Прочитайте это Руководство для владельца прежде, чем приступить
к эксплуатации Вашего подвесного лодочного мотора.
Важная информация в этом Руководстве
EMU251000
Владельцу
Спасибо Вам за то, что Вы выбрали подвесной лодочный мотор
фирмы “Ямаха». В этом Руководстве содержится информация,
необходимая для правильной
эксплуатации, технического обслуживания и ухода за Вашим
мотором. Глубокое понимание
этих простых инструкций поможет Вам получить максимальное
удовлетворение от Вашего нового изделия фирмы “Ямаха». Если
у Вас возникнут какие-либо вопросы по поводу эксплуатации
или технического обслуживания
Вашего подвесного мотора, пожалуйста, обращайтесь к дилеру
фирмы “Ямаха».
В этом Руководстве особо важная информация обозначается
следующим образом:
QЭтот символ, относящийся к безопасности, означает:
“ВНИМАНИЕ! БУДБТЕ ОСТОРОЖНЫ! ОТ ЭТОГО ЗАВИСИТ ВАША
БЕЗОПАСНОСТЬ!»
EWM00780
Пренебрежение инструкциями,
приведенными под заголовком
“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», могут вести к серьезным травмам или
даже к гибели водителя, окружающих людей или лиц, осуществляющих осмотр или ремонт подвесного мотора.
ECM00700
Словом “ОСТОРОЖНО» обозначаются специальные меры предосторожности, которые необходимо соблюдать во избежание
повреждения подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Под заголовком “ПРИМЕЧАНИЕ»
приводится информация, облегчающая или поясняющая выполнение операций.
Фирма “Ямаха» постоянно работает над усовершенствованием
конструкции и повышением качества своих изделий. Поэтому, несмотря на то, что в этом Руководстве содержится самая последняя информация об изделии,
имеющаяся на момент издания,
в нем могут встречаться незначительные отличия между Вашим мотором и Руководством.
При возникновении любых вопросов, относящихся к этому Руководству, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы
“Ямаха».
ПРИМЕЧАНИЕ:
В качестве основы для объяснений и рисунков в этом Руководстве использовались модели
F150AET и FL150AET, поэтому
некоторые позиции могут не соответствовать всем моделям.
EMU25120
F150A, FL150A
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦАУ
2003, фирма “Ямаха Мотор компани, лтд.
”1-е издание, сентябрь 2003 г.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разреше-
ния фирмы “Ямаха Мотор компани, лтд.”
категорически запрещена.
Отпечатано в Японии
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПЕРЕД ТЕМ,
КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
4
5
6
EMU0004
Глава 1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запись идентификационных номеров .......... 1-1
Заводской номер подвесного мотора ...... 1-1
Номер ключа ......................................................... 1-1
Заводской номер мотора проштампован на табличке, установленной на левой стороне скобы
струбцины или на верхней стороне поворотной скобы.
Запишите заводской номер Вашего мотора в специально отведенные для этого место, что необходимо при заказе запасных частей у дилера фирмы “Ямаха” или
для справок в случае кражи мотора.
EMU25190
Номер ключа
Если мотор оборудован главным
переключателем с замком, то
идентификационный номер ключа проштампован на ключе, как
показано на рисунке. Запишите
номер ключа в отведенное для
этого место, что необходимо для
заказа нового ключа.
1. Местоположение заводского номера подвесного мотора
1. Номер ключа
1-1
EMU25200
6
Табличка ЕС
Двигатели, на которых имеется
эта табличка, удовлетворяют некоторым требованиям постановления Европейского Парламента,
относящимся к механическому
оборудованию. Более подробно
об этом см. табличку и Декларацию соответствия требованиям
ЕС.
1. Местоположение таблички ЕС
EMU25370
QQ
Q Информация, касающая-
QQ
ZMU0169
ся безопасности
9 Перед эксплуатацией или пе-
ред установкой подвесного мотора прочитайте это Руководство полностью. Прочитав
его, Вы получите представление о моторе и об его эксплуатации.
