Yamaha F150A, FL150A User Manual

Page 1
BRUGERHÅNDBOG
F150A FL150A
63P-28199-86-K0
Page 2
Læs denne brugerhåndbog grundigt, inden påhængsmotoren sættes i funktion, eller du arbejder med den. Gem denne håndbog ombord i en vandtæt pose under bådfarten. Denne håndbog bør følge med påhængsmotoren, hvis den sælges.
Page 3

Vigtig information til manualen

KMU25103
Til ejeren
Tak fordi du valgte en Yamaha påhængsmo­tor. Denne Brugerhåndbog indeholder infor­mation der er nødvendig for korrekt betjening, vedligeholdelse og pasning. En grundig for­ståelse af disse enkle instruktioner vil hjælpe dig med til at opnå den maksimale fornøjelse fra din nye Yamaha påhængsmotor. Hvis du har nogen spørgsmål om betjening eller ved­ligeholdelse af din påhængsmotor, så ret hen­vendelse til din Yamaha-forhandler. I denne Brugerhåndbog adskilles speciel vig­tig information på følgende måder.
Sikkerhedsalarmsymbolet betyder VÆR OPMÆRKSOM! VÆR I BEREDSKAB! DIN SIKKERHED ER PÅ SPIL!
KWM00780
ADVARSEL
Hvis ikke ADVARSELS instruktionerne føl- ges kan det resultere i alvorlig kvæstelse eller dødsfald på maskinpasseren, en til- skuer eller en person der inspicerer eller reparerer påhængsmotoren.
KCM00700
VIGTIGT:
VIGTIG betyder, at der skal tages specielle forholdsregler for at undgå skader på på- hængsmotoren.
din motor og denne håndbog. Hvis der er no­gen spørgsmål om denne håndbog, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler. For at sikre produktet lang levetid anbefaler Yamaha at produktet bruges - samt at de spe­cificerede, periodiske eftersyn og vedligehol­delsesarbejdet udføres - i overensstemmelse med brugerhåndbogen. Skader, der er et re­sultat af tilsidesættelse af disse instruktioner, vil ikke blive dækket af garantien. Visse lande har love eller vedtægter, der ikke tillader at man tager produktet ud af det land, hvor det var købt, og det er måske ikke muligt at registrere produktet i det land man rejser til. Derudover dækker garantien muligvis ikke i alle områder. Hvis du planlægger at tage pro­duktet med til et andet land skal du konsultere med forhandleren i det land, hvor produktet blev købt for yderligere oplysninger. Hvis produktet blev købt brugt skal du kontak­te den nærmeste forhandler for kunde-genre­gistrering for at blive berettiget til de specificerede services.
BEMÆRK:
F150AET, FL150AET og standardtilbehørs­delene bruges som grundlag for forklaringer­ne og illustrationerne i denne vejledning. Derfor er der måske nogle varenumre, der ikke kan anvendes til hver model.
KMU25121
BEMÆRK:
BEMÆRK giver nøgleinformation for at gøre procedurer lettere eller mere tydelige.
Yamaha søger til stadighed efter forbedringer i produktdesign og kvalitet. Denne bruger­håndbog indeholder den seneste produktin­formation, der er til rådighed ved trykningen, men der kan der være en mindre forskel på
F150A, FL150A
BRUGERHÅNDBOG
©2007 af Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Edition, juli 2007
Alle rettigheder forbeholdt.
Al eftertryk eller uautoriseret brug
uden skriftlig tilladelse af
Yamaha Motor Co., Ltd.
forbydes udtrykkeligt.
Trykt i Japan
Page 4

