YAMAHA F150A USER MANUAL 04

Page 1
F150A FL150A
63P-28199-Q0
Page 2
Прочитайте это Руководство для владельца прежде, чем приступить к эксплуатации Вашего подвесного лодочного мотора.
Page 3
Важная информация в этом Руководстве
EMU251000
Владельцу
Q Этот символ, относящий­ся к безопасности, означает: “ВНИМАНИЕ! БУДБТЕ ОСТОРОЖ­НЫ! ОТ ЭТОГО ЗАВИСИТ ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ!»
EWM00780
Пренебрежение инструкциями, приведенными под заголовком “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», могут вес­ти к серьезным травмам или даже к гибели водителя, окру­жающих людей или лиц, осущест­вляющих осмотр или ремонт под­весного мотора.
ECM00700
Словом “ОСТОРОЖНО» обозна­чаются специальные меры пре­досторожности, которые необхо­димо соблюдать во избежание повреждения подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Под заголовком “ПРИМЕЧАНИЕ» приводится информация, облег­чающая или поясняющая выпол­нение операций.
Page 4
Фирма “Ямаха» постоянно рабо­тает над усовершенствованием конструкции и повышением каче­ства своих изделий. Поэтому, не­смотря на то, что в этом Руково­дстве содержится самая послед­няя информация об изделии, имеющаяся на момент издания, в нем могут встречаться незна­чительные отличия между Ва­шим мотором и Руководством. При возникновении любых вопро­сов, относящихся к этому Руко­водству, пожалуйста, обращай­тесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха».
ПРИМЕЧАНИЕ:
В качестве основы для объясне­ний и рисунков в этом Руково­дстве использовались модели F150AET и FL150AET, поэтому некоторые позиции могут не со­ответствовать всем моделям.
EMU25120
F150A, FL150A
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦАУ
2003, фирма “Ямаха Мотор компани, лтд.
”1-е издание, сентябрь 2003 г.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разреше-
ния фирмы “Ямаха Мотор компани, лтд.”
категорически запрещена.
Отпечатано в Японии
Page 5
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
4
5
6
Page 6
Page 7
EMU0004
Глава 1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запись идентификационных номеров .......... 1-1
Заводской номер подвесного мотора ...... 1-1
Номер ключа ......................................................... 1-1
Табличка ЕС ............................................................. 1-2
Информация, касающаяся безопасности .... 1-2
Важные таблички .................................................. 1-4
Предупреждающие таблички ....................... 1-4
Табличка................................................................ 1-4
Табличка................................................................ 1-4
Инструкции по заправке топливом ............... 1-5
Бензин ..................................................................... 1-5
Моторное масло ................................................. 1-5
Требования к аккумуляторной батарее .....1-6
Технические данные аккумуляторной
батареи ....................................................................1-6
Выбор гребного винта ..........................................1-6
Защита от запуска с включенной
передачей ................................................................... 1-8
1
Page 8
EMU25170
Запись идентификацион-
ных номеров
EMU25180
Заводской номер подвесного мотора
Заводской номер мотора про­штампован на табличке, установ­ленной на левой стороне скобы струбцины или на верхней сторо­не поворотной скобы. Запишите заводской номер Ваше­го мотора в специально отведен­ные для этого место, что необ­ходимо при заказе запасных час­тей у дилера фирмы “Ямаха” или для справок в случае кражи мо­тора.
EMU25190
Номер ключа
Если мотор оборудован главным переключателем с замком, то идентификационный номер клю­ча проштампован на ключе, как показано на рисунке. Запишите номер ключа в отведенное для этого место, что необходимо для заказа нового ключа.
1. Местоположение заводского номера под­весного мотора
1. Номер ключа
1-1
Page 9
EMU25200
6
Табличка ЕС
Двигатели, на которых имеется эта табличка, удовлетворяют не­которым требованиям постанов­ления Европейского Парламента, относящимся к механическому оборудованию. Более подробно об этом см. табличку и Деклара­цию соответствия требованиям ЕС.
1. Местоположение таблички ЕС
EMU25370
QQ
Q Информация, касающая-
QQ
ZMU0169
ся безопасности
9 Перед эксплуатацией или пе-
ред установкой подвесного мо­тора прочитайте это Руково­дство полностью. Прочитав его, Вы получите представле­ние о моторе и об его эксплуа­тации.
9 Перед плаванием на катере
прочитайте все Руководства для владельца, прилагаемые к нему, и все установленные на нем таблички. Обязательно разберитесь со всеми указа­ниями прежде, чем начать экс­плуатацию.
9 Мощность мотора должна со-
ответствовать катеру. Если мощность мотора превышает допустимую для данного кате­ра, это может вести к потере управляемости. Номинальная мощность мотора должна быть равной или меньше номиналь­ной мощности, на которую рас­считан катер. Если мощность, на которую рассчитан катер, неизвестна, обращайтесь к ди­леру или на завод-изготови­тель катера.
1-2
Page 10
9 Не вносите изменения в конст-
рукцию мотора. Несанкциони­рованные изменения могут сделать мотор непригодным для использования или сде­лать его эксплуатацию опас­ной.
9 Никогда не совершайте поез-
док после приема алкоголя или наркотиков. Около 50 % всех несчастных случаев со смер­тельным исходом происходили в состоянии опьянения.
9 Каждый из находящихся на
борту должен иметь индивиду­альное спасательное средство (ИСС). Катаясь на катере, луч­ше всего надевать на себя эти средства. По крайней мере, дети и не умеющие плавать должны постоянно носить ИСС, а все остальные пассажиры на­девать их, если условия плава­ния становятся опасными.
9 Бензин является легковоспла-
меняемым веществом, а его пары горючи и взрывоопасны. Храните бензин и обращайтесь с ним, соблюдая меры предос­торожности. Перед запуском двигателя проверьте, нет ли паров или утечек бензина.
9 При работе этого мотора выде-
ляются выхлопные газы, содер­жащие окись углерода – бес­цветный газ без запаха, кото­рый при вдыхании может вызы­вать повреждение головного
мозга и даже смерть. В число симптомов отравления входят тошнота, головокружение и сонливость. Обеспечивайте хо­рошую вентиляцию кокпита и кабины. Следите за тем, чтобы выхлопные отверстия не были загорожены.
9 Проверьте работу дроссельной
заслонки, переключателя пе­редач и рулевое управление прежде, чем запустить двига­тель.
9 Во время плавания тросик вы-
ключателя блокировки двига­теля должен быть надежно за­креплен на вашей одежде, руке или ноге. Если Вы случайно выпустите румпель, зажим тро­сика будет выдернут из выклю­чателя и двигатель остановит­ся.
9 Выучите морские законы и пра-
вила, действующие в той мест­ности, где вы собираетесь пла­вать, и строго соблюдайте их.
9 Следите за погодой. Прежде
чем отправиться в плавание, узнайте прогноз погоды. Избе­гайте поездок в неблагоприят­ную погоду.
9 Сообщите кому-нибудь, куда
Вы собираетесь плыть. Оставь­те План Плавания ответствен­ному лицу. Обязательно забе­рите План Плавания после воз­вращения.
1-3
Page 11
9 Плавая на катере, используйте
здравый смысл и оценивайте обстановку. Не переоценивайте своих возможностей и будьте уверены в том, как будет вести себя катер в разных условиях плавания, с которыми Вы може­те встретиться. Управляйте катером в пределах своих и его возможностей. Всегда ведите катер с безопасной скоростью и постоянно следите за пре­пятствиями и другими участ­никами движения.
9 Пока двигатель работает, обра-
щайте особое внимание на ку­пающихся.
9 Не приближайтесь к местам
массового купания.
9 Если рядом с вами оказался
пловец, включите нейтраль и заглушите двигатель.
EMU25380
Важные таблички
EMU 25391
Предупреждающие таблички
EMU25401
Табличка
EWM01260
99
9 Обязательно устанавливайте
99
нейтраль перед запуском дви­гателя (кроме модели 2НР)
99
9 Не прикасайтесь к электриче-
99
ским приборам и не снимайте их во время запуска или во вре­мя движения.
99
9 Следите за тем, чтобы волосы,
99
руки и одежда не находились рядом с маховиком и другими вращающимися деталями, ко­гда двигатель работает.
EMU25411
Табличка
EWM01280
99
9 Используйте с этим двигате-
99
лем только гребные винты, вра­щающиеся против часовой стрелки.
99
9 Гребные винты, вращающиеся
99
против часовой стрелки, имеют маркировку “L” после обозначе­ния размера.
99
9 При использовании несоответ-
99
ствующего гребного винта ка­тер может начать движение в неожиданном для Вас направ­лении, что может вести к ава­рии.
1-4
Page 12
EMU25540
Инструкции по заправке
топливом
EWM00010
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОС­ПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ !
99
9 Не курите во время заправки и
99
не производите заправку вбли­зи источников искр, пламени и других источников возгорания.
99
9 Останавливайте двигатель пе-
99
ред заправкой.
99
9 Производите заправку в местах
99
с хорошей вентиляцией. За­правляйте переносные баки, сняв их с катера.
99
9 Не допускайте проливания бен-
99
зина. Если бензин был разлит, немедленно вытрите его сухой ветошью.
99
9 Не допускайте переполнения
99
топливного бака.
99
9 После заправки надежно затя-
99
ните крышку бака.
99
9 Если Вы случайно проглотили
99
бензин, вдохнули большое ко­личество его паров или бензин попал Вам в глаза, немедленно обращайтесь к врачу.
99
9 При попадании бензина на кожу
99
немедленно смойте его водой с мылом. Если бензин попал на одежду, переоденьтесь.
99
9 Обеспечьте контакт наконеч-
99
ника заправочного шланга с на­ливной горловиной или с во-
ронкой во избежание возникно­вения электростатического разряда.
ECM00010
Используйте только чистый бен­зин, который хранился в чистых емкостях, не загрязненных водой или посторонними материалами.
EMU25580
Бензин
Рекомендуемый бензин:
Обычный неэтилированный бензин с минимальным окта­новым числом 90 (по исследо­вательскому методу)
При возникновении детонации или стуков в двигателе исполь­зуйте бензин другой марки или неэтилированный бензин более высокого качества.
EMU25680
Моторное масло
Рекомендуемое моторное мас-
ло: Моторное масло для 4-такт­ных двигателей, соответст­вующее классификации SAE и API, как показано на графике. Количество моторного масла (без масляного фильтра): 5,2 л (5,5 галлонов США, 4,58 имперской кварты)
1-5
Page 13
ECM01050
Все 4-тактные двигатели постав­ляются с завода без моторного масла.
ECM01050
Все 4-тактные двигатели постав­ляются с завода без моторного масла.
батареи, не отвечающей специфи­кациям, могут возникать сбои в работе электрической системы или она может оказаться пере­груженной, что ведет к ее повре­ждению.
Для моделей с электрическим запуском используйте аккумуля­торные батареи, отвечающие следующим требованиям :
EMU25720
Технические данные аккуму­ляторной батареи
Минимальный ток при холодном
запуске (CCA/EN): 711,0
АМинимальная номинальная
емкость (20HR/IEC): 100,0 А.ч
ПРИМЕЧАНИ :
Двигатель нельзя запустить, если напряжение батареи слиш­ком низкое.
EMU25700
ZMU01710
Требования к аккумуля-
торной батарее
ÅÑÌ01060
Не используйте аккумуляторные батареи, емкость которых мень­ше указанной. При использовании
EMU25740
Выбор гребного винта
Эксплуатационные качества Ва­шего подвесного мотора в очень большой степени зависят от вы­бора гребного винта. Неправиль­ный выбор винта может вести к недостаточной эффективности работы, а также к повреждению мотора. Частота вращения двига­теля зависит от размера винта и от загрузки катера. Работа дви-
1-6
Page 14
гателя с оборотами выше или ниже оптимальных очень вредна для него. Подвесные моторы фирмы “Яма­ха” комплектуются гребными винтами, обеспечивающими удовлетворительную работу в широком диапазоне режимов, но в некоторых случаях может пона­добиться винт с другим шагом. При больших рабочих нагрузках необходим винт, имеющий малый шаг, поскольку он позволяет под­держивать оптимальные обороты двигателя. И наоборот, винты с большим шагом следует исполь­зовать для малых нагрузок. У дилера фирмы “Ямаха” имеется большой выбор гребных винтов и он может посоветовать Вам, ка­кой винт лучше всего поставить на мотор для удовлетворения Ваших потребностей.
1-7
Page 15
1. Диаметр винта в дюймах
2. Шаг винта в дюймах
3. Тип винта (марка винта)
1. Диаметр винта в дюймах
2. Шаг винта в дюймах
3. Тип винта (марка винта)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выбирайте гребной винт, кото­рый обеспечивает работу двига­теля в средней или в верхней части рабочего диапазона частот вращения двигателя с полно­стью открытой дроссельной за­слонкой при максимальной на­грузке катера. Если рабочие ус­ловия, например легкая нагруз­ка катера, ведут к работе двига­теля с оборотами выше рекомен­дованного максимального зна­чения, прикрывайте дроссельную заслонку для обеспечения рабо­ты двигателя в рекомендован­ном диапазоне.
Описание операций снятия и ус­тановки гребного винта приведе­ны на стр. 4-21.
EMU25760
Защита от запуска с вклю-
ченной передачей
На подвесных моторах фирмы “Ямаха” устанавливается пока­занная на рисунке табличка или одобренные фирмой “Ямаха” пуль­ты дистанционного управления оборудуются устройством (или устройствами) защиты от запус­ка с включенной передачей. Этим обеспечивается запуск двигателя только при включен­ной нейтрали. Всегда устанавли­вайте нейтраль перед запуском двигателя.
1
1
ZMU01713
1. Табличка, предупреждающая о запуске дви­гателя только в нейтрали
1-8
ZMU01713
Page 16
Page 17
EMU0004
Глава 2
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Главные компоненты ............................................ 2-1
Дистанционное управление ......................... 2-2
Рычаг дистанционного управления ......... 2-2
Рычажок блокировки нейтрали.................. 2-3
Рычаг управления дроссельной заслонкой
в нейтрали ............................................................ 2-3
Свободный акселератор ................................ 2-4
Регулятор фрикциона дроссельной за-
слонки ..................................................................... 2-4
Тросиковый выключатель блокировки
двигателя ............................................................. 2-5
Главный переключатель ................................ 2-6
Переключатель силового привода наклона и откидывания, расположенный на нижнем
кожухе двигателя ............................................. 2-7
Переключатели силового привода наклона и откидывания (сдвоенные, на пульте
консольного типа) ............................................ 2-8
Триммер с анодом ............................................. 2-8
Фиксатор откинутого состояния на моделях с силовым приводом наклона и откидывания или с гидравлическим
приводом откидывания .................................. 2-9
Рычаг замка верхнего кожуха (вытяжного
òèïà) ......................................................................... 2-9
Устройство для промывания ..................... 2-10
Цифровой тахометр ........................................ 2-10
Предупреждающий индикатор низкого
давления масла ............................................... 2-10
Предупреждающий индикатор перегрева
двигателя (цифровой) .................................... 2-11
Спидометр (цифровой) ...................................2-11
Указатель угла наклона (цифровой)...... 2-12
Счетчик моточасов (цифровой) ............... 2-12
Предупреждающий индикатор неисправно-
сти двигателя................................................... 2-13
Счетчик дальности поездки ..................... 2-13
×àñû........................................................................ 2-14
Указатель уровня топлива ......................... 2-14
Предупреждающий индикатор низкого
уровня топлива ................................................. 2-15
Предупреждающий индикатор низкого
напряжения батареи ...................................... 2-15
2
Page 18
Индикатор управления подачей
топлива ................................................................. 2-15
Индикатор подачи топлива ........................ 2-16
Индикатор потребления топлива............ 2-17
Экономичность ................................................ 2-17
Синхронизатор частоты вращения двух
двигателей ......................................................... 2-18
Предупреждающий индикатор водоотдели-
òåëÿ ........................................................................ 2-19
Система предупреждения ............................... 2-19
Предупреждение о перегреве
(два мотора) ....................................................... 2-19
Предупреждение о низком давлении
масла .................................................................... 2-20
Предупреждение о неисправности двигате-
ëÿ ............................................................................. 2-21
Page 19
EMU25791
Главные компоненты
ПРИМЕЧАНИЕ:
·Могут отличаться от показанных на рисунке, а также могут устанав­ливаться в качестве стандартного оборудования не на все модели.
