la loi.

FMU33740

Sécurité de la navigation

Cette section aborde quelques-unes des nombreuses précautions de sécurité importantes que vous devez observer lorsque vous naviguez.

FMU33710

Alcool et médicaments

Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. L’intoxication est l’un des facteurs les plus courants des accidents de la navigation.

FMU33720

Gilets de sauvetage

Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Yamaha recommande que vous portiez un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.

FMU33730

Baigneurs

Observez toujours attentivement les personnes qui se trouvent dans l’eau, comme les baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lorsque le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve dans l’eau à proximité du bateau, passez au point mort et coupez le moteur.

Restez à l’écart des zones de baignade. Les baigneurs sont difficiles à voir.

L’hélice peut continuer à tourner même lorsque le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous.

FMU33750

Passagers

Consultez les instructions fournies par le fabricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement avant d’accélérer et lorsque vous naviguez au-delà du régime de ralenti. Les personnes qui se tiennent debout ou assises à un endroit inapproprié risquent d’être projetées par-dessus bord ou dans le bateau sous l’action des vagues, des sillages ou de changements brusques de vitesse ou de direction. Même lorsque les passagers sont positionnés correctement, prévenez-les si vous devez effectuer une manœuvre inhabituelle. Evitez toujours de faire sauter le bateau sur les vagues ou les sillages.

FMU33760

Surcharge

Ne surchargez pas le bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou le fabricant du bateau pour le poids et le nombre maximum de passagers. Veillez à ce que le poids soit correctement réparti conformément aux instructions du fabricant du bateau. Une surcharge ou une répartition

7

Informations de sécurité

incorrecte du poids peut compromettre la manœuvrabilité et provoquer un accident, le chavirage ou la submersion du bateau.

FMU33770

Evitez les collisions

Vérifiez constamment la présence de personnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez vigilant aux conditions qui limitent votre visibilité ou entravent votre vision des autres.

Adoptez une navigation défensive à des vitesses sûres et observez une distance de sécurité par rapport aux personnes, aux objets et aux autres bateaux.

Ne suivez pas directement d’autres bateaux ni de skieurs nautiques.

Evitez les virages serrés et les autres manœuvres qui ne permettent pas aux autres de comprendre où vous allez.

Evitez les zones comportant des objets submergés et les eaux peu profondes.

Pilotez votre bateau en fonction de vos limites et évitez les manœuvres agressives afin de réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.

Anticipez pour éviter les collisions. N’oubliez pas que les bateaux n’ont pas de freins et l’arrêt du moteur ou la réduction des gaz peut entraîner une perte de manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain que vous pourrez vous arrêter à temps avant un obstacle, donnez des gaz et virez

dans une autre direction.

FMU33790

Temps

Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.

FMU33880

Initiation du passager

Assurez-vous qu’au moins un autre passager est initié au pilotage du bateau en cas

d’urgence.

FMU33890

Publications sur la sécurité de la navigation

Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès de multiples organisations de plaisance.

FMU33600

Lois et réglementations

Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer. Différentes règles de navigation sont applicables suivant la région géographique, mais elles sont généralement toutes identiques au code de la route international.

8

Conditions de base

FMU25540

Instructions relatives au plein de carburant

FWM00010

AVERTISSEMENT

L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !

Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.

Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.

Effectuez le plein de carburant à un endroit bien aéré. Faites le plein des réservoirs portables à l’extérieur du bateau.

Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es- suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.

Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.

Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.

Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.

Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.

Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles

électrostatiques.

FCM00010

ATTENTION:

Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances étrangères.

FMU25580

Essence

Essence préconisée :

Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche).

Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.

FMU25683

Huile moteur

Huile moteur préconisée :

Huile moteur 4 temps avec une combinaison des classifications d’huile SAE et API suivantes

Type d’huile moteur SAE : 10W-30 ou 10W-40

Grade d’huile moteur API : SE, SF, SG, SH, SJ, SL

Quantité d’huile moteur (sans le filtre à huile) :

1.0 L (1.06 US qt) (0.88 Imp.qt)

REMARQUE:

Si les grades d’huile moteur préconisée ne sont pas disponibles, sélectionnez une autre huile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.

9

Conditions de base

FCM01050

ATTENTION:

Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.

