Yamaha F150A, FL150A User Manual [fr]

F150A

FL150A

MANUEL DE L’UTILISATEUR

63P-28199-70-F0

Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre

moteur hors-bord.

Informations importantes sur le manuel

FMU25100

Avis au propriétaire

Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.

Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !

FWM00780

AVERTISSEMENT

La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’inspection ou de la réparation du moteur hors-bord.

FCM00700

ATTENTION:

ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors-bord.

REMARQUE:

N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédures.

Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha.

REMARQUE:

Le modèle F150AET, FL150AET et ses accessoires standard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.

FMU25120

F150A, FL150A

MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2003 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, mai 2003

Tous droits réservés.

Toute réimpression ou utilisation non autorisée

sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé au Japon

Table des matières

Informations générales.................

1

Enregistrement des numéros

 

d’identification ..........................

1

Numéro de série du moteur

 

hors-bord.....................................

1

Numéro de la clé ............................

1

Etiquette CE ................................

1

Informations de sécurité..............

2

Etiquettes importantes ................

3

Etiquettes d’avertissement .............

3

Instructions relatives au plein

 

de carburant .............................

3

Essence..........................................

4

Huile moteur ...................................

4

Choix de la batterie .....................

5

Spécifications de la batterie ...........

5

Sélection de l’hélice ....................

5

Sécurité de démarrage

 

embrayé ...................................

6

Composants de base ....................

7

Principaux composants ...............

7

Commande à distance ...................

7

Levier de commande à distance ....

8

Commande de verrouillage

 

de point mort ...............................

8

Levier d’accélération au

 

point mort ....................................

9

Accélérateur au point mort .............

9

Régleur de friction de

 

l’accélérateur...............................

9

Contacteur du coupe-circuit

 

de sécurité à cordon .................

10

Interrupteur principal ....................

11

Interrupteur de trim sur la

 

commande à distance...............

11

Interrupteur de trim sur le capot

 

inférieur du moteur....................

12

Interrupteurs de trim (type à double

pupitre)......................................

12

Dérive avec anode .......................

13

Levier support de relevage pour

 

les modèles à trim assisté ou à

 

relevage hydraulique.................

13

Levier de verrouillage du capot

 

supérieur (type à relever) ..........

14

Dispositif de rinçage .....................

14

Compte-tours numérique..............

14

Indicateur d’avertissement de faible

pression d’huile .........................

15

Indicateur d’avertissement de

 

surchauffe (type numérique) .....

15

Indicateur de vitesse

 

(type numérique) .......................

15

Indicateur de trim

 

(type numérique) .......................

16

Compteur d’heures

 

(type numérique) .......................

16

Indicateur d’avertissement de

 

défaillance du moteur................

17

Compteur journalier ......................

17

Montre de bord .............................

17

Jauge de carburant ......................

18

Indicateur d’avertissement de

 

carburant ...................................

18

Indicateur d’avertissement de

 

faible tension de la batterie .......

18

Système de gestion du

 

carburant ...................................

19

Indicateur de débit de

 

carburant ...................................

19

Indicateur de consommation de

 

carburant ...................................

20

Indicateur d’économie de

 

carburant ...................................

20

Synchroniseur de régime pour

 

moteurs jumelés........................

21

Indicateur d’avertissement du

 

séparateur d’eau .......................

21

Système d’avertissement..........

22

Avertissement de surchauffe

 

(moteurs jumelés) .....................

22

Avertissement de pression d’huile

 

insuffisante................................

23

Table des matières

Avertissement de défaillance du

 

moteur.......................................

23

Opération .....................................

25

Installation .................................

25

Montage du moteur hors-bord......

25

Rodage du moteur ....................

26

Procédure pour les modèles

 

4 temps .....................................

26

Contrôles préalables à

 

l’utilisation...............................

27

Carburant .....................................

27

Commandes .................................

27

Moteur ..........................................

27

Contrôle du niveau d’huile

 

moteur.......................................

27

Plein de carburant .....................

28

Utilisation du moteur .................

28

Alimentation du carburant ............

28

Démarrage du moteur ..................

29

Mise à température du moteur ..

