Yamaha F150A, FL150A User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
F150A FL150A
63P-28199-70-F0
Lisez attentivement ce manuel de lutilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.

Informations importantes sur le manuel

Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compré­hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonc­tionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement impor­tantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la fa­çon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions dAVERTISSEMENT peut entraîner de gra­ves blessures voire la mort pour lopéra­teur, toute personne se trouvant à proxi­mité ou le personnel chargé de linspection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spécia- les qui doivent être respectées afin d’évi- ter d’endommager le moteur hors-bord.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères diffé­rences entre votre moteur hors-bord et le pré­sent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre dis­tributeur Yamaha.
REMARQUE:
Le modèle F150AET, FL150AET et ses ac­cessoires standard servent de base aux expli­cations et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caracté­ristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
FMU25120
F150A, FL150A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2003 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, mai 2003
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédu­res.

Table des matières

Informations générales.................1
Enregistrement des numéros
didentification .......................... 1
Numéro de série du moteur
hors-bord..................................... 1
Numéro de la clé ............................ 1
Etiquette CE ................................ 1
Informations de sécurité.............. 2
Etiquettes importantes ................ 3
Etiquettes davertissement ............. 3
Instructions relatives au plein
de carburant ............................. 3
Essence.......................................... 4
Huile moteur................................... 4
Choix de la batterie ..................... 5
Spécifications de la batterie ........... 5
Sélection de lhélice .................... 5
Sécurité de démarrage
embrayé ................................... 6
Composants de base .................... 7
Principaux composants ............... 7
Commande à distance ................... 7
Levier de commande à distance .... 8
Commande de verrouillage
de point mort............................... 8
Levier d’accélération au
point mort.................................... 9
Accélérateur au point mort ............. 9
Régleur de friction de
laccélérateur............................... 9
Contacteur du coupe-circuit
de sécurité à cordon ................. 10
Interrupteur principal .................... 11
Interrupteur de trim sur la
commande à distance............... 11
Interrupteur de trim sur le capot
inférieur du moteur.................... 12
Interrupteurs de trim (type à double
pupitre)...................................... 12
Dérive avec anode ....................... 13
Levier support de relevage pour
les modèles à trim assisté ou à
relevage hydraulique................. 13
Levier de verrouillage du capot
supérieur (type à relever).......... 14
Dispositif de rinçage..................... 14
Compte-tours numérique.............. 14
Indicateur davertissement de faible
pression dhuile ......................... 15
Indicateur davertissement de
surchauffe (type numérique) ..... 15
Indicateur de vitesse
(type numérique)....................... 15
Indicateur de trim
(type numérique)....................... 16
Compteur dheures
(type numérique)....................... 16
Indicateur davertissement de
défaillance du moteur................ 17
Compteur journalier...................... 17
Montre de bord............................. 17
Jauge de carburant ...................... 18
Indicateur davertissement de
carburant................................... 18
Indicateur davertissement de
faible tension de la batterie....... 18
Système de gestion du
carburant................................... 19
Indicateur de débit de
carburant................................... 19
Indicateur de consommation de
carburant................................... 20
Indicateur d’économie de
carburant................................... 20
Synchroniseur de régime pour
moteurs jumelés........................ 21
Indicateur davertissement du
séparateur deau....................... 21
Système davertissement.......... 22
Avertissement de surchauffe
(moteurs jumelés) ..................... 22
Avertissement de pression d’huile
insuffisante................................ 23
Table des matières
Avertissement de défaillance du
moteur....................................... 23
Opération ..................................... 25
Installation ................................. 25
Montage du moteur hors-bord...... 25
Rodage du moteur .................... 26
Procédure pour les modèles
4 temps ..................................... 26
Contrôles préalables à
lutilisation............................... 27
Carburant ..................................... 27
Commandes................................. 27
Moteur .......................................... 27
Contrôle du niveau dhuile
moteur....................................... 27
Plein de carburant ..................... 28
Utilisation du moteur ................. 28
Alimentation du carburant ............ 28
Démarrage du moteur.................. 29
Mise à température du moteur .. 31
Modèles à démarrage manuel et
à démarreur électrique.............. 31
Embrayage................................ 31
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande
à distance) ................................ 31
Marche arrière.............................. 32
Arrêt du moteur ......................... 32
Procédure..................................... 32
Réglage du trim du moteur
hors-bord................................ 33
Réglage de langle de trim............ 34
Réglage du trim du bateau........... 34
Relevage et abaissement.......... 35
Procédure de relevage................. 36
Procédure dabaissement
(modèles à système de trim / relevage
