Прочитайте это Руководство для владельца прежде, чем приступить
к эксплуатации Вашего подвесного лодочного мотора.
Page 3
Важная информация в этом Руководстве
EMU251000
Владельцу
Спасибо Вам за то, что Вы выбрали подвесной лодочный мотор
фирмы “Ямаха». В этом Руководстве содержится информация,
необходимая для правильной
эксплуатации, технического обслуживания и ухода за Вашим
мотором. Глубокое понимание
этих простых инструкций поможет Вам получить максимальное
удовлетворение от Вашего нового изделия фирмы “Ямаха». Если
у Вас возникнут какие-либо вопросы по поводу эксплуатации
или технического обслуживания
Вашего подвесного мотора, пожалуйста, обращайтесь к дилеру
фирмы “Ямаха».
В этом Руководстве особо важная информация обозначается
следующим образом:
QЭтот символ, относящийся к безопасности, означает:
“ВНИМАНИЕ! БУДБТЕ ОСТОРОЖНЫ! ОТ ЭТОГО ЗАВИСИТ ВАША
БЕЗОПАСНОСТЬ!»
EWM00780
Пренебрежение инструкциями,
приведенными под заголовком
“ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», могут вести к серьезным травмам или
даже к гибели водителя, окружающих людей или лиц, осуществляющих осмотр или ремонт подвесного мотора.
ECM00700
Словом “ОСТОРОЖНО» обозначаются специальные меры предосторожности, которые необходимо соблюдать во избежание
повреждения подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Под заголовком “ПРИМЕЧАНИЕ»
приводится информация, облегчающая или поясняющая выполнение операций.
Page 4
Фирма “Ямаха» постоянно работает над усовершенствованием
конструкции и повышением качества своих изделий. Поэтому, несмотря на то, что в этом Руководстве содержится самая последняя информация об изделии,
имеющаяся на момент издания,
в нем могут встречаться незначительные отличия между Вашим мотором и Руководством.
При возникновении любых вопросов, относящихся к этому Руководству, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы
“Ямаха».
ПРИМЕЧАНИЕ:
В качестве основы для объяснений и рисунков в этом Руководстве использовались модели
F150AET и FL150AET, поэтому
некоторые позиции могут не соответствовать всем моделям.
EMU25120
F150A, FL150A
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦАУ
2003, фирма “Ямаха Мотор компани, лтд.
”1-е издание, сентябрь 2003 г.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разреше-
ния фирмы “Ямаха Мотор компани, лтд.”
категорически запрещена.
Отпечатано в Японии
Page 5
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПЕРЕД ТЕМ,
КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
4
5
6
Page 6
Page 7
EMU0004
Глава 1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запись идентификационных номеров .......... 1-1
Заводской номер подвесного мотора ...... 1-1
Номер ключа ......................................................... 1-1
Заводской номер мотора проштампован на табличке, установленной на левой стороне скобы
струбцины или на верхней стороне поворотной скобы.
Запишите заводской номер Вашего мотора в специально отведенные для этого место, что необходимо при заказе запасных частей у дилера фирмы “Ямаха” или
для справок в случае кражи мотора.
EMU25190
Номер ключа
Если мотор оборудован главным
переключателем с замком, то
идентификационный номер ключа проштампован на ключе, как
показано на рисунке. Запишите
номер ключа в отведенное для
этого место, что необходимо для
заказа нового ключа.
1. Местоположение заводского номера подвесного мотора
1. Номер ключа
1-1
Page 9
EMU25200
6
Табличка ЕС
Двигатели, на которых имеется
эта табличка, удовлетворяют некоторым требованиям постановления Европейского Парламента,
относящимся к механическому
оборудованию. Более подробно
об этом см. табличку и Декларацию соответствия требованиям
ЕС.
1. Местоположение таблички ЕС
EMU25370
QQ
Q Информация, касающая-
QQ
ZMU0169
ся безопасности
9 Перед эксплуатацией или пе-
ред установкой подвесного мотора прочитайте это Руководство полностью. Прочитав
его, Вы получите представление о моторе и об его эксплуатации.
9 Перед плаванием на катере
прочитайте все Руководства
для владельца, прилагаемые к
нему, и все установленные на
нем таблички. Обязательно
разберитесь со всеми указаниями прежде, чем начать эксплуатацию.
9 Мощность мотора должна со-
ответствовать катеру. Если
мощность мотора превышает
допустимую для данного катера, это может вести к потере
управляемости. Номинальная
мощность мотора должна быть
равной или меньше номинальной мощности, на которую рассчитан катер. Если мощность,
на которую рассчитан катер,
неизвестна, обращайтесь к дилеру или на завод-изготовитель катера.
1-2
Page 10
9 Не вносите изменения в конст-
рукцию мотора. Несанкционированные изменения могут
сделать мотор непригодным
для использования или сделать его эксплуатацию опасной.
9 Никогда не совершайте поез-
док после приема алкоголя или
наркотиков. Около 50 % всех
несчастных случаев со смертельным исходом происходили
в состоянии опьянения.
9 Каждый из находящихся на
борту должен иметь индивидуальное спасательное средство
(ИСС). Катаясь на катере, лучше всего надевать на себя эти
средства. По крайней мере,
дети и не умеющие плавать
должны постоянно носить ИСС,
а все остальные пассажиры надевать их, если условия плавания становятся опасными.
9 Бензин является легковоспла-
меняемым веществом, а его
пары горючи и взрывоопасны.
Храните бензин и обращайтесь
с ним, соблюдая меры предосторожности. Перед запуском
двигателя проверьте, нет ли
паров или утечек бензина.
9 При работе этого мотора выде-
ляются выхлопные газы, содержащие окись углерода – бесцветный газ без запаха, который при вдыхании может вызывать повреждение головного
мозга и даже смерть. В число
симптомов отравления входят
тошнота, головокружение и
сонливость. Обеспечивайте хорошую вентиляцию кокпита и
кабины. Следите за тем, чтобы
выхлопные отверстия не были
загорожены.
9 Проверьте работу дроссельной
заслонки, переключателя передач и рулевое управление
прежде, чем запустить двигатель.
9 Во время плавания тросик вы-
ключателя блокировки двигателя должен быть надежно закреплен на вашей одежде, руке
или ноге. Если Вы случайно
выпустите румпель, зажим тросика будет выдернут из выключателя и двигатель остановится.
9 Выучите морские законы и пра-
вила, действующие в той местности, где вы собираетесь плавать, и строго соблюдайте их.
9 Следите за погодой. Прежде
чем отправиться в плавание,
узнайте прогноз погоды. Избегайте поездок в неблагоприятную погоду.
9 Сообщите кому-нибудь, куда
Вы собираетесь плыть. Оставьте План Плавания ответственному лицу. Обязательно заберите План Плавания после возвращения.
1-3
Page 11
9 Плавая на катере, используйте
здравый смысл и оценивайте
обстановку. Не переоценивайте
своих возможностей и будьте
уверены в том, как будет вести
себя катер в разных условиях
плавания, с которыми Вы можете встретиться. Управляйте
катером в пределах своих и его
возможностей. Всегда ведите
катер с безопасной скоростью
и постоянно следите за препятствиями и другими участниками движения.
9 Пока двигатель работает, обра-
щайте особое внимание на купающихся.
9 Не приближайтесь к местам
массового купания.
9 Если рядом с вами оказался
пловец, включите нейтраль и
заглушите двигатель.
EMU25380
Важные таблички
EMU 25391
Предупреждающие таблички
EMU25401
Табличка
EWM01260
99
9 Обязательно устанавливайте
99
нейтраль перед запуском двигателя (кроме модели 2НР)
99
9 Не прикасайтесь к электриче-
99
ским приборам и не снимайте
их во время запуска или во время движения.
99
9 Следите за тем, чтобы волосы,
99
руки и одежда не находились
рядом с маховиком и другими
вращающимися деталями, когда двигатель работает.
EMU25411
Табличка
EWM01280
99
9 Используйте с этим двигате-
99
лем только гребные винты, вращающиеся против часовой
стрелки.
99
9 Гребные винты, вращающиеся
99
против часовой стрелки, имеют
маркировку “L” после обозначения размера.
99
9 При использовании несоответ-
99
ствующего гребного винта катер может начать движение в
неожиданном для Вас направлении, что может вести к аварии.
1-4
Page 12
EMU25540
Инструкции по заправке
топливом
EWM00010
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОСПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ
!
99
9 Не курите во время заправки и
99
не производите заправку вблизи источников искр, пламени и
других источников возгорания.
99
9 Останавливайте двигатель пе-
99
ред заправкой.
99
9 Производите заправку в местах
99
с хорошей вентиляцией. Заправляйте переносные баки,
сняв их с катера.
99
9 Не допускайте проливания бен-
99
зина. Если бензин был разлит,
немедленно вытрите его сухой
ветошью.
99
9 Не допускайте переполнения
99
топливного бака.
99
9 После заправки надежно затя-
99
ните крышку бака.
99
9 Если Вы случайно проглотили
99
бензин, вдохнули большое количество его паров или бензин
попал Вам в глаза, немедленно
обращайтесь к врачу.
99
9 При попадании бензина на кожу
99
немедленно смойте его водой
с мылом. Если бензин попал на
одежду, переоденьтесь.
99
9 Обеспечьте контакт наконеч-
99
ника заправочного шланга с наливной горловиной или с во-
ронкой во избежание возникновения электростатического
разряда.
ECM00010
Используйте только чистый бензин, который хранился в чистых
емкостях, не загрязненных водой
или посторонними материалами.
EMU25580
Бензин
Рекомендуемый бензин:
Обычный неэтилированный
бензин с минимальным октановым числом 90 (по исследовательскому методу)
При возникновении детонации
или стуков в двигателе используйте бензин другой марки или
неэтилированный бензин более
высокого качества.
EMU25680
Моторное масло
Рекомендуемое моторное мас-
ло:
Моторное масло для 4-тактных двигателей, соответствующее классификации SAE и
API, как показано на графике.
Количество моторного масла
(без масляного фильтра):
5,2 л (5,5 галлонов США, 4,58
имперской кварты)
1-5
Page 13
ECM01050
Все 4-тактные двигатели поставляются с завода без моторного
масла.
ECM01050
Все 4-тактные двигатели поставляются с завода без моторного
масла.
батареи, не отвечающей спецификациям, могут возникать сбои в
работе электрической системы
или она может оказаться перегруженной, что ведет к ее повреждению.
Для моделей с электрическим
запуском используйте аккумуляторные батареи, отвечающие
следующим требованиям :
EMU25720
Технические данные аккумуляторной батареи
Минимальный ток при холодном
запуске (CCA/EN):
711,0
АМинимальная номинальная
емкость (20HR/IEC):
100,0 А.ч
ПРИМЕЧАНИ :
Двигатель нельзя запустить,
если напряжение батареи слишком низкое.
EMU25700
ZMU01710
Требования к аккумуля-
торной батарее
ÅÑÌ01060
Не используйте аккумуляторные
батареи, емкость которых меньше указанной. При использовании
EMU25740
Выбор гребного винта
Эксплуатационные качества Вашего подвесного мотора в очень
большой степени зависят от выбора гребного винта. Неправильный выбор винта может вести к
недостаточной эффективности
работы, а также к повреждению
мотора. Частота вращения двигателя зависит от размера винта и
от загрузки катера. Работа дви-
1-6
Page 14
гателя с оборотами выше или
ниже оптимальных очень вредна
для него.
Подвесные моторы фирмы “Ямаха” комплектуются гребными
винтами, обеспечивающими
удовлетворительную работу в
широком диапазоне режимов, но
в некоторых случаях может понадобиться винт с другим шагом.
При больших рабочих нагрузках
необходим винт, имеющий малый
шаг, поскольку он позволяет поддерживать оптимальные обороты
двигателя. И наоборот, винты с
большим шагом следует использовать для малых нагрузок. У
дилера фирмы “Ямаха” имеется
большой выбор гребных винтов и
он может посоветовать Вам, какой винт лучше всего поставить
на мотор для удовлетворения
Ваших потребностей.
1-7
Page 15
1. Диаметр винта в дюймах
2. Шаг винта в дюймах
3. Тип винта (марка винта)
1. Диаметр винта в дюймах
2. Шаг винта в дюймах
3. Тип винта (марка винта)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выбирайте гребной винт, который обеспечивает работу двигателя в средней или в верхней
части рабочего диапазона частот
вращения двигателя с полностью открытой дроссельной заслонкой при максимальной нагрузке катера. Если рабочие условия, например легкая нагрузка катера, ведут к работе двигателя с оборотами выше рекомендованного максимального значения, прикрывайте дроссельную
заслонку для обеспечения работы двигателя в рекомендованном диапазоне.
Описание операций снятия и установки гребного винта приведены на стр. 4-21.
EMU25760
Защита от запуска с вклю-
ченной передачей
На подвесных моторах фирмы
“Ямаха” устанавливается показанная на рисунке табличка или
одобренные фирмой “Ямаха” пульты дистанционного управления
оборудуются устройством (или
устройствами) защиты от запуска с включенной передачей.
Этим обеспечивается запуск
двигателя только при включенной нейтрали. Всегда устанавливайте нейтраль перед запуском
двигателя.
1
1
ZMU01713
1. Табличка, предупреждающая о запуске двигателя только в нейтрали
1-8
ZMU01713
Page 16
Page 17
EMU0004
Глава 2
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Главные компоненты ............................................ 2-1
Дистанционное управление ......................... 2-2
Рычаг дистанционного управления ......... 2-2
Рычажок блокировки нейтрали.................. 2-3
Рычаг управления дроссельной заслонкой
в нейтрали ............................................................ 2-3
·Могут отличаться от показанных на рисунке, а также могут устанавливаться в качестве стандартного оборудования не на все модели.
1. Верхний кожух
2. Ручка (ручки) замка верхнего кожуха
3. Противокавитационная плита
4. Триммер (анод)
5. Гребной винт *
6. Водозаборник системы охлаждения
7. Скоба струбцины
8. Устройство промывки
9. Переключатель силового привода наклона и откидывания
10. Пульт дистанционного управления (бортового типа) *
11. Пульт дистанционного управления (консольного типа) *
12. Панель переключателей (для использования с пультом консольного типа) *
13. Цифровой спидометр *
14. Цифровой тахометр *
15. Указатель системы подачи топлива *
2-1
Page 20
EMU26180
Дистанционное управление
Рычагом дистанционного управления осуществляется как переключение передач, так и управление дроссельной заслонкой.
Электрические переключатели
установлены на корпусе пульта
дистанционного управления.
