Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25100
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel
de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des
manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples
contribuera à vous procurer un maximum de
satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si
vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur
hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations plus particulièrement importantes contenues dans le présent manuel de
l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité
signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT !
VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions
d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de
l’inspection ou de la réparation du moteur
hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spécia-
les qui doivent être respectées afin d’évi-
ter d’endommager le moteur hors-bord.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses
produits. Par conséquent, bien que le présent
manuel contienne les dernières informations
produit disponibles au moment de la mise
sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au
sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha.
REMARQUE:
Le modèle F150AET, FL150AET et ses accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le
présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous
les modèles.
Le numéro de série du moteur hors-bord est
estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâ-
bord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot.
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
à titre de référence pour le cas où votre mo-
teur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur
hors-bord
l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour
le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
FMU25200
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti-
quette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines.
Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la
Déclaration de conformité CE.
FMU25190
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin-
cipal à clé, le numéro d’identification de la clé
est estampillé sur la clé comme indiqué dans
1. Emplacement de l’étiquette CE
1
Informations générales
ZMU01696
FMU25370
Informations de sécurité
● Avant d’installer ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce
manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement.
● Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de l’uti-
lisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les
éléments avant d’utiliser le moteur.
● Ne surmotorisez pas le bateau avec ce mo-
teur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du moteur
hors-bord doit être égale ou inférieure à la
capacité nominale en chevaux-vapeur du
bateau. Si la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau est inconnue, consultez le distributeur ou le fabricant du bateau.
● Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur
inapproprié ou dangereux à l’utilisation.
● Ne naviguez jamais après avoir consommé
de l’alcool ou absorbé des médicaments.
Près de 50% des accidents de la navigation
sont dus à une intoxication.
● Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de porter
un gilet de sauvetage chaque fois que vous
naviguez. Au minimum, les enfants et les
personnes ne sachant pas nager devraient
toujours porter un gilet de sauvetage, de
même que tout le monde devrait porter un
gilet de sauvetage lorsque les conditions de
navigation sont potentiellement dangereuses.
● L’essence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explosives. Manipulez et rangez précautionneuse-
ment le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a
pas de vapeur d’essence ni de coulures de
carburant avant de faire démarrer le moteur.
● Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore et incolore qui peut causer
des lésions cérébrales, voire la mort en cas
d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez
à ce que le cockpit et la cabine soient bien
aérés. Evitez d’obstruer les sorties
d’échappement.
● Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélé-
rateur, du levier d’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur.
● En cours d’utilisation, attachez le cordon du
coupe-circuit de sécurité du moteur à une
partie résistante de vos vêtements, au bras
ou à la jambe. Si vous quittez accidentellement la barre, le cordon retire la plaquette
du coupe-circuit et le moteur s’arrête.
● Vous devez connaître et vous conformer
aux lois et aux règlements de la navigation
applicables dans les eaux où vous comptez
naviguer.
2
Informations générales
● Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions
météorologiques avant de naviguer. Evitez
de naviguer par mauvais temps.
● Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès d’une personne
responsable. N’oubliez pas d’annuler votre
plan de navigation à votre retour.
● Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
culté de jugement lorsque vous naviguez.
Soyez maître de vos capacités et maîtrisez
les réactions de votre bateau dans les diffé-
rentes conditions de navigation que vous
pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais
vos propres limites ni les limites de votre
bateau. Naviguez toujours à des vitesses
de sécurité et restez vigilant aux obstacles
et au trafic.
● Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
● Restez à l’écart des zones de baignade.
● Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à
proximité de vous, passez au point mort et
coupez le moteur.
FMU25380
Etiquettes importantes
FMU25391
Etiquettes d’avertissement
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
● Veillez à ce que la commande d’inver-
seur soit au point mort avant de faire dé-
marrer le moteur. (sauf 2 ch)
● Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.
● Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres
pièces en rotation pendant que le moteur tourne.
FMU25411
Etiquette
FWM01280
AVERTISSEMENT
● Utilisez uniquement une hélice à rota-
tion antihoraire avec ce moteur.
● Les hélices à rotation antihoraire sont
identifiées par une lettre “L” derrière
l’indication de taille.