1. Верхний кожух
2. Ручка (ручки) замка верхнего кожуха
3. Противокавитационная плита
4. Триммер (анод)
5. Гребной винт *
6. Водозаборник системы охлаждения
7. Скоба струбцины
8. Устройство промывки
9. Переключатель силового привода наклона и откидывания
10. Пульт дистанционного управления (бортового типа) *
11. Пульт дистанционного управления (консольного типа) *
12. Панель переключателей (для использования с пультом консольного типа) *
13. Цифровой спидометр *
14. Цифровой тахометр *
15. Указатель системы подачи топлива *
2-1
Page 20
EMU26180
Дистанционное управление
Рычагом дистанционного управ­ления осуществляется как пере­ключение передач, так и управ­ление дроссельной заслонкой. Электрические переключатели установлены на корпусе пульта дистанционного управления.
1. Переключатель силового привода наклона и откидывания
2. Рычаг дистанционного управления
3. Рычажок блокировки нейтрали
4. Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали
5. Главный переключатель/выключатель воз­душной заслонки
6. Тросиковый выключатель блокировки дви­гателя
7. Регулятор фрикциона дроссельной заслон­ки
EMU26190
Рычаг дистанционного управ­ления
При перемещении этого рычага вперед из нейтрального положе­ния включается передний ход. При переводе рычага назад из нейтрального положения вклю­чается задний ход. При этом дви­гатель продолжает работать на холостом ходу до тех пор, пока рычаг не будет отведен пример­но на 35о (где ощущается фикса­ция). При продвижении рычага дальше открывается дроссель­ная заслонка и двигатель начи­нает повышать обороты.
1. Нейтраль “N”
2. Вперед “F”
3. Назад “R”
4. Переключение
5. Полностью закрыта
6. Открывание дроссельной заслонки
7. Полностью открыта
1. Рычаг дистанционного управления
2. Переключатель силового привода наклона и откидывания
3. Свободный акселератор
4. Регулятор фрикциона дроссельной заслон­ки
2-2
Page 21
1. Нейтраль “N”
2. Вперед “F”
3. Назад “R”
4. Переключение
5. Полностью закрыта
6. Открывание дроссельной заслонки
7. Полностью открыта
EMU26200
Рычажок блокировки нейтра­ли
Прежде, чем вывести рычаг из нейтрального положения, нажми­те на рычажок блокировки вверх.
EMU26210
Рычаг управления дроссель­ной заслонкой в нейтрали
Для того, чтобы иметь возмож­ность открывать дроссельную заслонку, не включая передний или задний ход, установите ры­чаг в нейтральное положение и поднимите рычаг управления дроссельной заслонкой в ней­трали.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали действует только, если рычаг дистанцион­ного управления находится в нейтральном положении. Рычаг дистанционного управления действует только, если рычаг управления дроссельной заслон­кой в нейтрали находится в по­ложении “Полностью закрыта”.
1. Рычажок блокировки нейтрали
1. Полностью открыта
2. Полностью закрыта
2-3
Page 22
EMU26230
Свободный акселератор
Для того, чтобы открыть дрос­сельную заслонку, не включая ни передний, ни задний ход, нажми­те на кнопку свободного акселе­ратора и перемещайте рычаг дис­танционного управления.
1. Полностью открыта
2. Полностью закрыта
3. Свободный акселератор
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Кнопка свободного акселера-
тора срабатывает только, ко­гда рычаг дистанционного управления находится в ней­тральном положении.
9 После нажатия кнопки дрос-
сельная заслонка начинает от­крываться после того, как ры­чаг дистанционного управле­ния будет повернут по крайней мере на 35о.
9 После использования свобод-
ного акселератора возвратите рычаг дистанционного управ­ления в нейтральное положе­ние. При этом кнопка свободно­го акселератора автоматиче­ски возвращается в исходное положение. После этого рыча­гом дистанционного управле-
ния можно включать передний или задний ход обычным обра­зом.
EMU25970
Регулятор фрикциона дрос­сельной заслонки
Фрикцион обеспечивает регули­руемое сопротивление переме­щению рукоятки изменения по­ложения дроссельной заслонки или рычага дистанционного управления, величина которого может устанавливаться по жела­нию оператора. Для увеличения сопротивления вращайте регулятор по часовой стрелке. Для уменьшения сопро­тивления вращайте его против часовой стрелки.
EWM00030
Не затягивайте регулятор слиш­ком туго. При слишком большом сопротивлении перемещение ру­коятки дроссельной заслонки или рычага дистанционного управления будет затруднено, что может вести к несчастному случаю.
2-4
Page 23
Если необходимо установить по­стоянную скорость движения, за­тяните регулятор для фиксации желаемого положения дроссель­ной заслонки.
EMU25990
Тросиковый выключатель блокировки двигателя
Фиксирующий зажим должен быть установлен на выключа­тель блокировки двигателя для того, чтобы двигатель мог рабо­тать. Тросик необходимо надеж­но закрепить на одежде операто­ра или на его руке или ноге. Если водитель упал за борт или выпус­тил румпель, то тросик выдернет зажим и зажигание двигателя будет выключено. Этим предот­вращается уход катера без води­теля.
EWM00120
99
9 Не закрепляйте тросик на оде-
99
жде, которая может легко ра­зорваться. Тросик должен ле­жать так, чтобы он не мог запу­таться и перестать выполнять свою функцию.
99
9 Следите за тем, чтобы случай-
99
но не вытянуть тросик во вре­мя обычного движения. Потеря мощности двигателя означает почти полную потерю управ­ляемости. Кроме того, при ос­тановке двигателя катер очень быстро теряет скорость. При этом люди и предметы, на­ходящиеся в катере, по инер­ции падают вперед.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При снятом зажиме двигатель нельзя запустить.
99
9 При движении тросик выключа-
99
теля блокировки двигателя должен быть закреплен на Ва­шей одежде, на руке или на ноге.
1. Тросик
2. Фиксирующий зажим
2-5
Page 24
1. Тросик
2. Фиксирующий зажим
EMU26090
Главный переключатель
При помощи главного переключа­теля осуществляется управле­ние системой зажигания. Он ра­ботает следующим образом:
99
9“OFF” (“Выключено”)
99
Когда главный переключатель находится в положении “OFF” (“Выключено”), все электриче­ские цепи обесточены и ключ можно вынуть из замка.
99
9“ON” (“Включено”)
99
Когда переключатель находится в положении “ON” (“Включено”), на электрические цепи подается напряжение, а ключ нельзя вы­нуть.
99
9“START” (“Запуск”)
99
В положении “START” («Запуск”) стартер начинает вращать двига­тель и он запускается. При отпус­кании ключа он автоматически возвращается в положение “ON” («Включено”).
EMU26140
Переключатель силового приво­да наклона и откидывания При помощи системы силового изменения наклона и откидыва­ния изменяется угол наклона мотора относительно транца ка­тера. При нажатии на выключа­тель “UP” (“Вверх”) подвесной
2-6
Page 25
мотор отклоняется вверх, а за­тем откидывается назад. При на­жатии переключателя “DN” (“Вниз”) мотор опускается и от­клоняется вниз. При отпускании переключателя мотор останав­ливается в текущем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию переключателя силового приво­да наклона и откидывания при­ведены на стр. 3-12 и 3-14.
EMU26150
Переключатель силового при­вода наклона и откидывания, расположенный на нижнем ко­жухе двигателя
Переключатель силового приво­да наклона и откидывания рас­положен на боковой стенке ниж­него кожуха двигателя. При на­жатии на переключатель “UP” (“ВВЕРХ”) мотор поднимается, а затем откидывается. При нажа­тии переключателя “DN” (“ВНИЗ”) мотор переводится в рабочее по­ложение, а затем опускается. При
отпускании переключателя мо­тор фиксируется в текущем поло­жении.
EWM01030
Используйте переключатель си­лового привода наклона и отки­дывания, расположенный на ниж­нем кожухе двигателя, только при полностью неподвижном ка­тере и остановленном двигате­ле. Попытка воспользоваться этим переключателем во время движения катера повышает риск падения за борт и может отвлечь водителя, что повышает риск столкновения с другим катером или с препятствием.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию переключателя силового приво­да наклона и откидывания мото­ра приведены на стр. 3-12 и 3-14.
2-7
Page 26
EMU26161
Переключатели силового при­вода наклона и откидывания (сдвоенные, на пульте кон­сольного типа)
При помощи системы силового изменения наклона и откидыва­ния изменяется угол подвесно­го мотора относительно транца. При нажатии на переключатель “UP” (“ВВЕРХ”) мотор поднимает­ся, а затем откидывается. При нажатии переключателя “DN” (“ВНИЗ”) мотор переводится в ра­бочее положение, а затем опуска­ется. При отпускании переключа­теля мотор фиксируется в теку­щем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 На сдвоенном пульте управле-
ния двумя моторами переклю­чатель на рукоятке пульта управляет обоими моторами одновременно.
9 Инструкции по использованию
переключателей силового из­менения наклона и откидыва­ния мотора приведены на стр. 3-12 и 3-14.
EMU26240
Триммер с анодом
Триммер должен быть отрегули­рован так, чтобы рулевое управ­ление вправо и влево осуществ­лялось с одинаковым усилием.
EWM00840
При неправильной регулировке триммера управление катером становится затруднительным. Обязательно после регулировки или замены триммера проведите пробный заезд и проверьте, хоро­шо ли катер слушается руля. На­дежно затяните болт после регу­лировки триммера.
Если катер имеет тенденцию от­клоняться влево, смещайте зад­ний конец триммера влево по стрелке “А”, как показано на ри­сунке. А если катер отклоняет­ся вправо – смещайте задний ко­нец триммера вправо по стрелке “В”.
2-8
Page 27
ÅÑÌ00840
Триммер также выполняет функ­цию анода, защищая двигатель от электрохимической коррозии. Никогда не окрашивайте трим­мер, поскольку при этом он теря­ет свои защитные свойства ано­да.
EMU026340
Фиксатор откинутого состоя­ния на моделях с силовым приводом наклона и откиды­вания или с гидравлическим приводом откидывания
Для фиксации мотора в откину­том состоянии закрепите фикса­тор на скобе зажима.
1. Фиксатор откинутого положения
1. Триммер
2. Áîëò
3. Колпачок (если он устанавливается)
EMU26381
Рычаг замка верхнего кожуха (вытяжного типа)
Для того, чтобы снять верхний кожух двигателя, оттяните ры­чаг замка (или рычаги замков) вверх и снимите кожух. При уста­новке кожуха на место проследи­те за тем, чтобы он был надежно вставлен в резиновое уплотне­ние, после чего зафиксируйте его опустив рычаг(и) вниз.
2-9
Page 28
EMU26490
Цифровой тахометр
Тахометр показывает частоту вращения двигателя и выполня­ет следующие функции:
ПРИМЕЧАНИЕ:
После перевода главного пере­ключателя в положение “Вклю­чено” все сегменты индикатора высвечиваются на короткое вре­мя, после чего на индикаторе по­являются обычные показания.
6
EMU26460
Устройство для промывания
Это устройство служит для очи­щения каналов охлаждения дви­гателя при помощи шланга и во­допроводной воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Более подробное описание ис­пользования устройства приве­дено на стр. 4-8.
1
2
3
5
7
1. Тахометр
2. Указатель угла наклона
3. Счетчик моточасов
4. Предупреждающий индикатор низкого дав­ления масла
5. Предупреждающий индикатор перегрева двигателя
6. Предупреждающий индикатор неисправно­сти двигателя
7. Кнопка “Установка”
8. Кнопка “Режим”
EMU 26520
8
4
ZMU01735
Предупреждающий индикатор низкого давления масла
Если давление масла становит­ся слишком низким, этот индика­тор начинает мигать. Дополни­тельная информация приведена на стр. 2-20.
1. Устройство для промывания
2-10
Page 29
ÅÑÌ00020
99
9 Останавливайте двигатель,
99
когда уровень масла падает, а этот индикатор мигает. В про­тивном случае возможно серь­езное повреждение двигателя.
99
9 Индикатор низкого давления
99
масла не показывает уровень масла в двигателе. Для провер­ки количества масла в двига­теле используйте масляный щуп. Дополнительная информа­ция приведена на стр. 3-4.
1
ZMU01736
повреждение двигателя.
1
ZMU01737
1. Индикатор перегрева двигателя
EMU26600
Спидометр (цифровой)
Этот индикатор показывает ско­рость катера.
1. Индикатор низкого давления масла
EMU26581
Предупреждающий индикатор перегрева двигателя (цифро­вой)
Когда температура двигателя становится слишком высокой, этот индикатор начинает ми­гать. Дополнительная информа­ция о показаниях этого индика­тора приведена на стр. 2-19.
ÅÑÌ00050
Останавливайте двигатель, если этот индикатор мигает. В против­ном случае возможно серьезное
1. Спидометр
2. Указатель уровня топлива
3. Счетчик дальности поездки/Часы/Вольт­метр
4. Предупреждающий индикатор (индикато­ры)
ПРИМЕЧАНИЕ:
После первого включения глав­ного переключателя все сегмен­ты индикатора высвечиваются в течение нескольких секунд в качестве проверки. После этого индикатор переходит в обычный режим. При включении главного переключателя проследите, все ли сегменты высвечиваются.
2-11
Page 30
ПРИМЕЧАНИЕ:
Показания спидометра могут быть установлены в км/ч, в ми­лях/ч или в узлах по желанию во­дителя. Установите желаемые единицы измерения при помощи установочных переключателей, расположенных на задней сторо­не прибора, как показано на ри­сунке.
9 Если угол наклона мотора пре-
вышает допустимый рабочий диапазон, верхний сегмент ука­зателя начинает мигать.
1. Колпачок
2. Установочный переключатель (единицы измерения скорости)
3. Установочный переключатель (датчик то­плива)
EMU26620
Указатель угла наклона (циф­ровой)
Этот указатель показывает угол наклона Вашего подвесного мо­тора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Запомните оптимальные вели-
чины углов наклона для Ваше­го катера при различных усло­виях эксплуатации. Устанавли­вайте желаемый угол при помо­щи переключателя силового привода наклона и откидыва­ния.
EMU26650
ZMU01740
Счетчик моточасов (цифро­вой)
Этот счетчик показывает число часов, которое проработал двига­тель. Он может быть установлен на показания общего числа часов наработки или на показания про­должительности текущей поезд­ки. Эту индикацию можно также включать или выключать.
9 Изменение формата индикации
При последовательном нажа­тии кнопки “mode” (“Режим”) ин­дикация изменяется следую­щим образом: Всего часов p Продолжитель­ность поездки p Выключено
ZMU01741
2-12
Page 31
9 Сброс показаний продолжи-
тельности поездки В режиме индикации длитель­ности поездки при одновремен­ном нажатии кнопок “set” (“Ус­тановка”) и “mode” (“Режим”) в течение более одной секунды показания сбрасываются на 0 (нуль).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Общее число часов наработки двигателя сбросить на нуль нельзя.
EMU26680
Предупреждающий индикатор неисправности двигателя
При обнаружении неисправности двигателя этот индикатор начи­нает мигать.
ECM00920
EMU26690
Счетчик дальности поездки
Этот индикатор показывает рас­стояние, которое прошел катер с момента последней установки счетчика на нуль. Последовательно нажимайте кнопку “mode” (“Режим”) до тех пор, пока на указатель на инди­каторе не укажет на слово “TRIP” (“ПОЕЗДКА”). Для того, чтобы сбросить показания индикатора на нуль, нажмите кнопки “set” (“Установка”) и “mode” (“Режим”) одновременно.
В таком случае двигатель не бу­дет работать нормально. Немед­ленно обращайтесь к дилеру фир­мы “Ямаха”.
1
1. Индикатор неисправности двигателя
ZMU01742
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Дальность поездки выводится
на индикатор в километрах или в милях, в зависимости от еди­ниц измерения, выбранных для спидометра.
9 Дальность поездки сохраняет-
ся в памяти с использованием энергии аккумуляторной бата­реи. При отключении батареи данные, хранящиеся в памяти, стираются.