9 Перед плаванием на катере
прочитайте все Руководства
для владельца, прилагаемые к
нему, и все установленные на
нем таблички. Обязательно
разберитесь со всеми указаниями прежде, чем начать эксплуатацию.
9 Мощность мотора должна со-
ответствовать катеру. Если
мощность мотора превышает
допустимую для данного катера, это может вести к потере
управляемости. Номинальная
мощность мотора должна быть
равной или меньше номинальной мощности, на которую рассчитан катер. Если мощность,
на которую рассчитан катер,
неизвестна, обращайтесь к дилеру или на завод-изготовитель катера.
1-2
9 Не вносите изменения в конст-
рукцию мотора. Несанкционированные изменения могут
сделать мотор непригодным
для использования или сделать его эксплуатацию опасной.
9 Никогда не совершайте поез-
док после приема алкоголя или
наркотиков. Около 50 % всех
несчастных случаев со смертельным исходом происходили
в состоянии опьянения.
9 Каждый из находящихся на
борту должен иметь индивидуальное спасательное средство
(ИСС). Катаясь на катере, лучше всего надевать на себя эти
средства. По крайней мере,
дети и не умеющие плавать
должны постоянно носить ИСС,
а все остальные пассажиры надевать их, если условия плавания становятся опасными.
9 Бензин является легковоспла-
меняемым веществом, а его
пары горючи и взрывоопасны.
Храните бензин и обращайтесь
с ним, соблюдая меры предосторожности. Перед запуском
двигателя проверьте, нет ли
паров или утечек бензина.
9 При работе этого мотора выде-
ляются выхлопные газы, содержащие окись углерода – бесцветный газ без запаха, который при вдыхании может вызывать повреждение головного
мозга и даже смерть. В число
симптомов отравления входят
тошнота, головокружение и
сонливость. Обеспечивайте хорошую вентиляцию кокпита и
кабины. Следите за тем, чтобы
выхлопные отверстия не были
загорожены.
9 Проверьте работу дроссельной
заслонки, переключателя передач и рулевое управление
прежде, чем запустить двигатель.
9 Во время плавания тросик вы-
ключателя блокировки двигателя должен быть надежно закреплен на вашей одежде, руке
или ноге. Если Вы случайно
выпустите румпель, зажим тросика будет выдернут из выключателя и двигатель остановится.
9 Выучите морские законы и пра-
вила, действующие в той местности, где вы собираетесь плавать, и строго соблюдайте их.
9 Следите за погодой. Прежде
чем отправиться в плавание,
узнайте прогноз погоды. Избегайте поездок в неблагоприятную погоду.
9 Сообщите кому-нибудь, куда
Вы собираетесь плыть. Оставьте План Плавания ответственному лицу. Обязательно заберите План Плавания после возвращения.
1-3
9 Плавая на катере, используйте
здравый смысл и оценивайте
обстановку. Не переоценивайте
своих возможностей и будьте
уверены в том, как будет вести
себя катер в разных условиях
плавания, с которыми Вы можете встретиться. Управляйте
катером в пределах своих и его
возможностей. Всегда ведите
катер с безопасной скоростью
и постоянно следите за препятствиями и другими участниками движения.
9 Пока двигатель работает, обра-
щайте особое внимание на купающихся.
9 Не приближайтесь к местам
массового купания.
9 Если рядом с вами оказался
пловец, включите нейтраль и
заглушите двигатель.
EMU25380
Важные таблички
EMU 25391
Предупреждающие таблички
EMU25401
Табличка
EWM01260
99
9 Обязательно устанавливайте
99
нейтраль перед запуском двигателя (кроме модели 2НР)
99
9 Не прикасайтесь к электриче-
99
ским приборам и не снимайте
их во время запуска или во время движения.
99
9 Следите за тем, чтобы волосы,
99
руки и одежда не находились
рядом с маховиком и другими
вращающимися деталями, когда двигатель работает.
EMU25411
Табличка
EWM01280
99
9 Используйте с этим двигате-
99
лем только гребные винты, вращающиеся против часовой
стрелки.