31

Modèles à démarrage manuel et

 

à démarreur électrique..............

31

Embrayage ................................

31

Marche avant (modèles à barre

 

franche et à commande

 

à distance) ................................

31

Marche arrière ..............................

32

Arrêt du moteur .........................

32

Procédure.....................................

32

Réglage du trim du moteur

 

hors-bord................................

33

Réglage de l’angle de trim............

34

Réglage du trim du bateau ...........

34

Relevage et abaissement..........

35

Procédure de relevage .................

36

Procédure d’abaissement

 

(modèles à système de trim / relevage

assisté)......................................

37

Navigation en eau peu

 

profonde .................................

37

Modèles à système de trim / modèles

à relevage assisté .....................

37

Navigation dans d’autres

 

conditions...............................

38

Entretien ......................................

39

Spécifications............................

39

Transport et remisage du moteur

hors-bord ...............................

40

Remisage du moteur hors-bord....

40

Procédure.....................................

41

Lubrification (excepté sur les

 

modèles à injection d’huile).......

42

Entretien de la batterie .................

42

Rinçage du bloc de propulsion et

 

d’alimentation ............................

43

Nettoyage du moteur hors-bord ...

44

Contrôle des surfaces peintes du

 

moteur .......................................

44

Entretien périodique..................

44

Pièces de rechange......................

44

Tableau d’entretien 1....................

45

Tableau d’entretien 2....................

46

Graissage .....................................

47

Nettoyage et réglage de la

 

bougie .......................................

47

Contrôle du système

 

d’alimentation ............................

48

Inspection du filtre à carburant .....

49

Nettoyage du filtre à carburant .....

49

Contrôle du régime de ralenti .......

50

Renouvellement de l’huile

 

moteur .......................................

51

Contrôle des fils et des

 

connecteurs ..............................

53

Fuite d’échappement ....................

53

Fuite d’eau....................................

53

Fuite d’huile moteur ......................

53

Contrôle du système de trim et

 

du système de relevage ............

53

Contrôle de l’hélice .......................

54

Dépose de l’hélice ........................

55

Installation de l’hélice ...................

55

Renouvellement de l’huile pour

 

engrenages ...............................

56

Table des matières

Inspection et remplacement de

 

(des) l’anode(s) .........................

57

Contrôle de la batterie (modèles à

 

démarreur électrique)................

57

Raccordement de la batterie ........

58

Déconnexion de la batterie...........

60

Contrôle du capot supérieur .........

60

Protection de la coque

 

du bateau ..................................

60

Dépannage ...................................

61

Recherche des pannes .............

61

Action temporaire en cas

 

d’urgence ...............................

65

Dommage dû à un impact ............

65

Navigation sur un seul moteur......

65

Remplacement du fusible.............

66

Le système de trim ne

 

fonctionne pas...........................

66

Traitement d’un moteur

 

submergé ...............................

67

Procédure.....................................

67

Informations générales

FMU25170

Enregistrement des numéros d’identification

FMU25180

Numéro de série du moteur hors-bord

Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot.

Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.

1.Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord

FMU25190

Numéro de la clé

Si le moteur est équipé d’un interrupteur principal à clé, le numéro d’identification de la clé est estampillé sur la clé comme indiqué dans

l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de référence pour le cas où vous souhaiteriez une nouvelle clé.

1. Numéro de clé

FMU25200

Etiquette CE

Les moteurs identifiés au moyen de cette étiquette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.

1. Emplacement de l’étiquette CE

1

Informations générales

ZMU01696

FMU25370

Informations de sécurité

Avant d’installer ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement.

Avant de naviguer avec votre bateau, lisez tous les manuels du propriétaire ou de l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes. As- surez-vous que vous comprenez tous les éléments avant d’utiliser le moteur.

Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du moteur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che- vaux-vapeur du bateau est inconnue, consultez le distributeur ou le fabricant du bateau.

Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation.

Ne naviguez jamais après avoir consommé de l’alcool ou absorbé des médicaments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.

Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Il est plus judicieux de porter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.

L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Manipulez et rangez précautionneusement le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulures de carburant avant de faire démarrer le moteur.

Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.

Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélérateur, du levier d’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur.

En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez accidentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur s’arrête.

Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer.

2

Informations générales

Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.

Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un plan de navigation auprès d’une personne responsable. N’oubliez pas d’annuler votre plan de navigation à votre retour.

Faites appel à votre bon sens et à votre faculté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtrisez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vitesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.

Soyez toujours attentif aux baigneurs lorsque vous utilisez le moteur.

Restez à l’écart des zones de baignade.

Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à proximité de vous, passez au point mort et

coupez le moteur.

FMU25380

Etiquettes importantes

FMU25391

Etiquettes d’avertissement

FMU25401

Etiquette

FWM01260

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que la commande d’inverseur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch)

Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.

Gardez les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le moteur tourne.

FMU25411

Etiquette

FWM01280

AVERTISSEMENT

Utilisez uniquement une hélice à rotation antihoraire avec ce moteur.

Les hélices à rotation antihoraire sont identifiées par une lettre “L” derrière l’indication de taille.

Une hélice de type incorrect peut avoir pour conséquence que le bateau parte dans une direction imprévisible, ce qui pourrait causer un accident.

FMU25540

Instructions relatives au plein de carburant

FWM00010

AVERTISSEMENT

L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !

Ne fumez pas pendant que vous faites le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.

Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.

3

Informations générales

Effectuez le plein de carburant à un endroit bien aéré. Faites le plein des réservoirs portables à l’extérieur du bateau.

Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es- suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.

Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.

Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.

Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.

Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.

Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.

FCM00010

ATTENTION:

Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances étrangères.

FMU25580

Essence

Essence préconisée :

Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche)

Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.

FMU25680

Huile moteur

Huile moteur préconisée :

Huile moteur 4 temps avec une combinaison SAE / API correspondante telle qu’indiquée dans le tableau

Quantité d’huile moteur (sans le filtre à huile) :

5.2 L (5.50 US qt) (4.58 Imp.qt)

FCM01050

ATTENTION:

Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.

ZMU01710

4

Informations générales

FMU25700

Choix de la batterie

FCM01060

ATTENTION:

N’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le circuit électrique risque de présenter des performances médiocres ou d’être en surcharge, provoquant ainsi des dommages électriques.

Pour les modèles à démarreur électrique, choisissez une batterie qui satisfait aux spécifications suivantes.

FMU25720

Spécifications de la batterie

Ampères minimum pour démarrage à froid (CCA/EN) :

711.0 A

Capacité nominale minimum (20HR/IEC) :

100.0 Ah

REMARQUE:

Le moteur ne démarrera pas si la tension de la batterie est trop faible.

FMU25740

Sélection de l’hélice

Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les performances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou insuffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet préjudiciable pour le moteur.

Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés d’hélices sélectionnées de manière à offrir des performances optimales dans toute une série d’applications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionnement élevées parce qu’elle permet de maintenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas convient mieux aux conditions d’utilisation à faible charge.

Les distributeurs Yamaha disposent de différents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur horsbord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.

1.Diamètre de l’hélice en pouces

2.Pas de l’hélice en pouces

3.Type d’hélice (marque d’hélice)

1.Diamètre de l’hélice en pouces

2.Pas de l’hélice en pouces

5

Informations générales

3. Type d’hélice (marque d’hélice)

REMARQUE:

Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines conditions d’utilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis réduisez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de régime adéquate.

Pour les instructions d’installation et de dépose de l’hélice, voir page 54.

FMU25760

Sécurité de démarrage embrayé

Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.

1

ZMU01713

1.Etiquette de protection contre le démarrage en prise

6

Composants de base

FMU25791

Principaux composants

REMARQUE:

*Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.

1.Capot supérieur

2.Levier(s) de verrouillage du capot supérieur

3.Plaque anticavitation

4.Dérive (anode)

5.Hélice*

6.Entrée d’eau de refroidissement

7.Support de presse

8.Dispositif de rinçage

9.Interrupteur de trim

10.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)*

11.Boîtier de commande à distance (type à montage sur pupitre)*

12.Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)*

13.Indicateur de vitesse numérique*

14.Compte-tours numérique* 15.Système de gestion du carburant*

FMU26180

Commande à distance

Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance.