assisté)...................................... 37
Navigation en eau peu
profonde ................................. 37
Modèles à système de trim / modèles
à relevage assisté..................... 37
Navigation dans d’autres
conditions............................... 38
Entretien ...................................... 39
Spécifications............................ 39
Transport et remisage du moteur
hors-bord ............................... 40
Remisage du moteur hors-bord.... 40
Procédure..................................... 41
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection dhuile)....... 42
Entretien de la batterie ................. 42
Rinçage du bloc de propulsion et
dalimentation............................ 43
Nettoyage du moteur hors-bord ... 44 Contrôle des surfaces peintes du
moteur....................................... 44
Entretien périodique.................. 44
Pièces de rechange...................... 44
Tableau dentretien 1.................... 45
Tableau dentretien 2.................... 46
Graissage..................................... 47
Nettoyage et réglage de la
bougie ....................................... 47
Contrôle du système
dalimentation............................ 48
Inspection du filtre à carburant..... 49
Nettoyage du filtre à carburant..... 49
Contrôle du régime de ralenti ....... 50
Renouvellement de l’huile
moteur....................................... 51
Contrôle des fils et des
connecteurs .............................. 53
Fuite d’échappement.................... 53
Fuite deau.................................... 53
Fuite dhuile moteur...................... 53
Contrôle du système de trim et
du système de relevage............ 53
Contrôle de l’hélice....................... 54
Dépose de lhélice ........................ 55
Installation de l’hélice ................... 55
Renouvellement de lhuile pour
engrenages............................... 56
Table des matières
Inspection et remplacement de
(des) lanode(s)......................... 57
Contrôle de la batterie (modèles à
démarreur électrique)................ 57
Raccordement de la batterie ........ 58
Déconnexion de la batterie........... 60
Contrôle du capot supérieur......... 60
Protection de la coque
du bateau.................................. 60
Dépannage ...................................61
Recherche des pannes ............. 61
Action temporaire en cas
durgence ............................... 65
Dommage dû à un impact ............ 65
Navigation sur un seul moteur...... 65
Remplacement du fusible............. 66
Le système de trim ne
fonctionne pas........................... 66
Traitement dun moteur
submergé ............................... 67
Procédure..................................... 67

Informations générales

Enregistrement des numéros
didentification
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâ- bord du support de fixation ou sur la partie su­périeure du support pivot. Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
lillustration. Consignez ce numéro dans les­pace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.
1. Numéro de clé
FMU25200
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti- quette satisfont à certaines parties de la direc­tive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
Numéro de la clé
Si le moteur est équipé d’un interrupteur prin- cipal à clé, le numéro didentification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans
1. Emplacement de l’étiquette CE
1
Informations générales
ZMU01696
Informations de sécurité
Avant d’installer ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous pro­curer une meilleure compréhension du mo­teur et de son fonctionnement.
Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de l’uti- lisateur fournis et toutes les étiquettes. As­surez-vous que vous comprenez tous les éléments avant dutiliser le moteur.
Ne surmotorisez pas le bateau avec ce mo-
teur hors-bord. Une surmotorisation du ba­teau peut être la cause dune perte de con­trôle. La puissance nominale du moteur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che­vaux-vapeur du bateau est inconnue, con­sultez le distributeur ou le fabricant du ba­teau.
Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à lutilisation.
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de lalcool ou absorbé des médicaments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de porter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
Lessence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explosi­ves. Manipulez et rangez précautionneuse- ment le carburant. Assurez-vous quil n’y a pas de vapeur dessence ni de coulures de carburant avant de faire démarrer le mo­teur.
Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas dinhalation. Les symptômes sont des nau­sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez dobstruer les sorties d’échappement.
Vérifiez le bon fonctionnement de laccélé-
rateur, du levier dinverseur et de la direc­tion avant de faire démarrer le moteur.
En cours d’utilisation, attachez le cordon du
coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez accidentelle­ment la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur s’arrête.
Vous devez connaître et vous conformer
aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer.
2
Informations générales
Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
Dites à quelquun où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès dune personne responsable. Noubliez pas dannuler votre plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
culté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtrisez les réactions de votre bateau dans les diffé- rentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vitesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.
Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade.
Lorsquun baigneur se trouve dans leau à
proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.
Etiquettes importantes
Etiquettes d’avertissement
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande d’inver-
seur soit au point mort avant de faire dé- marrer le moteur. (sauf 2 ch)
Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démar­rage ou pendant que le moteur tourne.
Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
FMU25411
Etiquette
FWM01280
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement une hélice à rota-
tion antihoraire avec ce moteur.
Les hélices à rotation antihoraire sont
identifiées par une lettre “L” derrière lindication de taille.
Une hélice de type incorrect peut avoir
pour conséquence que le bateau parte dans une direction imprévisible, ce qui pourrait causer un accident.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le
plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source dallumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
3
Informations générales
Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser- voirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si
vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de l’essence, si vous in-
halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de l’es- sence dans les yeux, consultez immé- diatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur
vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de lessence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissage
en contact avec louverture de l’orifice de remplissage ou de lentonnoir afin d’éviter la production d’étincelles élec­trostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas conta­minée par de leau ou des substances étrangères.
Essence
Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de lessence dune autre marque ou de lessence super sans plomb.
FMU25680
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combinaison SAE / API correspondante telle qu’indiquée dans
le tableau Quantité dhuile moteur (sans le filtre à huile) :
5.2 L (5.50 US qt) (4.58 Imp.qt)
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un indice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche)
4
ZMU01710
Informations générales
Q
Choix de la batterie
FCM01060
ATTENTION:
Nutilisez pas une batterie qui noffre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifica- tions, le circuit électrique risque de pré- senter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.
Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spéci- fications suivantes.
Spécifications de la batterie
Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :
711.0 A Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :
100.0 Ah
REMAR
Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.
UE:
Sélection de lhélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les per­formances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou insuffi­sante pour permettre des performances opti­males du moteur, il en résultera un effet pré- judiciable pour le moteur.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés dhélices sélectionnées de manière à offrir des performances optimales dans toute une série dapplications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types dutilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionnement éle­vées parce quelle permet de maintenir le ré­gime correct du moteur. Inversement, une hé- lice à grand pas convient mieux aux conditions d’utilisation à faible charge. Les distributeurs Yamaha disposent de diffé- rents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors­bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
5
Informations générales
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maxi­mum du bateau. Dans certaines conditions dutilisation comme une faible charge du ba­teau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis rédui- sez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de l’hélice, voir page 54.
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com­mande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per­met au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
6

Composants de base

Principaux composants
REMARQUE:
*Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
3. Plaque anticavitation
4. Dérive (anode)
5. Hélice*
6. Entrée deau de refroidissement
7. Support de presse
8. Dispositif de rinçage
9. Interrupteur de trim
10.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*
11.Boîtier de commande à distance (type à montage sur pupitre)*
12.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)*
13.Indicateur de vitesse numérique*
14.Compte-tours numérique*
15.Système de gestion du carburant*
FMU26180
Commande à distance
Le levier de commande à distance actionne linverseur et laccélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de com- mande à distance.
7
Composants de base
1. Interrupteur de trim
2. Levier de commande à distance
3. Commande de verrouillage de point mort
4. Levier d’accélération au point mort
5. Interrupteur principal / commutateur du starter
6. Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
7. Régleur de friction de laccélérateur
Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à ac­célérer.
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
1. Levier de commande à distance
2. Interrupteur de trim
3. Accélérateur au point mort
4. Régleur de friction de laccélérateur
Levier de commande à distance
Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour enga- ger la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt).
8
1. Point mort “”
2. Marche avant “”
3. Marche arrière “”
4. Inverseur
5. Complètement fermé
6. Accélérateur
7. Complètement ouvert
FMU26200
Commande de verrouillage de point mort
Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
1. Commande de verrouillage de point mort
Levier d’accélération au point mort
Pour ouvrir le papillon sans engager la mar­che avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et rele­vez le levier d’accélération au point mort.
REMARQUE:
Le levier d’accélération au point mort ne fonc­tionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lors­que le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
Composants de base
FMU26230
Accélérateur au point mort
Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager la marche avant ou arrière, appuyez sur le bouton de l’accélérateur au point mort et dé- placez le levier de commande à distance.
1. Complètement ouvert
2. Complètement fermé
3. Accélérateur au point mort
REMARQUE:
Le bouton de l’accélérateur au point mort
ne peut être utilisé que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort.
Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le
papillon commence à s’ouvrir dès que vous déplacez le levier de commande à distance de plus de 35°.
Après avoir utilisé l’accélérateur au point
mort, ramenez le levier de commande à distance au point mort. Le bouton de l’accé- lérateur au point mort revient automatique­ment sur sa position de départ. La com­mande à distance peut ensuite être engagée normalement en marche avant ou arrière.