2-13
Page 32
EMU26700
×àñû
Последовательно нажимайте кнопку “mode” (“Режим”) до тех пор, пока указатель на индикато­ре не укажет на слово “TIME” (“ВРЕМЯ”). Для установки точно­го времени необходимо, чтобы индикатор находился в режиме “TIME” (“ВРЕМЯ”). Нажмите на кнопку “set” (“Установка”), пока­зание часов начнет мигать. Нажи­мая на кнопку “mode” (“Режим”), установите требуемый час. На­жмите кнопку “set” (“Установка”) еще раз. Показания минут начнут мигать. Нажимая кнопку “mode” (“Режим”), установите показания минут. Нажмите кнопку “set” (“Ус­тановка”) для того, чтобы запус­тить часы.
EMU26710
Указатель уровня топлива
Уровень топлива показывается в виде восьми сегментов. Топлив­ный бак полон, когда видны все восемь сегментов.
ÅÑÌ00860
Датчик топливного бака фирмы “Ямаха” отличается от обычных датчиков. При неправильной ус­тановке установочных переклю­чателей на измерительном при­боре его показания будут непра­вильными. Проконсультируйтесь у дилера фирмы “Ямаха”, как пра­вильно установить установоч­ные переключатели.
ПРИМЕЧАНИЕ:
На показания уровня топлива влияют положение датчиков внутри бака и посадка катера в воде. Эксплуатация катера с поднятой носовой частью или постоянные повороты могут вес­ти к неправильным показаниям.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Часы получают питание от акку­муляторной батареи. При отклю­чении батареи часы останавли­ваются. Установите показания часов заново после подключения батареи.
ZMU01745
2-14
Page 33
EMU26720
Предупреждающий индикатор низкого уровня топлива
Если уровень топлива снижается до одного сегмента, этот сег­мент начинает мигать.
ECM00880
Не продолжайте эксплуатацию катера на полных оборотах дви­гателя, если сработало преду­преждающее устройство. Возвра­щайтесь к причалу на малых обо­ротах двигателя.
муляторной батареи обращай­тесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
1. Индикатор низкого напряжения аккумуля­торной батареи
EMU26740
Индикатор управления пода­чей топлива
Индикатор подачи топлива пока­зывает величину потребления топлива, когда двигатель рабо­тает.
1. Предупреждающий сегмент низкого уровня топлива
EMU26730
Предупреждающий индикатор низкого напряжения батареи
Если напряжение аккумулятор­ной батареи становится слишком низким, то этот индикатор вклю­чается и начинает мигать.
ECM00870
При срабатывании этого преду­преждающего устройства возвра­щайтесь к причалу как можно скорее. По поводу зарядки акку-
1
3
1. Индикатор подачи топлива
2. Индикатор расхода топлива / Индикатор экономии топлива / Синхронизатор часто­ты вращения двух двигателей
3. Предупреждающий индикатор водоотдели­теля (Работает только, если установлен датчик)
2-15
2
ZMU01748
Page 34
ПРИМЕЧАНИЕ:
После включения главного пере­ключателя все сегменты инди­катора высвечиваются в качест­ве проверки. По истечении не­скольких секунд индикатор на­чинает работать в обычном режи­ме. При включении главного пе­реключателя проверьте, все ли сегменты индикатора светятся.
EMU26750
Индикатор подачи топлива
Индикатор подачи топлива пока­зывает количество топлива, рас­ходуемого за один час работы двигателя при данной частоте вращения. Если на вашем катере установле­ны два мотора, то индикатор по­казывает общий поток топлива к правому и к левому двигателю. Он также показывает буквы “P S” (левый и правый).
9 При нажатии кнопки “set” (“Ус-
тановка”) один раз показыва­ется количество топлива, по­ступающего к правому двигате­лю. При этом также высвечива­ется буква “S” (правый).
9 При нажатии кнопки “set” (“Ус-
тановка”) второй раз показы­вается количество топлива, по­ступающего к левому двигате­лю. При этом также высвечива­ется буква “Р” (левый).
9 При нажатии кнопки “set” (“Ус-
тановка”) третий раз показа­ния возвращаются к индикации общего потребления топлива обоими двигателями. При этом высвечиваются буквы “P S” (ле­вый и правый).
ПРИМЕЧАНИЕ :
9 Индикатор показывает расход
топлива в галлонах в час или в литрах в час, в соответствии с предпочтением водителя. Вы­берите желаемую форму ото­бражения при помощи устано­вочного переключателя на задней стороне прибора при ус­тановке.
При помощи кнопки “set” (“Уста-
ZMU01749
новка”) показания индикатора изменяются следующим обра­зом:
1. Установочный переключатель
2-16
Page 35
9 Показания индикатора потреб-
ления топлива и индикатора экономии топлива имеют одни и те же единицы измерения.
EAU26760
Индикатор потребления топ­лива
Этот индикатор показывает об­щее количество топлива, израс­ходованное с момента последне­го сброса указателя на нуль. Последовательно нажимая на кнопку “mode” (“Режим”), устано­вите указатель на индикаторе против букв “TTL” (“Общее”). Для того, чтобы сбросить показания этого индикатора на нуль, на­жмите кнопки “set” (“Установка”) и “mode” (“Режим”) одновременно.
EMU26770
ZMU01751
Экономичность
Этот индикатор показывает рас­стояние, пройденное на один литр или на один галлон топли­ва при движении с постоянной скоростью, и служит только для ориентировочной оценки эконо­мичности водителем. Последовательно нажимая на
кнопку “mode” (“Режим”), устано­вите указатель на индикаторе против букв “ECON” (“Экономич­ность”).
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если на Вашем катере установле­ны два мотора, этот индикатор показывает только общую эконо­мичность обоих двигателей.
ПРИМЕЧАНИЕ :
9 Потребление топлива сильно
зависит от конструкции кате­ра, его массы, от используемо­го гребного винта, угла накло­на мотора, состояния водной поверхности (и силы и направ­ления ветра), а также от поло­жения дроссельной заслонки. Потребление топлива также несколько зависит от типа воды (соленая, пресная или за­грязненная), от температуры воздуха и его влажности, чис­тоты поверхности днища кате­ра, высоты установки мотора, искусства водителя и от ха­рактеристик конкретно ис­пользуемого бензина (зимнее или летнее топливо, количест­во присадок).
2-17
ZMU01752
Page 36
9 При помощи цифрового спидо-
3
метра фирмы “Ямаха” и индика­тора системы подачи топлива производится расчет скорости, пройденного расстояния и эко­номии топлива по движению воды под форштевнем катера. Это расстояние может сильно отличаться от фактически пройденного расстояния, бла­годаря воздействию течения, сильного волнения и состоя­ния датчика скорости относи­тельно воды (частично засорен или поврежден)
9 Разные двигатели могут слег-
ка отличаться по потреблению топлива из-за разброса пара­метров при производстве. Эти отличия могут быть еще боль­ше, если двигатели представ­ляют модели разных лет вы­пуска. Кроме того, разброс па­раметров гребных винтов даже при одних и тех же основных разме­рах и одинаковой конструкции, могут также вызывать неболь­шие отклонения величины по­требления топлива.
EMU26780
Синхронизатор частоты вра­щения двух двигателей
Этот индикатор показывает раз­ность частот вращения (об/мин) правого и левого двигателей для справки при их синхронизации. Последовательно нажимая кноп­ку “mode” (“Режим”), установите указатель на индикаторе против букв “SYNC” (“Синхронизатор”).
ZMU0175
1
2
3
4
5
ZMU01754
1. Частота вращения левого двигателя выше
2. Частота вращения левого двигателя не­много выше
3. Частоты вращения левого и правого двига­телей синхронизированы
4. Частота вращения правого двигателя не­много выше
5. Частота вращения правого двигателя выше
2-18
Page 37
ПРИМЕЧАНИЕ:
7
Если на ходу засинхронизиро­вать работу двух двигателей не удается, это можно сделать при помощи изменения угла наклона или положения дроссельной за­слонки.
EMU26791
Предупреждающий индикатор водоотделителя
Если в водоотделителе скопи­лась вода, этот индикатор начи­нает мигать. Если это произош­ло, остановите двигатель и слей­те воду из водоотделителя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Этот индикатор работает толь­ко, если установлен датчик во­доотделителя.
EMU26821
Предупреждение о перегреве (два мотора)
Этот двигатель оборудован уст­ройством предупреждения о пе­регреве. Если температура дви­гателя становится очень высо­кой, срабатывает предупреждаю­щее устройство. При срабатывании: 9 Частота вращения двигателя
автоматически снижается при­мерно до 2.000 об/мин.
9 Начинает светиться предупре-
ждающий индикатор перегрева.
ZMU0175
EMU26800
ZMU01755
Система предупреждения
ÅÑÌ00090
Останавливайте двигатель, если сработало какое-либо из преду­преждающих устройств. Прокон­сультируйтесь у Вашего дилера фирмы “Ямаха”, если проблему не удается обнаружить и устранить.
9 Начинает звучать зуммер.
2-19
Page 38
Если сработала система преду­преждения, остановите двига­тель и проверьте, не засорен ли водозаборник системы охлажде­ния.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для пользователей привода с двумя моторами: Если срабатывает система пре­дупреждения одного из двигате­лей, его частота снижается и на­чинает звучать зуммер. Это за­ставляет второй двигатель уменьшить обороты и включить свой зуммер. Для того, чтобы отключить сиг­нализацию на неперегретом дви­гателе, Переведите главный пе­реключатель перегретого двига­теля в положение “Выключено”.
9 Частота вращения двигателя
снижается примерно до 2 000 об/мин.
9 Начинает светиться предупре-
ждающий индикатор низкого давления масла.
ZMU01828
9 Начинает звучать зуммер.
EMU26852
Предупреждение о низком давлении масла
Если давление масла становит­ся слишком низким, срабатывает предупреждающее устройство. При срабатывании предупреж­дающего устройства :
2-20
Page 39
тесь к Вашему дилеру фирмы
9
“Ямаха”.
1
Если сработала система преду­преждения, остановите двига­тель, как только это можно бу­дет сделать, не подвергая себя опасности. Проверьте уровень масла и долейте масло, если не­обходимо. Если уровень масла нормальный, а предупреждающее устройство не выключается, об­ращайтесь к Вашему дилеру фир­мы “Ямаха”.
ÅÑÌ00100
Не продолжайте эксплуатацию двигателя, если светится преду­преждающий индикатор низкого давления масла. Это может вес­ти к серьезному повреждению двигателя.
EMU26880
Предупреждение о неисправ­ности двигателя
При обнаружении каких-либо от­клонений в работе двигателя предупреждающий индикатор не­исправности двигателя начина­ет мигать. В таком случае дви­гатель не может работать нор­мально. Немедленно обращай-
ZMU0175
1. Индикатор неисправности двигателя
2-21
Page 40
Page 41
EMU0004
Глава 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Установка...................................................................3-1
Установка подвесного мотора .................... 3-1
Высота установки
(по отношению к днищу) ................................. 3-2
Обкатка двигателя .............................................. 3-3
Процедура обкатки 4-тактных моделей 3-3
Проверки перед поездкой ................................. 3-4
Топливо .................................................................. 3-4
Органы управления .......................................... 3-4
Двигатель ............................................................. 3-4
Проверка уровня масла в двигателе ....... 3-5
Заправка топливом ............................................... 3-5
Эксплуатация двигателя ................................. 3-5
Подача топлива .................................................. 3-5
Запуск двигателя.............................................. 3-6
Модели с электрическим запуском и
дистанционным управлением ..................... 3-6
Прогрев двигателя ............................................... 3-8
Модели с ручным запуском и с электриче-
ским запуском ..................................................... 3-8
Включение передач .............................................. 3-9
Передний ход (модели с румпелем и с
дистанционным управлением).................. 3-10
Задний ход .......................................................... 3-10
Остановка двигателя ........................................3-11
Процедура остановки ..................................... 3-11
Угол наклона подвесного мотора............... 3-12
Регулировка угла наклона ......................... 3-12
Регулировка дифферента катера ............. 3-13
Откидывание и опускание мотора ............. 3-15
Процедура откидывания ............................. 3-15
Процедура опускания мотора (Модели с силовым приводом наклона и откидыва­ния /Модели с силовым приводом откиды-
вания) .................................................................... 3-17
Плавание по мелководью ................................ 3-17
Модели с силовым приводом наклона и откидывания / Модели с силовым приво-
дом откидывания ............................................ 3-17
Процедура для моделей с силовым приво­дом наклона и откидывания и моделей с
силовым приводом откидывания ............ 3-18
Плавание в других условиях ......................... 3-19
3
Page 42
EMU26900
Установка
ÅÑÌ00110
Неправильный выбор высоты мо­тора или помехи гладкому обте­канию воды (например, форма или состояние днища катера или та­кие дополнительные устройства, как кормовой трап или датчик глубиномера) могут вести к вы­бросу водяных брызг при движе­нии катера. Работа мотора, сопро­вождающаяся постоянным при­сутствием разлетающихся брызг, может вести к серьезному повре­ждению двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При испытаниях на воде проверь­те плавучесть катера в покое при полной загрузке. Убедитесь в том, что статический уровень воды у корпуса выхлопа доста­точно низкий для предотвраще­ния попадания воды в силовую часть неработающего мотора при повышении уровня воды при вол­нении.
EMU26910
Установка подвесного мотора
EWM00820
99
9 Установка на катер слишком
99
мощного мотора может вызы­вать серьезное нарушение ус­тойчивости. Не устанавливай-
те на катер моторы, мощность которых превышает указанную на табличке с номинальными данными катера. Если такая табличка отсутствует, прокон­сультируйтесь у изготовителя катера.
99
9 Приведенная в этом разделе
99
информация предназначена только для справок. Предоста­вить исчерпывающие инструк­ции по всем комбинациям кате­ров и моторов невозможно. Пра­вильная установка мотора в какой-то степени зависит от опыта владельца и от конкрет­ной комбинации катера и мото­ра.
EWM00830
Неправильная установка подвес­ного мотора может вести к воз­никновению опасных условий, например, к плохой управляемо­сти, потере контроля или к воз­никновению пожара. Соблюдайте следующие правила:
99
9 На моделях со стационарной
99
установкой мотора его монтаж следует поручить Вашему ди­леру или лицу, обладающему опытом наладки подвесных мо­торов. Если Вы устанавливаете мотор самостоятельно, Вам следует пройти инструктаж у опытного механика.
3-1
Page 43
99
9 На моделях со съемным мото-
99
ром Ваш дилер или лицо, обла­дающее опытом правильной ус­тановки подвесных моторов, должны объяснить Вам как это следует делать.
Устанавливайте подвесной мо­тор на осевой (килевой) линии катера и следите за тем, чтобы катер был хорошо сбалансирован. Иначе управление катером будет затруднено. Если катер не име­ет киля или является асиммет­ричным, проконсультируйтесь у Вашего дилера.
1
1. Осевая (килевая) линия
ZMU01760
1. Осевая (килевая) линия
EMU26930
Высота установки (по отноше­нию к днищу)
Для обеспечения эксплуатации Вашего катера с оптимальной эффективностью лобовое сопро­тивление (торможение) воды, действующее на Ваш катер и на подвесной мотор, должно быть как можно меньше. Высота уста­новки подвесного мотора сильно влияет на величину сопротивле­ния воды. Если мотор установлен слишком высоко, возможно воз­никновение кавитации, снижаю­щей ходовые качества, а если лопасти гребного винта захваты­вают воздух, частота вращения двигателя будет повышаться до недопустимых пределов и он бу­дет перегреваться. Если мотор установлен слишком низко, со­противление воды увеличивает­ся, что снижает эффективность двигателя. Устанавливайте под­весной мотор так, чтобы проти­вокавитационная плита была на одном уровне с днищем катера.
3-2
Page 44
ZMU01762
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Оптимальная высота установ-
ки подвесного мотора зависит от конкретной комбинации ка­тера и мотора и от предпола­гаемого режима использова­ния. Пробные заезды с разными высотами установки помогут определить оптимальную вы­соту.
9 Инструкции по выбору угла ус-
тановки подвесного мотора приведены на стр. 3-12.