99
9 Гребные винты, вращающиеся
99
против часовой стрелки, имеют
маркировку “L” после обозначения размера.
99
9 При использовании несоответ-
99
ствующего гребного винта катер может начать движение в
неожиданном для Вас направлении, что может вести к аварии.
1-4
EMU25540
Инструкции по заправке
топливом
EWM00010
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ
!
99
9 Не курите во время заправки и
99
не производите заправку вблизи источников искр, пламени и
других источников возгорания.
99
9 Останавливайте двигатель пе-
99
ред заправкой.
99
9 Производите заправку в местах
99
с хорошей вентиляцией. Заправляйте переносные баки,
сняв их с катера.
99
9 Не допускайте проливания бен-
99
зина. Если бензин был разлит,
немедленно вытрите его сухой
ветошью.
99
9 Не допускайте переполнения
99
топливного бака.
99
9 После заправки надежно затя-
99
ните крышку бака.
99
9 Если Вы случайно проглотили
99
бензин, вдохнули большое количество его паров или бензин
попал Вам в глаза, немедленно
обращайтесь к врачу.
99
9 При попадании бензина на кожу
99
немедленно смойте его водой
с мылом. Если бензин попал на
одежду, переоденьтесь.
99
9 Обеспечьте контакт наконеч-
99
ника заправочного шланга с наливной горловиной или с во-
ронкой во избежание возникновения электростатического
разряда.
ECM00010
Используйте только чистый бензин, который хранился в чистых
емкостях, не загрязненных водой
или посторонними материалами.
EMU25580
Бензин
Рекомендуемый бензин:
Обычный неэтилированный
бензин с минимальным октановым числом 90 (по исследовательскому методу)
При возникновении детонации
или стуков в двигателе используйте бензин другой марки или
неэтилированный бензин более
высокого качества.
EMU25680
Моторное масло
Рекомендуемое моторное мас-
ло:
Моторное масло для 4-тактных двигателей, соответствующее классификации SAE и
API, как показано на графике.
Количество моторного масла
(без масляного фильтра):
5,2 л (5,5 галлонов США, 4,58
имперской кварты)
1-5
ECM01050
Все 4-тактные двигатели поставляются с завода без моторного
масла.
ECM01050
Все 4-тактные двигатели поставляются с завода без моторного
масла.
батареи, не отвечающей спецификациям, могут возникать сбои в
работе электрической системы
или она может оказаться перегруженной, что ведет к ее повреждению.
Для моделей с электрическим
запуском используйте аккумуляторные батареи, отвечающие
следующим требованиям :
EMU25720
Технические данные аккумуляторной батареи
Минимальный ток при холодном
запуске (CCA/EN):
711,0
АМинимальная номинальная
емкость (20HR/IEC):
100,0 А.ч
ПРИМЕЧАНИ :
Двигатель нельзя запустить,
если напряжение батареи слишком низкое.
EMU25700
ZMU01710
Требования к аккумуля-
торной батарее
ÅÑÌ01060
Не используйте аккумуляторные
батареи, емкость которых меньше указанной. При использовании
EMU25740
Выбор гребного винта
Эксплуатационные качества Вашего подвесного мотора в очень
большой степени зависят от выбора гребного винта. Неправильный выбор винта может вести к
недостаточной эффективности
работы, а также к повреждению
мотора. Частота вращения двигателя зависит от размера винта и
от загрузки катера. Работа дви-
1-6
гателя с оборотами выше или
ниже оптимальных очень вредна
для него.
Подвесные моторы фирмы “Ямаха” комплектуются гребными
винтами, обеспечивающими
удовлетворительную работу в
широком диапазоне режимов, но
в некоторых случаях может понадобиться винт с другим шагом.
При больших рабочих нагрузках
необходим винт, имеющий малый
шаг, поскольку он позволяет поддерживать оптимальные обороты
двигателя. И наоборот, винты с
большим шагом следует использовать для малых нагрузок. У
дилера фирмы “Ямаха” имеется
большой выбор гребных винтов и
он может посоветовать Вам, какой винт лучше всего поставить
на мотор для удовлетворения
Ваших потребностей.