1. Переключатель силового привода наклона
и откидывания
2. Рычаг дистанционного управления
3. Рычажок блокировки нейтрали
4. Рычаг управления дроссельной заслонкой
в нейтрали
5. Главный переключатель/выключатель воздушной заслонки
6. Тросиковый выключатель блокировки двигателя
7. Регулятор фрикциона дроссельной заслонки
EMU26190
Рычаг дистанционного управления
При перемещении этого рычага
вперед из нейтрального положения включается передний ход.
При переводе рычага назад из
нейтрального положения включается задний ход. При этом двигатель продолжает работать на
холостом ходу до тех пор, пока
рычаг не будет отведен примерно на 35о (где ощущается фиксация). При продвижении рычага
дальше открывается дроссельная заслонка и двигатель начинает повышать обороты.
1. Нейтраль “N”
2. Вперед “F”
3. Назад “R”
4. Переключение
5. Полностью закрыта
6. Открывание дроссельной заслонки
7. Полностью открыта
1. Рычаг дистанционного управления
2. Переключатель силового привода наклона
и откидывания
3. Свободный акселератор
4. Регулятор фрикциона дроссельной заслонки
2-2
Page 21
1. Нейтраль “N”
2. Вперед “F”
3. Назад “R”
4. Переключение
5. Полностью закрыта
6. Открывание дроссельной заслонки
7. Полностью открыта
EMU26200
Рычажок блокировки нейтрали
Прежде, чем вывести рычаг из
нейтрального положения, нажмите на рычажок блокировки вверх.
EMU26210
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали
Для того, чтобы иметь возможность открывать дроссельную
заслонку, не включая передний
или задний ход, установите рычаг в нейтральное положение и
поднимите рычаг управления
дроссельной заслонкой в нейтрали.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рычаг управления дроссельной
заслонкой в нейтрали действует
только, если рычаг дистанционного управления находится в
нейтральном положении. Рычаг
дистанционного управления
действует только, если рычаг
управления дроссельной заслонкой в нейтрали находится в положении “Полностью закрыта”.
1. Рычажок блокировки нейтрали
1. Полностью открыта
2. Полностью закрыта
2-3
Page 22
EMU26230
Свободный акселератор
Для того, чтобы открыть дроссельную заслонку, не включая ни
передний, ни задний ход, нажмите на кнопку свободного акселератора и перемещайте рычаг дистанционного управления.
1. Полностью открыта
2. Полностью закрыта
3. Свободный акселератор
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Кнопка свободного акселера-
тора срабатывает только, когда рычаг дистанционного
управления находится в нейтральном положении.
9 После нажатия кнопки дрос-
сельная заслонка начинает открываться после того, как рычаг дистанционного управления будет повернут по крайней
мере на 35о.
9 После использования свобод-
ного акселератора возвратите
рычаг дистанционного управления в нейтральное положение. При этом кнопка свободного акселератора автоматически возвращается в исходное
положение. После этого рычагом дистанционного управле-
ния можно включать передний
или задний ход обычным образом.
EMU25970
Регулятор фрикциона дроссельной заслонки
Фрикцион обеспечивает регулируемое сопротивление перемещению рукоятки изменения положения дроссельной заслонки
или рычага дистанционного
управления, величина которого
может устанавливаться по желанию оператора.
Для увеличения сопротивления
вращайте регулятор по часовой
стрелке. Для уменьшения сопротивления вращайте его против
часовой стрелки.
EWM00030
Не затягивайте регулятор слишком туго. При слишком большом
сопротивлении перемещение рукоятки дроссельной заслонки
или рычага дистанционного
управления будет затруднено,
что может вести к несчастному
случаю.
2-4
Page 23
Если необходимо установить постоянную скорость движения, затяните регулятор для фиксации
желаемого положения дроссельной заслонки.
EMU25990
Тросиковый выключатель
блокировки двигателя
Фиксирующий зажим должен
быть установлен на выключатель блокировки двигателя для
того, чтобы двигатель мог работать. Тросик необходимо надежно закрепить на одежде оператора или на его руке или ноге. Если
водитель упал за борт или выпустил румпель, то тросик выдернет
зажим и зажигание двигателя
будет выключено. Этим предотвращается уход катера без водителя.
EWM00120
99
9 Не закрепляйте тросик на оде-
99
жде, которая может легко разорваться. Тросик должен лежать так, чтобы он не мог запутаться и перестать выполнять
свою функцию.
99
9 Следите за тем, чтобы случай-
99
но не вытянуть тросик во время обычного движения. Потеря
мощности двигателя означает
почти полную потерю управляемости. Кроме того, при остановке двигателя катер
очень быстро теряет скорость.
При этом люди и предметы, находящиеся в катере, по инерции падают вперед.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При снятом зажиме двигатель
нельзя запустить.
99
9 При движении тросик выключа-
99
теля блокировки двигателя
должен быть закреплен на Вашей одежде, на руке или на
ноге.
1. Тросик
2. Фиксирующий зажим
2-5
Page 24
1. Тросик
2. Фиксирующий зажим
EMU26090
Главный переключатель
При помощи главного переключателя осуществляется управление системой зажигания. Он работает следующим образом:
99
9“OFF” (“Выключено”)
99
Когда главный переключатель
находится в положении “OFF”
(“Выключено”), все электрические цепи обесточены и ключ
можно вынуть из замка.
99
9“ON” (“Включено”)
99
Когда переключатель находится
в положении “ON” (“Включено”),
на электрические цепи подается
напряжение, а ключ нельзя вынуть.
99
9“START” (“Запуск”)
99
В положении “START” («Запуск”)
стартер начинает вращать двигатель и он запускается. При отпускании ключа он автоматически
возвращается в положение “ON”
(«Включено”).
EMU26140
Переключатель силового привода наклона и откидывания
При помощи системы силового
изменения наклона и откидывания изменяется угол наклона
мотора относительно транца катера. При нажатии на выключатель “UP” (“Вверх”) подвесной
2-6
Page 25
мотор отклоняется вверх, а затем откидывается назад. При нажатии переключателя “DN”
(“Вниз”) мотор опускается и отклоняется вниз. При отпускании
переключателя мотор останавливается в текущем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию
переключателя силового привода наклона и откидывания приведены на стр. 3-12 и 3-14.
EMU26150
Переключатель силового привода наклона и откидывания,
расположенный на нижнем кожухе двигателя
Переключатель силового привода наклона и откидывания расположен на боковой стенке нижнего кожуха двигателя. При нажатии на переключатель “UP”
(“ВВЕРХ”) мотор поднимается, а
затем откидывается. При нажатии переключателя “DN” (“ВНИЗ”)
мотор переводится в рабочее положение, а затем опускается. При
отпускании переключателя мотор фиксируется в текущем положении.
EWM01030
Используйте переключатель силового привода наклона и откидывания, расположенный на нижнем кожухе двигателя, только
при полностью неподвижном катере и остановленном двигателе. Попытка воспользоваться
этим переключателем во время
движения катера повышает риск
падения за борт и может отвлечь
водителя, что повышает риск
столкновения с другим катером
или с препятствием.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию
переключателя силового привода наклона и откидывания мотора приведены на стр. 3-12 и 3-14.
2-7
Page 26
EMU26161
Переключатели силового привода наклона и откидывания
(сдвоенные, на пульте консольного типа)
При помощи системы силового
изменения наклона и откидывания изменяется угол подвесного мотора относительно транца.
При нажатии на переключатель
“UP” (“ВВЕРХ”) мотор поднимается, а затем откидывается. При
нажатии переключателя “DN”
(“ВНИЗ”) мотор переводится в рабочее положение, а затем опускается. При отпускании переключателя мотор фиксируется в текущем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 На сдвоенном пульте управле-
ния двумя моторами переключатель на рукоятке пульта
управляет обоими моторами
одновременно.
9 Инструкции по использованию
переключателей силового изменения наклона и откидывания мотора приведены на стр.
3-12 и 3-14.
EMU26240
Триммер с анодом
Триммер должен быть отрегулирован так, чтобы рулевое управление вправо и влево осуществлялось с одинаковым усилием.
EWM00840
При неправильной регулировке
триммера управление катером
становится затруднительным.
Обязательно после регулировки
или замены триммера проведите
пробный заезд и проверьте, хорошо ли катер слушается руля. Надежно затяните болт после регулировки триммера.
Если катер имеет тенденцию отклоняться влево, смещайте задний конец триммера влево по
стрелке “А”, как показано на рисунке. А если катер отклоняется вправо – смещайте задний конец триммера вправо по стрелке
“В”.
2-8
Page 27
ÅÑÌ00840
Триммер также выполняет функцию анода, защищая двигатель
от электрохимической коррозии.
Никогда не окрашивайте триммер, поскольку при этом он теряет свои защитные свойства анода.
EMU026340
Фиксатор откинутого состояния на моделях с силовым
приводом наклона и откидывания или с гидравлическим
приводом откидывания
Для фиксации мотора в откинутом состоянии закрепите фиксатор на скобе зажима.
1. Фиксатор откинутого положения
1. Триммер
2. Áîëò
3. Колпачок (если он устанавливается)
EMU26381
Рычаг замка верхнего кожуха
(вытяжного типа)
Для того, чтобы снять верхний
кожух двигателя, оттяните рычаг замка (или рычаги замков)
вверх и снимите кожух. При установке кожуха на место проследите за тем, чтобы он был надежно
вставлен в резиновое уплотнение, после чего зафиксируйте его
опустив рычаг(и) вниз.
2-9
Page 28
EMU26490
Цифровой тахометр
Тахометр показывает частоту
вращения двигателя и выполняет следующие функции:
ПРИМЕЧАНИЕ:
После перевода главного переключателя в положение “Включено” все сегменты индикатора
высвечиваются на короткое время, после чего на индикаторе появляются обычные показания.
6
EMU26460
Устройство для промывания
Это устройство служит для очищения каналов охлаждения двигателя при помощи шланга и водопроводной воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Более подробное описание использования устройства приведено на стр. 4-8.
6. Предупреждающий индикатор неисправности двигателя
7. Кнопка “Установка”
8. Кнопка “Режим”
EMU 26520
8
4
ZMU01735
Предупреждающий индикатор
низкого давления масла
Если давление масла становится слишком низким, этот индикатор начинает мигать. Дополнительная информация приведена
на стр. 2-20.
1. Устройство для промывания
2-10
Page 29
ÅÑÌ00020
99
9 Останавливайте двигатель,
99
когда уровень масла падает, а
этот индикатор мигает. В противном случае возможно серьезное повреждение двигателя.
99
9 Индикатор низкого давления
99
масла не показывает уровень
масла в двигателе. Для проверки количества масла в двигателе используйте масляный
щуп. Дополнительная информация приведена на стр. 3-4.
1
ZMU01736
повреждение двигателя.
1
ZMU01737
1. Индикатор перегрева двигателя
EMU26600
Спидометр (цифровой)
Этот индикатор показывает скорость катера.
1. Индикатор низкого давления масла
EMU26581
Предупреждающий индикатор
перегрева двигателя (цифровой)
Когда температура двигателя
становится слишком высокой,
этот индикатор начинает мигать. Дополнительная информация о показаниях этого индикатора приведена на стр. 2-19.
ÅÑÌ00050
Останавливайте двигатель, если
этот индикатор мигает. В противном случае возможно серьезное
1. Спидометр
2. Указатель уровня топлива
3. Счетчик дальности поездки/Часы/Вольтметр
4. Предупреждающий индикатор (индикаторы)
ПРИМЕЧАНИЕ:
После первого включения главного переключателя все сегменты индикатора высвечиваются в
течение нескольких секунд в
качестве проверки. После этого
индикатор переходит в обычный
режим. При включении главного
переключателя проследите, все
ли сегменты высвечиваются.
2-11
Page 30
ПРИМЕЧАНИЕ:
Показания спидометра могут
быть установлены в км/ч, в милях/ч или в узлах по желанию водителя. Установите желаемые
единицы измерения при помощи
установочных переключателей,
расположенных на задней стороне прибора, как показано на рисунке.
9 Если угол наклона мотора пре-
вышает допустимый рабочий
диапазон, верхний сегмент указателя начинает мигать.
1. Колпачок
2. Установочный переключатель (единицы
измерения скорости)
3. Установочный переключатель (датчик топлива)
EMU26620
Указатель угла наклона (цифровой)
Этот указатель показывает угол
наклона Вашего подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Запомните оптимальные вели-
чины углов наклона для Вашего катера при различных условиях эксплуатации. Устанавливайте желаемый угол при помощи переключателя силового
привода наклона и откидывания.
EMU26650
ZMU01740
Счетчик моточасов (цифровой)
Этот счетчик показывает число
часов, которое проработал двигатель. Он может быть установлен
на показания общего числа часов
наработки или на показания продолжительности текущей поездки. Эту индикацию можно также
включать или выключать.
9 Изменение формата индикации
При последовательном нажатии кнопки “mode” (“Режим”) индикация изменяется следующим образом:
Всего часов p Продолжительность поездки p Выключено
ZMU01741
2-12
Page 31
9 Сброс показаний продолжи-
тельности поездки
В режиме индикации длительности поездки при одновременном нажатии кнопок “set” (“Установка”) и “mode” (“Режим”) в
течение более одной секунды
показания сбрасываются на 0
(нуль).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Общее число часов наработки
двигателя сбросить на нуль
нельзя.
EMU26680
Предупреждающий индикатор
неисправности двигателя
При обнаружении неисправности
двигателя этот индикатор начинает мигать.
ECM00920
EMU26690
Счетчик дальности поездки
Этот индикатор показывает расстояние, которое прошел катер с
момента последней установки
счетчика на нуль.
Последовательно нажимайте
кнопку “mode” (“Режим”) до тех
пор, пока на указатель на индикаторе не укажет на слово “TRIP”
(“ПОЕЗДКА”). Для того, чтобы
сбросить показания индикатора
на нуль, нажмите кнопки “set”
(“Установка”) и “mode” (“Режим”)
одновременно.
В таком случае двигатель не будет работать нормально. Немедленно обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
1
1. Индикатор неисправности двигателя
ZMU01742
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Дальность поездки выводится
на индикатор в километрах или
в милях, в зависимости от единиц измерения, выбранных для
спидометра.
9 Дальность поездки сохраняет-
ся в памяти с использованием
энергии аккумуляторной батареи. При отключении батареи
данные, хранящиеся в памяти,
стираются.
