YAMAHA F150A USER MANUAL 04

F150A FL150A
63P-28199-Q0
Прочитайте это Руководство для владельца прежде, чем приступить к эксплуатации Вашего подвесного лодочного мотора.
Важная информация в этом Руководстве
EMU251000
Владельцу
Q Этот символ, относящий­ся к безопасности, означает: “ВНИМАНИЕ! БУДБТЕ ОСТОРОЖ­НЫ! ОТ ЭТОГО ЗАВИСИТ ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ!»
EWM00780
Пренебрежение инструкциями, приведенными под заголовком “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ», могут вес­ти к серьезным травмам или даже к гибели водителя, окру­жающих людей или лиц, осущест­вляющих осмотр или ремонт под­весного мотора.
ECM00700
Словом “ОСТОРОЖНО» обозна­чаются специальные меры пре­досторожности, которые необхо­димо соблюдать во избежание повреждения подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Под заголовком “ПРИМЕЧАНИЕ» приводится информация, облег­чающая или поясняющая выпол­нение операций.
Фирма “Ямаха» постоянно рабо­тает над усовершенствованием конструкции и повышением каче­ства своих изделий. Поэтому, не­смотря на то, что в этом Руково­дстве содержится самая послед­няя информация об изделии, имеющаяся на момент издания, в нем могут встречаться незна­чительные отличия между Ва­шим мотором и Руководством. При возникновении любых вопро­сов, относящихся к этому Руко­водству, пожалуйста, обращай­тесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха».
ПРИМЕЧАНИЕ:
В качестве основы для объясне­ний и рисунков в этом Руково­дстве использовались модели F150AET и FL150AET, поэтому некоторые позиции могут не со­ответствовать всем моделям.
EMU25120
F150A, FL150A
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦАУ
2003, фирма “Ямаха Мотор компани, лтд.
”1-е издание, сентябрь 2003 г.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разреше-
ния фирмы “Ямаха Мотор компани, лтд.”
категорически запрещена.
Отпечатано в Японии
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦЕВ/ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОЦИКЛА.
4
5
6
EMU0004
Глава 1
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запись идентификационных номеров .......... 1-1
Заводской номер подвесного мотора ...... 1-1
Номер ключа ......................................................... 1-1
Табличка ЕС ............................................................. 1-2
Информация, касающаяся безопасности .... 1-2
Важные таблички .................................................. 1-4
Предупреждающие таблички ....................... 1-4
Табличка................................................................ 1-4
Табличка................................................................ 1-4
Инструкции по заправке топливом ............... 1-5
Бензин ..................................................................... 1-5
Моторное масло ................................................. 1-5
Требования к аккумуляторной батарее .....1-6
Технические данные аккумуляторной
батареи ....................................................................1-6
Выбор гребного винта ..........................................1-6
Защита от запуска с включенной
передачей ................................................................... 1-8
1
EMU25170
Запись идентификацион-
ных номеров
EMU25180
Заводской номер подвесного мотора
Заводской номер мотора про­штампован на табличке, установ­ленной на левой стороне скобы струбцины или на верхней сторо­не поворотной скобы. Запишите заводской номер Ваше­го мотора в специально отведен­ные для этого место, что необ­ходимо при заказе запасных час­тей у дилера фирмы “Ямаха” или для справок в случае кражи мо­тора.
EMU25190
Номер ключа
Если мотор оборудован главным переключателем с замком, то идентификационный номер клю­ча проштампован на ключе, как показано на рисунке. Запишите номер ключа в отведенное для этого место, что необходимо для заказа нового ключа.
1. Местоположение заводского номера под­весного мотора
1. Номер ключа
1-1
EMU25200
6
Табличка ЕС
Двигатели, на которых имеется эта табличка, удовлетворяют не­которым требованиям постанов­ления Европейского Парламента, относящимся к механическому оборудованию. Более подробно об этом см. табличку и Деклара­цию соответствия требованиям ЕС.