1-7
1. Диаметр винта в дюймах
2. Шаг винта в дюймах
3. Тип винта (марка винта)
1. Диаметр винта в дюймах
2. Шаг винта в дюймах
3. Тип винта (марка винта)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выбирайте гребной винт, который обеспечивает работу двигателя в средней или в верхней
части рабочего диапазона частот
вращения двигателя с полностью открытой дроссельной заслонкой при максимальной нагрузке катера. Если рабочие условия, например легкая нагрузка катера, ведут к работе двигателя с оборотами выше рекомендованного максимального значения, прикрывайте дроссельную
заслонку для обеспечения работы двигателя в рекомендованном диапазоне.
Описание операций снятия и установки гребного винта приведены на стр. 4-21.
EMU25760
Защита от запуска с вклю-
ченной передачей
На подвесных моторах фирмы
“Ямаха” устанавливается показанная на рисунке табличка или
одобренные фирмой “Ямаха” пульты дистанционного управления
оборудуются устройством (или
устройствами) защиты от запуска с включенной передачей.
Этим обеспечивается запуск
двигателя только при включенной нейтрали. Всегда устанавливайте нейтраль перед запуском
двигателя.
1
1
ZMU01713
1. Табличка, предупреждающая о запуске двигателя только в нейтрали
1-8
ZMU01713
EMU0004
Глава 2
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Главные компоненты ............................................ 2-1
Дистанционное управление ......................... 2-2
Рычаг дистанционного управления ......... 2-2
Рычажок блокировки нейтрали.................. 2-3
Рычаг управления дроссельной заслонкой
в нейтрали ............................................................ 2-3
·Могут отличаться от показанных на рисунке, а также могут устанавливаться в качестве стандартного оборудования не на все модели.
1. Верхний кожух
2. Ручка (ручки) замка верхнего кожуха
3. Противокавитационная плита
4. Триммер (анод)
5. Гребной винт *
6. Водозаборник системы охлаждения
7. Скоба струбцины
8. Устройство промывки
9. Переключатель силового привода наклона и откидывания
10. Пульт дистанционного управления (бортового типа) *
11. Пульт дистанционного управления (консольного типа) *
12. Панель переключателей (для использования с пультом консольного типа) *
13. Цифровой спидометр *
14. Цифровой тахометр *
15. Указатель системы подачи топлива *
2-1
EMU26180
Дистанционное управление
Рычагом дистанционного управления осуществляется как переключение передач, так и управление дроссельной заслонкой.
Электрические переключатели
установлены на корпусе пульта
дистанционного управления.
1. Переключатель силового привода наклона
и откидывания
2. Рычаг дистанционного управления
3. Рычажок блокировки нейтрали
4. Рычаг управления дроссельной заслонкой
в нейтрали
5. Главный переключатель/выключатель воздушной заслонки
6. Тросиковый выключатель блокировки двигателя
7. Регулятор фрикциона дроссельной заслонки
EMU26190
Рычаг дистанционного управления
При перемещении этого рычага
вперед из нейтрального положения включается передний ход.
При переводе рычага назад из
нейтрального положения включается задний ход. При этом двигатель продолжает работать на
холостом ходу до тех пор, пока
рычаг не будет отведен примерно на 35о (где ощущается фиксация). При продвижении рычага
дальше открывается дроссельная заслонка и двигатель начинает повышать обороты.
1. Нейтраль “N”
2. Вперед “F”
3. Назад “R”
4. Переключение
5. Полностью закрыта
6. Открывание дроссельной заслонки
7. Полностью открыта
1. Рычаг дистанционного управления
2. Переключатель силового привода наклона
и откидывания
3. Свободный акселератор
4. Регулятор фрикциона дроссельной заслонки
2-2
1. Нейтраль “N”
2. Вперед “F”
3. Назад “R”
4. Переключение
5. Полностью закрыта
6. Открывание дроссельной заслонки
7. Полностью открыта
EMU26200
Рычажок блокировки нейтрали
Прежде, чем вывести рычаг из
нейтрального положения, нажмите на рычажок блокировки вверх.