● Une hélice de type incorrect peut avoir
pour conséquence que le bateau parte
dans une direction imprévisible, ce qui
pourrait causer un accident.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !
● Ne fumez pas pendant que vous faites le
plein et restez à l’écart des étincelles,
des flammes et de toute autre source
d’allumage.
● Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
3
Informations générales
● Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser-
voirs portables à l’extérieur du bateau.
● Veillez à ne pas renverser d’essence. Si
vous avez renversé de l’essence, essuyez-la immédiatement au moyen de
chiffons secs.
● Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
● Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant.
● Si vous avalez de l’essence, si vous in-
halez de grandes quantités de vapeur
d’essence ou si vous recevez de l’es-
sence dans les yeux, consultez immé-
diatement un médecin.
● Si vous renversez de l’essence sur
vous, lavez-vous immédiatement à l’eau
et au savon. Changez de vêtements si
vous renversez de l’essence dessus.
● Mettez le bec du pistolet de remplissage
en contact avec l’ouverture de l’orifice
de remplissage ou de l’entonnoir afin
d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l’essence fraîche
et propre qui a été entreposée dans des
conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances
étrangères.
FMU25580
Essence
Si des cognements ou du cliquetis se produit,
utilisez de l’essence d’une autre marque ou
de l’essence super sans plomb.
FMU25680
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une
combinaison SAE / API
correspondante telle qu’indiquée dans
le tableau
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à
huile) :
5.2 L (5.50 US qt) (4.58 Imp.qt)
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés
départ usine sans huile moteur.
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un
indice d’octane minimum de 90 (indice
d’octane recherche)
4
ZMU01710
Informations générales
Q
FMU25700
Choix de la batterie
FCM01060
ATTENTION:
N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas
la capacité requise. Si vous utilisez une
batterie qui ne répond pas aux spécifica-
tions, le circuit électrique risque de pré-
senter des performances médiocres ou
d’être en surcharge, provoquant ainsi des
dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique,
choisissez une batterie qui satisfait aux spéci-
fications suivantes.
FMU25720
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à
froid (CCA/EN) :
711.0 A
Capacité nominale minimum
(20HR/IEC) :
100.0 Ah
REMAR
Le moteur ne démarrera pas si la tension de
la batterie est trop faible.
FMU25740
UE:
Sélection de l’hélice
Les performances de votre moteur hors-bord
seront affectées de façon critique par votre
choix d’hélice, dans la mesure où une hélice
inadaptée peut en altérer gravement les performances et causer de graves dommages au
moteur. Le régime du moteur dépend de la
taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si
la vitesse du bateau est excessive ou insuffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet pré-
judiciable pour le moteur.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés
d’hélices sélectionnées de manière à offrir
des performances optimales dans toute une
série d’applications, mais une hélice offrant
un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à
certains types d’utilisation particuliers. Par
exemple, une hélice à petit pas est mieux
adaptée aux charges de fonctionnement élevées parce qu’elle permet de maintenir le régime correct du moteur. Inversement, une hé-
lice à grand pas convient mieux aux
conditions d’utilisation à faible charge.
Les distributeurs Yamaha disposent de diffé-
rents types d’hélices en stock et peuvent vous
conseiller et installer sur votre moteur horsbord l’hélice qui convient le mieux à l’usage
que vous en faites.
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
5
Informations générales
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur
d’atteindre la plage de régime moyenne ou
supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines conditions
d’utilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà
de la plage maximum préconisée, puis rédui-
sez les gaz pour maintenir le moteur dans la
plage de régime adéquate.
Pour les instructions d’installation et de dé-
pose de l’hélice, voir page 54.
FMU25760
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par
l’étiquette illustrée et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont
équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de
démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au
point mort. Sélectionnez toujours le point mort
avant de faire démarrer le moteur.
1
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage
en prise
6
Composants de base
FMU25791
Principaux composants
REMARQUE:
*Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans
l’équipement standard de tous les modèles.