FMU25970
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accé-
9
Composants de base
lérateur ou du levier de commande à dis­tance, qui peut être réglée suivant les préfé- rences de l’opérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le levier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonction­ner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par­dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire la plaquette et le circuit dallumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de conti­nuer sous limpulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du mo­teur à une partie résistante de vos vête­ments, au bras ou à la jambe.
Nattachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonction­ner.
Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement nor­mal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœu- vrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
10
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla­quette de verrouillage nest pas en place.
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
Interrupteur principal
Linterrupteur principal commande le système dallumage : son fonctionnement est décrit ci­dessous.
“” (arrêt)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électri- ques sont déconnectés et la clé peut être reti- rée.
“” (marche)
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électri- ques sont connectés et la clé ne peut être re­tirée.
“” (démarrer)
Composants de base
Lorsque linterrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo­teur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “” (mar- che).
FMU26140
Interrupteur de trim sur la commande à distance
Le système de trim ajuste langle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever),
11
Composants de base
le moteur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’inter- rupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors­bord s’arrête dans sa position actuelle.
REMARQUE:
Pour des instructions sur lutilisation de l’inter- rupteur du système de trim, voir pages 33 et
35.
Interrupteur de trim sur le capot inférieur du moteur
Linterrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur du moteur. Lorsque vous ap­puyez sur l’interrupteur “” (relever), le mo- teur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur linterrup­teur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors­bord s’arrête dans sa position actuelle.
FWM01030
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement linterrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. Lutilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer
par-dessus bord et peut distraire l’opéra- teur, augmentant ainsi le risque de colli­sion avec un autre bateau ou un obstacle.
REMARQUE:
Pour les instructions dutilisation de l’interrup- teur de trim, voir page 35.
FMU26161
Interrupteurs de trim (type à double pupitre)
Le système de trim ajuste langle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord sincline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’inter- rupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord sabaisse, puis sincline vers le bas. Dès que vous relâchez linterrupteur, le moteur hors­bord s’arrête dans sa position actuelle.
12
REMARQUE:
Sur la commande de moteurs jumelés, lin-
terrupteur situé sur la poignée du levier de commande à distance contrôle les deux moteurs hors-bord en même temps.
Pour des instructions sur l’utilisation des in-
terrupteurs du système de trim, voir pages 33 et 35.
Dérive avec anode
La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tournée vers la gauche ou vers la droite en appliquant une force identique.
FWM00840
AVERTISSEMENT
Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est correcte. Assurez-vous que vous avez serré le bou­lon après avoir réglé la dérive.
Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez lextrémité ar­rière de la dérive vers tribord “B” dans lillus­tration.
FCM00840
ATTENTION:
La dérive sert également danode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé­rive car elle deviendrait inefficace comme anode.
Composants de base
1. Dérive
2. Boulon
3. Capuchon (si équipé)
FMU26340
Levier support de relevage pour les modèles à trim assisté ou à relevage hydraulique
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation.
1. Levier support de relevage
13
Composants de base
Levier de verrouillage du capot supérieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soule­vez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à lajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en abaissant le(s) levier(s).
1. Dispositif de rinçage
FMU26490
Compte-tours numérique
Le compte-tours indique le régime du moteur et remplit les fonctions suivantes.
REMARQUE:
Tous les segments du compteur s’allument momentanément après que le contacteur principal est enclenché et reviennent ensuite à la normale.
6
Dispositif de rinçage
Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les pas­sages deau de refroidissement du moteur à laide dun flexible de jardin et d’eau du robi- net.
REMARQUE:
Pour des détails concernant son utilisation, voir page 43.
14
1
2
3
5
7
1. Compte-tours
2. Indicateur de trim
3. Compteur d’heures
4. Indicateur davertissement de faible pression dhuile
5. Indicateur davertissement de surchauffe
6. Indicateur davertissement de défaillance du moteur
7. Bouton de réglage
8. Bouton de mode
8
4
ZMU01735
Indicateur davertissement de faible pression d’huile
Si la pression dhuile tombe trop bas, cet indi­cateur davertissement se met à clignoter. Pour plus dinformations, voir page 23.
FCM00020
ATTENTION:
Ne constinuez pas à faire fonctionner le
moteur si lindicateur d’avertissement de faible pression dhuile est activé et si le niveau dhuile moteur est bas. Le mo­teur subirait de graves dommages.