7

Composants de base

Déplacez le levier au-delà de l’arrêt pour ouvrir le papillon et le moteur commence à accélérer.

1.Interrupteur de trim

2.Levier de commande à distance

3.Commande de verrouillage de point mort

4.Levier d’accélération au point mort

5.Interrupteur principal / commutateur du starter

6.Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon

7.Régleur de friction de l’accélérateur

1.Levier de commande à distance

2.Interrupteur de trim

3.Accélérateur au point mort

4.Régleur de friction de l’accélérateur

FMU26190

Levier de commande à distance

Déplacez ce levier vers l’avant depuis le point mort pour engager la marche à avant. Tirez le levier du point mort vers l’arrière pour engager la marche arrière. Le moteur continue de tourner au ralenti jusqu’à ce que le levier ait été déplacé d’environ 35° (on sent un arrêt).

1.Point mort “

2.Marche avant “

3.Marche arrière “

4.Inverseur

5.Complètement fermé

6.Accélérateur

7.Complètement ouvert

1.Point mort “

2.Marche avant “

3.Marche arrière “

4.Inverseur

5.Complètement fermé

6.Accélérateur

7.Complètement ouvert

FMU26200

Commande de verrouillage de point mort

Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.

8

Composants de base

1. Commande de verrouillage de point mort

FMU26210

Levier d’accélération au point mort

Pour ouvrir le papillon sans engager la marche avant ou arrière, amenez le levier de commande à distance au point mort et relevez le levier d’accélération au point mort.

REMARQUE:

Le levier d’accélération au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.

1.Complètement ouvert

2.Complètement fermé

FMU26230

Accélérateur au point mort

Pour ouvrir le papillon des gaz sans engager la marche avant ou arrière, appuyez sur le bouton de l’accélérateur au point mort et déplacez le levier de commande à distance.

1.Complètement ouvert

2.Complètement fermé

3.Accélérateur au point mort

REMARQUE:

Le bouton de l’accélérateur au point mort ne peut être utilisé que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort.

Lorsque vous avez appuyé sur le bouton, le papillon commence à s’ouvrir dès que vous déplacez le levier de commande à distance de plus de 35°.

Après avoir utilisé l’accélérateur au point mort, ramenez le levier de commande à distance au point mort. Le bouton de l’accélérateur au point mort revient automatiquement sur sa position de départ. La commande à distance peut ensuite être engagée normalement en marche avant ou arrière.

FMU25970

Régleur de friction de l’accélérateur

Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accé-

9

Composants de base

lérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préférences de l’opérateur.

Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.

FWM00030

AVERTISSEMENT

Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.

Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.

FMU25990

Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon

La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe pardessus bord ou quitte la barre, le cordon retire la plaquette et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.

FWM00120

AVERTISSEMENT

En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.

N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.

Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.

REMARQUE:

Le moteur ne peut pas démarrer si la plaquette de verrouillage n’est pas en place.

10

Yamaha F150A, FL150A User Manual

Composants de base

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le moteur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “” (marche).

1.Cordon

2.Plaquette de coupe-contact

1.Cordon

2.Plaquette de coupe-contact

FMU26090

Interrupteur principal

L’interrupteur principal commande le système d’allumage : son fonctionnement est décrit cidessous.

(arrêt)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (arrêt), les circuits électriques sont déconnectés et la clé peut être retirée.

(marche)

Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “” (marche), les circuits électriques sont connectés et la clé ne peut être retirée.

(démarrer)

FMU26140

Interrupteur de trim sur la commande à distance

Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever),

11

Composants de base

le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur horsbord s’arrête dans sa position actuelle.

REMARQUE:

Pour des instructions sur l’utilisation de l’interrupteur du système de trim, voir pages 33 et 35.

FMU26150

Interrupteur de trim sur le capot inférieur du moteur

L’interrupteur de trim est situé sur le côté du capot inférieur du moteur. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur horsbord s’arrête dans sa position actuelle.