EMU26210
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали
Для того, чтобы иметь возможность открывать дроссельную
заслонку, не включая передний
или задний ход, установите рычаг в нейтральное положение и
поднимите рычаг управления
дроссельной заслонкой в нейтрали.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рычаг управления дроссельной
заслонкой в нейтрали действует
только, если рычаг дистанционного управления находится в
нейтральном положении. Рычаг
дистанционного управления
действует только, если рычаг
управления дроссельной заслонкой в нейтрали находится в положении “Полностью закрыта”.
1. Рычажок блокировки нейтрали
1. Полностью открыта
2. Полностью закрыта
2-3
EMU26230
Свободный акселератор
Для того, чтобы открыть дроссельную заслонку, не включая ни
передний, ни задний ход, нажмите на кнопку свободного акселератора и перемещайте рычаг дистанционного управления.
1. Полностью открыта
2. Полностью закрыта
3. Свободный акселератор
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Кнопка свободного акселера-
тора срабатывает только, когда рычаг дистанционного
управления находится в нейтральном положении.
9 После нажатия кнопки дрос-
сельная заслонка начинает открываться после того, как рычаг дистанционного управления будет повернут по крайней
мере на 35о.
9 После использования свобод-
ного акселератора возвратите
рычаг дистанционного управления в нейтральное положение. При этом кнопка свободного акселератора автоматически возвращается в исходное
положение. После этого рычагом дистанционного управле-
ния можно включать передний
или задний ход обычным образом.
EMU25970
Регулятор фрикциона дроссельной заслонки
Фрикцион обеспечивает регулируемое сопротивление перемещению рукоятки изменения положения дроссельной заслонки
или рычага дистанционного
управления, величина которого
может устанавливаться по желанию оператора.
Для увеличения сопротивления
вращайте регулятор по часовой
стрелке. Для уменьшения сопротивления вращайте его против
часовой стрелки.
EWM00030
Не затягивайте регулятор слишком туго. При слишком большом
сопротивлении перемещение рукоятки дроссельной заслонки
или рычага дистанционного
управления будет затруднено,
что может вести к несчастному
случаю.
2-4
Если необходимо установить постоянную скорость движения, затяните регулятор для фиксации
желаемого положения дроссельной заслонки.
EMU25990
Тросиковый выключатель
блокировки двигателя
Фиксирующий зажим должен
быть установлен на выключатель блокировки двигателя для
того, чтобы двигатель мог работать. Тросик необходимо надежно закрепить на одежде оператора или на его руке или ноге. Если
водитель упал за борт или выпустил румпель, то тросик выдернет
зажим и зажигание двигателя
будет выключено. Этим предотвращается уход катера без водителя.
EWM00120
99
9 Не закрепляйте тросик на оде-
99
жде, которая может легко разорваться. Тросик должен лежать так, чтобы он не мог запутаться и перестать выполнять
свою функцию.
99
9 Следите за тем, чтобы случай-
99
но не вытянуть тросик во время обычного движения. Потеря
мощности двигателя означает
почти полную потерю управляемости. Кроме того, при остановке двигателя катер
очень быстро теряет скорость.
При этом люди и предметы, находящиеся в катере, по инерции падают вперед.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При снятом зажиме двигатель
нельзя запустить.
99
9 При движении тросик выключа-
99
теля блокировки двигателя
должен быть закреплен на Вашей одежде, на руке или на
ноге.
1. Тросик
2. Фиксирующий зажим
2-5
1. Тросик
2. Фиксирующий зажим
EMU26090
Главный переключатель
При помощи главного переключателя осуществляется управление системой зажигания. Он работает следующим образом:
99
9“OFF” (“Выключено”)
99
Когда главный переключатель
находится в положении “OFF”
(“Выключено”), все электрические цепи обесточены и ключ
можно вынуть из замка.