EMU27020
Обкатка двигателя
Ваш новый двигатель нуждается в обкатке для обеспечения рав­номерной приработки контакти­рующих поверхностей движущих­ся частей. Правильное проведе­ние обкатки обеспечивает полу­чение оптимальных рабочих ха­рактеристик и продлевает срок службы двигателя.
ÅÑÌ00140
EMU27080
Процедура обкатки 4-тактных моделей
Дайте двигателю поработать под нагрузкой (с включенной переда­чей и с установленным гребным винтом) следующим образом:
1. В течения первого часа экс­плуатации: Дайте двигателю поработать при 2 000 об/мин (с дроссель­ной заслонкой, открытой при­мерно наполовину).
2. В течение второго часа экс­плуатации: Дайте двигателю поработать при 3 000 об/мин (с дроссель­ной заслонкой, открытой при­мерно на 3/4).
3. В течение следующих восьми часов эксплуатации: Не допускайте работу двига­теля с полностью открытой дроссельной заслонкой бо­лее пяти минут подряд.
4. После первых 10 часов: Начинайте обычную эксплуа­тацию.
Несоблюдение инструкций по обкатке двигателя может вести к сокращению срока его службы и даже к его серьезным повреж­дениям.
3-3
Page 45
EMU27100
Проверки перед поездкой
ÅWÌ00080
Если любой из узлов, указанных в списке проверок перед поезд­кой, не работает нормально, ос­мотрите и отремонтируйте его прежде, чем использовать под­весной мотор. В противном слу­чае это грозит аварией.
ÅÑÌ00120
Не запускайте двигатель, не опустив его в воду. Это необхо­димо для предотвращения пере­грева и серьезного повреждения двигателя.
EMU27110
Топливо
9 Убедитесь в том, что в баке
достаточно топлива для пред­полагаемой поездки.
9 Проверьте, нет ли утечек топ-
лива и паров бензина.
9 Проверьте соединения топли-
вопроводов и убедитесь в том, что они надежно присоединены (если установлен топливный бак фирмы “Ямаха” или исполь­зуется топливный бак катера).
9 Следите за тем, чтобы топлив-
ный бак был установлен на прочной плоской поверхности и чтобы топливопровод не имел перегибов или сжатий и не со-
прикасался с острыми предме­тами (если установлен топлив­ный бак фирмы “Ямаха” или ис­пользуется топливный бак ка­тера).
EMU27130
Органы управления
9 Убедитесь в том, что привод
дроссельной заслонки, пере­ключатель передач и рулевое управление работают нормаль­но прежде, чем запустить дви­гатель.
9 Органы управления должны ра-
ботать плавно без заеданий или слишком большого свобод­ного хода.
9 Посмотрите, нет ли ослаблен-
ных или поврежденных соеди­нений.
9 Проверьте действие выключа-
телей стартера и остановки двигателя, опустив мотор в воду.
EMU27150
Двигатель
9 Осмотрите двигатель и его
крепления.
9 Убедитесь в надежности за-
тяжки и в отсутствии повреж­дений элементов крепления.
9 Убедитесь в отсутствии повре-
ждений гребного винта.
9 Убедитесь в том, аккумулятор-
ная батарея находится в хоро­шем состоянии и ее соедине­ния надежно затянуты.
3-4
Page 46
EMU27161
Проверка уровня масла в дви­гателе
1. Установите мотор в нормаль­ное вертикальное (не откину­тое) положение.
2. Выньте масляный щуп и про­трите его насухо.
3. Полностью вставьте щуп на место и снова выньте его.
4. При проверке уровня масла по масляному щупу масло долж­но находиться между верхней и нижней метками. Долейте масло, если уровень находит­ся ниже нижней метки, и слей­те излишек, если он находит­ся выше верхней метки.
EMU30020
Заправка топливом
EWM00060
Бензин и его пары легковоспла­меняемы и взрывоопасны. Не про­изводите заправку вблизи источ­ников искр, горящих сигарет, от­крытого пламени и других источ­ников воспламенения.
1. Снимите крышку топливного бака.
2. Аккуратно заполните бак.
3. Надежно закройте крышку то­пливного бака после его за­полнения. Вытрите все проли­тое топливо.
EMU27450
Эксплуатация двигателя
EMU27480
Подача топлива
EWM00420
1. Масляный щуп
2. Нижняя метка уровня
3. Верхняя метка уровня
ПРИМЕЧАНИЕ:
Следите за тем, чтобы щуп был полностью вставлен в свою на­правляющую.
99
9 Перед запуском двигателя про-
99
верьте, надежно ли пришварто­ван катер и не мешают ли дви­жению катера какие-либо пре­пятствия. Убедитесь в том, что рядом с катером нет купаю­щихся.
99
9 Когда отворачивается винт
99
воздушного сапуна, из бака вы­ходят пары бензина. Бензин является легковоспламеняе­мым, а его пары воспламеняе­мы и взрывоопасны. Отворачи-
3-5
Page 47
вая винт воздушного сапуна, не курите и не приближайтесь к баку с источниками искр или открытого пламени.
99
9 Этот мотор выделяет выхлоп-
99
ные газы, содержащие окись углерода – бесцветный газ без запаха, который при вдыхании может вызывать повреждение головного мозга и даже смерть. Симптомами отравления явля­ются тошнота, головокружение и сонливость. Обеспечивайте хорошую вентиляцию кокпита и кабины. Следите за тем, что­бы выхлопные отверстия не были перекрыты.
1. Если топливный бак оборудо­ван воздушным сапуном, от­верните его на 2 – 3 оборота.
2. Если катер оборудован топ­ливным соединением или то­пливным краником, надежно присоедините топливный шланг к соединению или от­кройте краник.
3. Сжимайте грушу подкачки, подняв ее выходной патрубок вверх, до тех пор, пока не по­чувствуете сопротивление.
EMU27490
Запуск двигателя
EMU27621
Модели с электрическим за­пуском и дистанционным управлением
1. Установите рычаг дистанци­онного управления в положе­ние “N” (“Нейтраль”).
ПРИМЕЧАНИЕ :
Устройство защиты от запуска с включенной передачей обеспе­чивает запуск двигателя только в нейтрали.
3-6
Page 48
2. Надежно закрепите тросик выключателя блокировки двигателя на Вашей одежде или на руке или ноге. Затем установите зажим, имеющий­ся на другом конце тросика, на выключатель блокировки двигателя.
EWM00120
99
9 Надежно закрепите тросик вы-
99
ключателя блокировки двига­теля на Вашей одежде или на руке или ноге.
99
9 Не закрепляйте тросик на та-
99
ких частях одежды, которые могут легко оторваться. Сле­дите за тем, чтобы тросик ни за что не зацепился, иначе он не будет выполнять свою функ­цию.
99
9 Следите за тем, чтобы случай-
99
но не выдернуть тросик из вы­ключателя при обычной экс­плуатации. Потеря тяги двига­теля означает почти полную потерю управляемости катера. Кроме того, при отсутствии
тяги катер останавливается очень быстро. При этом люди и предметы могут по инерции быть брошены вперед.
3. Переведите главный пере­ключатель в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
ПРИМЕЧАНИЕ:
На катерах с двумя двигателями: При переводе главного переклю­чателя в положение “ВКЛЮЧЕНО” в течение нескольких секунд звучит зуммер, а затем автома­тически выключается. Зуммер также начинает звучать при ос­тановке одного из двигателей.
3-7
Page 49
4. Переведите главный пере­ключатель в положение “START” («ЗАПУСК”) и удер­живайте его в этом положе­нии не более 5 секунд.
5. Как только двигатель начнет работать, сразу же отпустите ключ, и переключатель воз­вратится в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
ÅÑÌ00190
99
9 Никогда не переводите глав-
99
ный переключатель в положе­ние “START” (“ЗАПУСК”) при ра­ботающем двигателе.
99
9 Не держите стартер включен-
99
ным более 5 секунд. Если стар­тер вращается более 5 секунд, аккумуляторная батарея быст­ро разряжается, что делает невозможным запуск двигате­ля. Кроме того, сам стартер может быть поврежден. Если двигатель не запустился после 5 секунд проворачивания стар­тером, возвратите главный пе­реключатель в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”), подождите 10
секунд, а затем снова включи­те стартер.
EMU27670
Прогрев двигателя
EMU30030
Модели с ручным запуском и с электрическим запуском
1. После запуска двигателя про­грейте его, дав ему порабо­тать на холостых оборотах 3 минуты. Пренебрежение этим правилом сокращает срок службы двигателя.
2. Указатель низкого давления масла после запуска двигате­ля должен погаснуть.
3. Убедитесь в том, что из кон­трольного отверстия систе­мы охлаждения двигателя вытекает непрерывная струя воды.
3-8
Page 50
ÅÑÌ01340
99
9 Если предупреждающий инди-
99
катор низкого давления масла после запуска двигателя не выключается, остановите дви­гатель. В противном случае возможно серьезное поврежде­ние двигателя. Проверьте уро­вень масла и доведите его до нормы, если необходимо. Если причину срабатывания преду­преждающего индикатора низ­кого давления масла устано­вить не удается, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Яма­ха”.
99
9 Непрерывная струя воды из
99
контрольного отверстия ука­зывает на то, что водяной на­сос прокачивает воду через ка­налы охлаждения двигателя. Если вода не вытекает непре­рывно из контрольного отвер­стия при работающем двигате­ле, то возможен перегрев дви­гателя и его серьезное повре­ждение. Остановите двигатель и проверьте, не засорен ли во­дозаборник, расположенный в нижней части корпуса, или кон­трольное отверстие. Если при­чину отсутствия воды устано­вить и устранить не удается, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
99
9 Если каналы охлаждения за-
99
мерзли, то может пройти неко­торое время прежде, чем вода начнет вытекать из контроль­ного отверстия.
EMU27740
Включение передач
EWM00180
Перед тем, как включить переда­чу, убедитесь в том, что рядом с катером нет купающихся или ка­ких-либо препятствий.
ÅÑÌ00220
При изменении направления дви­жения катера или при переклю­чении с переднего хода на зад­ний или наоборот, сначала за­кройте дроссельную заслонку, чтобы перевести двигатель на холостые обороты (или низкую частоту вращения).
3-9
Page 51
EMU27760
Передний ход (модели с рум­пелем и с дистанционным управлением)
Управление при помощи румпеля:
1. Установите рукоятку управ­ления дроссельной заслон­кой в положение “Полностью закрыта”.
2. Быстро переведите рычаг пе­реключения из нейтрали в положение переднего хода.
Дистанционное управление: Прижмите рычажок блокировки нейтрали (если он имеется) вверх и быстро и уверенно пере­ведите рычаг дистанционного управления из нейтрали в поло­жение переднего хода.
EMU27781
Задний ход
EWM00190
Двигайтесь задним ходом мед­ленно. Не открывайте дроссель­ную заслонку больше, чем напо­ловину. Иначе устойчивость ка­тера может нарушиться, что мо­жет вести к потере управляемо­сти и к несчастному случаю.
Управление при помощи румпеля:
1. Установите рукоятку управ­ления дроссельной заслон­кой в положение “Полностью закрыта”.
2. Быстро переведите рычаг пе­реключения из нейтрали в положение заднего хода.
Дистанционное управление: Прижмите рычажок блокировки нейтрали (если он имеется) вверх и быстро и уверенно пере­ведите рычаг дистанционного управления из нейтрали в поло­жение заднего хода.
3-10
Page 52
EMU27820
Остановка двигателя
Прежде, чем остановить двига­тель, дайте ему остыть в тече­ние нескольких минут, работая на холостых или малых оборотах. Останавливать двигатель сразу же после работы на высоких обо­ротах не рекомендуется.
EMU27851
Процедура остановки
1. Переведите главный пере­ключатель в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
2. После остановки двигателя отсоедините топливный шланг или закройте краник, если катер оборудован топ­ливным соединением или то­пливным краником.
3. Затяните винт воздушного сапуна на крышке топливного бака, если (он имеется).
4. Выньте ключ, если катер ос­тавляется без присмотра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель также можно остано­вить, потянув за тросик и выдер­нув зажим из выключателя бло­кировки двигателя, после чего необходимо перевести главный переключатель в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
3-11
Page 53
EMU27861
Угол наклона подвесного
мотора
При изменении угла наклона под­весного мотора изменяется по­ложение носовой части катера относительно воды. Правильно установленный угол наклона по­могает получить оптимальные характеристики катера и сни­зить потребление топлива, уменьшая нагрузку на двигатель. Правильная величина угла зави­сит от комбинации катера, дви­гателя и гребного винта. Кроме того, оптимальная величина угла зависит от таких переменных факторов, как загрузка катера, состояние водной поверхности и скорость движения.
EWM00740
Слишком большой угол наклона в данных рабочих условиях (мо­тор слишком поднят или слиш­ком опущен) может вызывать не­устойчивость катера и делать управление катером более тяже­лым. Это увеличивает вероят­ность несчастного случая. Если катер начинает терять устойчи­вость или им трудно управлять сбавьте скорость и/или отрегу­лируйте угол наклона мотора.
1. Рабочий угол наклона
EMU27880
Регулировка угла наклона
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания
EWM00750
99
9 Следите за тем, чтобы во вре-
99
мя регулировки угла наклона рядом с мотором не было лю­дей, следите также за тем, что­бы никакие части тела не ока­зались защемленными между блоком силового привода и скобой струбцины.
99
9 Испытывая положение мотора в
99
первый раз, проявляйте осто­рожность. Увеличивайте ско­рость постепенно и следите за появлением признаков неус­тойчивости или затруднения управления. Неправильно вы­бранный угол наклона мотора может вести к потере контро­ля.
3-12
Page 54
99
9 Пользуйтесь переключателем
99
силового изменения откиды­вания, расположенным на ниж­нем кожухе двигателя (если он имеется) только на неподвиж­ном катере с остановленным двигателем.
При помощи переключателя си­лового привода наклона и отки­дывания отрегулируйте угол на­клона подвесного мотора.
1. Переключатель силового привода наклона и откидывания мотора
1. Переключатель силового привода наклона и откидывания мотора
Для того, чтобы поднять носо­вую часть катера, нажимайте на переключатель “UP” (“ПОД­НЯТЬ”).
Для того, чтобы опустить носо­вую часть, нажимайте на пере­ключатель “DN” (“ОПУСТИТЬ”). Проведите пробные заезды с раз­ными углами наклона мотора и найдите положение, которое яв­ляется оптимальным для ваше­го катера и конкретных условий эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для регулировки наклона мото­ра на ходу используйте переклю­чатель силового привода накло­на и откидывания, расположен­ный на пульте дистанционного управления или на рукоятке рум­пеля (если он имеется).
EMU27910
Регулировка дифферента ка­тера
Когда катер вышел на глиссиро­вание, приподнятая носовая часть обеспечивает меньшее со­противление воды, большую ус­тойчивость и эффективность. Это происходит при угле наклона ки­левой линии в 3…5 градусов. С поднятой носовой частью катер может проявлять большую тен­денцию к уводу вправо или вле­во. Компенсируйте этот эффект при помощи рулевого управления. Можно также отрегулировать триммер для уменьшения этого эффекта. При опущенной носовой части выход из состояния непод­вижности на глиссирование про­исходит более легко.
3-13
Page 55
Поднятая носовая часть
При слишком большом отклоне­нии мотора наружу носовая часть катера поднимается над водой слишком высоко. Ходовые каче­ства и экономичность при этом ухудшаются, поскольку корпус катера толкает воду и увеличи­вается аэродинамическое сопро­тивление. Слишком большое от­клонение мотора наружу может также сопровождаться захваты­ванием воздуха гребным винтом, что еще больше ухудшает ходо­вые качества и вызывает “дель­финирование” катера (“плюха­ние”), которое может привести к выбросу водителя и пассажиров за борт.
Эксплуатация
Опущенная носовая часть При слишком большом отклоне­нии мотора внутрь (ближе к тран­цу) катер начинает “пахать” воду, что увеличивает расход топлива и делает набор скорости затруд­нительным. Движение со слиш­ком большим отклонением мото­ра внутрь на более высоких ско­ростях ведет также к потере ка­тером устойчивости. Сопротив­ление носовой части резко уве­личивается, повышая опасность возникновения “руления носом” и делая управления катером за­трудненным и опасным.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В зависимости от типа катера угол наклона подвесного мотора может почти не оказывать влия­ния на дифферент катера при дви­жении.