FWM01030

AVERTISSEMENT

Utilisez uniquement l’interrupteur de trim situé sur le capot moteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. L’utilisation de cet interrupteur en cours de navigation accroît le risque de passer

par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obstacle.

REMARQUE:

Pour les instructions d’utilisation de l’interrupteur de trim, voir page 35.

FMU26161

Interrupteurs de trim (type à double pupitre)

Le système de trim ajuste l’angle du moteur hors-bord par rapport au tableau AR. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (relever), le moteur hors-bord s’incline vers le haut, puis se relève. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur “” (abaisser), le moteur hors-bord s’abaisse, puis s’incline vers le bas. Dès que vous relâchez l’interrupteur, le moteur horsbord s’arrête dans sa position actuelle.

12

Composants de base

REMARQUE:

Sur la commande de moteurs jumelés, l’interrupteur situé sur la poignée du levier de commande à distance contrôle les deux moteurs hors-bord en même temps.

Pour des instructions sur l’utilisation des interrupteurs du système de trim, voir pages 33 et 35.

FMU26240

Dérive avec anode

La dérive doit être ajustée de façon à ce que la commande de direction puisse être tournée vers la gauche ou vers la droite en appliquant une force identique.

FWM00840

AVERTISSEMENT

Une dérive mal ajustée peut entraîner des difficultés de manœuvrabilité. Effectuez toujours un test de navigation après que la dérive a été installée ou remplacée afin de vous assurer que la direction est correcte. Assurez-vous que vous avez serré le boulon après avoir réglé la dérive.

Si le bateau tend à virer à gauche (bâbord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers bâbord “A” dans l’illustration. Si le bateau tend à virer à droite (tribord), tournez l’extrémité arrière de la dérive vers tribord “B” dans l’illustration.

FCM00840

ATTENTION:

La dérive sert également d’anode pour protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dérive car elle deviendrait inefficace comme anode.

1.Dérive

2.Boulon

3.Capuchon (si équipé)

FMU26340

Levier support de relevage pour les modèles à trim assisté ou à relevage hydraulique

Pour maintenir le moteur hors-bord en position relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation.

1. Levier support de relevage

13

Composants de base

FMU26381

Levier de verrouillage du capot supérieur (type à relever)

Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. Lors de l’installation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en abaissant le(s) levier(s).

FMU26460

Dispositif de rinçage

Ce dispositif est utilisé pour nettoyer les passages d’eau de refroidissement du moteur à l’aide d’un flexible de jardin et d’eau du robinet.

REMARQUE:

Pour des détails concernant son utilisation, voir page 43.

1. Dispositif de rinçage

FMU26490

Compte-tours numérique

Le compte-tours indique le régime du moteur et remplit les fonctions suivantes.

REMARQUE:

Tous les segments du compteur s’allument momentanément après que le contacteur principal est enclenché et reviennent ensuite à la normale.

6

1

2

 

3

5

4

7

8 ZMU01735

1.Compte-tours

2.Indicateur de trim

3.Compteur d’heures

4.Indicateur d’avertissement de faible pression d’huile

5.Indicateur d’avertissement de surchauffe

6.Indicateur d’avertissement de défaillance du moteur

7.Bouton de réglage

8.Bouton de mode

14

Composants de base

FMU26520

Indicateur d’avertissement de faible pression d’huile

Si la pression d’huile tombe trop bas, cet indicateur d’avertissement se met à clignoter. Pour plus d’informations, voir page 23.

FCM00020

ATTENTION:

Ne constinuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicateur d’avertissement de faible pression d’huile est activé et si le niveau d’huile moteur est bas. Le moteur subirait de graves dommages.

L’indicateur d’avertissement de faible pression d’huile n’indique pas le niveau d’huile moteur. Pour vérifier la quantité d’huile restante, utilisez la jauge d’huile. Pour plus d’informations, voir page 27.

1 ZMU01736

1.Indicateur d’avertissement de faible pression d’huile

FMU26581

Indicateur d’avertissement de surchauffe (type numérique)

Si la température du moteur augmente trop, l’indicateur d’avertissement se met à clignoter. Pour plus d’informations, voir page 22.