99
9“ON” (“Включено”)
99
Когда переключатель находится
в положении “ON” (“Включено”),
на электрические цепи подается
напряжение, а ключ нельзя вынуть.
99
9“START” (“Запуск”)
99
В положении “START” («Запуск”)
стартер начинает вращать двигатель и он запускается. При отпускании ключа он автоматически
возвращается в положение “ON”
(«Включено”).
EMU26140
Переключатель силового привода наклона и откидывания
При помощи системы силового
изменения наклона и откидывания изменяется угол наклона
мотора относительно транца катера. При нажатии на выключатель “UP” (“Вверх”) подвесной
2-6
мотор отклоняется вверх, а затем откидывается назад. При нажатии переключателя “DN”
(“Вниз”) мотор опускается и отклоняется вниз. При отпускании
переключателя мотор останавливается в текущем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию
переключателя силового привода наклона и откидывания приведены на стр. 3-12 и 3-14.
EMU26150
Переключатель силового привода наклона и откидывания,
расположенный на нижнем кожухе двигателя
Переключатель силового привода наклона и откидывания расположен на боковой стенке нижнего кожуха двигателя. При нажатии на переключатель “UP”
(“ВВЕРХ”) мотор поднимается, а
затем откидывается. При нажатии переключателя “DN” (“ВНИЗ”)
мотор переводится в рабочее положение, а затем опускается. При
отпускании переключателя мотор фиксируется в текущем положении.
EWM01030
Используйте переключатель силового привода наклона и откидывания, расположенный на нижнем кожухе двигателя, только
при полностью неподвижном катере и остановленном двигателе. Попытка воспользоваться
этим переключателем во время
движения катера повышает риск
падения за борт и может отвлечь
водителя, что повышает риск
столкновения с другим катером
или с препятствием.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию
переключателя силового привода наклона и откидывания мотора приведены на стр. 3-12 и 3-14.
2-7
EMU26161
Переключатели силового привода наклона и откидывания
(сдвоенные, на пульте консольного типа)
При помощи системы силового
изменения наклона и откидывания изменяется угол подвесного мотора относительно транца.
При нажатии на переключатель
“UP” (“ВВЕРХ”) мотор поднимается, а затем откидывается. При
нажатии переключателя “DN”
(“ВНИЗ”) мотор переводится в рабочее положение, а затем опускается. При отпускании переключателя мотор фиксируется в текущем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 На сдвоенном пульте управле-
ния двумя моторами переключатель на рукоятке пульта
управляет обоими моторами
одновременно.
9 Инструкции по использованию
переключателей силового изменения наклона и откидывания мотора приведены на стр.
3-12 и 3-14.
EMU26240
Триммер с анодом
Триммер должен быть отрегулирован так, чтобы рулевое управление вправо и влево осуществлялось с одинаковым усилием.
EWM00840
При неправильной регулировке
триммера управление катером
становится затруднительным.
Обязательно после регулировки
или замены триммера проведите
пробный заезд и проверьте, хорошо ли катер слушается руля. Надежно затяните болт после регулировки триммера.
Если катер имеет тенденцию отклоняться влево, смещайте задний конец триммера влево по
стрелке “А”, как показано на рисунке. А если катер отклоняется вправо – смещайте задний конец триммера вправо по стрелке
“В”.
2-8
ÅÑÌ00840
Триммер также выполняет функцию анода, защищая двигатель
от электрохимической коррозии.
Никогда не окрашивайте триммер, поскольку при этом он теряет свои защитные свойства анода.
EMU026340
Фиксатор откинутого состояния на моделях с силовым
приводом наклона и откидывания или с гидравлическим
приводом откидывания
Для фиксации мотора в откинутом состоянии закрепите фиксатор на скобе зажима.