3-14
Page 56
EMU27930
Откидывание и опускание
мотора
Если двигатель на некоторое время остановлен или если ка­тер пришвартован на мелководье, подвесной мотор следует отки­нуть для предотвращения повре­ждения гребного винта и нижней части корпуса в результате столкновения с препятствиями, а также для снижения солевой коррозии.
EWM00220
Следите за тем, чтобы при отки­дывании и опускании подвесного мотора рядом с ним не находи­лись люди, а также следите за тем, чтобы какие-либо части тела не оказались зажатыми ме­жду силовым приводом и скобой двигателя.
EWM00250
Подтекание топлива представ­ляет опасность возникновения пожара. Если подвесной мотор оборудован топливным соедине­нием, отсоедините топливный шланг или закройте топливный краник, если мотор откидывает­ся на время, превышающее не­сколько минут. Иначе может про­изойти утечка топлива.
ÅÑÌ00240
99
9 Прежде, чем откинуть подвес-
99
ной мотор, выполняйте опера­ции, перечисленные на стр. 28. Никогда не откидывайте мотор с работающим двигателем. Это может вести к серьезным по­вреждениям в результате пере­грева двигателя.
99
9 Не откидывайте подвесной мо-
99
тор, нажимая на румпель (если он имеется), поскольку при этом рукоятка румпеля может сломаться.
EMU28000
Процедура откидывания
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания / Модели с силовым откидыванием:
1. Установите рычаг дистанци­онного управления / Рычаг пе­реключения передач в ней­тральное положение.
2. Отсоедините топливный шланг от подвесного мотора или закройте топливный кра­ник.
3. Удерживайте переключатель силового привода наклона и откидывания / переключа­тель силового откидывания “UP” (“ВВЕРХ”) нажатым до тех пор, пока мотор не будет пол­ностью откинут.
3-15
Page 57
4. Вдвиньте ручку фиксации от­кинутого мотора в скобу струбцины или потяните за­щелку фиксатора откинутого мотора к себе для закрепле­ния мотора в этом состоянии.
EWM00260
Откинув мотор, обязательно за­фиксируйте его при помощи руч­ки или защелки фиксатора. Если этого не сделать, мотор может неожиданно опуститься назад из-за падения давления масла в гидравлической системе сило­вого привода наклона и откиды­вания.
5. Если мотор оборудован што­ками изменения угла накло­на: После того, как мотор бу­дет зафиксирован при помощи защелки в откинутом состоя­нии, нажмите переключатель силового привода наклона и откидывания мотора “DN” (“ВНИЗ”) для того, чтобы втя­нуть штоки изменения угла наклона.
3-16
Page 58
ÅÑÌ00250
Обязательно полностью убирай­те штоки изменения наклона при швартовке. Этим штоки предо­храняются от обрастания и кор­розии, которые могут вывести из строя механизм регулировки угла наклона и откидывания.
EMU28050
Процедура опускания мотора (Модели с силовым приводом наклона и откидывания /Мо­дели с силовым приводом от­кидывания)
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания /Модели с силовым приводом откидывания:
1. Удерживайте переключатель силового привода откидыва­ния / переключатель силово­го привода наклона и откиды­вания “UP” (“ВВЕРХ”) нажатым до тех пор, пока не освободит­ся ручка или защелка фикса­тора откинутого мотора.
2. Отведите защелку фиксатора или вытяните ручку фиксато­ра.
3. Нажмите на переключатель силового привода откидыва­ния / переключатель силово­го привода наклона и откиды­вания “DN” (“ВНИЗ”) и опусти­те мотор в желаемое положе­ние.
EMU28060
Плавание по мелководью
Подвесной мотор можно припод­нять частично для плавания по мелководью.
EMU28090
Модели с силовым приводом наклона и откидывания / Мо­дели с силовым приводом от­кидывания
Подвесной мотор можно припод­нять частично для плавания по мелководью.
EWM00660
99
9 Перед плаванием по мелково-
99
дью переведите рычаг пере­ключения передач в нейтраль­ное положение.
99
9 Возвращайте мотор в его обыч-
99
ное положение, как только ка­тер окажется на более глубо­кой воде.
3-17
Page 59
ÅÑÌ00260
При плавании по мелководью приподнимайте мотор так, чтобы водозаборник системы охлажде­ния, расположенный в нижней части корпуса, оставался под во­дой. В противном случае возмож­ны серьезные повреждения из-за перегрева двигателя.
EMU28181
Процедура для моделей с си­ловым приводом наклона и от­кидывания и моделей с сило­вым приводом откидывания
1. Установите рычаг переключе­ния передач в нейтральное положение.
2. Немного приподнимите мотор в желаемое положение при помощи переключателя сило­вого привода наклона и отки­дывания.
3. Для возвращения подвесного мотора в нормальное рабочее положение нажмите на пере­ключатель силового привода и медленно опустите мотор.
3-18
Page 60
EMU28190
Плавание в других услови-
ÿõ
Плавание в соленой воде После плавания в соленой воде промойте каналы системы охла­ждения пресной водой для пре­дотвращения их засорения соле­выми отложениями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по промыванию кана­лов системы охлаждения приве­дены на стр. 4-4.
Плавание в грязной воде
Фирма “Ямаха” настоятельно ре­комендует использовать для плавания в грязной (мутной) воде дополнительный набор хро­мированных деталей для водя­ного насоса.
3-19
Page 61
EMU0004
Глава 4
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Технические данные ........................................... 4-1
Транспортировка и хранение подвесного
мотора ......................................................................... 4-3
Хранение подвесного мотора...................... 4-3
Процедура подготовки к хранению .......... 4-4
Смазывание (за исключением моделей с
впрыском масла) ................................................ 4-6
Уход за аккумуляторной батареей .......... 4-6
Промывка силового агрегата ...................... 4-8
Чистка подвесного мотора ........................... 4-9
Осмотр окрашенных поверхностей
мотора ..................................................................... 4-9
Периодическое техническое
обслуживание .......................................................... 4-9
Запасные части ................................................... 4-9
Таблица технического
обслуживания 1................................................. 4-10
Таблица технического
обслуживания 2 .................................................4-11
Смазывание ........................................................ 4-12
Очистка и регулировка свечей
зажигания............................................................ 4-12
Проверка топливной системы ................... 4-14
Проверка топливного фильтра .................. 4-14
Чистка топливного фильтра ...................... 4-15
Проверка оборотов холостого хода ....... 4-16
Замена масла в двигателе ......................... 4-17
Проверка электропроводки и соедините-
ëåé .......................................................................... 4-19
Утечки выхлопных газов ............................ 4-20
Утечки воды ...................................................... 4-20
Утечки масла из двигателя ..................... 4-20
Проверка системы силового привода
наклона и откидывания .............................. 4-20
Проверка гребного винта ............................ 4-21
Снятие гребного винта ............................... 4-22
Установка гребного винта ......................... 4-23
Замена масла в редукторе ........................ 4-23
Осмотр и замена анода (анодов) ............ 4-25
Проверка аккумуляторной батареи (для моделей с электрическим запуском) .. 4-25
Подключение батареи ................................. 4-27
Отключение батареи .................................... 4-28
Осмотр верхнего кожуха ............................ 4-28
Окраска днища катера ................................. 4-29
4
Page 62
EMU28211
Технические данные
Размеры:
Общая длина:
822 мм (32,4 дюйма)
Общая ширина:
511 мм (20,1 дюйма)
Общая высота L:
1.714 мм (67,5 дюйма)
Общая высота Х:
1.842 мм (72,5 дюйма)
Высота транца L:
516 мм (20,3 дюйма)
Высота транца Х:
643 мм (25,3 дюйма)
Масса (AL) L:
F150AET 214 кг (472 фунта)
Масса (AL) X:
F150AET 218 êã (481 ôóíò)
Масса (SUS) L:
216,0 кг (476 фунтов)
Масса (SUS) X:
220,0 кг (485 фунтов)
Эксплуатационные параметры:
Частота вращения при полно-
стью открытой дроссельной заслонке:
5.000-6.000 îá/ìèí
Максимальная мощность:
110 êÂò ïðè 5 500 îá/ìèí (150 ë.ñ. ïðè 5 500 îá/ìèí)
Холостой ход (в нейтрали):
700 ± 50 îá/ìèí
Двигатель:
Òèï:
4-тактный L
Рабочий объем:
2.670,0 ñì3 (162,92 êóá. äþé­ìîâ)
Диаметр цилиндров х Ход
поршня: 94,0 х 96,2 мм (3,70 х 3,79 дюй­ма)
Система зажигания^
TCI
Свечи зажигания (фирмы NGK):
LFR5A-11
Зазор между электродами:
1,0-1,1 мм (0,039-0,043 дюйма)
Система управления:
Дистанционное управление
Система запуска:
Электрическая
Зазоры в клапанном механизме
(на холодном двигателе) ВПУСКН.: 0,17-0,23 мм (0,0067-0,0091 дюйма)
Зазоры в клапанном механизме
(на холодном двигателе) ВЫ­ПУСКН.: 0,31-0,37 мм (0,0122-0,0146 дюйма)
Аккумуляторная батарея:
Минимальный ток при холод-
ном запуске (CCA/EN): 711,0 А
Минимальная номинальная ем-
кость (20HP/IEC): 100,0 А.ч
Выход генератора переменного
тока для зарядки батареи по­стоянным током: 35,0 А
Система карбюрации при запус-
ке: Впрыск топлива с электрон­ным управлением
4-1
Page 63
Тяговый привод:
Положения передач:
Передний ход – Нейтраль – Задний ход
Передаточное отношение:
2,00 (28/14)
Система наклона и откидыва-
íèÿ:
Силовой привод наклона и от-
кидывания
Марка гребного винта:
F150AET M FL150AET ML
Топливо и масло:
Рекомендуемое топливо:
Обычный неэтилированный бензин
Минимальное октановое число
(по исследовательскому ме­тоду): 90
Рекомендуемое моторное мас-
ло: Масло для 4-тактных подвес­ных моторов
Сорт масла по классификации
API: API SE, SF,SG, SH, SJ
Тип масла по классификации
SAE SAE 10W30 èëè SAE 10W40
Система смазывания:
Поддон картера с маслом
Количество моторного масла
(без фильтра): 5,2 л (5,50 галлона США; 4,58 имп. кварты)
Рекомендуемое масло для ре-
дуктора: Масло для гипоидных пере­дач SAE#90
Количество масла в редукторе:
F150AET 980,0 см3 (33,13 ун­ции США) (34,56 имп. унции) FL150AET 870,0 см3 (29,41 ун­ции США) (30,68 имп. унции)
Моменты затяжки резьб для дви­гателя:
Свечи зажигания:
25,0 Н.м (18,4 футо-фунта) (2,55 кгс.м)
Гайка гребного винта:
55,0 Н.м (40,6 футо-фунтов) (5,61 кгс.м)
Пробка отверстия для слива
масла из двигателя: 28,0 Н.м (20,7 футо-фунтов) (2,86 кгс.м)
Масляный фильтр двигателя:
18,0 Н.м (13,3 футо-фунта) (1,84 кгс.м)
4-2
Page 64
EMU28220
Транспортировка и хране-
ние подвесного мотора
EWM00690
99
9 Подтекающее топливо может
99
стать причиной пожара. При транспортировке и хранении мотора закрывайте винт воз­душного сапуна топливного бака и топливный краник для предотвращения подтекания топлива.
99
9 ПРОЯВЛЯЙТЕ ОСТОРОЖ-
99
НОСТЬ, транспортируя топлив­ный бак на катере или в авто­мобиле.
99
9 НЕ ЗАПОЛНЯЙТЕ топливную
99
емкость полностью. При нагре­вании бензин сильно расширя­ется, что ведет к повышению давления в емкости. Это мо­жет вызывать утечку топлива, что представляет опасность возникновения пожара.
EWM00700
Никогда не стойте под нижней частью откинутого мотора, даже если он зафиксирован защелкой. Случайное падение мотора мо­жет вызывать серьезные травмы.
ÅÑÌ00660
При транспортировке катера на автомобильном прицепе не ис-
пользуйте для фиксации ручку или защелку, поскольку от со­трясений мотор может освобо­диться и упасть. Если катер не­возможно вести на прицепе в нор­мальном рабочем положении мо­тора, используйте дополнитель­ные устройства для фиксации откинутого мотора.
Подвесной мотор следует пере­возить и хранить в обычном ра­бочем положении. Если при таком положении дорожный просвет оказывается недостаточным, пе­ревозите мотор в откинутом по­ложении, используя опорные устройства, например, защитную транцевую накладку. За более подробной информаци­ей обращайтесь к Вашему диле­ру фирмы “Ямаха”.
EMU30040
Хранение подвесного мотора
При длительном хранении Ваше­го подвесного мотора фирмы “Ямаха” (более 2 месяцев) необ­ходимо выполнить несколько важных операций во избежание его повреждений. Рекомендует­ся перед хранением поручить техническое обслуживание мо­тора официальному дилеру фир­мы “Ямаха”. Однако Вы сами, как владелец, можете выполнить следующие операции, используя минимум инструментов.
4-3
Page 65
ÅÑÌ01350
99
9 Для предотвращения попада-
99
ния в цилиндры масла из под­дона картера при транспорти­ровке и при хранении мотора держите его в указанном поло­жении. Не транспортируйте и не храните подвесной мотор, по­ложив его на бок.
99
9 Не кладите подвесной мотор на
99
бок до тех пор, пока из систе­мы охлаждения не будет сли­та вся вода, поскольку в про­тивном случае вода через вы­хлопной канал может попадать в цилиндры, что грозит ослож­нениями.
99
9 Храните подвесной мотор в су-
99
хом проветриваемом помеще­нии, защитив его от прямых солнечных лучей.
99
9 Слейте остатки бензина из па-
99
роотделителя. Бензин, остаю­щийся в пароотделителе в те­чение длительного времени разлагается, что может вести к повреждению топливопрово­да.
2. Отсоедините топливный шланг или закройте топлив­ный краник, если он имеется.
3. Снимите верхний кожух и гребной винт.
4. Установите промывочное уст­ройство на водозаборник сис­темы охлаждения.
ÅÑÌ00300
Не допускайте работу двигателя без подачи охлаждающей воды. Это ведет либо к повреждению водяного насоса, либо к повреж­дению двигателя в результате перегрева. Перед тем, как запус­тить двигатель, обязательно за­полните каналы охлаждения во­дой.
ÅÑÌ00310
Не допускайте работу двигателя с высокими оборотами, когда ус­тановлено промывочное устрой­ства, поскольку это может вести к перегреву двигателя.
EMU28301
Процедура подготовки к хра­нению
EMU29951
Промывание при помощи промы­вочного устройства
1. Вымойте корпус подвесного мотора пресной водой. Допол­нительная информация при­ведена на стр. 4-8.
1. Промывочное устройство
4-4
Page 66
5. Промывание системы охлаж­дения это очень важная опе­рация, предотвращающая за­сорение каналов охлаждения солью, песком и грязью. Кро­ме того, распыление масла/ смазывание двигателя явля­ется необходимым для пре­дотвращения повреждения двигателя в результате обра­зования ржавчины. Проводите промывание и распыление масла одновременно.
EWM00090
99
9 Не прикасайтесь ни к каким
99
электрическим деталям и не снимайте их при запуске и во время работы двигателя.
99
9 Следите за тем, чтобы руки,
99
волосы или одежда не прибли­жались к маховику и к другим вращающимся деталям рабо­тающего двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 При использовании промывоч-
ного устройства обеспечивай­те достаточное давление и не­прерывную подачу воды.
9 Если срабатывает устройство
предупреждения о перегреве, остановите двигатель и про­консультируйтесь у Вашего ди­лера фирмы “Ямаха”.
6. Дайте двигателю поработать на высоких оборотах холосто­го хода в течение нескольких минут, не включая передачу.
7. Перед тем, как остановить двигатель, быстро распылите “масляный туман” короткими порциями через глушитель шума впуска или через специ­альное отверстие в его крыш­ке, если оно имеется. При пра­вильном выполнении этой операции двигатель начинает сильно дымить и почти оста­навливается.