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
3. Plaque anticavitation
4. Dérive (anode)
5. Hélice*
6. Entrée d’eau de refroidissement
7. Support de presse
8. Dispositif de rinçage
9. Interrupteur de trim
10.Boîtier de commande à distance (type à
montage latéral)*
11.Boîtier de commande à distance (type à
montage sur pupitre)*
12.Platine de contrôle (à utiliser avec le type
pour pupitre)*
13.Indicateur de vitesse numérique*
14.Compte-tours numérique*
15.Système de gestion du carburant*
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne
l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteursélectriques sont montés sur le boîtier de com-
mande à distance.
7
Composants de base
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier d’accélération au point mort
5. Interrupteur principal / commutateur du
starter
6. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à
cordon
7. Régleur de friction de l’accélérateur
Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour
ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
1. Levier de commande à distance
2. Interrupteur de trim
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de l’accélérateur
FMU26190
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point
mort pour engager la marche à avant. Tirez le
levier du point mort vers l’arrière pour enga-
ger la marche arrière. Le moteur continue de
tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait
été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt).
8
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26200
Commande de verrouillage de point
mort
Pour désengager le point mort, relevez la
commande de verrouillage au point mort.
1. Commande de verrouillage de point mort
FMU26210
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de
commande à distance au point mort et relevez le levier d’accélération au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de commande à
distance se trouve au point mort. Le levier de
commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se
trouve en position de fermeture complète.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
Composants de base
FMU26230
Accélérateur au point mort
Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager
la marche avant ou arrière, appuyez sur le
bouton de l’accélérateur au point mort et dé-
placez le levier de commande à distance.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
REMARQUE:
● Le bouton de l’accélérateur au point mort
ne peut être utilisé que lorsque le levier de
commande à distance se trouve au point
mort.
● Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le
papillon commence à s’ouvrir dès que vous
déplacez le levier de commande à distance
de plus de 35°.
● Après avoir utilisé l’accélérateur au point
mort, ramenez le levier de commande à
distance au point mort. Le bouton de l’accé-
lérateur au point mort revient automatiquement sur sa position de départ. La commande à distance peut ensuite être
engagée normalement en marche avant ou
arrière.
FMU25970
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de
commande à distance assure une résistance
réglable au mouvement de la poignée d’accé-
9
Composants de base
lérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préfé-
rences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré-
gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la
résistance, tournez le régleur dans le sens
antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de
friction. Si la résistance est trop forte, il
peut s’avérer difficile d’actionner le levier
ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut
résulter en un accident.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de
sécuritéà cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au
contacteur du coupe-circuit de sécurité du
moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit
résistant des vêtements de l’opérateur, au
bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe pardessus bord ou quitte la barre, le cordon retire
la plaquette et le circuit d’allumage du moteur
est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
● En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.
● N’attachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas
passer le cordon là où il risque d’être
coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la
perte d’une grande partie de la manœu-
vrabilité. De même, sans la puissance
du moteur, le bateau risque de ralentir
brusquement. Ce qui pourrait projeter
les personnes et les objets vers l’avant.
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse
constante, serrez le régleur pour conserver le
réglage voulu de l’accélérateur.
10
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la plaquette de verrouillage n’est pas en place.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
FMU26090
Interrupteur principal
L’interrupteur principal commande le système
d’allumage : son fonctionnement est décrit cidessous.
● “” (arrêt)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “” (arrêt), les circuits électri-
ques sont déconnectés et la clé peut être reti-
rée.
● “” (marche)
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “” (marche), les circuits électri-
ques sont connectés et la clé ne peut être retirée.
● “” (démarrer)
Composants de base
Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur
la position “” (démarrer), le moteur du
démarreur tourne pour faire démarrer le moteur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient
automatiquement sur la position “” (mar-
che).
FMU26140
Interrupteur de trim sur la commande
à distance
Le système de trim ajuste l’angle du moteur
hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque
vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever),
11
Composants de base
le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis
se relève. Lorsque vous appuyez sur l’inter-
rupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord
s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que
vous relâchez l’interrupteur, le moteur horsbord s’arrête dans sa position actuelle.
REMARQUE:
Pour des instructions sur l’utilisation de l’inter-
rupteur du système de trim, voir pages 33 et
35.
FMU26150
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur du moteur
L’interrupteur de trim est situé sur le côté du
capot inférieur du moteur. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le mo-
teur hors-bord s’incline vers le haut, puis se
relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord
s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que
vous relâchez l’interrupteur, le moteur horsbord s’arrête dans sa position actuelle.