ZMU01710

FMU33550

Conditions d’installation

FMU33560

Puissance nominale du bateau

Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord, vérifiez que la puissance totale de votre (vos) moteur(s) n’excède pas la puissance nominale du bateau. Consultez la plaquette de capacité du bateau ou contactez le fabri-

cant.

FWM01560

AVERTISSEMENT

La surmotorisation d’un bateau peut entraîner une grave instabilité.

FMU33570

Montage du moteur

Votre revendeur ou toute autre personne expérimentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes. Pour plus d’informations, voir page 25.

FWM01570

AVERTISSEMENT

Un montage incorrect du moteur horsbord peut entraîner des conditions dangereuses comme une mauvaise manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d’incendie.

Comme le moteur est très lourd, un équipement et une formation spéciaux sont nécessaires pour le monter en toute sécurité.

FMU25692

Choix de la batterie

FCM01061

ATTENTION:

N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le circuit électrique risque de présenter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.

Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spécifications suivantes.

10

Conditions de base

FMU25721

Spécifications de la batterie

Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :

F9.9CE 347.0 A

FT9.9DE 347.0 A

Capacité nominale minimum (20HR/ IEC) :

F9.9CE 40.0 Ah

FT9.9DE 40.0 Ah

Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.

FMU34190

Sélection de l’hélice

Après avoir sélectionné un moteur horsbord, le choix de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus importantes qu’un plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le modèle de votre hélice produisent un impact direct sur l’accélération, la vitesse de pointe, les économies de carburant et même la durée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fabrique des hélices pour tous les moteurs hors-bord Yamaha et chaque type d’application.

Votre moteur hors-bord est équipé d’une hélice sélectionnée pour offrir de bonnes performances dans toute une série d’applications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers.

Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. D’une manière générale, choisissez une hélice avec un plus grand pas pour la navigation avec une faible charge et une hé-

lice avec un plus petit pas pour naviguer avec une forte charge. Si vous transportez des charges qui varient fortement, choisissez une hélice qui permet au moteur de tourner dans la plage de régime pour votre charge maximum, mais n’oubliez pas que vous devez réduire les gaz afin de rester dans la plage de régime préconisée lorsque vous transportez des charges plus légères.

Pour les instructions d’installation et de dépose de l’hélice, voir page 64.

x- 1 2 3

ZMU04605

1.Diamètre de l’hélice en pouces

2.Pas de l’hélice en pouces

3.Type d’hélice (marque d’hélice)

x- 1 2 3

ZMU04604

1.Diamètre de l’hélice en pouces

2.Pas de l’hélice en pouces

3.Type d’hélice (marque d’hélice)

11

Conditions de base

FMU25770

Sécurité de démarrage embrayé

Les moteurs hors-bord Yamaha et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.

12

Composants de base

FMU2579B

Principaux composants

REMARQUE:

* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.

F9.9C, F15A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

14

1

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22

2

18

17

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

3

20

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

4

 

 

 

5

ZMU04892

1.Capot supérieur

2.Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

3.Vis de vidange

4.Plaque anticavitation

5.Hélice

6.Entrée d’eau de refroidissement

7.Tige de trim*

8.Support de presse

9.Régleur de la friction de direction

10.Poignée de démarrage manuel*

11.Bouton de starter

12.Indicateur(s) d’avertissement

13.Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord*

14.Barre franche*

15.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur*

16.Poignée de presse du tableau AR

17.Fixation de la corde

18.Levier de verrouillage du système de relevage*

19.Dispositif de rinçage*

20.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*

21.Réservoir de carburant

22.Agrafe

13

Composants de base

FT9.9D

 

 

 

 

 

 

 

11

12

10

 

 

 

 

 

 

 

1

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

9

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

15 14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

7

 

 

 

 

17

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

21

6

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

1.Capot supérieur

2.Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

3.Vis de vidange

4.Plaque anticavitation

5.Hélice

6.Entrée d’eau de refroidissement

7.Tige de trim*

8.Régleur de la friction de direction

9.Support de presse

10.Barre franche*

11.Bouton de starter

12.Poignée de démarrage manuel*

13.Indicateur d’avertissement

14.Régleur de friction de l’accélérateur*

15.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur*

16.Poignée de presse du tableau AR

17.Fixation de la corde

18.Levier de verrouillage du système de relevage*

19.Dispositif de rinçage

ZMU04891

20.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*

21.Réservoir de carburant

22.Agrafe

FMU25802

Réservoir de carburant

Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivante.