8. Слейте остатки бензина из пароотделителя в подстав­ленную емкость. Ослабьте сливную пробку, а затем сни­мите крышку. Нажмите на воз­душный клапан отверткой для доступа воздуха в по­плавковую камеру, что обес­печивает плавное вытекание бензина. Затем затяните сливную пробку.
1. Пароотделитель
2. Сливная пробка
3. Воздушный клапан
4-5
Page 67
9. Снимите промывочное уст­ройство
10.Установите верхний кожух
11. Если у Вас нет “масляного ту­мана”, после шага 6 останови­те двигатель. Затем выпол­няйте процедуры, начиная с шага 8.
12.Полностью слейте воду из каналов охлаждения мотора. Тщательно вытрите корпус мотора.
13.Если обработка “масляным туманом” не проводилась, вы­верните свечу (или свечи). За­лейте в каждый цилиндр по одной чайной ложке чистого моторного масла. Проверните двигатель несколько раз вручную. Установите свечу (или свечи) на место.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Промывочное устройство можно приобрести у Вашего дилера фир­мы “Ямаха”.
EMU28400
Смазывание (за исключением моделей с впрыском масла)
1. Смажьте резьбовую часть свечи (или свечей) конси­стентной смазкой и затяните их с требуемым моментом. Информация об установке свечей зажигания приведена на стр. 4-12.
2. Замените масло в редукторе. Инструкции по замене масла
приведена на стр. 51. Проверь­те, нет ли в слитом масле воды, что свидетельствует о негерметичности сальника. Замену сальника следует по­ручить официальному дилеру фирмы “Ямаха” перед даль­нейшей эксплуатацией мото­ра.
3. Введите консистентную смазку во все пресс-маслен­ки. Более подробно об этом см. на стр. 4-12.
EMU28430
Уход за аккумуляторной ба­тареей
EWM00330
Электролит, находящийся в ба­тарее, представляет опасность. Он содержит серную кислоту и поэтому является ядовитым и очень едким. Всегда соблюдайте следующие меры предосторожности:
99
9 Избегайте контакта с электро-
99
литом, поскольку он может вы­зывать серьезные ожоги или необратимые повреждения глаз.
99
9 Надевайте защитные приспо-
99
собления для глаз, работая рядом с батареей. Противодействующие меры (НАРУЖНЫЕ):
99
9 КОЖА – смойте водой.
99
4-6
Page 68
99
9 ГЛАЗА – промывайте водой в
99
течение 15 минут и немедлен­но обращайтесь за медицин­ской помощью. Противодействующие меры (ВНУТРЕННИЕ):
99
9 Выпейте большое количество
99
воды или молока, после чего выпейте взвесь магнезии, взби­тые яйца или растительное масло. Немедленно обращай­тесь за медицинской помощью. Аккумуляторные батареи так­же выделяют взрывоопасный газ – водород, поэтому всегда соблюдайте следующие меры предосторожности:
99
9 Всегда заряжайте батарею в
99
хорошо проветриваемом поме­щении.
99
9 Не держите батарею вблизи
99
источников искр или открыто­го пламени (например, свароч­ного оборудования, зажженных сигарет и т. п.).
99
9 НЕ КУРИТЕ во время зарядки
99
или работы с батареей. ДЕРЖИТЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ И ЭЛЕКТРОЛИТ В МЕС­ТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
Процедура
1. Отсоедините батарею и сни­мите ее с катера. Во избежа­ние риска короткого замыка­ния всегда отключайте чер­ный отрицательный провод первым.
2. Очистьте корпус и выводы батареи. Доведите уровень электролита во всех банках до верхней отметки, доливая дистиллированную воду.
3. Храните батарею на ровной поверхности в прохладном сухом хорошо вентилируемом помещении, защитив ее от прямых солнечных лучей.
4. Один раз в месяц проверяйте плотность электролита и за­ряжайте батарею должным образом для продления сро­ка ее службы.
Аккумуляторные батареи разных фирм-изготовителей отличают­ся друг от друга. Поэтому указан­ные ниже процедуры в некоторых случаях могут оказаться непри­менимыми. См. инструкции, пре­доставляемые фирмой-изготови­телем.
4-7
Page 69
EMU28440
Промывка силового агрегата
Осуществляйте эту операцию сразу после поездки для получе­ния наилучших результатов.
1. После остановки двигателя отверните шланговый нако­нечник от патрубка на нижнем кожухе.
1. Патрубок
2. Шланговый наконечник
3. Шланг
2. Наверните шланговый нако­нечник на шланг, подключен­ный к источнику пресной воды.
3. Остановив двигатель, от­кройте кран и пропускайте воду через каналы охлажде­ния около 15 минут. Пере­кройте воду и отсоедините шланг.
4. После промывки установите шланговый наконечник на патрубок нижнего кожуха. На­дежно затяните наконечник.
ÅÑÌ00540
Следите за тем, чтобы шланго­вый наконечник был надежно за­креплен на патрубке, и не допус­кайте, чтобы шланг свободно ви­сел во время обычной эксплуата­ции. Вода будет вытекать из на­конечника вместо того, чтобы охлаждать двигатель, что может вести к его значительному пере­греву. Надежно затягивайте шланговый наконечник на пат­рубке после промывки двигате­ля.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 При промывке двигателя, уста-
новленного на катере, находя­щемся на воде, откиньте дви­гатель так, чтобы он не касал­ся воды, для получения наи­лучших результатов.
9 Инструкции по промывке сис-
темы охлаждения приведены на стр. 4-4.
4-8
Page 70
EMU28450
Чистка подвесного мотора
После поездки вымойте наруж­ную поверхность мотора пресной водой. Промойте систему охлаж­дения пресной водой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по промывке систе­мы охлаждения приведены на стр. 4-4.
EMU28460
Осмотр окрашенных поверхно­стей мотора
Убедитесь в отсутствии царапин, сколов и отслоений краски. В местах, где красочное покрытие нарушено, скорее всего возника­ет коррозия. Если необходимо, зачистьте и подкрасьте повреж­денное место. Краску для под­крашивания можно приобрести у Вашего дилера фирмы “Ямаха”.
EMU28470
Периодическое техниче-
ское обслуживание
EWM01070
При проведении технического обслуживания обязательно оста­навливайте двигатель, если не оговорено иначе. Если Вы или владелец мотора не имеете на­выков технического обслужива­ния механизмов, эту работу сле­дует поручить Вашему дилеру фирмы “Ямаха” или квалифициро­ванному механику.
EMU28510
Запасные части
При необходимости замены ка­ких-либо деталей используйте только оригинальные детали фирмы “Ямаха” или детали тако­го же типа и аналогичной проч­ности и изготовленные из таких же материалов. Детали плохого качества могут ломаться, вызывая потерю кон­троля, что представляет угрозу для водителя и пассажиров. Ори­гинальные детали и вспомога­тельное оборудование можно приобрести у Вашего дилера фир­мы “Ямаха”.
4-9
Page 71
EMU28520
Таблица технического обслуживания 1
Периодичность операций технического обслуживания может изме­няться в зависимости от условий эксплуатации, а в приведенной ниже таблице указаны ориентировочные сроки. В разделах этой главы объ­ясняются все действия, которые должен предпринимать владелец. Символом “z“ обозначены проверки, которые Вы можете проводить са­мостоятельно. Символ “{” обозначает работы, которые выполняются Вашим диле­ром фирмы “Ямаха”.
Первые Каждые
Óçåë Действия
Анод(ы)(наружные) Анод(ы)(внутренние) Аккумуляторная бата-
рея Каналы системы охла-
ждения Замок кожуха Топливный фильтр
(разборный) Топливная система Масло в редукторе Точки смазывания Холостой ход (Модели
EFI) Редукционный клапан
(PCV) Силовой привод накло-
на и откидывания Гребной винт и шплинт Тяга переключения/
Трос переключения Термостат Тяга / Трос воздушной
заслонки/ Время реак­ции воздушной заслон­ки
Осмотр/Замена Осмотр/Замена Осмотр/Зарядка
Очистка
Осмотр Осмотр/Очистка
Осмотр Замена Смазывание Проверка/Регулировка
Проверка
Проверка
Осмотр/Замена Осмотр/Регулировка
Проверка Осмотр/Регулировка
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
z{
zzz
zzz
zz
100 часов
(6 ìåñ.)
z{ z{
zz
zz
200 часов
(1 ãîä)
z
{
z
{
{
{
{
{
{
4-10
Page 72
Первые Каждые
Óçåë Действия
Водяной насос Масло в двигателе Масляный фильтр (па-
трон) Свеча (свечи) зажига-
ния Ремень механизма га-
зораспреде-ления
Проверка Проверка/Замена Замена
Очистка/ Регулировка/ Замена
Осмотр/Замена
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
zz
zz
100 часов
(6 ìåñ.)
200 часов
(1 ãîä)
{
{
{{
ПРИМЕЧАНИЕ:
При эксплуатации мотора в соленой, мутной или грязной воде двига­тель следует промывать пресной водой после каждой поездки.
EMU28870
Таблица технического обслуживания 2
Каждые
Óçåë Действия
Ремень механизма га­зораспределения
Зазоры в клапанном механизме(Сдвоенный верхний распредели­тельный вал)
Замена
Проверка/ Регулировка
100 часов
(6 ìåñ.)
{
200 часов
(1 ãîä)
{
EMU28910
ПРИМЕЧАНИЕ:
При использовании этилированного бензина или бензина с большим содержанием серы может понадобиться проводить проверку зазоров в клапанном механизме чаще, чем через каждые 500 часов.
4-11
Page 73
EMU28940
Смазывание
Консистентная смазка А фирмы “Ямаха” (водостойкая смазка) Консистентная смазка D фирмы “Ямаха” (противокоррозионная смаз­ка для вала гребного винта)
EMU28950
Очистка и регулировка све­чей зажигания
EWM00560
При выворачивании и установке свечей зажигания следите за
тем, чтобы не повредить изоля­торы свечей. Поврежденный изо­лятор может стать причиной внешнего разряда, который спо­собен вызвать взрыв или пожар.
4-12
Page 74
Свечи являются вожным компо­нентом двигателя и их легко проверять. По состоянию свечей можно до некоторой степени су­дить о состоянии двигателя. На­пример, если фарфоровый изоля­тор центрального электрода очень белый, это может указы­вать на наличие подсасывания воздуха или на проблемы смесе­образования в этом цилиндре. Не пытайтесь проводить такого рода диагностику самостоя­тельно. Лучше поручите дилеру фирмы “Ямаха” осмотреть Ваш подвесной мотор. Вам следует периодически вывора­чивать свечи и осматривать их, поскольку нагрев и отложения нагара ведут к затруднению ис­крообразования и к эрозии элек­тродов. Если электроды имеют значительную эрозию или значи­тельные отложения нагара, то такую свечу следует заменить новой соответствующего типа.
Стандартные свечи зажигания-
:LFR5A-11
Перед тем, как установить све­чу, измерьте зазор между ее электродами при помощи прово­лочного щупа. Отрегулируйте величину зазора в соответствии со спецификацями, если необхо­димо.
1. Зазор между электродами
2. Обозначение марки свечи (фирма “NGK”)
Величина зазора между элек-
тродами:1,0-1,1мм (0,039-0,043 дюйма)
При установке свечи всегда очи­щайте поверхность ее прокладки и используйте новую прокладку. Удалите с резьбовой части све­чи любые загрязнения и затяни­те ее с требуемым моментом.
Момент затяжки свечей зажига-
ния:25,0 Н.м (18,4 футо-фунта) (2,55 кгс.м)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если у Вас нет динамометриче­ского ключа для установки све­чи, то хорошим практическим правилом является затяжка све­чи на 1/4…1/2 оборота после за­вертывания от руки. При первой возможности затяните свечу ди­намометрическим ключом с тре­буемым моментом.
4-13
Page 75
EMU28960
Проверка топливной системы
EWM00900
Бензин и его пары легковоспла­менямы и взрывоопасны. Не про­водите эти работы вблизи источ­ников искр, зажженных сигарет, открытого пламени и других ис­точников воспламенения.
EWM00910
Утечки в топливной системе мо­гут вести к пожару или взрыву.
99
9 Регулярно проверяйте, нет ли
99
утечек топлива.
99
9 При обнаружении любых утечек
99
поручите квалифицированному механику отремонтировать то­пливную систему. Неправильно произведенный ремонт может сделать эксплуатацию подвес­ного мотора опасной.
Убедитесь в отсутствии утечек, трещин или других неисправно­стей в топливопроводах. При об­наружении любых отклонений от нормы немедленно поручите Ва­шему дилеру фирмы “Ямаха” или квалифицированному механику произвести необходимый ремонт.
Объекты проверки 9 Утечки в компонентах топлив-
ной системы
9 Утечки в соединениях топли-
вопроводов
9 Трещины или другие поврежде-
ния топливопроводов
9 Утечка в соединении топлив-
ного шланга
EMU28980
Проверка топливного фильтра
EWM00310
Бензин является легковоспла­меняемым, а его пары горючи и взрывоопасны.
99
9 При возникновении любых во-
99
просов, касающихся выполне­ния этой процедуры, обращай­тесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
4-14
Page 76
99
9 Не выполняйте эту операцию на
99
горячем или на работающем двигателе. Подождите, пока двигатель остынет.
99
9 В топливном фильтре находит-
99
ся топливо. Не приближайтесь к нему с зажженными сигарета­ми, источниками искр, откры­того пламени и другими источ­никами воспламенения.
99
9 При выполнении этой операции
99
проливается некоторое коли­чество топлива. Собирайте вы­ливающееся топливо ветошью. Немедленно вытирайте проли­тое топливо.
99
9 При сборке топливного фильт-
99
ра следите за тем, чтобы уп­лотнительное кольцо, крышка фильтра и шланги были пра­вильно установлены. При не­правильной сборке или уста­новке несоответствующих де­талей возможны утечки топли­ва, которые представляют опасность возникновения по­жара или взрыва.
EMU29960
Чистка топливного фильтра
1. Ослабьте кольцевую гайку крышки фильтра.
1. Фиксатор
2. Кольцевая гайка крышки фильтра
2. Снимите крышку фильтра, со­бирая выливающееся топливо ветошью.
3. Извлеките фильтрующий эле­мент и промойте его раство­рителем. Просушите его. Ос­мотрите фильтрующий эле­мент и уплотнительное коль­цо и убедитесь в их хорошем состоянии. Заменяйте их, если необходимо. Если в топ­ливе присутствует вода, то необходимо проверить и очи­стить переносной топливный бак фирмы “Ямаха” или другие емкости с топливом.
4-15
Page 77
1. Крышка фильтра
2. Кольцевая гайка крышки фильтра
3. Корпус фильтра
4. Уплотнительное кольцо
5. Фильтрующий элемент
6. Поплавок
4. Установите фильтрующий элемент и крышку фильтра в корпус фильтра.
5. Затяните кольцевую гайку крышки так, чтобы один из больших выступов кольцевой гайки совместился с высту­пом фиксатора.
произошло, снимите крышку и удалите воду.
EMU29040
Проверка оборотов холостого хода
EWM00450
99
9 Не прикасайтесь к электриче-
99
ским деталям и не снимайте их при запуске двигателя и во вре­мя его работы.
99
9 Следите за тем, чтобы руки,
99
волосы или части одежды не находились вблизи маховика и других вращающихся деталей работающего двигателя.
99
9 Модели 2-hp (2 л. с.): Гребной
99
винт вращается постоянно, пока работает двигатель. Не перемещайте рычаг управления дроссельной заслонкой из по­ложения запуска во время про­грева двигателя. Катер может неожиданно начать движение, что может вести к несчастно­му случаю.
6. Запустите двигатель и убеди­тесь в отсутствии утечек в фильтре и в топлипвопрово­дах.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если в топливе присутствует вода, то красное кольцо в корпу­се фильтра всплывает. Если это
ÅÑÌ00490
Эту операцию следует прово­дить, когда подвесной мотор опу­щен в воду. Можно использовать промывочное устройство или ис­пытательный бак.
4-16
Page 78
Для выполнения этой операции необходимо использовать кон­трольный тахометр. Полученные результаты могут отличаться в зависимости от того, проводи­лись ли испытания с промывоч­ным устройством, в испытатель­ном баке или на воде.