1. Фиксатор откинутого положения
1. Триммер
2. Áîëò
3. Колпачок (если он устанавливается)
EMU26381
Рычаг замка верхнего кожуха
(вытяжного типа)
Для того, чтобы снять верхний
кожух двигателя, оттяните рычаг замка (или рычаги замков)
вверх и снимите кожух. При установке кожуха на место проследите за тем, чтобы он был надежно
вставлен в резиновое уплотнение, после чего зафиксируйте его
опустив рычаг(и) вниз.
2-9
EMU26490
Цифровой тахометр
Тахометр показывает частоту
вращения двигателя и выполняет следующие функции:
ПРИМЕЧАНИЕ:
После перевода главного переключателя в положение “Включено” все сегменты индикатора
высвечиваются на короткое время, после чего на индикаторе появляются обычные показания.
6
EMU26460
Устройство для промывания
Это устройство служит для очищения каналов охлаждения двигателя при помощи шланга и водопроводной воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Более подробное описание использования устройства приведено на стр. 4-8.
6. Предупреждающий индикатор неисправности двигателя
7. Кнопка “Установка”
8. Кнопка “Режим”
EMU 26520
8
4
ZMU01735
Предупреждающий индикатор
низкого давления масла
Если давление масла становится слишком низким, этот индикатор начинает мигать. Дополнительная информация приведена
на стр. 2-20.
1. Устройство для промывания
2-10
ÅÑÌ00020
99
9 Останавливайте двигатель,
99
когда уровень масла падает, а
этот индикатор мигает. В противном случае возможно серьезное повреждение двигателя.
99
9 Индикатор низкого давления
99
масла не показывает уровень
масла в двигателе. Для проверки количества масла в двигателе используйте масляный
щуп. Дополнительная информация приведена на стр. 3-4.
1
ZMU01736
повреждение двигателя.
1
ZMU01737
1. Индикатор перегрева двигателя
EMU26600
Спидометр (цифровой)
Этот индикатор показывает скорость катера.
1. Индикатор низкого давления масла
EMU26581
Предупреждающий индикатор
перегрева двигателя (цифровой)
Когда температура двигателя
становится слишком высокой,
этот индикатор начинает мигать. Дополнительная информация о показаниях этого индикатора приведена на стр. 2-19.
ÅÑÌ00050
Останавливайте двигатель, если
этот индикатор мигает. В противном случае возможно серьезное
1. Спидометр
2. Указатель уровня топлива
3. Счетчик дальности поездки/Часы/Вольтметр
4. Предупреждающий индикатор (индикаторы)
ПРИМЕЧАНИЕ:
После первого включения главного переключателя все сегменты индикатора высвечиваются в
течение нескольких секунд в
качестве проверки. После этого
индикатор переходит в обычный
режим. При включении главного
переключателя проследите, все
ли сегменты высвечиваются.
2-11
ПРИМЕЧАНИЕ:
Показания спидометра могут
быть установлены в км/ч, в милях/ч или в узлах по желанию водителя. Установите желаемые
единицы измерения при помощи
установочных переключателей,
расположенных на задней стороне прибора, как показано на рисунке.
9 Если угол наклона мотора пре-
вышает допустимый рабочий
диапазон, верхний сегмент указателя начинает мигать.
1. Колпачок
2. Установочный переключатель (единицы
измерения скорости)
3. Установочный переключатель (датчик топлива)
EMU26620
Указатель угла наклона (цифровой)
Этот указатель показывает угол
наклона Вашего подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Запомните оптимальные вели-
чины углов наклона для Вашего катера при различных условиях эксплуатации. Устанавливайте желаемый угол при помощи переключателя силового
привода наклона и откидывания.
EMU26650
ZMU01740
Счетчик моточасов (цифровой)
Этот счетчик показывает число
часов, которое проработал двигатель. Он может быть установлен
на показания общего числа часов
наработки или на показания продолжительности текущей поездки. Эту индикацию можно также
включать или выключать.
9 Изменение формата индикации
При последовательном нажатии кнопки “mode” (“Режим”) индикация изменяется следующим образом:
Всего часов p Продолжительность поездки p Выключено
ZMU01741
2-12
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.