1. Местоположение таблички ЕС
EMU25370
QQ
Q Информация, касающая-
QQ
ZMU0169
ся безопасности
9 Перед эксплуатацией или пе-
ред установкой подвесного мо­тора прочитайте это Руково­дство полностью. Прочитав его, Вы получите представле­ние о моторе и об его эксплуа­тации.
9 Перед плаванием на катере
прочитайте все Руководства для владельца, прилагаемые к нему, и все установленные на нем таблички. Обязательно разберитесь со всеми указа­ниями прежде, чем начать экс­плуатацию.
9 Мощность мотора должна со-
ответствовать катеру. Если мощность мотора превышает допустимую для данного кате­ра, это может вести к потере управляемости. Номинальная мощность мотора должна быть равной или меньше номиналь­ной мощности, на которую рас­считан катер. Если мощность, на которую рассчитан катер, неизвестна, обращайтесь к ди­леру или на завод-изготови­тель катера.
1-2
9 Не вносите изменения в конст-
рукцию мотора. Несанкциони­рованные изменения могут сделать мотор непригодным для использования или сде­лать его эксплуатацию опас­ной.
9 Никогда не совершайте поез-
док после приема алкоголя или наркотиков. Около 50 % всех несчастных случаев со смер­тельным исходом происходили в состоянии опьянения.
9 Каждый из находящихся на
борту должен иметь индивиду­альное спасательное средство (ИСС). Катаясь на катере, луч­ше всего надевать на себя эти средства. По крайней мере, дети и не умеющие плавать должны постоянно носить ИСС, а все остальные пассажиры на­девать их, если условия плава­ния становятся опасными.
9 Бензин является легковоспла-
меняемым веществом, а его пары горючи и взрывоопасны. Храните бензин и обращайтесь с ним, соблюдая меры предос­торожности. Перед запуском двигателя проверьте, нет ли паров или утечек бензина.
9 При работе этого мотора выде-
ляются выхлопные газы, содер­жащие окись углерода – бес­цветный газ без запаха, кото­рый при вдыхании может вызы­вать повреждение головного
мозга и даже смерть. В число симптомов отравления входят тошнота, головокружение и сонливость. Обеспечивайте хо­рошую вентиляцию кокпита и кабины. Следите за тем, чтобы выхлопные отверстия не были загорожены.
9 Проверьте работу дроссельной
заслонки, переключателя пе­редач и рулевое управление прежде, чем запустить двига­тель.
9 Во время плавания тросик вы-
ключателя блокировки двига­теля должен быть надежно за­креплен на вашей одежде, руке или ноге. Если Вы случайно выпустите румпель, зажим тро­сика будет выдернут из выклю­чателя и двигатель остановит­ся.
9 Выучите морские законы и пра-
вила, действующие в той мест­ности, где вы собираетесь пла­вать, и строго соблюдайте их.
9 Следите за погодой. Прежде
чем отправиться в плавание, узнайте прогноз погоды. Избе­гайте поездок в неблагоприят­ную погоду.
9 Сообщите кому-нибудь, куда
Вы собираетесь плыть. Оставь­те План Плавания ответствен­ному лицу. Обязательно забе­рите План Плавания после воз­вращения.
1-3
9 Плавая на катере, используйте
здравый смысл и оценивайте обстановку. Не переоценивайте своих возможностей и будьте уверены в том, как будет вести себя катер в разных условиях плавания, с которыми Вы може­те встретиться. Управляйте катером в пределах своих и его возможностей. Всегда ведите катер с безопасной скоростью и постоянно следите за пре­пятствиями и другими участ­никами движения.
9 Пока двигатель работает, обра-
щайте особое внимание на ку­пающихся.
9 Не приближайтесь к местам
массового купания.
9 Если рядом с вами оказался
пловец, включите нейтраль и заглушите двигатель.