FCM00050

ATTENTION:

Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicteur d’avertissement de surchauffe est activé. Le moteur subirait de graves dommages.

1

ZMU01737

1. Indicateur d’avertissement de surchauffe

FMU26600

Indicateur de vitesse (type numérique)

Ce compteur indique la vitesse du bateau.

1.Indicateur de vitesse

2.Jauge de carburant

3.Compteur journalier/horloge/voltmètre

4.Indicateur(s) d’avertissement

REMARQUE:

Lorsque l’interrupteur principal est enclenché, tous les segments du compteur s’allument en guise de test. Au bout de quelques secondes, le compteur revient en mode de fonctionnement normal. Observez le compteur lorsque vous enclenchez l’interrupteur principal pour vous assurer que tous les segments s’allument.

15

Composants de base

REMARQUE:

L’indicateur de vitesse affiche des km/h, des mph ou des nœuds, suivant la préférence de l’opérateur. Sélectionnez l’unité de mesure voulue en réglant l’interrupteur de programmation situé à l’arrière du compteur. Voir l’illustration pour les réglages.

1.Capuchon

2.Interrupteur de programmation (pour l’unité de vitesse)

3.Interrupteur de programmation (pour le capteur de réservoir de carburant)

FMU26620

Indicateur de trim (type numérique)

Cet indicateur donne l’angle de trim de votre moteur hors-bord.

REMARQUE:

Mémorisez les angles de trim qui offrent les meilleures performances avec votre bateau dans différentes conditions d’utilisation. Ajustez l’angle de trim suivant la position voulue à l’aide de l’interrupteur du système de trim.

Si l’angle de trim de votre moteur dépasse la plage de trim opérationnelle, le segment supérieur de l’indicateur de trim se met à clignoter.

ZMU01740

FMU26650

Compteur d’heures (type numérique)

Ce compteur indique le nombre d’heures de fonctionnement du moteur. Il peut être réglé pour indiquer le nombre total d’heures de fonctionnement ou le nombre d’heures du trajet en cours. L’affichage peut également être activé et désactivé.

ZMU01741

Changement du format d’affichage Appuyez sur le bouton “” (mode) pour changer le format d’affichage selon la sé-

quence suivante :

Nombre total d’heures→Nombre d’heures journalier→Affichage désactivé

Remise à zéro du compteur d’heures journalier

Appuyez simultanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode) pendant plus de 1 seconde alors que le nombre d’heures journalier est affiché pour ramener le compteur d’heures journalier sur 0 (zéro).

16

Composants de base

REMARQUE:

Le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur ne peut pas être remis à zéro.

FMU26680

Indicateur d’avertissement de défaillance du moteur

Cet indicateur se met à clignoter en cas de dysfonctionnement du moteur.

FCM00920

ATTENTION:

En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas correctement. Consultez immédiatement un distributeur Yamaha.

1

ZMU01742

1.Indicateur d’avertissement de défaillance du moteur

FMU26690

Compteur journalier

Ce compteur affiche la distance parcourue par le bateau depuis la dernière remise à zéro du compteur.

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur la face avant du compteur se place sur “” (compteur journalier). Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyez simultanément sur les boutons “” (régler) et “” (mode).

REMARQUE:

La distance parcourue est indiquée en kilomètres ou en miles, suivant l’unité de mesure sélectionnée pour l’indicateur de vitesse.

La distance parcourue est conservée en mémoire grâce à l’alimentation de la batterie. Les données mémorisées sont perdues si la batterie est déconnectée.

FMU26700

Montre de bord

Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que l’indicateur sur la face avant du compteur se place sur “” (heure). Pour régler la montre de bord, veillez à ce que le compteur soit en mode “” (heure). Appuyez sur le bouton “” (régler) ; l’affichage de l’heure se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que l’heure voulue soit affichée. Appuyez de nouveau sur le bouton “” (régler) ; l’affichage des minutes se met à clignoter. Appuyez sur le bouton “” (mode) jusqu’à ce que les minutes voulues soient affichées. Appuyez de nouveau sur le bouton “” (régler) pour faire démarrer la montre de bord.

17

Loading...
+ 51 hidden pages