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l’interrupteur de trim
situé sur le capot moteur lorsque le bateau
est à l’arrêt complet et le moteur coupé.
L’utilisation de cet interrupteur en cours
de navigation accroît le risque de passer
par-dessus bord et peut distraire l’opéra-
teur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obstacle.
REMARQUE:
Pour les instructions d’utilisation de l’interrup-
teur de trim, voir page 35.
FMU26161
Interrupteurs de trim (type à double
pupitre)
Le système de trim ajuste l’angle du moteur
hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque
vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever),
le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis
se relève. Lorsque vous appuyez sur l’inter-
rupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord
s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que
vous relâchez l’interrupteur, le moteur horsbord s’arrête dans sa position actuelle.
12
REMARQUE:
● Sur la commande de moteurs jumelés, l’in-
terrupteur situé sur la poignée du levier de
commande à distance contrôle les deux
moteurs hors-bord en même temps.
● Pour des instructions sur l’utilisation des in-
terrupteurs du système de trim, voir pages
33 et 35.
FMU26240
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que
la commande de direction puisse être tournée
vers la gauche ou vers la droite en appliquant
une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des
difficultés de manœuvrabilité. Effectuez
toujours un test de navigation après que la
dérive a été installée ou remplacée afin de
vous assurer que la direction est correcte.
Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord),
tournez l’extrémité arrière de la dérive vers
bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tendà virer à droite (tribord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers tribord “B” dans l’illustration.
FCM00840
ATTENTION:
La dérive sert également d’anode pour
protéger le moteur contre la corrosion
électrochimique. Ne peignez jamais la dérive car elle deviendrait inefficace comme
anode.
Composants de base
1. Dérive
2. Boulon
3. Capuchon (si équipé)
FMU26340
Levier support de relevage pour les
modèles à trim assisté ou à relevage
hydraulique
Pour maintenir le moteur hors-bord en position relevée, verrouillez le levier de support de
relevage sur le support de fixation.
1. Levier support de relevage
13
Composants de base
FMU26381
Levier de verrouillage du capot
supérieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur du moteur,
relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. Lors de l’installation du capot,
veillez à l’ajuster correctement dans le joint en
caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en
abaissant le(s) levier(s).
1. Dispositif de rinçage
FMU26490
Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur
et remplit les fonctions suivantes.
REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument
momentanément après que le contacteur
principal est enclenché et reviennent ensuite
à la normale.
6
FMU26460
Dispositif de rinçage
Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les passages d’eau de refroidissement du moteur à
l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robi-
net.
REMARQUE:
Pour des détails concernant son utilisation,
voir page 43.
14
1
2
3
5
7
1. Compte-tours
2. Indicateur de trim
3. Compteur d’heures
4. Indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile
5. Indicateur d’avertissement de surchauffe
6. Indicateur d’avertissement de défaillance du
moteur
7. Bouton de réglage
8. Bouton de mode
8
4
ZMU01735
FMU26520
Indicateur d’avertissement de faible
pression d’huile
Si la pression d’huile tombe trop bas, cet indicateur d’avertissement se met à clignoter.
Pour plus d’informations, voir page 23.
FCM00020
ATTENTION:
● Ne constinuez pas à faire fonctionner le
moteur si l’indicateur d’avertissement
de faible pression d’huile est activé et si
le niveau d’huile moteur est bas. Le moteur subirait de graves dommages.
● L’indicateur d’avertissement de faible
pression d’huile n’indique pas le niveau
d’huile moteur. Pour vérifier la quantité
d’huile restante, utilisez la jauge d’huile.
Pour plus d’informations, voir page 27.
Composants de base
1
ZMU01737
1. Indicateur d’avertissement de surchauffe
FMU26600
Indicateur de vitesse (type
numérique)
Ce compteur indique la vitesse du bateau.
1
ZMU01736
1. Indicateur d’avertissement de faible pression
d’huile
FMU26581
Indicateur d’avertissement de
surchauffe (type numérique)
Si la température du moteur augmente trop,
l’indicateur d’avertissement se met à clignoter. Pour plus d’informations, voir page 22.