EMU25380
Важные таблички
EMU 25391
Предупреждающие таблички
EMU25401
Табличка
EWM01260
99
9 Обязательно устанавливайте
99
нейтраль перед запуском дви­гателя (кроме модели 2НР)
99
9 Не прикасайтесь к электриче-
99
ским приборам и не снимайте их во время запуска или во вре­мя движения.
99
9 Следите за тем, чтобы волосы,
99
руки и одежда не находились рядом с маховиком и другими вращающимися деталями, ко­гда двигатель работает.
EMU25411
Табличка
EWM01280
99
9 Используйте с этим двигате-
99
лем только гребные винты, вра­щающиеся против часовой стрелки.
99
9 Гребные винты, вращающиеся
99
против часовой стрелки, имеют маркировку “L” после обозначе­ния размера.
99
9 При использовании несоответ-
99
ствующего гребного винта ка­тер может начать движение в неожиданном для Вас направ­лении, что может вести к ава­рии.
1-4
EMU25540
Инструкции по заправке
топливом
EWM00010
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОС­ПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ !
99
9 Не курите во время заправки и
99
не производите заправку вбли­зи источников искр, пламени и других источников возгорания.
99
9 Останавливайте двигатель пе-
99
ред заправкой.
99
9 Производите заправку в местах
99
с хорошей вентиляцией. За­правляйте переносные баки, сняв их с катера.
99
9 Не допускайте проливания бен-
99
зина. Если бензин был разлит, немедленно вытрите его сухой ветошью.
99
9 Не допускайте переполнения
99
топливного бака.
99
9 После заправки надежно затя-
99
ните крышку бака.
99
9 Если Вы случайно проглотили
99
бензин, вдохнули большое ко­личество его паров или бензин попал Вам в глаза, немедленно обращайтесь к врачу.
99
9 При попадании бензина на кожу
99
немедленно смойте его водой с мылом. Если бензин попал на одежду, переоденьтесь.
99
9 Обеспечьте контакт наконеч-
99
ника заправочного шланга с на­ливной горловиной или с во-
ронкой во избежание возникно­вения электростатического разряда.
ECM00010
Используйте только чистый бен­зин, который хранился в чистых емкостях, не загрязненных водой или посторонними материалами.
EMU25580
Бензин
Рекомендуемый бензин:
Обычный неэтилированный бензин с минимальным окта­новым числом 90 (по исследо­вательскому методу)
При возникновении детонации или стуков в двигателе исполь­зуйте бензин другой марки или неэтилированный бензин более высокого качества.
EMU25680
Моторное масло
Рекомендуемое моторное мас-
ло: Моторное масло для 4-такт­ных двигателей, соответст­вующее классификации SAE и API, как показано на графике. Количество моторного масла (без масляного фильтра): 5,2 л (5,5 галлонов США, 4,58 имперской кварты)
1-5
ECM01050
Все 4-тактные двигатели постав­ляются с завода без моторного масла.
ECM01050
Все 4-тактные двигатели постав­ляются с завода без моторного масла.
батареи, не отвечающей специфи­кациям, могут возникать сбои в работе электрической системы или она может оказаться пере­груженной, что ведет к ее повре­ждению.
Для моделей с электрическим запуском используйте аккумуля­торные батареи, отвечающие следующим требованиям :
EMU25720
Технические данные аккуму­ляторной батареи
Минимальный ток при холодном
запуске (CCA/EN): 711,0
АМинимальная номинальная
емкость (20HR/IEC): 100,0 А.ч
ПРИМЕЧАНИ :
Двигатель нельзя запустить, если напряжение батареи слиш­ком низкое.