2-13
Page 32
EMU26700
×àñû
Последовательно нажимайте
кнопку “mode” (“Режим”) до тех
пор, пока указатель на индикаторе не укажет на слово “TIME”
(“ВРЕМЯ”). Для установки точного времени необходимо, чтобы
индикатор находился в режиме
“TIME” (“ВРЕМЯ”). Нажмите на
кнопку “set” (“Установка”), показание часов начнет мигать. Нажимая на кнопку “mode” (“Режим”),
установите требуемый час. Нажмите кнопку “set” (“Установка”)
еще раз. Показания минут начнут
мигать. Нажимая кнопку “mode”
(“Режим”), установите показания
минут. Нажмите кнопку “set” (“Установка”) для того, чтобы запустить часы.
EMU26710
Указатель уровня топлива
Уровень топлива показывается в
виде восьми сегментов. Топливный бак полон, когда видны все
восемь сегментов.
ÅÑÌ00860
Датчик топливного бака фирмы
“Ямаха” отличается от обычных
датчиков. При неправильной установке установочных переключателей на измерительном приборе его показания будут неправильными. Проконсультируйтесь
у дилера фирмы “Ямаха”, как правильно установить установочные переключатели.
ПРИМЕЧАНИЕ:
На показания уровня топлива
влияют положение датчиков
внутри бака и посадка катера в
воде. Эксплуатация катера с
поднятой носовой частью или
постоянные повороты могут вести к неправильным показаниям.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Часы получают питание от аккумуляторной батареи. При отключении батареи часы останавливаются. Установите показания
часов заново после подключения
батареи.
ZMU01745
2-14
Page 33
EMU26720
Предупреждающий индикатор
низкого уровня топлива
Если уровень топлива снижается
до одного сегмента, этот сегмент начинает мигать.
ECM00880
Не продолжайте эксплуатацию
катера на полных оборотах двигателя, если сработало предупреждающее устройство. Возвращайтесь к причалу на малых оборотах двигателя.
муляторной батареи обращайтесь к Вашему дилеру фирмы
“Ямаха”.
Если напряжение аккумуляторной батареи становится слишком
низким, то этот индикатор включается и начинает мигать.
ECM00870
При срабатывании этого предупреждающего устройства возвращайтесь к причалу как можно
скорее. По поводу зарядки акку-
1
3
1. Индикатор подачи топлива
2. Индикатор расхода топлива / Индикатор
экономии топлива / Синхронизатор частоты вращения двух двигателей
3. Предупреждающий индикатор водоотделителя (Работает только, если установлен
датчик)
2-15
2
ZMU01748
Page 34
ПРИМЕЧАНИЕ:
После включения главного переключателя все сегменты индикатора высвечиваются в качестве проверки. По истечении нескольких секунд индикатор начинает работать в обычном режиме. При включении главного переключателя проверьте, все ли
сегменты индикатора светятся.
EMU26750
Индикатор подачи топлива
Индикатор подачи топлива показывает количество топлива, расходуемого за один час работы
двигателя при данной частоте
вращения.
Если на вашем катере установлены два мотора, то индикатор показывает общий поток топлива к
правому и к левому двигателю.
Он также показывает буквы “P S”
(левый и правый).
9 При нажатии кнопки “set” (“Ус-
тановка”) один раз показывается количество топлива, поступающего к правому двигателю. При этом также высвечивается буква “S” (правый).
9 При нажатии кнопки “set” (“Ус-
тановка”) второй раз показывается количество топлива, поступающего к левому двигателю. При этом также высвечивается буква “Р” (левый).
9 При нажатии кнопки “set” (“Ус-
тановка”) третий раз показания возвращаются к индикации
общего потребления топлива
обоими двигателями. При этом
высвечиваются буквы “P S” (левый и правый).
ПРИМЕЧАНИЕ :
9 Индикатор показывает расход
топлива в галлонах в час или в
литрах в час, в соответствии с
предпочтением водителя. Выберите желаемую форму отображения при помощи установочного переключателя на
задней стороне прибора при установке.
При помощи кнопки “set” (“Уста-
ZMU01749
новка”) показания индикатора
изменяются следующим образом:
1. Установочный переключатель
2-16
Page 35
9 Показания индикатора потреб-
ления топлива и индикатора
экономии топлива имеют одни
и те же единицы измерения.
EAU26760
Индикатор потребления топлива
Этот индикатор показывает общее количество топлива, израсходованное с момента последнего сброса указателя на нуль.
Последовательно нажимая на
кнопку “mode” (“Режим”), установите указатель на индикаторе
против букв “TTL” (“Общее”). Для
того, чтобы сбросить показания
этого индикатора на нуль, нажмите кнопки “set” (“Установка”)
и “mode” (“Режим”) одновременно.
EMU26770
ZMU01751
Экономичность
Этот индикатор показывает расстояние, пройденное на один
литр или на один галлон топлива при движении с постоянной
скоростью, и служит только для
ориентировочной оценки экономичности водителем.
Последовательно нажимая на
кнопку “mode” (“Режим”), установите указатель на индикаторе
против букв “ECON” (“Экономичность”).
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если на Вашем катере установлены два мотора, этот индикатор
показывает только общую экономичность обоих двигателей.
ПРИМЕЧАНИЕ :
9 Потребление топлива сильно
зависит от конструкции катера, его массы, от используемого гребного винта, угла наклона мотора, состояния водной
поверхности (и силы и направления ветра), а также от положения дроссельной заслонки.
Потребление топлива также
несколько зависит от типа
воды (соленая, пресная или загрязненная), от температуры
воздуха и его влажности, чистоты поверхности днища катера, высоты установки мотора,
искусства водителя и от характеристик конкретно используемого бензина (зимнее
или летнее топливо, количество присадок).
2-17
ZMU01752
Page 36
9 При помощи цифрового спидо-
3
метра фирмы “Ямаха” и индикатора системы подачи топлива
производится расчет скорости,
пройденного расстояния и экономии топлива по движению
воды под форштевнем катера.
Это расстояние может сильно
отличаться от фактически
пройденного расстояния, благодаря воздействию течения,
сильного волнения и состояния датчика скорости относительно воды (частично засорен
или поврежден)
9 Разные двигатели могут слег-
ка отличаться по потреблению
топлива из-за разброса параметров при производстве. Эти
отличия могут быть еще больше, если двигатели представляют модели разных лет выпуска. Кроме того, разброс параметров гребных винтов даже
при
одних и тех же основных размерах и одинаковой конструкции,
могут также вызывать небольшие отклонения величины потребления топлива.
EMU26780
Синхронизатор частоты вращения двух двигателей
Этот индикатор показывает разность частот вращения (об/мин)
правого и левого двигателей для
справки при их синхронизации.
Последовательно нажимая кнопку “mode” (“Режим”), установите
указатель на индикаторе против
букв “SYNC” (“Синхронизатор”).
ZMU0175
1
2
3
4
5
ZMU01754
1. Частота вращения левого двигателя выше
2. Частота вращения левого двигателя немного выше
3. Частоты вращения левого и правого двигателей синхронизированы
4. Частота вращения правого двигателя немного выше
5. Частота вращения правого двигателя выше
2-18
Page 37
ПРИМЕЧАНИЕ:
7
Если на ходу засинхронизировать работу двух двигателей не
удается, это можно сделать при
помощи изменения угла наклона
или положения дроссельной заслонки.
EMU26791
Предупреждающий индикатор
водоотделителя
Если в водоотделителе скопилась вода, этот индикатор начинает мигать. Если это произошло, остановите двигатель и слейте воду из водоотделителя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Этот индикатор работает только, если установлен датчик водоотделителя.
EMU26821
Предупреждение о перегреве
(два мотора)
Этот двигатель оборудован устройством предупреждения о перегреве. Если температура двигателя становится очень высокой, срабатывает предупреждающее устройство.
При срабатывании:
9 Частота вращения двигателя
автоматически снижается примерно до 2.000 об/мин.
9 Начинает светиться предупре-
ждающий индикатор перегрева.
ZMU0175
EMU26800
ZMU01755
Система предупреждения
ÅÑÌ00090
Останавливайте двигатель, если
сработало какое-либо из предупреждающих устройств. Проконсультируйтесь у Вашего дилера
фирмы “Ямаха”, если проблему не
удается обнаружить и устранить.
9 Начинает звучать зуммер.
2-19
Page 38
Если сработала система предупреждения, остановите двигатель и проверьте, не засорен ли
водозаборник системы охлаждения.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для пользователей привода с
двумя моторами:
Если срабатывает система предупреждения одного из двигателей, его частота снижается и начинает звучать зуммер. Это заставляет второй двигатель
уменьшить обороты и включить
свой зуммер.
Для того, чтобы отключить сигнализацию на неперегретом двигателе, Переведите главный переключатель перегретого двигателя в положение “Выключено”.
9 Частота вращения двигателя
снижается примерно до 2 000
об/мин.
9 Начинает светиться предупре-
ждающий индикатор низкого
давления масла.
ZMU01828
9 Начинает звучать зуммер.
EMU26852
Предупреждение о низком
давлении масла
Если давление масла становится слишком низким, срабатывает
предупреждающее устройство.
При срабатывании предупреждающего устройства :
2-20
Page 39
тесь к Вашему дилеру фирмы
9
“Ямаха”.
1
Если сработала система предупреждения, остановите двигатель, как только это можно будет сделать, не подвергая себя
опасности. Проверьте уровень
масла и долейте масло, если необходимо. Если уровень масла
нормальный, а предупреждающее
устройство не выключается, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
ÅÑÌ00100
Не продолжайте эксплуатацию
двигателя, если светится предупреждающий индикатор низкого
давления масла. Это может вести к серьезному повреждению
двигателя.
EMU26880
Предупреждение о неисправности двигателя
При обнаружении каких-либо отклонений в работе двигателя
предупреждающий индикатор неисправности двигателя начинает мигать. В таком случае двигатель не может работать нормально. Немедленно обращай-
Плавание по мелководью ................................ 3-17
Модели с силовым приводом наклона и
откидывания / Модели с силовым приво-
дом откидывания ............................................ 3-17
Процедура для моделей с силовым приводом наклона и откидывания и моделей с
силовым приводом откидывания ............ 3-18
Плавание в других условиях ......................... 3-19
3
Page 42
EMU26900
Установка
ÅÑÌ00110
Неправильный выбор высоты мотора или помехи гладкому обтеканию воды (например, форма или
состояние днища катера или такие дополнительные устройства,
как кормовой трап или датчик
глубиномера) могут вести к выбросу водяных брызг при движении катера. Работа мотора, сопровождающаяся постоянным присутствием разлетающихся брызг,
может вести к серьезному повреждению двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При испытаниях на воде проверьте плавучесть катера в покое при
полной загрузке. Убедитесь в
том, что статический уровень
воды у корпуса выхлопа достаточно низкий для предотвращения попадания воды в силовую
часть неработающего мотора при
повышении уровня воды при волнении.
EMU26910
Установка подвесного мотора
EWM00820
99
9 Установка на катер слишком
99
мощного мотора может вызывать серьезное нарушение устойчивости. Не устанавливай-
те на катер моторы, мощность
которых превышает указанную
на табличке с номинальными
данными катера. Если такая
табличка отсутствует, проконсультируйтесь у изготовителя
катера.
99
9 Приведенная в этом разделе
99
информация предназначена
только для справок. Предоставить исчерпывающие инструкции по всем комбинациям катеров и моторов невозможно. Правильная установка мотора в
какой-то степени зависит от
опыта владельца и от конкретной комбинации катера и мотора.
EWM00830
Неправильная установка подвесного мотора может вести к возникновению опасных условий,
например, к плохой управляемости, потере контроля или к возникновению пожара. Соблюдайте
следующие правила:
99
9 На моделях со стационарной
99
установкой мотора его монтаж
следует поручить Вашему дилеру или лицу, обладающему
опытом наладки подвесных моторов. Если Вы устанавливаете
мотор самостоятельно, Вам
следует пройти инструктаж у
опытного механика.
3-1
Page 43
99
9 На моделях со съемным мото-
99
ром Ваш дилер или лицо, обладающее опытом правильной установки подвесных моторов,
должны объяснить Вам как это
следует делать.
Устанавливайте подвесной мотор на осевой (килевой) линии
катера и следите за тем, чтобы
катер был хорошо сбалансирован.
Иначе управление катером будет
затруднено. Если катер не имеет киля или является асимметричным, проконсультируйтесь у
Вашего дилера.
1
1. Осевая (килевая) линия
ZMU01760
1. Осевая (килевая) линия
EMU26930
Высота установки (по отношению к днищу)
Для обеспечения эксплуатации
Вашего катера с оптимальной
эффективностью лобовое сопротивление (торможение) воды,
действующее на Ваш катер и на
подвесной мотор, должно быть
как можно меньше. Высота установки подвесного мотора сильно
влияет на величину сопротивления воды. Если мотор установлен
слишком высоко, возможно возникновение кавитации, снижающей ходовые качества, а если
лопасти гребного винта захватывают воздух, частота вращения
двигателя будет повышаться до
недопустимых пределов и он будет перегреваться. Если мотор
установлен слишком низко, сопротивление воды увеличивается, что снижает эффективность
двигателя. Устанавливайте подвесной мотор так, чтобы противокавитационная плита была на
одном уровне с днищем катера.
3-2
Page 44
ZMU01762
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Оптимальная высота установ-
ки подвесного мотора зависит
от конкретной комбинации катера и мотора и от предполагаемого режима использования. Пробные заезды с разными
высотами установки помогут
определить оптимальную высоту.
9 Инструкции по выбору угла ус-
тановки подвесного мотора
приведены на стр. 3-12.
EMU27020
Обкатка двигателя
Ваш новый двигатель нуждается
в обкатке для обеспечения равномерной приработки контактирующих поверхностей движущихся частей. Правильное проведение обкатки обеспечивает получение оптимальных рабочих характеристик и продлевает срок
службы двигателя.
ÅÑÌ00140
EMU27080
Процедура обкатки 4-тактных
моделей
Дайте двигателю поработать под
нагрузкой (с включенной передачей и с установленным гребным
винтом) следующим образом:
1. В течения первого часа эксплуатации:
Дайте двигателю поработать
при 2 000 об/мин (с дроссельной заслонкой, открытой примерно наполовину).
2. В течение второго часа эксплуатации:
Дайте двигателю поработать
при 3 000 об/мин (с дроссельной заслонкой, открытой примерно на 3/4).
3. В течение следующих восьми
часов эксплуатации:
Не допускайте работу двигателя с полностью открытой
дроссельной заслонкой более пяти минут подряд.
4. После первых 10 часов:
Начинайте обычную эксплуатацию.
Несоблюдение инструкций по
обкатке двигателя может вести
к сокращению срока его службы
и даже к его серьезным повреждениям.