1. Запустите двигатель и полно­стью прогрейте его на нейтра­ли до тех пор, пока он не бу­дет работать устойчиво. Мо­дель 2-hp (2 л. с.): Прогрейте двигатель при стартовом по­ложении дроссельной за­слонки или меньше. Если ис­пытания проводятся на кате­ре, катер должен быть надеж­но пришвартован.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Правильное измерение холостых оборотов двигателя возможно только, если двигатель полно­стью прогрет. Если двигатель прогрет недостаточно, то ре­зультат измерения будет выше, чем на самом деле. Если у Вас возникают трудности в измере­нии холостых оборотов двигате­ля или если возникла необходи­мость их регулировки, обращай­тесь к дилеру фирмы “Ямаха” или к другому квалифицированному механику.
2. Убедитесь в том, что холо­стые обороты двигателя со­ответствуют спецификации. Величина требуемых холо­стых оборотов приведена на стр. 4-1
EMU29070
Замена масла в двигателе
EWM00760
99
9 Не сливайте масло из двигате-
99
ля сразу после его остановки. Масло имеет высокую темпера­туру и во избежание ожогов следует соблюдать особую ос­торожность.
99
9 Обеспечьте надежное крепле-
99
ние двигателя к транцу кате­ра или к другой надежной под­ставке.
ÅÑÌ00970
99
9 Не заливайте слишком много
99
масла и следите за тем, чтобы при проверке уровня и при за­мене масла мотор находился в вертикальном положении (без наклона).
99
9 Если масло находится выше
99
верхней метки уровня, доведи­те уровень до нормы, слив из­лишек масла. Превышение уров­ня масла может вести к утеч­кам или к повреждениям.
4-17
Page 79
1. Установите подвесной мотор вертикально (без наклона).
2. Подготовьте подходящую ем­кость, имеющую вмести­мость, превышающую запра­вочную емкость двигателя. Поставив емкость под слив­ное отверстие, выверните сливную пробку. После этого снимите пробку маслоналив­ного отверстия. Полностью слейте масло. Немедленно вытрите пролитое масло.
Момент затяжки сливной проб-
ки:28,0 Н.м (20,7 футо-фунта) (2,86 кгс.м)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если при завертывании сливной пробки у Вас нет динамометриче­ского ключа, заверните пробку от руки до соприкосновения про­кладки пробки со сливным отвер­стием. Затем затяните еще на 1/ 4-1/2 оборота. При первой возмож­ности затяните сливную пробку динамометрическим ключом с указанным моментом.
4. Залейте требуемое количе­ство масла через маслона­ливное отверстие. Установи­те пробку маслоналивного отверстия.
1. Сливная пробка
3. Установите новую прокладку на сливную пробку. Нанесите на прокладку тонкий слой масла и установите ее на ме­сто.
Рекомендуемое моторное мас-
ло:Масло для 4-тактных под­весных моторов
Количество моторного масла
(без масляного фильтра):5,2 л (5,50 кварты США) (4,58 имп. кварты)
4-18
Page 80
5. Запустите двигатель и про­следите, погаснет ли преду­преждающий индикатор низ­кого давления масла (если он имеется). Проверьте, нет ли утечек масла.
ÅÑÌ00680
если он находится ниже ниж­ней метки, или слейте изли­шек масла, доведя его до нор­мы, если он находится выше верхней метки.
7. Утилизируйте отработанное масло в соответствии с мест­ными правилами.
Если предупреждающий индика­тор низкого давления масла не гаснет или если есть утечки мас­ла, остановите двигатель и уста­новите причину. Продолжение эксплуатации без устранения неисправности грозит серьезным повреждением двигателя. Если Вы не можете установить и уст­ранить неисправность, обращай­тесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
6. Остановите двигатель и подо­ждите 3 минуты. Снова про­верьте уровень масла при по­мощи масляного щупа и убе­дитесь в том, что уровень ос­тается между нижней и верх­ней метками. Долейте масло,
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Дополнительную информацию
по утилизации отработанного масла можно получить у Ваше­го дилера фирмы “Ямаха”.
9 Заменяйте масло более часто
при эксплуатации в тяжелых условиях, например, при про­должительном движении с ма­лыми оборотами.
EMU29110
Проверка электропроводки и соединителей
9 Убедитесь в том, что все мас-
совые провода надежно присое­динены.
9 Убедитесь в надежности кон-
такта во всех соединителях.
4-19
Page 81
EMU29120
Утечки выхлопных газов
Запустите двигатель и убеди­тесь в отсутствии утечек вы­хлопных газов в соединениях между выпускным кожухом, го­ловкой блока цилиндров и бло­ком цилиндров.
EMU29130
Утечки воды
Запустите двигатель и убеди­тесь в отсутствии утечек воды в соединениях между выпускным кожухом, головкой блока цилин­дров и блоком цилиндров.
EMU29140
Утечки масла из двигателя
Убедитесь в отсутствии призна­ков утечек масла вокруг двига­теля.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При обнаружении любых утечек, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
ìàì.
99
9 Перед проведением этих испы-
99
таний убедитесь в том, что под подвесным мотором никого нет.
1. Проверьте, нет ли признаков утечки масла из силового привода наклона и откидыва­ния.
2. Проверьте действие всех пе­реключателей силового при­вода наклона и откидывания на пульте дистанционного управления и на нижнем кожу­хе мотора (если он имеется).
3. Откиньте подвесной мотор и убедитесь в том, что шток откидывания и штоки измене­ния наклона выдвигаются полностью.
EMU29150
Проверка системы силового привода наклона и откидыва­ния
EWM00430
99
9 Никогда не стойте под нижней
99
частью мотора, когда он отки­нут, даже если он зафиксирован защелкой. Неожиданное опус­кание подвесного мотора мо­жет вести к серьезным трав-
1. Шток откидывания
2. Защелка фиксации в откинутом положении
3. Штоки изменения угла наклона
4. При помощи защелки зафикси­руйте мотор в откинутом со­стоянии. Кратковременно на­жмите на переключатель опускания двигателя так, чтобы мотор опирался на за-
4-20
Page 82
щелку.
5. Проверьте, нет ли на штоке откидывания и на штоках из­менения наклона признаков коррозии или каких-либо де­фектов.
6. Удерживайте переключатель опускания мотора нажатым до тех пор, пока штоки изме­нения наклона не будут пол­ностью втянуты в цилиндры.
7. Удерживайте переключатель откидывания мотора нажа­тым до тех пор, пока шток от­кидывания не будет выдви­нут полностью. Откиньте за­щелку фиксатора.
8. Опустите мотор. Убедитесь в том, что шток откидывания и штоки изменения наклона пе­ремещаются плавно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При обнаружении любых откло­нений от нормы обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
EMU29170
Проверка гребного винта
EWM00320
Если двигатель будет случайно запущен, когда Вы находитесь рядом с гребным винтом, Вы мо­жете получить серьезные трав­мы.
99
9 Перед осмотром, снятием или
99
установкой гребного винта снимите со свечей зажигания их наконечники. Кроме того, ус­тановите рычаг переключения в нейтраль, переведите глав­ный переключатель в положе­ние “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и выньте ключ, после чего сни­мите тросиковый зажим с вы­ключателя блокировки двига­теля. Отключите аккумуля­торную батарею выключате­лем массы, если катер им обо­рудован.
99
9 Отворачивая или заворачивая
99
гайку гребного винта, не удер­живайте гребной винт руками.
4-21
Page 83
Для предотвращения вращения гребного винта установите де­ревянный брусок между проти­вокавитационной плитой и вин­том.
9 Проверьте каждую лопасть
гребного винта на следы изно­са, эрозии от кавитации и вен­тиляции, или на наличие дру­гих повреждений.
9 Проверьте вал гребного винта
на наличие повреждений.
9 Поверьте шплинты/срезную
чеку на следы износа или по­вреждения.
9 Проверьте, не накрутилась ли
леска рыболовной снасти на вал гребного винта.
.
ПРИМЕЧАНИ:
Если установлена срезная чека: она ломается при ударе о твер­дое препятствие под водой, пре­дохраняя тем самым гребной винт и приводной механизм от повреждения. Гребной винт при этом начинает свободно вра­щаться на валу. В этом случае срезную чеку следует заменить.
EMU29190
Снятие гребного винта
1. Выпрямите шплинт и вытащи­те его при помощи плоскогуб­цев.
2. Снимите с гребного винта гай­ку с шайбой и прокладку (если установлена).
9 Проверьте сальник вала греб-
ного винта на наличие повреж­дений.
1. Шплинт
2. Гайка гребного винта
3. Шайба
4. Прокладка
5. Гребной винт
6. Упорная шайба
3. Снимите гребной винт и упор­ную шайбу.
4-22
Page 84
EMU29240
Установка гребного винта
EWM00770
На моделях с вращением по ча­совой стрелке используйте греб­ные винты, вращающиеся против часовой стрелки. Эти гребные винты имеют маркировку “L” по­сле обозначения размера. При использовании несоответствую­щего гребного винта лодка мо­жет начать движение в противо­положном направлении.
ECM00340
99
9 Обязательно устанавливайте
99
упорную шайбу перед установ­кой гребного винта, в против­ном случае, нижняя крышка и втулка гребного винта могут получить повреждения.
99
9 Обязательно устанавливайте
99
новый шплинт и полностью раз­водите его концы. Иначе при движении гребной винт может соскочить и утонуть.
1. Смажьте вал гребного винта морской смазкой фирмы “Яма­ха” или противокоррозионной консистентной смазкой.
2. Установите упорную шайбу и гребной винт на вал.
3. Установите распорную втулку и шайбу. Затяните гайку греб­ного винта с требуемым мо-
ментом.
4. Совместите прорезь на гайке с отверстием в валу гребного винта. Вставьте новый шплинт в отверстие и отогните его концы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если после затяжки с требуемым моментом прорезь не совмести­лась с отверстием, затяните гай­ку до совмещения.
EMU29280
Замена масла в редукторе
EWM00800
99
9 Подвесной мотор должен быть
99
надежно закреплен на транце катера или на прочной опоре. Вы можете получить серьезные травмы, если мотор упадет на Вас.
99
9 Никогда не находитесь под
99
нижней частью мотора, когда он находится в откинутом по­ложении, даже если он зафик­сирован защелкой или ручкой. При случайном опускании мо­тора Вы можете получить серь­езные травмы.
4-23
Page 85
1. Откиньте мотор так, чтобы сливное отверстие редуктора находилось в самой нижней точке.
2. Установите подходящий под­дон под корпус редуктора.
3. Выверните сливную пробку редуктора.
1. Сливная пробка редуктора
2. Пробка для проверки уровня масла
может вызывать повреждение шестерен. Поручите дилеру фир­мы “Ямаха” отремонтировать сальники нижнего блока.
ПРИМЕЧАНИЕ:
По поводу утилизации отрабо­танного масла проконсультируй­тесь у Вашего дилера фирмы “Ямаха”.
5. Установив подвесной мотор вертикально, при помощи уст­ройства с гибким шлангом или при помощи нагнетателя залейте трансмиссионное масло через сливное отвер­стие редуктора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если редуктор оборудован маг­нитной пробкой сливного отвер­стия, то перед установкой удали­те с нее все частицы металла.
4. Для того, чтобы полностью слить масло, выверните проб­ку отверстия для проверки уровня.
ÅÑÌ00710
После того, как масло будет сли­то, внимательно осмотрите его. Если масло приобрело молочный цвет, это свидетельствует о про­никновении воды в редуктор, что
Рекомендуемое масло для ре-
дуктора:Масло для гипоидных передач SAE#90
Количество масла для редукто-
ра:Модель F150AET: 980,0 см (33,13 унции США) (34,56 имп. унции)Модель FL150AET: 870,0 см3 (29,41 унции США) (30,68 имп. унции)
4-24
3
Page 86
6. Когда масло начнет вытекать из отверстия для проверки уровня, установите пробку в отверстие для проверки уров­ня и затяните ее.
7. Установите и затяните проб­ку сливного отверстия.
EMU29310
Осмотр и замена анода (ано­дов)
Подвесные моторы фирмы “Яма­ха” защищены от коррозии про­текторными (расходуемыми) анодами. Периодически осматри­вайте наружные аноды. Удаляй­те отложения с поверхности ано­дов. По поводу замены наружных анодов обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
ÅÑÌ00720
Не закрашивайте аноды, посколь­ку при этом они теряют свои за­щитные свойства.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Проверяйте провода, подключен­ные к наружным анодам (на тех моделях, где они имеются). По поводу проверки и замены внут­ренних анодов, установленных в силовом блоке, обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
EMU29320
Проверка аккумуляторной ба­тареи (для моделей с элек­трическим запуском)
EWM00330
Электролит, находящийся в ба­тарее, представляет опасность. Он содержит серную кислоту и поэтому является ядовитым и очень едким. Всегда соблюдайте следующие меры предосторожности:
99
9 Избегайте контакта с электро-
99
литом, поскольку он может вы­зывать серьезные ожоги или необратимые повреждения глаз.
4-25
Page 87
99
9 Надевайте защитные приспо-
99
собления для глаз, работая рядом с батареей. Противодействующие меры (НАРУЖНЫЕ):
99
9 КОЖА – смойте водой.
99 99
9 ГЛАЗА – промывайте водой в
99
течение 15 минут и немедлен­но обращайтесь за медицин­ской помощью. Противодействующие меры (ВНУТРЕННИЕ):
99
9 Выпейте большое количество
99
воды или молока, после чего выпейте взвесь магнезии, взби­тые яйца или растительное масло. Немедленно обращай­тесь за медицинской помощью. Аккумуляторные батареи так­же выделяют взрывоопасный газ – водород, поэтому всегда соблюдайте следующие меры предосторожности:
99
9 Всегда заряжайте батарею в
99
хорошо проветриваемом поме­щении.
99
9 Не держите батарею вблизи
99
источников искр или открыто­го пламени (например, свароч­ного оборудования, зажженных сигарет и т. п.).
99
9 НЕ КУРИТЕ во время зарядки
99
или работы с батареей. ДЕРЖИТЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ И ЭЛЕКТРОЛИТ В МЕС­ТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
ÅÑÌ00360
99
9 При отсутствии ухода аккуму-
99
ляторные батареи быстро вы­ходят из строя.
99
9 Обычная водопроводная вода
99
содержит минералы, вредные для батареи, и ее нельзя ис­пользовать для пополнения электролита.
1. Проверяйте уровень электро­лита по крайней мере один раз в месяц. При необходимо­сти доводите уровень элек­тролита до нормы, рекомен­дованной заводом-изготови­телем. Доливайте только дистиллированную воду (или чистую деионизированную воду, пригодную для исполь­зования в аккумуляторных батареях).
2. Всегда держите батарею пол­ностью заряженной. Установ­ка вольтметра помогает опре­делять состояние Вашей ак­кумуляторной батареи. Если Вы не пользуйтесь катером в течение месяца или дольше,
4-26
Page 88
снимите батарею с катера и храните ее в прохладном тем­ном помещении. Полностью зарядите батарею перед ис­пользованием.
3. Если батарею предстоит хра­нить более месяца, проверяй­те плотность электролита в ней по крайней мере один раз в месяц и заряжайте батарею, если плотность упала.
ПРИМЕЧАНИЕ:
По поводу зарядки и подзарядки аккумуляторной батареи обра­щайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
EMU30050
Подключение батареи
EWM00570
Надежно закрепите держатель батареи в сухом хорошо вентили­руемом месте на катере, где от­сутствует вибрация. Установите в держатель полностью заряжен­ную батарею.
99
9 При перемене проводов батареи
99
местами происходит поврежде­ние электрического оборудо­вания.
99
9 При установке батареи под-
99
ключайте к ней красный про­вод первым, а при снятии бата­реи отключайте первым черный провод. В противном случае может быть повреждено элек­трическое оборудование мото­ра.
99
9 Контакты проводов и выводы
99
батареи должны быть чистыми и надежно подключенными, иначе запуск двигателя от ба­тареи окажется невозможным.
Сначала подключите КРАСНЫЙ провод батареи к ПОЛОЖИТЕЛЬ­НОМУ (+) выводу батареи. Затем подключите ЧЕРНЫЙ провод к ее ОТРИЦАТЕЛЬНОМУ (-) выводу.