Lindicateur davertissement de faible
pression dhuile nindique pas le niveau dhuile moteur. Pour vérifier la quantité dhuile restante, utilisez la jauge dhuile. Pour plus dinformations, voir page 27.
Composants de base
1
ZMU01737
1. Indicateur davertissement de surchauffe
FMU26600
Indicateur de vitesse (type numérique)
Ce compteur indique la vitesse du bateau.
1
ZMU01736
1. Indicateur davertissement de faible pression dhuile
Indicateur davertissement de surchauffe (type numérique)
Si la température du moteur augmente trop, lindicateur davertissement se met à cligno­ter. Pour plus dinformations, voir page 22.
FCM00050
ATTENTION:
Ne continuez pas à faire fonctionner le mo­teur si lindicteur davertissement de sur­chauffe est activé. Le moteur subirait de graves dommages.
1. Indicateur de vitesse
2. Jauge de carburant
3. Compteur journalier/horloge/voltmètre
4. Indicateur(s) d’avertissement
REMARQUE:
Lorsque linterrupteur principal est enclenché, tous les segments du compteur sallument en guise de test. Au bout de quelques secondes, le compteur revient en mode de fonctionne­ment normal. Observez le compteur lorsque vous enclenchez linterrupteur principal pour vous assurer que tous les segments s’allu- ment.
15
Composants de base
REMARQUE:
Lindicateur de vitesse affiche des km/h, des mph ou des nœuds, suivant la préférence de lopérateur. Sélectionnez lunité de mesure voulue en réglant linterrupteur de program­mation situé à l’arrière du compteur. Voir l’il- lustration pour les réglages.
1. Capuchon
2. Interrupteur de programmation (pour l’unité de vitesse)
3. Interrupteur de programmation (pour le capteur de réservoir de carburant)
Indicateur de trim (type numérique)
Cet indicateur donne langle de trim de votre moteur hors-bord.
ZMU01740
FMU26650
Compteur dheures (type numérique)
Ce compteur indique le nombre dheures de fonctionnement du moteur. Il peut être réglé pour indiquer le nombre total dheures de fonctionnement ou le nombre dheures du tra­jet en cours. Laffichage peut également être activé et désactivé.
REMARQUE:
Mémorisez les angles de trim qui offrent les
meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions dutilisation. Ajustez langle de trim suivant la position voulue à laide de l’interrupteur du système de trim.
Si l’angle de trim de votre moteur dépasse
la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de lindicateur de trim se met à clignoter.
16
ZMU01741
Changement du format d’affichage
Appuyez sur le bouton “” (mode) pour changer le format daffichage selon la sé- quence suivante : Nombre total d’heuresNombre d’heures journalierAffichage désactivé
Remise à zéro du compteur dheures jour-
nalier Appuyez simultanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode) pendant plus de 1 seconde alors que le nombre d’heures journalier est affiché pour ramener le comp­teur dheures journalier sur 0 (zéro).
REMARQUE:
Le nombre total dheures de fonctionnement du moteur ne peut pas être remis à zéro.
Indicateur davertissement de défaillance du moteur
Cet indicateur se met à clignoter en cas de dysfonctionnement du moteur.
FCM00920
ATTENTION:
En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas correctement. Consultez immédiatement un distributeur Yamaha.
1
REMARQUE:
La distance parcourue est indiquée en kilo-
La distance parcourue est conservée en
FMU26700
Montre de bord
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
ZMU01742
1. Indicateur davertissement de défaillance du moteur
Compteur journalier
Ce compteur affiche la distance parcourue par le bateau depuis la dernière remise à zéro du compteur. Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que lindicateur sur la face avant du compteur se place sur “” (compteur journalier). Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyez simultanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode).
“” (mode) jusqu’à ce que lindicateur sur la face avant du compteur se place sur “” (heure). Pour régler la montre de bord, veillez à ce que le compteur soit en mode “” (heure). Appuyez sur le bouton “” (régler) ; laffichage de lheure se met à clignoter. Ap­puyez sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que lheure voulue soit affichée. Appuyez de nouveau sur le bouton “” (régler) ; l’affi- chage des minutes se met à clignoter. Ap­puyez sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que les minutes voulues soient affichées. Ap­puyez de nouveau sur le bouton “” (régler) pour faire démarrer la montre de bord.
Composants de base
mètres ou en miles, suivant l’unité de me­sure sélectionnée pour lindicateur de vi­tesse.
mémoire grâce à l’alimentation de la batte- rie. Les données mémorisées sont perdues si la batterie est déconnectée.
17
Loading...
+ 51 hidden pages