EMU25700
ZMU01710
Требования к аккумуля-
торной батарее
ÅÑÌ01060
Не используйте аккумуляторные батареи, емкость которых мень­ше указанной. При использовании
EMU25740
Выбор гребного винта
Эксплуатационные качества Ва­шего подвесного мотора в очень большой степени зависят от вы­бора гребного винта. Неправиль­ный выбор винта может вести к недостаточной эффективности работы, а также к повреждению мотора. Частота вращения двига­теля зависит от размера винта и от загрузки катера. Работа дви-
1-6
гателя с оборотами выше или ниже оптимальных очень вредна для него. Подвесные моторы фирмы “Яма­ха” комплектуются гребными винтами, обеспечивающими удовлетворительную работу в широком диапазоне режимов, но в некоторых случаях может пона­добиться винт с другим шагом. При больших рабочих нагрузках необходим винт, имеющий малый шаг, поскольку он позволяет под­держивать оптимальные обороты двигателя. И наоборот, винты с большим шагом следует исполь­зовать для малых нагрузок. У дилера фирмы “Ямаха” имеется большой выбор гребных винтов и он может посоветовать Вам, ка­кой винт лучше всего поставить на мотор для удовлетворения Ваших потребностей.
1-7
1. Диаметр винта в дюймах
2. Шаг винта в дюймах
3. Тип винта (марка винта)
1. Диаметр винта в дюймах
2. Шаг винта в дюймах
3. Тип винта (марка винта)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Выбирайте гребной винт, кото­рый обеспечивает работу двига­теля в средней или в верхней части рабочего диапазона частот вращения двигателя с полно­стью открытой дроссельной за­слонкой при максимальной на­грузке катера. Если рабочие ус­ловия, например легкая нагруз­ка катера, ведут к работе двига­теля с оборотами выше рекомен­дованного максимального зна­чения, прикрывайте дроссельную заслонку для обеспечения рабо­ты двигателя в рекомендован­ном диапазоне.
Описание операций снятия и ус­тановки гребного винта приведе­ны на стр. 4-21.
EMU25760
Защита от запуска с вклю-
ченной передачей
На подвесных моторах фирмы “Ямаха” устанавливается пока­занная на рисунке табличка или одобренные фирмой “Ямаха” пуль­ты дистанционного управления оборудуются устройством (или устройствами) защиты от запус­ка с включенной передачей. Этим обеспечивается запуск двигателя только при включен­ной нейтрали. Всегда устанавли­вайте нейтраль перед запуском двигателя.
1
1
ZMU01713
1. Табличка, предупреждающая о запуске дви­гателя только в нейтрали
1-8
ZMU01713
EMU0004
Глава 2
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Главные компоненты ............................................ 2-1
Дистанционное управление ......................... 2-2
Рычаг дистанционного управления ......... 2-2
Рычажок блокировки нейтрали.................. 2-3
Рычаг управления дроссельной заслонкой
в нейтрали ............................................................ 2-3
Свободный акселератор ................................ 2-4
Регулятор фрикциона дроссельной за-
слонки ..................................................................... 2-4
Тросиковый выключатель блокировки
двигателя ............................................................. 2-5
Главный переключатель ................................ 2-6
Переключатель силового привода наклона и откидывания, расположенный на нижнем
кожухе двигателя ............................................. 2-7
Переключатели силового привода наклона и откидывания (сдвоенные, на пульте
консольного типа) ............................................ 2-8
Триммер с анодом ............................................. 2-8
Фиксатор откинутого состояния на моделях с силовым приводом наклона и откидывания или с гидравлическим
приводом откидывания .................................. 2-9
Рычаг замка верхнего кожуха (вытяжного
òèïà) ......................................................................... 2-9
Устройство для промывания ..................... 2-10
Цифровой тахометр ........................................ 2-10
Предупреждающий индикатор низкого
давления масла ............................................... 2-10
Предупреждающий индикатор перегрева
двигателя (цифровой) .................................... 2-11
Спидометр (цифровой) ...................................2-11
Указатель угла наклона (цифровой)...... 2-12
Счетчик моточасов (цифровой) ............... 2-12
Предупреждающий индикатор неисправно-
сти двигателя................................................... 2-13
Счетчик дальности поездки ..................... 2-13
×àñû........................................................................ 2-14
Указатель уровня топлива ......................... 2-14
Предупреждающий индикатор низкого
уровня топлива ................................................. 2-15
Предупреждающий индикатор низкого
напряжения батареи ...................................... 2-15
2
Индикатор управления подачей
топлива ................................................................. 2-15
Индикатор подачи топлива ........................ 2-16
Индикатор потребления топлива............ 2-17
Экономичность ................................................ 2-17
Синхронизатор частоты вращения двух
двигателей ......................................................... 2-18
Предупреждающий индикатор водоотдели-
òåëÿ ........................................................................ 2-19
Система предупреждения ............................... 2-19
Предупреждение о перегреве
(два мотора) ....................................................... 2-19
Предупреждение о низком давлении
масла .................................................................... 2-20
Предупреждение о неисправности двигате-
ëÿ ............................................................................. 2-21
EMU25791
Главные компоненты
ПРИМЕЧАНИЕ:
·Могут отличаться от показанных на рисунке, а также могут устанав­ливаться в качестве стандартного оборудования не на все модели.