ÅÑÌ01120
99
9 Перед обслуживанием аккуму-
99
ляторной батареи устанавли­вайте главный переключатель в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕ­НО”) (на моделях, где он име­ется).
1. Красный провод
2. Черный провод
3. Аккумуляторная батарея
Подключение вспомогательной аккумуляторной батареи
1. Снимите крышку соедините­ля вспомогательной батареи
4-27
с подвесного мотора.
Page 89
2. Подключите к соединителю ответную часть кабеля (по­ставляется по отдельному заказу) вспомогательной ба­тареи. Установите соедини­тельный кабель между отри­цательными (-) выводами стартерной и вспомогатель­ной батареи. Схема подклю­чения кабелей показана на рисунке. Этот кабель должен иметь сечение больше, чем сечение проводов стартерной батареи.
EWM00600
Использование кабелей меньше­го сечения может вести к пожа­ру.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При использовании вспомога­тельной батареи проконсульти­руйтесь у Вашего дилера фирмы “Ямаха” по поводу схемы подклю­чения.
EMU29370
Отключение батареи
Сначала отключите ЧЕРНЫЙ про­вод от ОТРИЦАТЕЛЬНОГО (-) вы­вода батареи. После этого от­ключите КРАСНЫЙ провод от ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО (+) вывода.
EMU29390
Осмотр верхнего кожуха
Проверьте надежность установ­ки верхнего кожуха, нажимая на него обеими руками. Если он за­креплен слабо, поручите Вашему дилеру фирмы “Ямаха” отремон­тировать его.
1. Стартерная батарея
2. Батарея для вспомогательного оборудова­ния
3. Толстый красный кабель стартерной бата­реи
4. Тонкий красный кабель (поставляется по отдельному заказу) для зарядки вспомо­гательной батареи
5. Толстый черный кабель
6. Соединительный кабель отрицательных выводов
7. Питание для вспомогательного оборудова­ния
4-28
Page 90
EMU29400
Окраска днища катера
Чистый корпус улучшает ходовые качества катера. Днище катера должно быть как можно более свободным от обрастания мор­скими организмами. Если необ­ходимо, днище катера можно по­крыть разрешенной в вашей мест­ности краской, препятствующей обрастанию морскими организ­мами. Не используйте защитные крас­ки, содержащие медь или графит. Такие краски ускоряют корро­зию двигателя.
4-29
Page 91
EMU0004
Глава 5
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Поиск и устранение неисправностей .......... 5-1
Временные меры в случае аварии ................. 5-7
Повреждения при ударе .................................. 5-7
Движение на одном моторе.......................... 5-7
Замена плавкого предохранителя ............ 5-8
Не работает силовой привод наклона и
откидывания ....................................................... 5-8
Обработка затонувшего мотора .................... 5-9
Последовательность операций.................. 5-9
5
Page 92
EMU29421
Поиск и устранение неис-
правностей
Неисправности систем подачи топлива или зажигания, а также топливо плохого качества могут вызывать затрудненный запуск, потерю мощности и другие про­блемы. В этом разделе приведе­ны описания основных проверок и возможные способы устранения неисправностей, которые отно­сятся ко всем подвесным мото­рам фирмы “Ямаха”. Поэтому не­которые позиции могут не отно­ситься к Вашей модели. Если Ваш подвесной мотор нуждается в ремонте, доставляйте его к Ва­шему дилеру фирмы “Ямаха”. Если индикатор, предупреждающий о неисправности двигателя, начи­нает мигать, проконсультируй­тесь у Вашего дилера фирмы “Ямаха”.
В. Не перегорел ли плавкий пре-
дохранитель, защищающий реле стартера и электриче­ские цепи?
О. Установите и устраните при-
чину перегрузки по току. За­мените предохранитель дру­гим, имеющим такой же номи­нальный ток срабатывания.
В. Исправны ли детали стартера? О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Не включена ли передача? О. Установите рычаг переключе-
ния в нейтраль.
Двигатель не запускается (стар­тер работает).
В. Есть ли топливо в баке? О. Заполните топливный бак све-
жим чистым топливом.
Не работает стартер.
В. Достаточна ли емкость акку-
муляторной батареи и заря­жена ли она?
О. Проверьте состояние батареи.
Используйте батарею реко­мендованной емкости.
В. Не ослаблены ли и не корро-
дированны ли соединения ак­кумуляторной батареи?
О. Затяните клеммы батареи и
очистьте ее выводы.
В. Не является ли топливо за-
грязненным или старым?
О. Заполните топливный бак све-
жим чистым топливом.
В. Не засорен ли топливный
фильтр?
О. Очистьте или замените
фильтр.
В. Соблюдена ли процедура за-
пуска?
Î. Ñì. ñòð. 25.
5-1
Page 93
В. Исправен ли топливный насос? О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Чистая ли свеча (свечи) зажи-
гания и соответствующей ли они марки?
О. Проверьте свечу (свечи) зажи-
гания. Очистьте или замени­те новой (новыми) рекомен­дованного типа.
В. Надежно ли установлен нако-
нечник(и) свечи зажигания?
О. Проверьте и надежно устано-
вите наконечник(и).
В. Не имеют ли повреждений
внутренние детали двигате­ля?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
Двигатель неустойчиво работа­ет на холостых оборотах или глохнет.
В. Чистая ли свеча (свечи) зажи-
гания и соотвесттвующей ли они марки?
О. Проверьте свечу (свечи) зажи-
гания. Очистьте или замени­те новой рекомендованного типа.
В. Не повреждены ли и надежно
ли подключены провода сис­темы зажигания?
О. Убедитесь в отсутствии изно-
са или обрыва проводов. Затя­ните все ненадежные соеди­нения. Замените изношенные или оборванные провода.
В. Исправны ли детали системы
зажигания?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Установлен ли тросиковый за-
жим на выключатель блоки­ровки двигателя?
О. Установите тросиковый за-
æèì.
В. Не засорена ли система пода-
чи топлива?
О. Убедитесь в отсутствии за-
щемления или перегиба топ­ливного шланга или других препятствий в топливной сис­теме.
В. Не является ли топливо за-
грязненным или старым?
О. Заполните топливный бак све-
жим чистым топливом.
В. Не засорен ли топливный
фильтр?
О. Очистьте или замените
фильтр.
5-2
Page 94
В. Исправны ли детали системы
зажигания?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Правильно ли отрегулирован
карбюратор?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Не сработала ли система пре-
дупреждения?
О. Найдите и устраните причину
срабатывания системы преду­преждения.
В. Правильная ли величина зазо-
ра между электродами свечи зажигания?
О. Проверьте и доведите до нор-
ìû.
В. Не повреждены ли и надежно
ли подключены провода сис­темы зажигания?
О. Убедитесь в отсутствии изно-
са или обрыва проводов. Затя­ните все ненадежные соеди­нения. Замените изношенные или оборванные провода.
В. Залито ли в двигатель масло
рекомендованного типа?
О. Проверьте и залейте рекомен-
дованное масло.
В. Не поврежден ли топливный
насос?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Не закрыт ли винт воздушно-
го сапуна на топливном баке?
О. Отверните винт воздушного
сапуна.
В. Не вытянута ли ручка воздуш-
ной заслонки?
О. Установите в исходное поло-
жение.
В. Не слишком ли велик угол на-
клона мотора?
О. Установите в нормальное ра-
бочее положение.
В. Не засорен ли карбюратор? О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Исправен ли и не засорен ли
термостат?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Правильно ли присоединен то-
пливопровод?
О. Присоедините правильно.
5-3
Page 95
В. Правильно ли отрегулирован
клапан дроссельной заслон­ки?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Не отсоединен ли провод ак-
кумуляторной батареи?
О. Присоедините надежно.
Звучит предупреждающий зум­мер или включен индикатор.
В. Не засорена ли система охла-
ждения?
О. Убедитесь в отсутствии засо-
рения водозаборника.
В. Не засорен ли масляный
фильтр?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Исправен ли насос подачи/
впрыска масла?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Равномерно ли распределен
груз в катере?
О. Распределите груз так, чтобы
катер держался на воде ров­но.
В. Не низкий ли уровень масла в
двигателе?
О. Заполните масляный бачок
указанным моторным маслом.
В. Правильные ли тепловые ха-
рактеристики свечей зажига­ния?
О. Осмотрите свечи и замените
свечами рекомендованного типа.
В. Залито ли в двигатель масло
рекомендованного типа?
О. Проверьте и залейте рекомен-
дованное масло.
В. Не загрязнено ли и не разло-
жилось ли моторное масло?
О. Замените масло свежим реко-
мендованного типа.
В. Нет ли неисправности водяно-
го насоса или термостата?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Нет ли большого количества
воды в колпачке топливного фильтра?
О. Слейте воду из фильтра.
Двигатель не развивает мощно­сти.
В. Не поврежден ли гребной
âèíò?
О. Отремонтируйте или замени-
те гребной винт.
5-4
Page 96
В. Правильно ли выбран шаг и
диаметр гребного винта?
О. Установите такой гребной
винт, чтобы подвесной мотор работал в рекомендованном диапазоне частот вращения (об\мин).
В. Правильный ли угол наклона
двигателя?
О. Отрегулируйте угол наклона
для получения наиболее эф­фективных ходовых качеств.
В. Установлен ли мотор на тра-
нец рекомендованной высо­ты?
О. Отрегулируйте высоту уста-
новки мотора.
В. Не зацепились ли водоросли
или иные посторонние мате­риалы за корпус редуктора?
О. Удалите посторонние мате-
риалы и очистьте нижний блок.
В. Не засорена ли система пода-
чи топлива?
О. Убедитесь в отсутствии за-
щемления или перегиба топ­ливного шланга или других препятствий в топливной сис­теме.
В. Не засорен ли топливный
фильтр?
О. Очистьте или замените
фильтр.
В. Не сработала ли система пре-
дупреждения?
О. Найдите и устраните причину
срабатывания системы преду­преждения.
В. Не обросло ли днище катера
морскими организмами?
О. Очистьте днище катера.
В. Чистая ли свеча (свечи) зажи-
гания и соответствующей ли они марки?
О. Проверьте свечу (свечи) зажи-
гания. Очистьте или замени­те новой рекомендованного типа.
В. Не является ли топливо за-
грязненным или старым?
О. Заполните топливный бак све-
жим чистым топливом.
В. Правильная ли величина зазо-
ра между электродами свечи зажигания?
О. Проверьте и доведите до нор-
ìû.
В. Не повреждены ли и надежно
ли подключены провода сис­темы зажигания?
О. Убедитесь в отсутствии изно-
са или обрыва проводов. Затя­ните все ненадежные соеди­нения. Замените изношенные или оборванные провода.
5-5
Page 97
В. Исправны ли детали системы
зажигания?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Залито ли в двигатель масло
рекомендованного типа?
О. Проверьте и залейте рекомен-
дованное масло.
В. Исправен ли и не засорен ли
термостат?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Не закрыт ли винт воздушно-
го сапуна на топливном баке?
О. Отверните винт воздушного
сапуна.
В. Не поврежден ли топливный
насос?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Правильно ли присоединен то-
пливопровод?
О. Присоедините правильно.
В. Не оборван ли ремень привода
топливного насоса высокого давления?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Правильно ли реагирует дви-
гатель на положение рычага управления?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
Сильная вибрация двигателя
В. Не поврежден ли гребной
âèíò?
О. Отремонтируйте или замени-
те гребной винт.
В. Не поврежден ли вал гребного
винта?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Яма­ха”.
В. Не намотались ли на гребной
винт водоросли или другие посторонние материалы?
О. Снимите и очистьте гребной
âèíò.
В. Правильные ли тепловые ха-
рактеристики свечей зажига­ния?
О. Осмотрите свечи и замените
свечами рекомендованного типа.
В. Не ослаблена ли затяжка бол-
та крепления мотора?
О. Затяните болт.
5-6
Page 98
В. Не слишком ли большой люфт
в рулевом управлении и не по­вреждено ли оно?
О. Затяните или поручите техни-
ческое обслуживание дилеру фирмы “Ямаха”.
EMU29430
Временные меры в случае
аварии
EMU29440
Повреждения при ударе
EWM00870
Подвесной мотор может быть серьезно поврежден ударом при движении или при перевозке на прицепе. Такие повреждения мо­гут сделать эксплуатацию мото­ра опасной.
Если подвесной мотор ударился о препятствие в воде, выполните следующие действия:
3. Даже если признаки повреж­дений не обнаружены медлен­но и осторожно двигайтесь к ближайшему причалу.
4. Прежде, чем возобновить экс­плуатацию подвесного мото­ра, поручите дилеру фирмы “Ямаха” осмотреть его.
EMU29450
Движение на одном моторе
При использовании только одно­го двигателя в аварийной ситуа­ции обязательно откиньте неис­пользуемый мотор и установите небольшие обороты другого мо­тора.
ÅÑÌ00370
Если катер двигается на одном моторе, то в результате волне­ния в выхлопную трубу опущенно­го неработающего мотора может попадать вода, вызывая повреж­дения двигателя.
1. Немедленно остановите дви­гатель.
2. Осмотрите систему управле­ния и все узлы мотора и убе­дитесь в отсутствии повреж­дений.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При маневрировании на малых скоростях, например, при подхо­де к причалу, рекомендуется, чтобы оба двигателя работали, но один по возможности следу­ет оставлять в нейтрали.
5-7
Page 99
EMU29470
Замена плавкого предохрани­теля
Если предохранитель перегорел, снимите крышку электрического блока, откройте держатель пре­дохранителя и извлеките предо­хранитель специальным приспо­соблением (если оно прилагает­ся). Замените предохранитель запасным, имеющим такой же но­минальный ток срабатывания.
EWM00630
Обязательно используйте пре­дохранитель рекомендованного номинала. Несоответствующий предохранитель или отрезок про­волоки может выдерживать ток значительной силы. Это может вести к повреждению электриче­ской системы и к возникновению пожара.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если новый предохранитель сра­зу перегорает, обращайтесь к Ва­шему дилеру фирмы “Ямаха”.
1. Крышка электрического блока
2. Приспособление для извлечения предохра­нителя
3. Предохранитель вспомогательного обору­дования (50 А)
4. Главный предохранитель (50 А)
5. Предохранитель главного переключателя/ привода наклона (20 А)
6. Предохранитель блока управления двига­телем/Катушки зажигания/Электрическо­го топливного насоса/Блока управления холостым ходом (ISC) (20 А)
7. Предохранитель реле стартера (30 А)
8. Запасные предохранители (20 А, 30 А, 50 А)
EMU29520
Не работает силовой привод наклона и откидывания
Если мотор нельзя откинуть или отпустить при помощи силового привода наклона и откидывания / силового привода откидывания из-за того, что разряжена акку­муляторная батарея или из-за неисправности силового привода, мотор можно откинуть вручную.
5-8
Page 100
1. Отверните винт клапана руч­ного откидывания, вращая его против часовой стрелки до упора.
1. Винт клапана ручного откидывания
2. Установите мотор в желаемое положение, а затем затяните винт клапана ручного отки­дывания, вращая его по часо­вой стрелке.
EMU29760
Обработка затонувшего
мотора
Если подвесной мотор затонул, немедленно покажите его диле­ру фирмы “Ямаха”. В противном случае сразу начинается процесс коррозии. Если сразу отправить мотор к дилеру фирмы “Ямаха” нет воз­можности, выполните следую­щую процедуру для сведения к минимуму повреждения мотора.
EMU29970
Последовательность опера­ций
1. Тщательно смойте всю грязь, соль, водоросли и т. п. пресной водой.
2. Выверните свечи зажигания и, повернув мотор так, чтобы свечные отверстия были на­правлены вниз, слейте всю воду, грязь и другие загряз­нения.
3. Слейте топливо из пароотде­лителя, топливного фильтра и из бензопровода.
4. Распылите “масляный туман” или введите моторное масло через впускной коллектор и через свечные отверстия, вращая маховик вручную.
5. Доставьте подвесной мотор к дилеру фирмы “Ямаха” как можно скорее.
ÅÑÌ00400
Не пытайтесь запустить двига­тель до тех пор, пока он не будет тщательно осмотрен.
5-9
Loading...