FWM00020

AVERTISSEMENT

Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li-

14

Composants de base

cence et d’homologation.

 

 

l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs

 

 

 

 

électriques sont montés sur le boîtier de

 

 

 

 

3

4

1

2

commande à distance.

 

ZMU01992

1.Vis de mise à pression atmosphérique

2.Jauge de carburant

3.Raccord à carburant

4.Bouchon du réservoir de carburant

FMU25830

Raccord à carburant

Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.

FMU25841

Jauge de carburant

Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.

FMU25850

Bouchon du réservoir de carburant

Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.

FMU25860

Vis de mise à pression atmosphérique

Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.

FMU26180

Commande à distance

Le levier de commande à distance actionne

1.Levier de commande à distance

2.Commande de verrouillage de point mort

3.Levier d’accélération au point mort

4.Interrupteur principal / commutateur du starter

5.Contacteur de coupure du moteur

6.Régleur de friction de l’accélérateur

FMU26190

Levier de commande à distance

Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt). Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.

15

Composants de base

REMARQUE:

Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.

1.Point mort “ ”

2.Marche avant “ ”

3.Marche arrière “ ”

4.Inverseur

5.Complètement fermé

6.Accélérateur

7.Complètement ouvert

FMU26201

Commande de verrouillage de point mort

Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.

1.Complètement ouvert

2.Complètement fermé

FMU26221

Commutateur de starter

Pour activer le système de starter, appuyez sur l’interrupteur principal tout en tournant la clé sur la position “ ” (marche) ou “ ” (démarrer). Le système du starter commande alors l’alimentation du mélange de carburant riche nécessaire au démarrage du moteur. Le starter se coupe automatiquement dès que vous relâchez la clé.

1. Commande de verrouillage de point mort

FMU26211

Levier d’accélération au point mort

Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de

commande à distance au point mort et rele-

vez le levier d’accélération au point mort.

ZMU03160

16

Composants de base

FMU25911

R

 

Barre franche

N

Pour changer de direction, déplacez la barre

3

2

franche vers la gauche ou vers la droite.

 

F

 

 

1

ZMU01998

 

1. Marche avant “

 

2. Point mort “ ”

 

ZMU01997

3. Marche arrière “

ZMU04879

FMU25922

Levier de changement de vitesses

Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en marche avant de façon à ce que le bateau se déplace en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.

R

N

 

2

 

3

F

 

 

 

1

ZMU04878

1.Marche avant “

2.Point mort “

3.Marche arrière “

FMU25941

Poignée d’accélérateur

La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.

17

Composants de base

ZMU01999

FMU25961

Indicateur d’accélération

La courbe de consommation de carburant sur l’indicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisissez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour l’utilisation voulue.

résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.

FWM00031

AVERTISSEMENT

Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier de commande à distance, ce qui peut résulter en un accident.

ZMU02001

1

ZMU02000

1. Indicateur d’accélération

FMU25971

Régleur de friction de l’accélérateur

Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préférences de l’opérateur.

Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire. Pour diminuer la

Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.

FMU25991

Contacteur de coupure du moteur

L’agrafe doit être attachée au contacteur de coupure du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage

18

Composants de base

du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.

FWM00121

AVERTISSEMENT

En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.

N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.

Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.

REMARQUE:

Le moteur ne peut pas démarrer si l’agrafe n’est pas en place.

1.Cordon

2.Agrafe

FMU26001

Bouton d’arrêt du moteur

Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit d’allumage et arrêter le moteur.

ZMU02083

2

1

ZMU02003

1.Cordon

2.Agrafe

FMU26011

Bouton de starter pour le type extractible

Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche nécessaire au démarrage.

19

Composants de base

ZMU02355

ZMU04880

FMU26070

Poignée de démarrage manuel

Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite d’un geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.

ZMU02005

FMU26080

Bouton du démarreur

Pour faire démarrer le moteur à l’aide du démarreur électrique, appuyez sur le bouton du démarreur.

FMU26090

Interrupteur principal

L’interrupteur principal commande le système d’allumage : son fonctionnement est décrit ci-dessous.

(arrêt)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électriques sont déconnectés et la clé peut être retirée.

(marche)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électriques sont connectés et la clé ne peut être retirée.

(démarrer)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le moteur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “” (marche).

20

Loading...
+ 61 hidden pages