3-3
Page 45
EMU27100
Проверки перед поездкой
ÅWÌ00080
Если любой из узлов, указанных
в списке проверок перед поездкой, не работает нормально, осмотрите и отремонтируйте его
прежде, чем использовать подвесной мотор. В противном случае это грозит аварией.
ÅÑÌ00120
Не запускайте двигатель, не
опустив его в воду. Это необходимо для предотвращения перегрева и серьезного повреждения
двигателя.
EMU27110
Топливо
9 Убедитесь в том, что в баке
достаточно топлива для предполагаемой поездки.
9 Проверьте, нет ли утечек топ-
лива и паров бензина.
9 Проверьте соединения топли-
вопроводов и убедитесь в том,
что они надежно присоединены
(если установлен топливный
бак фирмы “Ямаха” или используется топливный бак катера).
9 Следите за тем, чтобы топлив-
ный бак был установлен на
прочной плоской поверхности и
чтобы топливопровод не имел
перегибов или сжатий и не со-
прикасался с острыми предметами (если установлен топливный бак фирмы “Ямаха” или используется топливный бак катера).
EMU27130
Органы управления
9 Убедитесь в том, что привод
дроссельной заслонки, переключатель передач и рулевое
управление работают нормально прежде, чем запустить двигатель.
9 Органы управления должны ра-
ботать плавно без заеданий
или слишком большого свободного хода.
9 Посмотрите, нет ли ослаблен-
ных или поврежденных соединений.
9 Проверьте действие выключа-
телей стартера и остановки
двигателя, опустив мотор в
воду.
EMU27150
Двигатель
9 Осмотрите двигатель и его
крепления.
9 Убедитесь в надежности за-
тяжки и в отсутствии повреждений элементов крепления.
9 Убедитесь в отсутствии повре-
ждений гребного винта.
9 Убедитесь в том, аккумулятор-
ная батарея находится в хорошем состоянии и ее соединения надежно затянуты.
3-4
Page 46
EMU27161
Проверка уровня масла в двигателе
1. Установите мотор в нормальное вертикальное (не откинутое) положение.
2. Выньте масляный щуп и протрите его насухо.
3. Полностью вставьте щуп на
место и снова выньте его.
4. При проверке уровня масла по
масляному щупу масло должно находиться между верхней
и нижней метками. Долейте
масло, если уровень находится ниже нижней метки, и слейте излишек, если он находится выше верхней метки.
EMU30020
Заправка топливом
EWM00060
Бензин и его пары легковоспламеняемы и взрывоопасны. Не производите заправку вблизи источников искр, горящих сигарет, открытого пламени и других источников воспламенения.
1. Снимите крышку топливного
бака.
2. Аккуратно заполните бак.
3. Надежно закройте крышку топливного бака после его заполнения. Вытрите все пролитое топливо.
EMU27450
Эксплуатация двигателя
EMU27480
Подача топлива
EWM00420
1. Масляный щуп
2. Нижняя метка уровня
3. Верхняя метка уровня
ПРИМЕЧАНИЕ:
Следите за тем, чтобы щуп был
полностью вставлен в свою направляющую.
99
9 Перед запуском двигателя про-
99
верьте, надежно ли пришвартован катер и не мешают ли движению катера какие-либо препятствия. Убедитесь в том, что
рядом с катером нет купающихся.
99
9 Когда отворачивается винт
99
воздушного сапуна, из бака выходят пары бензина. Бензин
является легковоспламеняемым, а его пары воспламеняемы и взрывоопасны. Отворачи-
3-5
Page 47
вая винт воздушного сапуна, не
курите и не приближайтесь к
баку с источниками искр или
открытого пламени.
99
9 Этот мотор выделяет выхлоп-
99
ные газы, содержащие окись
углерода – бесцветный газ без
запаха, который при вдыхании
может вызывать повреждение
головного мозга и даже смерть.
Симптомами отравления являются тошнота, головокружение
и сонливость. Обеспечивайте
хорошую вентиляцию кокпита
и кабины. Следите за тем, чтобы выхлопные отверстия не
были перекрыты.
1. Если топливный бак оборудован воздушным сапуном, отверните его на 2 – 3 оборота.
2. Если катер оборудован топливным соединением или топливным краником, надежно
присоедините топливный
шланг к соединению или откройте краник.
3. Сжимайте грушу подкачки,
подняв ее выходной патрубок
вверх, до тех пор, пока не почувствуете сопротивление.
EMU27490
Запуск двигателя
EMU27621
Модели с электрическим запуском и дистанционным
управлением
1. Установите рычаг дистанционного управления в положение “N” (“Нейтраль”).
ПРИМЕЧАНИЕ :
Устройство защиты от запуска с
включенной передачей обеспечивает запуск двигателя только
в нейтрали.
3-6
Page 48
2. Надежно закрепите тросик
выключателя блокировки
двигателя на Вашей одежде
или на руке или ноге. Затем
установите зажим, имеющийся на другом конце тросика,
на выключатель блокировки
двигателя.
EWM00120
99
9 Надежно закрепите тросик вы-
99
ключателя блокировки двигателя на Вашей одежде или на
руке или ноге.
99
9 Не закрепляйте тросик на та-
99
ких частях одежды, которые
могут легко оторваться. Следите за тем, чтобы тросик ни
за что не зацепился, иначе он
не будет выполнять свою функцию.
99
9 Следите за тем, чтобы случай-
99
но не выдернуть тросик из выключателя при обычной эксплуатации. Потеря тяги двигателя означает почти полную
потерю управляемости катера.
Кроме того, при отсутствии
тяги катер останавливается
очень быстро. При этом люди и
предметы могут по инерции
быть брошены вперед.
3. Переведите главный переключатель в положение “ON”
(“ВКЛЮЧЕНО”).
ПРИМЕЧАНИЕ:
На катерах с двумя двигателями:
При переводе главного переключателя в положение “ВКЛЮЧЕНО”
в течение нескольких секунд
звучит зуммер, а затем автоматически выключается. Зуммер
также начинает звучать при остановке одного из двигателей.
3-7
Page 49
4. Переведите главный переключатель в положение
“START” («ЗАПУСК”) и удерживайте его в этом положении не более 5 секунд.
5. Как только двигатель начнет
работать, сразу же отпустите
ключ, и переключатель возвратится в положение “ON”
(“ВКЛЮЧЕНО”).
ÅÑÌ00190
99
9 Никогда не переводите глав-
99
ный переключатель в положение “START” (“ЗАПУСК”) при работающем двигателе.
99
9 Не держите стартер включен-
99
ным более 5 секунд. Если стартер вращается более 5 секунд,
аккумуляторная батарея быстро разряжается, что делает
невозможным запуск двигателя. Кроме того, сам стартер
может быть поврежден. Если
двигатель не запустился после
5 секунд проворачивания стартером, возвратите главный переключатель в положение “ON”
(“ВКЛЮЧЕНО”), подождите 10
секунд, а затем снова включите стартер.
EMU27670
Прогрев двигателя
EMU30030
Модели с ручным запуском и
с электрическим запуском
1. После запуска двигателя прогрейте его, дав ему поработать на холостых оборотах 3
минуты. Пренебрежение этим
правилом сокращает срок
службы двигателя.
2. Указатель низкого давления
масла после запуска двигателя должен погаснуть.
3. Убедитесь в том, что из контрольного отверстия системы охлаждения двигателя
вытекает непрерывная струя
воды.
3-8
Page 50
ÅÑÌ01340
99
9 Если предупреждающий инди-
99
катор низкого давления масла
после запуска двигателя не
выключается, остановите двигатель. В противном случае
возможно серьезное повреждение двигателя. Проверьте уровень масла и доведите его до
нормы, если необходимо. Если
причину срабатывания предупреждающего индикатора низкого давления масла установить не удается, обращайтесь
к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
99
9 Непрерывная струя воды из
99
контрольного отверстия указывает на то, что водяной насос прокачивает воду через каналы охлаждения двигателя.
Если вода не вытекает непрерывно из контрольного отверстия при работающем двигателе, то возможен перегрев двигателя и его серьезное повреждение. Остановите двигатель
и проверьте, не засорен ли водозаборник, расположенный в
нижней части корпуса, или контрольное отверстие. Если причину отсутствия воды установить и устранить не удается,
обращайтесь к Вашему дилеру
фирмы “Ямаха”.
99
9 Если каналы охлаждения за-
99
мерзли, то может пройти некоторое время прежде, чем вода
начнет вытекать из контрольного отверстия.
EMU27740
Включение передач
EWM00180
Перед тем, как включить передачу, убедитесь в том, что рядом с
катером нет купающихся или каких-либо препятствий.
ÅÑÌ00220
При изменении направления движения катера или при переключении с переднего хода на задний или наоборот, сначала закройте дроссельную заслонку,
чтобы перевести двигатель на
холостые обороты (или низкую
частоту вращения).
3-9
Page 51
EMU27760
Передний ход (модели с румпелем и с дистанционным
управлением)
Управление при помощи румпеля:
1. Установите рукоятку управления дроссельной заслонкой в положение “Полностью
закрыта”.
2. Быстро переведите рычаг переключения из нейтрали в
положение переднего хода.
Дистанционное управление:
Прижмите рычажок блокировки
нейтрали (если он имеется)
вверх и быстро и уверенно переведите рычаг дистанционного
управления из нейтрали в положение переднего хода.
EMU27781
Задний ход
EWM00190
Двигайтесь задним ходом медленно. Не открывайте дроссельную заслонку больше, чем наполовину. Иначе устойчивость катера может нарушиться, что может вести к потере управляемости и к несчастному случаю.
Управление при помощи румпеля:
1. Установите рукоятку управления дроссельной заслонкой в положение “Полностью
закрыта”.
2. Быстро переведите рычаг переключения из нейтрали в
положение заднего хода.
Дистанционное управление:
Прижмите рычажок блокировки
нейтрали (если он имеется)
вверх и быстро и уверенно переведите рычаг дистанционного
управления из нейтрали в положение заднего хода.
3-10
Page 52
EMU27820
Остановка двигателя
Прежде, чем остановить двигатель, дайте ему остыть в течение нескольких минут, работая
на холостых или малых оборотах.
Останавливать двигатель сразу
же после работы на высоких оборотах не рекомендуется.
EMU27851
Процедура остановки
1. Переведите главный переключатель в положение “OFF”
(“ВЫКЛЮЧЕНО”).
2. После остановки двигателя
отсоедините топливный
шланг или закройте краник,
если катер оборудован топливным соединением или топливным краником.
3. Затяните винт воздушного
сапуна на крышке топливного
бака, если (он имеется).
4. Выньте ключ, если катер оставляется без присмотра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель также можно остановить, потянув за тросик и выдернув зажим из выключателя блокировки двигателя, после чего
необходимо перевести главный
переключатель в положение
“OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
3-11
Page 53
EMU27861
Угол наклона подвесного
мотора
При изменении угла наклона подвесного мотора изменяется положение носовой части катера
относительно воды. Правильно
установленный угол наклона помогает получить оптимальные
характеристики катера и снизить потребление топлива,
уменьшая нагрузку на двигатель.
Правильная величина угла зависит от комбинации катера, двигателя и гребного винта. Кроме
того, оптимальная величина угла
зависит от таких переменных
факторов, как загрузка катера,
состояние водной поверхности и
скорость движения.
EWM00740
Слишком большой угол наклона
в данных рабочих условиях (мотор слишком поднят или слишком опущен) может вызывать неустойчивость катера и делать
управление катером более тяжелым. Это увеличивает вероятность несчастного случая. Если
катер начинает терять устойчивость или им трудно управлять
сбавьте скорость и/или отрегулируйте угол наклона мотора.
1. Рабочий угол наклона
EMU27880
Регулировка угла наклона
Модели с силовым приводом наклона и откидывания
EWM00750
99
9 Следите за тем, чтобы во вре-
99
мя регулировки угла наклона
рядом с мотором не было людей, следите также за тем, чтобы никакие части тела не оказались защемленными между
блоком силового привода и
скобой струбцины.
99
9 Испытывая положение мотора в
99
первый раз, проявляйте осторожность. Увеличивайте скорость постепенно и следите за
появлением признаков неустойчивости или затруднения
управления. Неправильно выбранный угол наклона мотора
может вести к потере контроля.
3-12
Page 54
99
9 Пользуйтесь переключателем
99
силового изменения откидывания, расположенным на нижнем кожухе двигателя (если он
имеется) только на неподвижном катере с остановленным
двигателем.
При помощи переключателя силового привода наклона и откидывания отрегулируйте угол наклона подвесного мотора.
1. Переключатель силового привода наклона
и откидывания мотора
1. Переключатель силового привода наклона
и откидывания мотора
Для того, чтобы поднять носовую часть катера, нажимайте на
переключатель “UP” (“ПОДНЯТЬ”).
Для того, чтобы опустить носовую часть, нажимайте на переключатель “DN” (“ОПУСТИТЬ”).
Проведите пробные заезды с разными углами наклона мотора и
найдите положение, которое является оптимальным для вашего катера и конкретных условий
эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для регулировки наклона мотора на ходу используйте переключатель силового привода наклона и откидывания, расположенный на пульте дистанционного
управления или на рукоятке румпеля (если он имеется).
EMU27910
Регулировка дифферента катера
Когда катер вышел на глиссирование, приподнятая носовая
часть обеспечивает меньшее сопротивление воды, большую устойчивость и эффективность. Это
происходит при угле наклона килевой линии в 3…5 градусов. С
поднятой носовой частью катер
может проявлять большую тенденцию к уводу вправо или влево. Компенсируйте этот эффект
при помощи рулевого управления.
Можно также отрегулировать
триммер для уменьшения этого
эффекта. При опущенной носовой
части выход из состояния неподвижности на глиссирование происходит более легко.
3-13
Page 55
Поднятая носовая часть
При слишком большом отклонении мотора наружу носовая часть
катера поднимается над водой
слишком высоко. Ходовые качества и экономичность при этом
ухудшаются, поскольку корпус
катера толкает воду и увеличивается аэродинамическое сопротивление. Слишком большое отклонение мотора наружу может
также сопровождаться захватыванием воздуха гребным винтом,
что еще больше ухудшает ходовые качества и вызывает “дельфинирование” катера (“плюхание”), которое может привести к
выбросу водителя и пассажиров
за борт.
Эксплуатация
Опущенная носовая часть
При слишком большом отклонении мотора внутрь (ближе к транцу) катер начинает “пахать” воду,
что увеличивает расход топлива
и делает набор скорости затруднительным. Движение со слишком большим отклонением мотора внутрь на более высоких скоростях ведет также к потере катером устойчивости. Сопротивление носовой части резко увеличивается, повышая опасность
возникновения “руления носом”
и делая управления катером затрудненным и опасным.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В зависимости от типа катера
угол наклона подвесного мотора
может почти не оказывать влияния на дифферент катера при движении.