FCM00050
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicteur d’avertissement de surchauffe est activé. Le moteur subirait de
graves dommages.
1. Indicateur de vitesse
2. Jauge de carburant
3. Compteur journalier/horloge/voltmètre
4. Indicateur(s) d’avertissement
REMARQUE:
Lorsque l’interrupteur principal est enclenché,
tous les segments du compteur s’allument en
guise de test. Au bout de quelques secondes,
le compteur revient en mode de fonctionnement normal. Observez le compteur lorsque
vous enclenchez l’interrupteur principal pour
vous assurer que tous les segments s’allu-
ment.
15
Composants de base
REMARQUE:
L’indicateur de vitesse affiche des km/h, des
mph ou des nœuds, suivant la préférence de
l’opérateur. Sélectionnez l’unité de mesure
voulue en réglant l’interrupteur de programmation situé à l’arrière du compteur. Voir l’il-
lustration pour les réglages.
1. Capuchon
2. Interrupteur de programmation (pour l’unité
de vitesse)
3. Interrupteur de programmation (pour le
capteur de réservoir de carburant)
FMU26620
Indicateur de trim (type numérique)
Cet indicateur donne l’angle de trim de votre
moteur hors-bord.
ZMU01740
FMU26650
Compteur d’heures (type numérique)
Ce compteur indique le nombre d’heures de
fonctionnement du moteur. Il peut être réglé
pour indiquer le nombre total d’heures de
fonctionnement ou le nombre d’heures du trajet en cours. L’affichage peut également être
activé et désactivé.
REMARQUE:
● Mémorisez les angles de trim qui offrent les
meilleures performances avec votre bateau
dans différentes conditions d’utilisation.
Ajustez l’angle de trim suivant la position
voulue à l’aide de l’interrupteur du système
de trim.
● Si l’angle de trim de votre moteur dépasse
la plage de trim opérationnelle, le segment
supérieur de l’indicateur de trim se met à
clignoter.
16
ZMU01741
● Changement du format d’affichage
Appuyez sur le bouton “” (mode) pour
changer le format d’affichage selon la sé-
quence suivante :
Nombre total d’heures→Nombre d’heures
journalier→Affichage désactivé
● Remise à zéro du compteur d’heures jour-
nalier
Appuyez simultanément sur les boutons
“” (régler) et “” (mode) pendant plus
de 1 seconde alors que le nombre d’heures
journalier est affiché pour ramener le compteur d’heures journalier sur 0 (zéro).
REMARQUE:
Le nombre total d’heures de fonctionnement
du moteur ne peut pas être remis à zéro.
FMU26680
Indicateur d’avertissement de
défaillance du moteur
Cet indicateur se met à clignoter en cas de
dysfonctionnement du moteur.
FCM00920
ATTENTION:
En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas
correctement. Consultez immédiatement
un distributeur Yamaha.
1
REMARQUE:
● La distance parcourue est indiquée en kilo-
● La distance parcourue est conservée en
FMU26700
Montre de bord
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
ZMU01742
1. Indicateur d’avertissement de défaillance du
moteur
FMU26690
Compteur journalier
Ce compteur affiche la distance parcourue
par le bateau depuis la dernière remise à zéro
du compteur.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
“” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
la face avant du compteur se place sur “”
(compteur journalier). Pour remettre à zéro le
compteur journalier, appuyez simultanément
sur les boutons “” (régler) et “”
(mode).
“” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur
la face avant du compteur se place sur “”
(heure). Pour régler la montre de bord, veillez
à ce que le compteur soit en mode “”
(heure). Appuyez sur le bouton “” (régler) ;
l’affichage de l’heure se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce
que l’heure voulue soit affichée. Appuyez de
nouveau sur le bouton “” (régler) ; l’affi-
chage des minutes se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce
que les minutes voulues soient affichées. Appuyez de nouveau sur le bouton “” (régler)
pour faire démarrer la montre de bord.
Composants de base
mètres ou en miles, suivant l’unité de mesure sélectionnée pour l’indicateur de vitesse.
mémoire grâce à l’alimentation de la batte-
rie. Les données mémorisées sont perdues
si la batterie est déconnectée.
17
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.