1. Верхний кожух
2. Ручка (ручки) замка верхнего кожуха
3. Противокавитационная плита
4. Триммер (анод)
5. Гребной винт *
6. Водозаборник системы охлаждения
7. Скоба струбцины
8. Устройство промывки
9. Переключатель силового привода наклона и откидывания
10. Пульт дистанционного управления (бортового типа) *
11. Пульт дистанционного управления (консольного типа) *
12. Панель переключателей (для использования с пультом консольного типа) *
13. Цифровой спидометр *
14. Цифровой тахометр *
15. Указатель системы подачи топлива *
2-1
EMU26180
Дистанционное управление
Рычагом дистанционного управ­ления осуществляется как пере­ключение передач, так и управ­ление дроссельной заслонкой. Электрические переключатели установлены на корпусе пульта дистанционного управления.
1. Переключатель силового привода наклона и откидывания
2. Рычаг дистанционного управления
3. Рычажок блокировки нейтрали
4. Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали
5. Главный переключатель/выключатель воз­душной заслонки
6. Тросиковый выключатель блокировки дви­гателя
7. Регулятор фрикциона дроссельной заслон­ки
EMU26190
Рычаг дистанционного управ­ления
При перемещении этого рычага вперед из нейтрального положе­ния включается передний ход. При переводе рычага назад из нейтрального положения вклю­чается задний ход. При этом дви­гатель продолжает работать на холостом ходу до тех пор, пока рычаг не будет отведен пример­но на 35о (где ощущается фикса­ция). При продвижении рычага дальше открывается дроссель­ная заслонка и двигатель начи­нает повышать обороты.
1. Нейтраль “N”
2. Вперед “F”
3. Назад “R”
4. Переключение
5. Полностью закрыта
6. Открывание дроссельной заслонки
7. Полностью открыта
1. Рычаг дистанционного управления
2. Переключатель силового привода наклона и откидывания
3. Свободный акселератор
4. Регулятор фрикциона дроссельной заслон­ки
2-2
1. Нейтраль “N”
2. Вперед “F”
3. Назад “R”
4. Переключение
5. Полностью закрыта
6. Открывание дроссельной заслонки
7. Полностью открыта
EMU26200
Рычажок блокировки нейтра­ли
Прежде, чем вывести рычаг из нейтрального положения, нажми­те на рычажок блокировки вверх.
EMU26210
Рычаг управления дроссель­ной заслонкой в нейтрали
Для того, чтобы иметь возмож­ность открывать дроссельную заслонку, не включая передний или задний ход, установите ры­чаг в нейтральное положение и поднимите рычаг управления дроссельной заслонкой в ней­трали.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали действует только, если рычаг дистанцион­ного управления находится в нейтральном положении. Рычаг дистанционного управления действует только, если рычаг управления дроссельной заслон­кой в нейтрали находится в по­ложении “Полностью закрыта”.
1. Рычажок блокировки нейтрали
1. Полностью открыта
2. Полностью закрыта
2-3
EMU26230
Свободный акселератор
Для того, чтобы открыть дрос­сельную заслонку, не включая ни передний, ни задний ход, нажми­те на кнопку свободного акселе­ратора и перемещайте рычаг дис­танционного управления.