3-14
Page 56
EMU27930
Откидывание и опускание
мотора
Если двигатель на некоторое
время остановлен или если катер пришвартован на мелководье,
подвесной мотор следует откинуть для предотвращения повреждения гребного винта и нижней
части корпуса в результате
столкновения с препятствиями,
а также для снижения солевой
коррозии.
EWM00220
Следите за тем, чтобы при откидывании и опускании подвесного
мотора рядом с ним не находились люди, а также следите за
тем, чтобы какие-либо части
тела не оказались зажатыми между силовым приводом и скобой
двигателя.
EWM00250
Подтекание топлива представляет опасность возникновения
пожара. Если подвесной мотор
оборудован топливным соединением, отсоедините топливный
шланг или закройте топливный
краник, если мотор откидывается на время, превышающее несколько минут. Иначе может произойти утечка топлива.
ÅÑÌ00240
99
9 Прежде, чем откинуть подвес-
99
ной мотор, выполняйте операции, перечисленные на стр. 28.
Никогда не откидывайте мотор
с работающим двигателем. Это
может вести к серьезным повреждениям в результате перегрева двигателя.
99
9 Не откидывайте подвесной мо-
99
тор, нажимая на румпель (если
он имеется), поскольку при
этом рукоятка румпеля может
сломаться.
EMU28000
Процедура откидывания
Модели с силовым приводом наклона и откидывания / Модели с
силовым откидыванием:
1. Установите рычаг дистанционного управления / Рычаг переключения передач в нейтральное положение.
2. Отсоедините топливный
шланг от подвесного мотора
или закройте топливный краник.
3. Удерживайте переключатель
силового привода наклона и
откидывания / переключатель силового откидывания
“UP” (“ВВЕРХ”) нажатым до тех
пор, пока мотор не будет полностью откинут.
3-15
Page 57
4. Вдвиньте ручку фиксации откинутого мотора в скобу
струбцины или потяните защелку фиксатора откинутого
мотора к себе для закрепления мотора в этом состоянии.
EWM00260
Откинув мотор, обязательно зафиксируйте его при помощи ручки или защелки фиксатора. Если
этого не сделать, мотор может
неожиданно опуститься назад
из-за падения давления масла в
гидравлической системе силового привода наклона и откидывания.
5. Если мотор оборудован штоками изменения угла наклона: После того, как мотор будет зафиксирован при помощи
защелки в откинутом состоянии, нажмите переключатель
силового привода наклона и
откидывания мотора “DN”
(“ВНИЗ”) для того, чтобы втянуть штоки изменения угла
наклона.
3-16
Page 58
ÅÑÌ00250
Обязательно полностью убирайте штоки изменения наклона при
швартовке. Этим штоки предохраняются от обрастания и коррозии, которые могут вывести из
строя механизм регулировки
угла наклона и откидывания.
EMU28050
Процедура опускания мотора
(Модели с силовым приводом
наклона и откидывания /Модели с силовым приводом откидывания)
Модели с силовым приводом наклона и откидывания /Модели с
силовым приводом откидывания:
1. Удерживайте переключатель
силового привода откидывания / переключатель силового привода наклона и откидывания “UP” (“ВВЕРХ”) нажатым
до тех пор, пока не освободится ручка или защелка фиксатора откинутого мотора.
2. Отведите защелку фиксатора
или вытяните ручку фиксатора.
3. Нажмите на переключатель
силового привода откидывания / переключатель силового привода наклона и откидывания “DN” (“ВНИЗ”) и опустите мотор в желаемое положение.
EMU28060
Плавание по мелководью
Подвесной мотор можно приподнять частично для плавания по
мелководью.
EMU28090
Модели с силовым приводом
наклона и откидывания / Модели с силовым приводом откидывания
Подвесной мотор можно приподнять частично для плавания по
мелководью.
EWM00660
99
9 Перед плаванием по мелково-
99
дью переведите рычаг переключения передач в нейтральное положение.
99
9 Возвращайте мотор в его обыч-
99
ное положение, как только катер окажется на более глубокой воде.
3-17
Page 59
ÅÑÌ00260
При плавании по мелководью
приподнимайте мотор так, чтобы
водозаборник системы охлаждения, расположенный в нижней
части корпуса, оставался под водой. В противном случае возможны серьезные повреждения из-за
перегрева двигателя.
EMU28181
Процедура для моделей с силовым приводом наклона и откидывания и моделей с силовым приводом откидывания
1. Установите рычаг переключения передач в нейтральное
положение.
2. Немного приподнимите мотор
в желаемое положение при
помощи переключателя силового привода наклона и откидывания.
3. Для возвращения подвесного
мотора в нормальное рабочее
положение нажмите на переключатель силового привода
и медленно опустите мотор.
3-18
Page 60
EMU28190
Плавание в других услови-
ÿõ
Плавание в соленой воде
После плавания в соленой воде
промойте каналы системы охлаждения пресной водой для предотвращения их засорения солевыми отложениями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по промыванию каналов системы охлаждения приведены на стр. 4-4.
Плавание в грязной воде
Фирма “Ямаха” настоятельно рекомендует использовать для
плавания в грязной (мутной)
воде дополнительный набор хромированных деталей для водяного насоса.
3-19
Page 61
EMU0004
Глава 4
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Технические данные ........................................... 4-1
(на холодном двигателе)
ВПУСКН.:
0,17-0,23 мм (0,0067-0,0091
дюйма)
Зазоры в клапанном механизме
(на холодном двигателе) ВЫПУСКН.:
0,31-0,37 мм (0,0122-0,0146
дюйма)
Аккумуляторная батарея:
Минимальный ток при холод-
ном запуске (CCA/EN):
711,0 А
Минимальная номинальная ем-
кость (20HP/IEC):
100,0 А.ч
Выход генератора переменного
тока для зарядки батареи постоянным током:
35,0 А
Система карбюрации при запус-
ке:
Впрыск топлива с электронным управлением
4-1
Page 63
Тяговый привод:
Положения передач:
Передний ход – Нейтраль –
Задний ход
Передаточное отношение:
2,00 (28/14)
Система наклона и откидыва-
íèÿ:
Силовой привод наклона и от-
кидывания
Марка гребного винта:
F150AET M
FL150AET ML
Топливо и масло:
Рекомендуемое топливо:
Обычный неэтилированный
бензин
Минимальное октановое число
(по исследовательскому методу):
90
Рекомендуемое моторное мас-
ло:
Масло для 4-тактных подвесных моторов
Сорт масла по классификации
API:
API SE, SF,SG, SH, SJ
Тип масла по классификации
SAE
SAE 10W30 èëè SAE 10W40
Система смазывания:
Поддон картера с маслом
Количество моторного масла
(без фильтра):
5,2 л (5,50 галлона США; 4,58
имп. кварты)
Рекомендуемое масло для ре-
дуктора:
Масло для гипоидных передач SAE#90
Количество масла в редукторе:
F150AET 980,0 см3 (33,13 унции США) (34,56 имп. унции)
FL150AET 870,0 см3 (29,41 унции США) (30,68 имп. унции)
Моменты затяжки резьб для двигателя:
Свечи зажигания:
25,0 Н.м (18,4 футо-фунта)
(2,55 кгс.м)
Гайка гребного винта:
55,0 Н.м (40,6 футо-фунтов)
(5,61 кгс.м)
Пробка отверстия для слива
масла из двигателя:
28,0 Н.м (20,7 футо-фунтов)
(2,86 кгс.м)
Масляный фильтр двигателя:
18,0 Н.м (13,3 футо-фунта) (1,84
кгс.м)
4-2
Page 64
EMU28220
Транспортировка и хране-
ние подвесного мотора
EWM00690
99
9 Подтекающее топливо может
99
стать причиной пожара. При
транспортировке и хранении
мотора закрывайте винт воздушного сапуна топливного
бака и топливный краник для
предотвращения подтекания
топлива.
99
9 ПРОЯВЛЯЙТЕ ОСТОРОЖ-
99
НОСТЬ, транспортируя топливный бак на катере или в автомобиле.
99
9 НЕ ЗАПОЛНЯЙТЕ топливную
99
емкость полностью. При нагревании бензин сильно расширяется, что ведет к повышению
давления в емкости. Это может вызывать утечку топлива,
что представляет опасность
возникновения пожара.
EWM00700
Никогда не стойте под нижней
частью откинутого мотора, даже
если он зафиксирован защелкой.
Случайное падение мотора может вызывать серьезные травмы.
ÅÑÌ00660
При транспортировке катера на
автомобильном прицепе не ис-
пользуйте для фиксации ручку
или защелку, поскольку от сотрясений мотор может освободиться и упасть. Если катер невозможно вести на прицепе в нормальном рабочем положении мотора, используйте дополнительные устройства для фиксации
откинутого мотора.
Подвесной мотор следует перевозить и хранить в обычном рабочем положении. Если при таком
положении дорожный просвет
оказывается недостаточным, перевозите мотор в откинутом положении, используя
опорные устройства, например,
защитную транцевую накладку.
За более подробной информацией обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
EMU30040
Хранение подвесного мотора
При длительном хранении Вашего подвесного мотора фирмы
“Ямаха” (более 2 месяцев) необходимо выполнить несколько
важных операций во избежание
его повреждений. Рекомендуется перед хранением поручить
техническое обслуживание мотора официальному дилеру фирмы “Ямаха”. Однако Вы сами, как
владелец, можете выполнить
следующие операции, используя
минимум инструментов.
4-3
Page 65
ÅÑÌ01350
99
9 Для предотвращения попада-
99
ния в цилиндры масла из поддона картера при транспортировке и при хранении мотора
держите его в указанном положении. Не транспортируйте и не
храните подвесной мотор, положив его на бок.
99
9 Не кладите подвесной мотор на
99
бок до тех пор, пока из системы охлаждения не будет слита вся вода, поскольку в противном случае вода через выхлопной канал может попадать
в цилиндры, что грозит осложнениями.
99
9 Храните подвесной мотор в су-
99
хом проветриваемом помещении, защитив его от прямых
солнечных лучей.
99
9 Слейте остатки бензина из па-
99
роотделителя. Бензин, остающийся в пароотделителе в течение длительного времени
разлагается, что может вести
к повреждению топливопровода.
2. Отсоедините топливный
шланг или закройте топливный краник, если он имеется.
3. Снимите верхний кожух и
гребной винт.
4. Установите промывочное устройство на водозаборник системы охлаждения.
ÅÑÌ00300
Не допускайте работу двигателя
без подачи охлаждающей воды.
Это ведет либо к повреждению
водяного насоса, либо к повреждению двигателя в результате
перегрева. Перед тем, как запустить двигатель, обязательно заполните каналы охлаждения водой.
ÅÑÌ00310
Не допускайте работу двигателя
с высокими оборотами, когда установлено промывочное устройства, поскольку это может вести
к перегреву двигателя.
EMU28301
Процедура подготовки к хранению
EMU29951
Промывание при помощи промывочного устройства
1. Вымойте корпус подвесного
мотора пресной водой. Дополнительная информация приведена на стр. 4-8.
1. Промывочное устройство
4-4
Page 66
5. Промывание системы охлаждения это очень важная операция, предотвращающая засорение каналов охлаждения
солью, песком и грязью. Кроме того, распыление масла/
смазывание двигателя является необходимым для предотвращения повреждения
двигателя в результате образования ржавчины. Проводите
промывание и распыление
масла одновременно.
EWM00090
99
9 Не прикасайтесь ни к каким
99
электрическим деталям и не
снимайте их при запуске и во
время работы двигателя.
99
9 Следите за тем, чтобы руки,
99
волосы или одежда не приближались к маховику и к другим
вращающимся деталям работающего двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 При использовании промывоч-
ного устройства обеспечивайте достаточное давление и непрерывную подачу воды.
9 Если срабатывает устройство
предупреждения о перегреве,
остановите двигатель и проконсультируйтесь у Вашего дилера фирмы “Ямаха”.
6. Дайте двигателю поработать
на высоких оборотах холостого хода в течение нескольких
минут, не включая передачу.
7. Перед тем, как остановить
двигатель, быстро распылите
“масляный туман” короткими
порциями через глушитель
шума впуска или через специальное отверстие в его крышке, если оно имеется. При правильном выполнении этой
операции двигатель начинает
сильно дымить и почти останавливается.
8. Слейте остатки бензина из
пароотделителя в подставленную емкость. Ослабьте
сливную пробку, а затем снимите крышку. Нажмите на воздушный клапан отверткой
для доступа воздуха в поплавковую камеру, что обеспечивает плавное вытекание
бензина. Затем затяните
сливную пробку.
1. Пароотделитель
2. Сливная пробка
3. Воздушный клапан
4-5
Page 67
9. Снимите промывочное устройство
10.Установите верхний кожух
11. Если у Вас нет “масляного тумана”, после шага 6 остановите двигатель. Затем выполняйте процедуры, начиная с
шага 8.
12.Полностью слейте воду из
каналов охлаждения мотора.
Тщательно вытрите корпус
мотора.
13.Если обработка “масляным
туманом” не проводилась, выверните свечу (или свечи). Залейте в каждый цилиндр по
одной чайной ложке чистого
моторного масла. Проверните
двигатель несколько раз
вручную. Установите свечу
(или свечи) на место.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Промывочное устройство можно
приобрести у Вашего дилера фирмы “Ямаха”.
EMU28400
Смазывание (за исключением
моделей с впрыском масла)
1. Смажьте резьбовую часть
свечи (или свечей) консистентной смазкой и затяните
их с требуемым моментом.
Информация об установке
свечей зажигания приведена
на стр. 4-12.
2. Замените масло в редукторе.
Инструкции по замене масла
приведена на стр. 51. Проверьте, нет ли в слитом масле
воды, что свидетельствует о
негерметичности сальника.
Замену сальника следует поручить официальному дилеру
фирмы “Ямаха” перед дальнейшей эксплуатацией мотора.
3. Введите консистентную
смазку во все пресс-масленки. Более подробно об этом
см. на стр. 4-12.
EMU28430
Уход за аккумуляторной батареей
EWM00330
Электролит, находящийся в батарее, представляет опасность.
Он содержит серную кислоту и
поэтому является ядовитым и
очень едким.
Всегда соблюдайте следующие
меры предосторожности:
99
9 Избегайте контакта с электро-
99
литом, поскольку он может вызывать серьезные ожоги или
необратимые повреждения
глаз.
99
9 Надевайте защитные приспо-
99
собления для глаз, работая
рядом с батареей.