1. Полностью открыта
2. Полностью закрыта
3. Свободный акселератор
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Кнопка свободного акселера-
тора срабатывает только, ко­гда рычаг дистанционного управления находится в ней­тральном положении.
9 После нажатия кнопки дрос-
сельная заслонка начинает от­крываться после того, как ры­чаг дистанционного управле­ния будет повернут по крайней мере на 35о.
9 После использования свобод-
ного акселератора возвратите рычаг дистанционного управ­ления в нейтральное положе­ние. При этом кнопка свободно­го акселератора автоматиче­ски возвращается в исходное положение. После этого рыча­гом дистанционного управле-
ния можно включать передний или задний ход обычным обра­зом.
EMU25970
Регулятор фрикциона дрос­сельной заслонки
Фрикцион обеспечивает регули­руемое сопротивление переме­щению рукоятки изменения по­ложения дроссельной заслонки или рычага дистанционного управления, величина которого может устанавливаться по жела­нию оператора. Для увеличения сопротивления вращайте регулятор по часовой стрелке. Для уменьшения сопро­тивления вращайте его против часовой стрелки.
EWM00030
Не затягивайте регулятор слиш­ком туго. При слишком большом сопротивлении перемещение ру­коятки дроссельной заслонки или рычага дистанционного управления будет затруднено, что может вести к несчастному случаю.
2-4
Если необходимо установить по­стоянную скорость движения, за­тяните регулятор для фиксации желаемого положения дроссель­ной заслонки.
EMU25990
Тросиковый выключатель блокировки двигателя
Фиксирующий зажим должен быть установлен на выключа­тель блокировки двигателя для того, чтобы двигатель мог рабо­тать. Тросик необходимо надеж­но закрепить на одежде операто­ра или на его руке или ноге. Если водитель упал за борт или выпус­тил румпель, то тросик выдернет зажим и зажигание двигателя будет выключено. Этим предот­вращается уход катера без води­теля.
EWM00120
99
9 Не закрепляйте тросик на оде-
99
жде, которая может легко ра­зорваться. Тросик должен ле­жать так, чтобы он не мог запу­таться и перестать выполнять свою функцию.
99
9 Следите за тем, чтобы случай-
99
но не вытянуть тросик во вре­мя обычного движения. Потеря мощности двигателя означает почти полную потерю управ­ляемости. Кроме того, при ос­тановке двигателя катер очень быстро теряет скорость. При этом люди и предметы, на­ходящиеся в катере, по инер­ции падают вперед.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При снятом зажиме двигатель нельзя запустить.
99
9 При движении тросик выключа-
99
теля блокировки двигателя должен быть закреплен на Ва­шей одежде, на руке или на ноге.
1. Тросик
2. Фиксирующий зажим
2-5
1. Тросик
2. Фиксирующий зажим
EMU26090
Главный переключатель
При помощи главного переключа­теля осуществляется управле­ние системой зажигания. Он ра­ботает следующим образом:
99
9“OFF” (“Выключено”)
99
Когда главный переключатель находится в положении “OFF” (“Выключено”), все электриче­ские цепи обесточены и ключ можно вынуть из замка.
99
9“ON” (“Включено”)
99
Когда переключатель находится в положении “ON” (“Включено”), на электрические цепи подается напряжение, а ключ нельзя вы­нуть.
99
9“START” (“Запуск”)
99
В положении “START” («Запуск”) стартер начинает вращать двига­тель и он запускается. При отпус­кании ключа он автоматически возвращается в положение “ON” («Включено”).
EMU26140
Переключатель силового приво­да наклона и откидывания При помощи системы силового изменения наклона и откидыва­ния изменяется угол наклона мотора относительно транца ка­тера. При нажатии на выключа­тель “UP” (“Вверх”) подвесной
2-6
мотор отклоняется вверх, а за­тем откидывается назад. При на­жатии переключателя “DN” (“Вниз”) мотор опускается и от­клоняется вниз. При отпускании переключателя мотор останав­ливается в текущем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию переключателя силового приво­да наклона и откидывания при­ведены на стр. 3-12 и 3-14.
EMU26150
Переключатель силового при­вода наклона и откидывания, расположенный на нижнем ко­жухе двигателя
Переключатель силового приво­да наклона и откидывания рас­положен на боковой стенке ниж­него кожуха двигателя. При на­жатии на переключатель “UP” (“ВВЕРХ”) мотор поднимается, а затем откидывается. При нажа­тии переключателя “DN” (“ВНИЗ”) мотор переводится в рабочее по­ложение, а затем опускается. При
отпускании переключателя мо­тор фиксируется в текущем поло­жении.
EWM01030
Используйте переключатель си­лового привода наклона и отки­дывания, расположенный на ниж­нем кожухе двигателя, только при полностью неподвижном ка­тере и остановленном двигате­ле. Попытка воспользоваться этим переключателем во время движения катера повышает риск падения за борт и может отвлечь водителя, что повышает риск столкновения с другим катером или с препятствием.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию переключателя силового приво­да наклона и откидывания мото­ра приведены на стр. 3-12 и 3-14.
2-7
EMU26161
Переключатели силового при­вода наклона и откидывания (сдвоенные, на пульте кон­сольного типа)
При помощи системы силового изменения наклона и откидыва­ния изменяется угол подвесно­го мотора относительно транца. При нажатии на переключатель “UP” (“ВВЕРХ”) мотор поднимает­ся, а затем откидывается. При нажатии переключателя “DN” (“ВНИЗ”) мотор переводится в ра­бочее положение, а затем опуска­ется. При отпускании переключа­теля мотор фиксируется в теку­щем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 На сдвоенном пульте управле-
ния двумя моторами переклю­чатель на рукоятке пульта управляет обоими моторами одновременно.
9 Инструкции по использованию
переключателей силового из­менения наклона и откидыва­ния мотора приведены на стр. 3-12 и 3-14.
EMU26240
Триммер с анодом
Триммер должен быть отрегули­рован так, чтобы рулевое управ­ление вправо и влево осуществ­лялось с одинаковым усилием.
EWM00840
При неправильной регулировке триммера управление катером становится затруднительным. Обязательно после регулировки или замены триммера проведите пробный заезд и проверьте, хоро­шо ли катер слушается руля. На­дежно затяните болт после регу­лировки триммера.
Если катер имеет тенденцию от­клоняться влево, смещайте зад­ний конец триммера влево по стрелке “А”, как показано на ри­сунке. А если катер отклоняет­ся вправо – смещайте задний ко­нец триммера вправо по стрелке “В”.
2-8
ÅÑÌ00840
Триммер также выполняет функ­цию анода, защищая двигатель от электрохимической коррозии. Никогда не окрашивайте трим­мер, поскольку при этом он теря­ет свои защитные свойства ано­да.
EMU026340
Фиксатор откинутого состоя­ния на моделях с силовым приводом наклона и откиды­вания или с гидравлическим приводом откидывания
Для фиксации мотора в откину­том состоянии закрепите фикса­тор на скобе зажима.
1. Фиксатор откинутого положения
1. Триммер
2. Áîëò
3. Колпачок (если он устанавливается)
EMU26381
Рычаг замка верхнего кожуха (вытяжного типа)
Для того, чтобы снять верхний кожух двигателя, оттяните ры­чаг замка (или рычаги замков) вверх и снимите кожух. При уста­новке кожуха на место проследи­те за тем, чтобы он был надежно вставлен в резиновое уплотне­ние, после чего зафиксируйте его опустив рычаг(и) вниз.
2-9
EMU26490
Цифровой тахометр
Тахометр показывает частоту вращения двигателя и выполня­ет следующие функции:
ПРИМЕЧАНИЕ:
После перевода главного пере­ключателя в положение “Вклю­чено” все сегменты индикатора высвечиваются на короткое вре­мя, после чего на индикаторе по­являются обычные показания.