Противодействующие меры
(НАРУЖНЫЕ):
99
9 КОЖА – смойте водой.
99
4-6
Page 68
99
9 ГЛАЗА – промывайте водой в
99
течение 15 минут и немедленно обращайтесь за медицинской помощью.
Противодействующие меры
(ВНУТРЕННИЕ):
99
9 Выпейте большое количество
99
воды или молока, после чего
выпейте взвесь магнезии, взбитые яйца или растительное
масло. Немедленно обращайтесь за медицинской помощью.
Аккумуляторные батареи также выделяют взрывоопасный
газ – водород, поэтому всегда
соблюдайте следующие меры
предосторожности:
99
9 Всегда заряжайте батарею в
99
хорошо проветриваемом помещении.
99
9 Не держите батарею вблизи
99
источников искр или открытого пламени (например, сварочного оборудования, зажженных
сигарет и т. п.).
99
9 НЕ КУРИТЕ во время зарядки
99
или работы с батареей.
ДЕРЖИТЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ
БАТАРЕИ И ЭЛЕКТРОЛИТ В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
Процедура
1. Отсоедините батарею и снимите ее с катера. Во избежание риска короткого замыкания всегда отключайте черный отрицательный провод
первым.
2. Очистьте корпус и выводы
батареи. Доведите уровень
электролита во всех банках
до верхней отметки, доливая
дистиллированную воду.
3. Храните батарею на ровной
поверхности в прохладном
сухом хорошо вентилируемом
помещении, защитив ее от
прямых солнечных лучей.
4. Один раз в месяц проверяйте
плотность электролита и заряжайте батарею должным
образом для продления срока ее службы.
Аккумуляторные батареи разных
фирм-изготовителей отличаются друг от друга. Поэтому указанные ниже процедуры в некоторых
случаях могут оказаться неприменимыми. См. инструкции, предоставляемые фирмой-изготовителем.
4-7
Page 69
EMU28440
Промывка силового агрегата
Осуществляйте эту операцию
сразу после поездки для получения наилучших результатов.
1. После остановки двигателя
отверните шланговый наконечник от патрубка на нижнем
кожухе.
1. Патрубок
2. Шланговый наконечник
3. Шланг
2. Наверните шланговый наконечник на шланг, подключенный к источнику пресной
воды.
3. Остановив двигатель, откройте кран и пропускайте
воду через каналы охлаждения около 15 минут. Перекройте воду и отсоедините
шланг.
4. После промывки установите
шланговый наконечник на
патрубок нижнего кожуха. Надежно затяните наконечник.
ÅÑÌ00540
Следите за тем, чтобы шланговый наконечник был надежно закреплен на патрубке, и не допускайте, чтобы шланг свободно висел во время обычной эксплуатации. Вода будет вытекать из наконечника вместо того, чтобы
охлаждать двигатель, что может
вести к его значительному перегреву. Надежно затягивайте
шланговый наконечник на патрубке после промывки двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 При промывке двигателя, уста-
новленного на катере, находящемся на воде, откиньте двигатель так, чтобы он не касался воды, для получения наилучших результатов.
9 Инструкции по промывке сис-
темы охлаждения приведены
на стр. 4-4.
4-8
Page 70
EMU28450
Чистка подвесного мотора
После поездки вымойте наружную поверхность мотора пресной
водой. Промойте систему охлаждения пресной водой.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по промывке системы охлаждения приведены на
стр. 4-4.
EMU28460
Осмотр окрашенных поверхностей мотора
Убедитесь в отсутствии царапин,
сколов и отслоений краски. В
местах, где красочное покрытие
нарушено, скорее всего возникает коррозия. Если необходимо,
зачистьте и подкрасьте поврежденное место. Краску для подкрашивания можно приобрести у
Вашего дилера фирмы “Ямаха”.
EMU28470
Периодическое техниче-
ское обслуживание
EWM01070
При проведении технического
обслуживания обязательно останавливайте двигатель, если не
оговорено иначе. Если Вы или
владелец мотора не имеете навыков технического обслуживания механизмов, эту работу следует поручить Вашему дилеру
фирмы “Ямаха” или квалифицированному механику.
EMU28510
Запасные части
При необходимости замены каких-либо деталей используйте
только оригинальные детали
фирмы “Ямаха” или детали такого же типа и аналогичной прочности и изготовленные из таких
же материалов.
Детали плохого качества могут
ломаться, вызывая потерю контроля, что представляет угрозу
для водителя и пассажиров. Оригинальные детали и вспомогательное оборудование можно
приобрести у Вашего дилера фирмы “Ямаха”.
4-9
Page 71
EMU28520
Таблица технического обслуживания 1
Периодичность операций технического обслуживания может изменяться в зависимости от условий эксплуатации, а в приведенной ниже
таблице указаны ориентировочные сроки. В разделах этой главы объясняются все действия, которые должен предпринимать владелец.
Символом “z“ обозначены проверки, которые Вы можете проводить самостоятельно.
Символ “{” обозначает работы, которые выполняются Вашим дилером фирмы “Ямаха”.
(разборный)
Топливная система
Масло в редукторе
Точки смазывания
Холостой ход (Модели
EFI)
Редукционный клапан
(PCV)
Силовой привод накло-
на и откидывания
Гребной винт и шплинт
Тяга переключения/
Трос переключения
Термостат
Тяга / Трос воздушной
заслонки/ Время реакции воздушной заслонки
Осмотр/Замена
Осмотр/Замена
Осмотр/Зарядка
Очистка
Осмотр
Осмотр/Очистка
Осмотр
Замена
Смазывание
Проверка/Регулировка
Проверка
Проверка
Осмотр/Замена
Осмотр/Регулировка
Проверка
Осмотр/Регулировка
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
z{
zzz
zzz
zz
100 часов
(6 ìåñ.)
z{z{
zz
zz
200 часов
(1 ãîä)
z
{
z
{
{
{
{
{
{
4-10
Page 72
ПервыеКаждые
ÓçåëДействия
Водяной насос
Масло в двигателе
Масляный фильтр (па-
трон)
Свеча (свечи) зажига-
ния
Ремень механизма га-
зораспреде-ления
Проверка
Проверка/Замена
Замена
Очистка/ Регулировка/
Замена
Осмотр/Замена
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
zz
zz
100 часов
(6 ìåñ.)
200 часов
(1 ãîä)
{
{
{{
ПРИМЕЧАНИЕ:
При эксплуатации мотора в соленой, мутной или грязной воде двигатель следует промывать пресной водой после каждой поездки.
EMU28870
Таблица технического обслуживания 2
Каждые
ÓçåëДействия
Ремень механизма газораспределения
Зазоры в клапанном
механизме(Сдвоенный
верхний распределительный вал)
Замена
Проверка/ Регулировка
100 часов
(6 ìåñ.)
{
200 часов
(1 ãîä)
{
EMU28910
ПРИМЕЧАНИЕ:
При использовании этилированного бензина или бензина с большим
содержанием серы может понадобиться проводить проверку зазоров
в клапанном механизме чаще, чем через каждые 500 часов.
4-11
Page 73
EMU28940
Смазывание
Консистентная смазка А фирмы “Ямаха” (водостойкая смазка)
Консистентная смазка D фирмы “Ямаха” (противокоррозионная смазка для вала гребного винта)
EMU28950
Очистка и регулировка свечей зажигания
EWM00560
При выворачивании и установке
свечей зажигания следите за
тем, чтобы не повредить изоляторы свечей. Поврежденный изолятор может стать причиной
внешнего разряда, который способен вызвать взрыв или пожар.
4-12
Page 74
Свечи являются вожным компонентом двигателя и их легко
проверять. По состоянию свечей
можно до некоторой степени судить о состоянии двигателя. Например, если фарфоровый изолятор центрального электрода
очень белый, это может указывать на наличие подсасывания
воздуха или на проблемы смесеобразования в этом цилиндре. Не
пытайтесь проводить такого
рода диагностику самостоятельно. Лучше поручите дилеру
фирмы “Ямаха” осмотреть Ваш
подвесной мотор. Вам
следует периодически выворачивать свечи и осматривать их,
поскольку нагрев и отложения
нагара ведут к затруднению искрообразования и к эрозии электродов. Если электроды имеют
значительную эрозию или значительные отложения нагара, то
такую свечу следует заменить
новой соответствующего типа.
Стандартные свечи зажигания-
:LFR5A-11
Перед тем, как установить свечу, измерьте зазор между ее
электродами при помощи проволочного щупа. Отрегулируйте
величину зазора в соответствии
со спецификацями, если необходимо.
1. Зазор между электродами
2. Обозначение марки свечи (фирма “NGK”)
Величина зазора между элек-
тродами:1,0-1,1мм (0,039-0,043
дюйма)
При установке свечи всегда очищайте поверхность ее прокладки
и используйте новую прокладку.
Удалите с резьбовой части свечи любые загрязнения и затяните ее с требуемым моментом.
Момент затяжки свечей зажига-
ния:25,0 Н.м (18,4 футо-фунта)
(2,55 кгс.м)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если у Вас нет динамометрического ключа для установки свечи, то хорошим практическим
правилом является затяжка свечи на 1/4…1/2 оборота после завертывания от руки. При первой
возможности затяните свечу динамометрическим ключом с требуемым моментом.
4-13
Page 75
EMU28960
Проверка топливной системы
EWM00900
Бензин и его пары легковоспламенямы и взрывоопасны. Не проводите эти работы вблизи источников искр, зажженных сигарет,
открытого пламени и других источников воспламенения.
EWM00910
Утечки в топливной системе могут вести к пожару или взрыву.
99
9 Регулярно проверяйте, нет ли
99
утечек топлива.
99
9 При обнаружении любых утечек
99
поручите квалифицированному
механику отремонтировать топливную систему. Неправильно
произведенный ремонт может
сделать эксплуатацию подвесного мотора опасной.
Убедитесь в отсутствии утечек,
трещин или других неисправностей в топливопроводах. При обнаружении любых отклонений от
нормы немедленно поручите Вашему дилеру фирмы “Ямаха” или
квалифицированному механику
произвести необходимый ремонт.
Объекты проверки
9 Утечки в компонентах топлив-
ной системы
9 Утечки в соединениях топли-
вопроводов
9 Трещины или другие поврежде-
ния топливопроводов
9 Утечка в соединении топлив-
ного шланга
EMU28980
Проверка топливного фильтра
EWM00310
Бензин является легковоспламеняемым, а его пары горючи и
взрывоопасны.
99
9 При возникновении любых во-
99
просов, касающихся выполнения этой процедуры, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы
“Ямаха”.
4-14
Page 76
99
9 Не выполняйте эту операцию на
99
горячем или на работающем
двигателе. Подождите, пока
двигатель остынет.
99
9 В топливном фильтре находит-
99
ся топливо. Не приближайтесь
к нему с зажженными сигаретами, источниками искр, открытого пламени и другими источниками воспламенения.
99
9 При выполнении этой операции
99
проливается некоторое количество топлива. Собирайте выливающееся топливо ветошью.
Немедленно вытирайте пролитое топливо.
99
9 При сборке топливного фильт-
99
ра следите за тем, чтобы уплотнительное кольцо, крышка
фильтра и шланги были правильно установлены. При неправильной сборке или установке несоответствующих деталей возможны утечки топлива, которые представляют
опасность возникновения пожара или взрыва.
3. Извлеките фильтрующий элемент и промойте его растворителем. Просушите его. Осмотрите фильтрующий элемент и уплотнительное кольцо и убедитесь в их хорошем
состоянии. Заменяйте их,
если необходимо. Если в топливе присутствует вода, то
необходимо проверить и очистить переносной топливный
бак фирмы “Ямаха” или другие
емкости с топливом.
4-15
Page 77
1. Крышка фильтра
2. Кольцевая гайка крышки фильтра
3. Корпус фильтра
4. Уплотнительное кольцо
5. Фильтрующий элемент
6. Поплавок
4. Установите фильтрующий
элемент и крышку фильтра в
корпус фильтра.
5. Затяните кольцевую гайку
крышки так, чтобы один из
больших выступов кольцевой
гайки совместился с выступом фиксатора.
произошло, снимите крышку и
удалите воду.
EMU29040
Проверка оборотов холостого
хода
EWM00450
99
9 Не прикасайтесь к электриче-
99
ским деталям и не снимайте их
при запуске двигателя и во время его работы.
99
9 Следите за тем, чтобы руки,
99
волосы или части одежды не
находились вблизи маховика и
других вращающихся деталей
работающего двигателя.
99
9 Модели 2-hp (2 л. с.): Гребной
99
винт вращается постоянно,
пока работает двигатель. Не
перемещайте рычаг управления
дроссельной заслонкой из положения запуска во время прогрева двигателя. Катер может
неожиданно начать движение,
что может вести к несчастному случаю.
6. Запустите двигатель и убедитесь в отсутствии утечек в
фильтре и в топлипвопроводах.
ПРИМЕЧАНИЕ :
Если в топливе присутствует
вода, то красное кольцо в корпусе фильтра всплывает. Если это
ÅÑÌ00490
Эту операцию следует проводить, когда подвесной мотор опущен в воду. Можно использовать
промывочное устройство или испытательный бак.
4-16
Page 78
Для выполнения этой операции
необходимо использовать контрольный тахометр. Полученные
результаты могут отличаться в
зависимости от того, проводились ли испытания с промывочным устройством, в испытательном баке или на воде.
1. Запустите двигатель и полностью прогрейте его на нейтрали до тех пор, пока он не будет работать устойчиво. Модель 2-hp (2 л. с.): Прогрейте
двигатель при стартовом положении дроссельной заслонки или меньше. Если испытания проводятся на катере, катер должен быть надежно пришвартован.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Правильное измерение холостых
оборотов двигателя возможно
только, если двигатель полностью прогрет. Если двигатель
прогрет недостаточно, то результат измерения будет выше,
чем на самом деле. Если у Вас
возникают трудности в измерении холостых оборотов двигателя или если возникла необходимость их регулировки, обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха” или
к другому квалифицированному
механику.
2. Убедитесь в том, что холостые обороты двигателя соответствуют спецификации.
Величина требуемых холостых оборотов приведена на
стр. 4-1
EMU29070
Замена масла в двигателе
EWM00760
99
9 Не сливайте масло из двигате-
99
ля сразу после его остановки.
Масло имеет высокую температуру и во избежание ожогов
следует соблюдать особую осторожность.
99
9 Обеспечьте надежное крепле-
99
ние двигателя к транцу катера или к другой надежной подставке.