6
EMU26460
Устройство для промывания
Это устройство служит для очи­щения каналов охлаждения дви­гателя при помощи шланга и во­допроводной воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Более подробное описание ис­пользования устройства приве­дено на стр. 4-8.
1
2
3
5
7
1. Тахометр
2. Указатель угла наклона
3. Счетчик моточасов
4. Предупреждающий индикатор низкого дав­ления масла
5. Предупреждающий индикатор перегрева двигателя
6. Предупреждающий индикатор неисправно­сти двигателя
7. Кнопка “Установка”
8. Кнопка “Режим”
EMU 26520
8
4
ZMU01735
Предупреждающий индикатор низкого давления масла
Если давление масла становит­ся слишком низким, этот индика­тор начинает мигать. Дополни­тельная информация приведена на стр. 2-20.
1. Устройство для промывания
2-10
ÅÑÌ00020
99
9 Останавливайте двигатель,
99
когда уровень масла падает, а этот индикатор мигает. В про­тивном случае возможно серь­езное повреждение двигателя.
99
9 Индикатор низкого давления
99
масла не показывает уровень масла в двигателе. Для провер­ки количества масла в двига­теле используйте масляный щуп. Дополнительная информа­ция приведена на стр. 3-4.
1
ZMU01736
повреждение двигателя.
1
ZMU01737
1. Индикатор перегрева двигателя
EMU26600
Спидометр (цифровой)
Этот индикатор показывает ско­рость катера.
1. Индикатор низкого давления масла
EMU26581
Предупреждающий индикатор перегрева двигателя (цифро­вой)
Когда температура двигателя становится слишком высокой, этот индикатор начинает ми­гать. Дополнительная информа­ция о показаниях этого индика­тора приведена на стр. 2-19.
ÅÑÌ00050
Останавливайте двигатель, если этот индикатор мигает. В против­ном случае возможно серьезное
1. Спидометр
2. Указатель уровня топлива
3. Счетчик дальности поездки/Часы/Вольт­метр
4. Предупреждающий индикатор (индикато­ры)
ПРИМЕЧАНИЕ:
После первого включения глав­ного переключателя все сегмен­ты индикатора высвечиваются в течение нескольких секунд в качестве проверки. После этого индикатор переходит в обычный режим. При включении главного переключателя проследите, все ли сегменты высвечиваются.
2-11
ПРИМЕЧАНИЕ:
Показания спидометра могут быть установлены в км/ч, в ми­лях/ч или в узлах по желанию во­дителя. Установите желаемые единицы измерения при помощи установочных переключателей, расположенных на задней сторо­не прибора, как показано на ри­сунке.
9 Если угол наклона мотора пре-
вышает допустимый рабочий диапазон, верхний сегмент ука­зателя начинает мигать.
1. Колпачок
2. Установочный переключатель (единицы измерения скорости)
3. Установочный переключатель (датчик то­плива)
EMU26620
Указатель угла наклона (циф­ровой)
Этот указатель показывает угол наклона Вашего подвесного мо­тора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
9 Запомните оптимальные вели-
чины углов наклона для Ваше­го катера при различных усло­виях эксплуатации. Устанавли­вайте желаемый угол при помо­щи переключателя силового привода наклона и откидыва­ния.
EMU26650
ZMU01740
Счетчик моточасов (цифро­вой)
Этот счетчик показывает число часов, которое проработал двига­тель. Он может быть установлен на показания общего числа часов наработки или на показания про­должительности текущей поезд­ки. Эту индикацию можно также включать или выключать.
9 Изменение формата индикации
При последовательном нажа­тии кнопки “mode” (“Режим”) ин­дикация изменяется следую­щим образом: Всего часов p Продолжитель­ность поездки p Выключено
ZMU01741
2-12
Loading...
+ 78 hidden pages