ÅÑÌ00970
99
9 Не заливайте слишком много
99
масла и следите за тем, чтобы
при проверке уровня и при замене масла мотор находился в
вертикальном положении (без
наклона).
99
9 Если масло находится выше
99
верхней метки уровня, доведите уровень до нормы, слив излишек масла. Превышение уровня масла может вести к утечкам или к повреждениям.
2. Подготовьте подходящую емкость, имеющую вместимость, превышающую заправочную емкость двигателя.
Поставив емкость под сливное отверстие, выверните
сливную пробку. После этого
снимите пробку маслоналивного отверстия. Полностью
слейте масло. Немедленно
вытрите пролитое масло.
Момент затяжки сливной проб-
ки:28,0 Н.м (20,7 футо-фунта)
(2,86 кгс.м)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если при завертывании сливной
пробки у Вас нет динамометрического ключа, заверните пробку от
руки до соприкосновения прокладки пробки со сливным отверстием. Затем затяните еще на 1/
4-1/2 оборота. При первой возможности затяните сливную пробку
динамометрическим ключом с
указанным моментом.
3. Установите новую прокладку
на сливную пробку. Нанесите
на прокладку тонкий слой
масла и установите ее на место.
Рекомендуемое моторное мас-
ло:Масло для 4-тактных подвесных моторов
Количество моторного масла
(без масляного фильтра):5,2 л
(5,50 кварты США) (4,58 имп.
кварты)
4-18
Page 80
5. Запустите двигатель и проследите, погаснет ли предупреждающий индикатор низкого давления масла (если он
имеется). Проверьте, нет ли
утечек масла.
ÅÑÌ00680
если он находится ниже нижней метки, или слейте излишек масла, доведя его до нормы, если он находится выше
верхней метки.
7. Утилизируйте отработанное
масло в соответствии с местными правилами.
Если предупреждающий индикатор низкого давления масла не
гаснет или если есть утечки масла, остановите двигатель и установите причину. Продолжение
эксплуатации без устранения
неисправности грозит серьезным
повреждением двигателя. Если
Вы не можете установить и устранить неисправность, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы
“Ямаха”.
6. Остановите двигатель и подождите 3 минуты. Снова проверьте уровень масла при помощи масляного щупа и убедитесь в том, что уровень остается между нижней и верхней метками. Долейте масло,
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Дополнительную информацию
по утилизации отработанного
масла можно получить у Вашего дилера фирмы “Ямаха”.
9 Заменяйте масло более часто
при эксплуатации в тяжелых
условиях, например, при продолжительном движении с малыми оборотами.
EMU29110
Проверка электропроводки и
соединителей
9 Убедитесь в том, что все мас-
совые провода надежно присоединены.
9 Убедитесь в надежности кон-
такта во всех соединителях.
4-19
Page 81
EMU29120
Утечки выхлопных газов
Запустите двигатель и убедитесь в отсутствии утечек выхлопных газов в соединениях
между выпускным кожухом, головкой блока цилиндров и блоком цилиндров.
EMU29130
Утечки воды
Запустите двигатель и убедитесь в отсутствии утечек воды в
соединениях между выпускным
кожухом, головкой блока цилиндров и блоком цилиндров.
EMU29140
Утечки масла из двигателя
Убедитесь в отсутствии признаков утечек масла вокруг двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При обнаружении любых утечек,
обращайтесь к Вашему дилеру
фирмы “Ямаха”.
ìàì.
99
9 Перед проведением этих испы-
99
таний убедитесь в том, что под
подвесным мотором никого
нет.
1. Проверьте, нет ли признаков
утечки масла из силового
привода наклона и откидывания.
2. Проверьте действие всех переключателей силового привода наклона и откидывания
на пульте дистанционного
управления и на нижнем кожухе мотора (если он имеется).
3. Откиньте подвесной мотор и
убедитесь в том, что шток
откидывания и штоки изменения наклона выдвигаются
полностью.
EMU29150
Проверка системы силового
привода наклона и откидывания
EWM00430
99
9 Никогда не стойте под нижней
99
частью мотора, когда он откинут, даже если он зафиксирован
защелкой. Неожиданное опускание подвесного мотора может вести к серьезным трав-
1. Шток откидывания
2. Защелка фиксации в откинутом положении
3. Штоки изменения угла наклона
4. При помощи защелки зафиксируйте мотор в откинутом состоянии. Кратковременно нажмите на переключатель
опускания двигателя так,
чтобы мотор опирался на за-
4-20
Page 82
щелку.
5. Проверьте, нет ли на штоке
откидывания и на штоках изменения наклона признаков
коррозии или каких-либо дефектов.
6. Удерживайте переключатель
опускания мотора нажатым
до тех пор, пока штоки изменения наклона не будут полностью втянуты в цилиндры.
7. Удерживайте переключатель
откидывания мотора нажатым до тех пор, пока шток откидывания не будет выдвинут полностью. Откиньте защелку фиксатора.
8. Опустите мотор. Убедитесь в
том, что шток откидывания и
штоки изменения наклона перемещаются плавно.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При обнаружении любых отклонений от нормы обращайтесь к
Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
EMU29170
Проверка гребного винта
EWM00320
Если двигатель будет случайно
запущен, когда Вы находитесь
рядом с гребным винтом, Вы можете получить серьезные травмы.
99
9 Перед осмотром, снятием или
99
установкой гребного винта
снимите со свечей зажигания
их наконечники. Кроме того, установите рычаг переключения
в нейтраль, переведите главный переключатель в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) и
выньте ключ, после чего снимите тросиковый зажим с выключателя блокировки двигателя. Отключите аккумуляторную батарею выключателем массы, если катер им оборудован.
99
9 Отворачивая или заворачивая
99
гайку гребного винта, не удерживайте гребной винт руками.
4-21
Page 83
Для предотвращения вращения
гребного винта установите деревянный брусок между противокавитационной плитой и винтом.
9 Проверьте каждую лопасть
гребного винта на следы износа, эрозии от кавитации и вентиляции, или на наличие других повреждений.
9 Проверьте вал гребного винта
на наличие повреждений.
9 Поверьте шплинты/срезную
чеку на следы износа или повреждения.
9 Проверьте, не накрутилась ли
леска рыболовной снасти на
вал гребного винта.
.
ПРИМЕЧАНИ:
Если установлена срезная чека:
она ломается при ударе о твердое препятствие под водой, предохраняя тем самым гребной
винт и приводной механизм от
повреждения. Гребной винт при
этом начинает свободно вращаться на валу. В этом случае
срезную чеку следует заменить.
EMU29190
Снятие гребного винта
1. Выпрямите шплинт и вытащите его при помощи плоскогубцев.
2. Снимите с гребного винта гайку с шайбой и прокладку (если
установлена).
9 Проверьте сальник вала греб-
ного винта на наличие повреждений.
1. Шплинт
2. Гайка гребного винта
3. Шайба
4. Прокладка
5. Гребной винт
6. Упорная шайба
3. Снимите гребной винт и упорную шайбу.
4-22
Page 84
EMU29240
Установка гребного винта
EWM00770
На моделях с вращением по часовой стрелке используйте гребные винты, вращающиеся против
часовой стрелки. Эти гребные
винты имеют маркировку “L” после обозначения размера. При
использовании несоответствующего гребного винта лодка может начать движение в противоположном направлении.
ECM00340
99
9 Обязательно устанавливайте
99
упорную шайбу перед установкой гребного винта, в противном случае, нижняя крышка и
втулка гребного винта могут
получить повреждения.
99
9 Обязательно устанавливайте
99
новый шплинт и полностью разводите его концы. Иначе при
движении гребной винт может
соскочить и утонуть.
1. Смажьте вал гребного винта
морской смазкой фирмы “Ямаха” или противокоррозионной
консистентной смазкой.
2. Установите упорную шайбу и
гребной винт на вал.
3. Установите распорную втулку
и шайбу. Затяните гайку гребного винта с требуемым мо-
ментом.
4. Совместите прорезь на гайке
с отверстием в валу гребного
винта. Вставьте новый шплинт
в отверстие и отогните его
концы.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если после затяжки с требуемым
моментом прорезь не совместилась с отверстием, затяните гайку до совмещения.
EMU29280
Замена масла в редукторе
EWM00800
99
9 Подвесной мотор должен быть
99
надежно закреплен на транце
катера или на прочной опоре.
Вы можете получить серьезные
травмы, если мотор упадет на
Вас.
99
9 Никогда не находитесь под
99
нижней частью мотора, когда
он находится в откинутом положении, даже если он зафиксирован защелкой или ручкой.
При случайном опускании мотора Вы можете получить серьезные травмы.
4-23
Page 85
1. Откиньте мотор так, чтобы
сливное отверстие редуктора
находилось в самой нижней
точке.
2. Установите подходящий поддон под корпус редуктора.
По поводу утилизации отработанного масла проконсультируйтесь у Вашего дилера фирмы
“Ямаха”.
5. Установив подвесной мотор
вертикально, при помощи устройства с гибким шлангом
или при помощи нагнетателя
залейте трансмиссионное
масло через сливное отверстие редуктора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если редуктор оборудован магнитной пробкой сливного отверстия, то перед установкой удалите с нее все частицы металла.
4. Для того, чтобы полностью
слить масло, выверните пробку отверстия для проверки
уровня.
ÅÑÌ00710
После того, как масло будет слито, внимательно осмотрите его.
Если масло приобрело молочный
цвет, это свидетельствует о проникновении воды в редуктор, что
Рекомендуемое масло для ре-
дуктора:Масло для гипоидных
передач SAE#90
Количество масла для редукто-
ра:Модель F150AET: 980,0 см
(33,13 унции США) (34,56 имп.
унции)Модель FL150AET:
870,0 см3 (29,41 унции США)
(30,68 имп. унции)
4-24
3
Page 86
6. Когда масло начнет вытекать
из отверстия для проверки
уровня, установите пробку в
отверстие для проверки уровня и затяните ее.
7. Установите и затяните пробку сливного отверстия.
EMU29310
Осмотр и замена анода (анодов)
Подвесные моторы фирмы “Ямаха” защищены от коррозии протекторными (расходуемыми)
анодами. Периодически осматривайте наружные аноды. Удаляйте отложения с поверхности анодов. По поводу замены наружных
анодов обращайтесь к дилеру
фирмы “Ямаха”.
ÅÑÌ00720
Не закрашивайте аноды, поскольку при этом они теряют свои защитные свойства.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Проверяйте провода, подключенные к наружным анодам (на тех
моделях, где они имеются). По
поводу проверки и замены внутренних анодов, установленных в
силовом блоке, обращайтесь к
дилеру фирмы “Ямаха”.
EMU29320
Проверка аккумуляторной батареи (для моделей с электрическим запуском)
EWM00330
Электролит, находящийся в батарее, представляет опасность.
Он содержит серную кислоту и
поэтому является ядовитым и
очень едким.
Всегда соблюдайте следующие
меры предосторожности:
99
9 Избегайте контакта с электро-
99
литом, поскольку он может вызывать серьезные ожоги или
необратимые повреждения
глаз.
4-25
Page 87
99
9 Надевайте защитные приспо-
99
собления для глаз, работая
рядом с батареей.
Противодействующие меры
(НАРУЖНЫЕ):
99
9 КОЖА – смойте водой.
99
99
9 ГЛАЗА – промывайте водой в
99
течение 15 минут и немедленно обращайтесь за медицинской помощью.
Противодействующие меры
(ВНУТРЕННИЕ):
99
9 Выпейте большое количество
99
воды или молока, после чего
выпейте взвесь магнезии, взбитые яйца или растительное
масло. Немедленно обращайтесь за медицинской помощью.
Аккумуляторные батареи также выделяют взрывоопасный
газ – водород, поэтому всегда
соблюдайте следующие меры
предосторожности:
99
9 Всегда заряжайте батарею в
99
хорошо проветриваемом помещении.
99
9 Не держите батарею вблизи
99
источников искр или открытого пламени (например, сварочного оборудования, зажженных
сигарет и т. п.).
99
9 НЕ КУРИТЕ во время зарядки
99
или работы с батареей.
ДЕРЖИТЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ
БАТАРЕИ И ЭЛЕКТРОЛИТ В МЕСТАХ, НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
ÅÑÌ00360
99
9 При отсутствии ухода аккуму-
99
ляторные батареи быстро выходят из строя.
99
9 Обычная водопроводная вода
99
содержит минералы, вредные
для батареи, и ее нельзя использовать для пополнения
электролита.
1. Проверяйте уровень электролита по крайней мере один
раз в месяц. При необходимости доводите уровень электролита до нормы, рекомендованной заводом-изготовителем. Доливайте только
дистиллированную воду (или
чистую деионизированную
воду, пригодную для использования в аккумуляторных
батареях).
2. Всегда держите батарею полностью заряженной. Установка вольтметра помогает определять состояние Вашей аккумуляторной батареи. Если
Вы не пользуйтесь катером в
течение месяца или дольше,
4-26
Page 88
снимите батарею с катера и
храните ее в прохладном темном помещении. Полностью
зарядите батарею перед использованием.
3. Если батарею предстоит хранить более месяца, проверяйте плотность электролита в
ней по крайней мере один раз
в месяц и заряжайте батарею,
если плотность упала.
ПРИМЕЧАНИЕ:
По поводу зарядки и подзарядки
аккумуляторной батареи обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
EMU30050
Подключение батареи
EWM00570
Надежно закрепите держатель
батареи в сухом хорошо вентилируемом месте на катере, где отсутствует вибрация. Установите
в держатель полностью заряженную батарею.
99
9 При перемене проводов батареи
99
местами происходит повреждение электрического оборудования.
99
9 При установке батареи под-
99
ключайте к ней красный провод первым, а при снятии батареи отключайте первым черный
провод. В противном случае
может быть повреждено электрическое оборудование мотора.
99
9 Контакты проводов и выводы
99
батареи должны быть чистыми
и надежно подключенными,
иначе запуск двигателя от батареи окажется невозможным.
Сначала подключите КРАСНЫЙ
провод батареи к ПОЛОЖИТЕЛЬНОМУ (+) выводу батареи. Затем
подключите ЧЕРНЫЙ провод к ее
ОТРИЦАТЕЛЬНОМУ (-) выводу.
ÅÑÌ01120
99
9 Перед обслуживанием аккуму-
99
ляторной батареи устанавливайте главный переключатель
в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) (на моделях, где он имеется).
2. Подключите к соединителю
ответную часть кабеля (поставляется по отдельному
заказу) вспомогательной батареи. Установите соединительный кабель между отрицательными (-) выводами
стартерной и вспомогательной батареи. Схема подключения кабелей показана на
рисунке. Этот кабель должен
иметь сечение больше, чем
сечение проводов стартерной
батареи.
EWM00600
Использование кабелей меньшего сечения может вести к пожару.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При использовании вспомогательной батареи проконсультируйтесь у Вашего дилера фирмы
“Ямаха” по поводу схемы подключения.
EMU29370
Отключение батареи
Сначала отключите ЧЕРНЫЙ провод от ОТРИЦАТЕЛЬНОГО (-) вывода батареи. После этого отключите КРАСНЫЙ провод от
ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО (+) вывода.
EMU29390
Осмотр верхнего кожуха
Проверьте надежность установки верхнего кожуха, нажимая на
него обеими руками. Если он закреплен слабо, поручите Вашему
дилеру фирмы “Ямаха” отремонтировать его.
1. Стартерная батарея
2. Батарея для вспомогательного оборудования
3. Толстый красный кабель стартерной батареи
4. Тонкий красный кабель (поставляется по
отдельному заказу) для зарядки вспомогательной батареи
5. Толстый черный кабель
6. Соединительный кабель отрицательных
выводов
7. Питание для вспомогательного оборудования
4-28
Page 90
EMU29400
Окраска днища катера
Чистый корпус улучшает ходовые
качества катера. Днище катера
должно быть как можно более
свободным от обрастания морскими организмами. Если необходимо, днище катера можно покрыть разрешенной в вашей местности краской, препятствующей
обрастанию морскими организмами.
Не используйте защитные краски, содержащие медь или графит.
Такие краски ускоряют коррозию двигателя.
4-29
Page 91
EMU0004
Глава 5
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Поиск и устранение неисправностей .......... 5-1
Временные меры в случае аварии ................. 5-7
Повреждения при ударе .................................. 5-7
Движение на одном моторе.......................... 5-7
Неисправности систем подачи
топлива или зажигания, а также
топливо плохого качества могут
вызывать затрудненный запуск,
потерю мощности и другие проблемы. В этом разделе приведены описания основных проверок
и возможные способы устранения
неисправностей, которые относятся ко всем подвесным моторам фирмы “Ямаха”. Поэтому некоторые позиции могут не относиться к Вашей модели. Если Ваш
подвесной мотор нуждается в
ремонте, доставляйте его к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”. Если
индикатор, предупреждающий о
неисправности двигателя, начинает мигать, проконсультируйтесь у Вашего дилера фирмы
“Ямаха”.
В. Не перегорел ли плавкий пре-
дохранитель, защищающий
реле стартера и электрические цепи?
О. Установите и устраните при-
чину перегрузки по току. Замените предохранитель другим, имеющим такой же номинальный ток срабатывания.
В. Исправны ли детали стартера?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Не включена ли передача?
О. Установите рычаг переключе-
ния в нейтраль.
Двигатель не запускается (стартер работает).
В. Есть ли топливо в баке?
О. Заполните топливный бак све-
жим чистым топливом.
Не работает стартер.
В. Достаточна ли емкость акку-
муляторной батареи и заряжена ли она?
О. Проверьте состояние батареи.
Используйте батарею рекомендованной емкости.
В. Не ослаблены ли и не корро-
дированны ли соединения аккумуляторной батареи?
О. Затяните клеммы батареи и
очистьте ее выводы.
В. Не является ли топливо за-
грязненным или старым?
О. Заполните топливный бак све-
жим чистым топливом.
В. Не засорен ли топливный
фильтр?
О. Очистьте или замените
фильтр.
В. Соблюдена ли процедура за-
пуска?
Î. Ñì. ñòð. 25.
5-1
Page 93
В. Исправен ли топливный насос?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Чистая ли свеча (свечи) зажи-
гания и соответствующей ли
они марки?
О. Проверьте свечу (свечи) зажи-
гания. Очистьте или замените новой (новыми) рекомендованного типа.
В. Надежно ли установлен нако-
нечник(и) свечи зажигания?
О. Проверьте и надежно устано-
вите наконечник(и).
В. Не имеют ли повреждений
внутренние детали двигателя?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
Двигатель неустойчиво работает на холостых оборотах или
глохнет.
В. Чистая ли свеча (свечи) зажи-
гания и соотвесттвующей ли
они марки?
О. Проверьте свечу (свечи) зажи-
гания. Очистьте или замените новой рекомендованного
типа.
В. Не повреждены ли и надежно
ли подключены провода системы зажигания?
О. Убедитесь в отсутствии изно-
са или обрыва проводов. Затяните все ненадежные соединения. Замените изношенные
или оборванные провода.
В. Исправны ли детали системы
зажигания?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Установлен ли тросиковый за-
жим на выключатель блокировки двигателя?
О. Установите тросиковый за-
æèì.
В. Не засорена ли система пода-
чи топлива?
О. Убедитесь в отсутствии за-
щемления или перегиба топливного шланга или других
препятствий в топливной системе.
В. Не является ли топливо за-
грязненным или старым?
О. Заполните топливный бак све-
жим чистым топливом.
В. Не засорен ли топливный
фильтр?
О. Очистьте или замените
фильтр.
5-2
Page 94
В. Исправны ли детали системы
зажигания?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Правильно ли отрегулирован
карбюратор?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Не сработала ли система пре-
дупреждения?
О. Найдите и устраните причину
срабатывания системы предупреждения.
В. Правильная ли величина зазо-
ра между электродами свечи
зажигания?
О. Проверьте и доведите до нор-
ìû.
В. Не повреждены ли и надежно
ли подключены провода системы зажигания?
О. Убедитесь в отсутствии изно-
са или обрыва проводов. Затяните все ненадежные соединения. Замените изношенные
или оборванные провода.
В. Залито ли в двигатель масло
рекомендованного типа?
О. Проверьте и залейте рекомен-
дованное масло.
В. Не поврежден ли топливный
насос?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Не закрыт ли винт воздушно-
го сапуна на топливном баке?
О. Отверните винт воздушного
сапуна.
В. Не вытянута ли ручка воздуш-
ной заслонки?
О. Установите в исходное поло-
жение.
В. Не слишком ли велик угол на-
клона мотора?
О. Установите в нормальное ра-
бочее положение.
В. Не засорен ли карбюратор?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Исправен ли и не засорен ли
термостат?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Правильно ли присоединен то-
пливопровод?
О. Присоедините правильно.
5-3
Page 95
В. Правильно ли отрегулирован
клапан дроссельной заслонки?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Не отсоединен ли провод ак-
кумуляторной батареи?
О. Присоедините надежно.
Звучит предупреждающий зуммер или включен индикатор.
В. Не засорена ли система охла-
ждения?
О. Убедитесь в отсутствии засо-
рения водозаборника.
В. Не засорен ли масляный
фильтр?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Исправен ли насос подачи/
впрыска масла?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Равномерно ли распределен
груз в катере?
О. Распределите груз так, чтобы
катер держался на воде ровно.
В. Не низкий ли уровень масла в
двигателе?
О. Заполните масляный бачок
указанным моторным маслом.
В. Правильные ли тепловые ха-
рактеристики свечей зажигания?
О. Осмотрите свечи и замените
свечами рекомендованного
типа.
В. Залито ли в двигатель масло
рекомендованного типа?
О. Проверьте и залейте рекомен-
дованное масло.
В. Не загрязнено ли и не разло-
жилось ли моторное масло?
О. Замените масло свежим реко-
мендованного типа.
В. Нет ли неисправности водяно-
го насоса или термостата?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Нет ли большого количества
воды в колпачке топливного
фильтра?
О. Слейте воду из фильтра.
Двигатель не развивает мощности.
В. Не поврежден ли гребной
âèíò?
О. Отремонтируйте или замени-
те гребной винт.
5-4
Page 96
В. Правильно ли выбран шаг и
диаметр гребного винта?
О. Установите такой гребной
винт, чтобы подвесной мотор
работал в рекомендованном
диапазоне частот вращения
(об\мин).
В. Правильный ли угол наклона
двигателя?
О. Отрегулируйте угол наклона
для получения наиболее эффективных ходовых качеств.
В. Установлен ли мотор на тра-
нец рекомендованной высоты?
О. Отрегулируйте высоту уста-
новки мотора.
В. Не зацепились ли водоросли
или иные посторонние материалы за корпус редуктора?
О. Удалите посторонние мате-
риалы и очистьте нижний
блок.
В. Не засорена ли система пода-
чи топлива?
О. Убедитесь в отсутствии за-
щемления или перегиба топливного шланга или других
препятствий в топливной системе.
В. Не засорен ли топливный
фильтр?
О. Очистьте или замените
фильтр.
В. Не сработала ли система пре-
дупреждения?
О. Найдите и устраните причину
срабатывания системы предупреждения.
В. Не обросло ли днище катера
морскими организмами?
О. Очистьте днище катера.
В. Чистая ли свеча (свечи) зажи-
гания и соответствующей ли
они марки?
О. Проверьте свечу (свечи) зажи-
гания. Очистьте или замените новой рекомендованного
типа.
В. Не является ли топливо за-
грязненным или старым?
О. Заполните топливный бак све-
жим чистым топливом.
В. Правильная ли величина зазо-
ра между электродами свечи
зажигания?
О. Проверьте и доведите до нор-
ìû.
В. Не повреждены ли и надежно
ли подключены провода системы зажигания?
О. Убедитесь в отсутствии изно-
са или обрыва проводов. Затяните все ненадежные соединения. Замените изношенные
или оборванные провода.
5-5
Page 97
В. Исправны ли детали системы
зажигания?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Залито ли в двигатель масло
рекомендованного типа?
О. Проверьте и залейте рекомен-
дованное масло.
В. Исправен ли и не засорен ли
термостат?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Не закрыт ли винт воздушно-
го сапуна на топливном баке?
О. Отверните винт воздушного
сапуна.
В. Не поврежден ли топливный
насос?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Правильно ли присоединен то-
пливопровод?
О. Присоедините правильно.
В. Не оборван ли ремень привода
топливного насоса высокого
давления?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Правильно ли реагирует дви-
гатель на положение рычага
управления?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
Сильная вибрация двигателя
В. Не поврежден ли гребной
âèíò?
О. Отремонтируйте или замени-
те гребной винт.
В. Не поврежден ли вал гребного
винта?
О. Поручите техническое обслу-
живание дилеру фирмы “Ямаха”.
В. Не намотались ли на гребной
винт водоросли или другие
посторонние материалы?
О. Снимите и очистьте гребной
âèíò.
В. Правильные ли тепловые ха-
рактеристики свечей зажигания?
О. Осмотрите свечи и замените
свечами рекомендованного
типа.
В. Не ослаблена ли затяжка бол-
та крепления мотора?
О. Затяните болт.
5-6
Page 98
В. Не слишком ли большой люфт
в рулевом управлении и не повреждено ли оно?
О. Затяните или поручите техни-
ческое обслуживание дилеру
фирмы “Ямаха”.
EMU29430
Временные меры в случае
аварии
EMU29440
Повреждения при ударе
EWM00870
Подвесной мотор может быть
серьезно поврежден ударом при
движении или при перевозке на
прицепе. Такие повреждения могут сделать эксплуатацию мотора опасной.
Если подвесной мотор ударился
о препятствие в воде, выполните
следующие действия:
3. Даже если признаки повреждений не обнаружены медленно и осторожно двигайтесь к
ближайшему причалу.
4. Прежде, чем возобновить эксплуатацию подвесного мотора, поручите дилеру фирмы
“Ямаха” осмотреть его.
EMU29450
Движение на одном моторе
При использовании только одного двигателя в аварийной ситуации обязательно откиньте неиспользуемый мотор и установите
небольшие обороты другого мотора.
ÅÑÌ00370
Если катер двигается на одном
моторе, то в результате волнения в выхлопную трубу опущенного неработающего мотора может
попадать вода, вызывая повреждения двигателя.
1. Немедленно остановите двигатель.
2. Осмотрите систему управления и все узлы мотора и убедитесь в отсутствии повреждений.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При маневрировании на малых
скоростях, например, при подходе к причалу, рекомендуется,
чтобы оба двигателя работали,
но один по возможности следует оставлять в нейтрали.
5-7
Page 99
EMU29470
Замена плавкого предохранителя
Если предохранитель перегорел,
снимите крышку электрического
блока, откройте держатель предохранителя и извлеките предохранитель специальным приспособлением (если оно прилагается). Замените предохранитель
запасным, имеющим такой же номинальный ток срабатывания.
EWM00630
Обязательно используйте предохранитель рекомендованного
номинала. Несоответствующий
предохранитель или отрезок проволоки может выдерживать ток
значительной силы. Это может
вести к повреждению электрической системы и к возникновению
пожара.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если новый предохранитель сразу перегорает, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
5. Предохранитель главного переключателя/
привода наклона (20 А)
6. Предохранитель блока управления двигателем/Катушки зажигания/Электрического топливного насоса/Блока управления
холостым ходом (ISC) (20 А)
7. Предохранитель реле стартера (30 А)
8. Запасные предохранители (20 А, 30 А, 50 А)
EMU29520
Не работает силовой привод
наклона и откидывания
Если мотор нельзя откинуть или
отпустить при помощи силового
привода наклона и откидывания
/ силового привода откидывания
из-за того, что разряжена аккумуляторная батарея или из-за
неисправности силового привода,
мотор можно откинуть вручную.
5-8
Page 100
1. Отверните винт клапана ручного откидывания, вращая
его против часовой стрелки
до упора.
1. Винт клапана ручного откидывания
2. Установите мотор в желаемое
положение, а затем затяните
винт клапана ручного откидывания, вращая его по часовой стрелке.
EMU29760
Обработка затонувшего
мотора
Если подвесной мотор затонул,
немедленно покажите его дилеру фирмы “Ямаха”. В противном
случае сразу начинается процесс
коррозии.
Если сразу отправить мотор к
дилеру фирмы “Ямаха” нет возможности, выполните следующую процедуру для сведения к
минимуму повреждения мотора.
EMU29970
Последовательность операций
1. Тщательно смойте всю грязь,
соль, водоросли и т. п. пресной
водой.
2. Выверните свечи зажигания и,
повернув мотор так, чтобы
свечные отверстия были направлены вниз, слейте всю
воду, грязь и другие загрязнения.
3. Слейте топливо из пароотделителя, топливного фильтра и
из бензопровода.
4. Распылите “масляный туман”
или введите моторное масло
через впускной коллектор и
через свечные отверстия,
вращая маховик вручную.
5. Доставьте подвесной мотор к
дилеру фирмы “Ямаха” как
можно скорее.
ÅÑÌ00400
Не пытайтесь запустить двигатель до тех пор, пока он не будет
тщательно осмотрен.
5-9
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.