Indholdsfortegnelse

Generel information ..........................1
Registrering af
identifikationsnummer .................. 1
Påhængsmotorens serienummer....... 1
Nøglenummer..................................... 1
EU mærkat ...................................... 1
Læs betjeningsvejledningerne og
alle mærkater ............................... 3
Advarselsmærkater ............................ 3
Sikkerhedsinformation ..................... 7
Sikkerhedsinformation..................... 7
Roterende dele................................... 7
Varme dele......................................... 7
Elektriske stød.................................... 7
Elektrisk trim og tilt ............................. 7
Motorafbryderreb................................ 7
Benzin ................................................ 7
Udsættelse for benzin og spild........... 7
Kulilte.................................................. 8
Modifikationer..................................... 8
Sikkerhed ombord ........................... 8
Alkohol og narkotiske midler .............. 8
Redningsveste.................................... 8
Personer i vandet............................... 8
Passagerer......................................... 8
Overbelastning................................... 8
Undgå kollisioner................................ 8
Vejret.................................................. 9
Uddannelse af passagerer ................. 9
Udgivelser om bådsikkerhed.............. 9
Love og bestemmelser....................... 9
Grundlæggende krav ...................... 10
Optankningsinstruktioner .............. 10
Benzin .............................................. 10
Motorolie........................................... 10
Installationskrav ............................ 11
Angivelse af hestekræfter for
både.............................................. 11
Motormontering................................ 11
Krav til fjernbetjening........................ 11
Krav til batteri ................................... 11
Valg af skrue .................................... 12
Grundlæggende komponenter ...... 13
Hoveddelene................................. 13
Fjernstyring....................................... 14
Fjernstyringshåndtag........................ 15
Udløser af lås til frigear .................... 15
Tomgangshåndtag ........................... 15
Fri accelerator .................................. 16
Friktionsindstilling af gashåndtag ..... 16
Motorafbryderkontakt ....................... 17
Hovedkontakt ................................... 17
Elektrisk kontakt til trim og tilt på
fjernstyringen ................................ 18
Elektrisk kontakt til trim og tilt på
motorhjelmens bund ..................... 18
Elektriske kontakter til trim og tilt
(dobbelt kompashus type)............. 19
Trimanode med anode ..................... 19
Tilt holderhåndtag for model med
elektrisk trim og tilt ........................ 20
Øverste motorskærms låsehåndtag
(træk op type)................................ 20
Gennemskylningsudstyr ................... 21
Brændstoffilter/Vandudskiller ........... 21
Digital omdrejningsmåler.................. 21
Advarselslampe for lavt olietryk........ 21
Indikator for overophedning
(digital type) .................................. 22
Speedometer (digital type) ............... 22
Trimmåler (digital type)..................... 23
Timetæller (digital type).................... 23
Tripmåler .......................................... 24
Ur...................................................... 24
Brændstofmåler................................ 24
Brændstofadvarselslampe................ 25
Advarselslampe for lav
batterispænding ............................ 25
Brændstofmåler................................ 25
Brændstofgennemstrømningsmå-
ler .................................................. 26
Brændstofforbrugsmåler................... 26
Brændstofsøkonomi ......................... 27
Synkronisering af omdrejningerne i to
motorer.......................................... 27
Page 5
Indholdsfortegnelse
Vandudskiller advarselslampe.......... 28
6Y8 Multifunktionsmålere ................. 28
Omdrejningstæller............................ 28
Hastigheds- & brændstofmåler......... 32
Speedometerenhed.......................... 33
Brændstofmåler................................ 33
Advarselssystem ........................... 34
Advarsel mod overophedning........... 34
Advarsel om lavt olietryk .................. 35
Betjening.......................................... 37
Installation ..................................... 37
Montering af påhængsmotoren ........ 37
Indkøring af motor ......................... 38
Procedure for 4-takts modeller......... 38
Eftersyn inden drift ........................ 39
Brændstof......................................... 39
Betjeningsgreb ................................. 39
Stopkontakter................................... 39
Motoren ............................................ 39
Eftersyn af motoroliestanden............ 39
Påfyldning af brændstof ................ 40
Betjening af motoren ..................... 40
At tilføre brændstof........................... 40
Start motoren.................................... 41
Opvarm motoren ........................... 42
Elektrisk start modeller..................... 42
Gearskift........................................ 43
Stop af båden................................ 44
Stop motoren................................. 44
Procedure......................................... 44
Trimming påhængsmotor .............. 45
Justering af trimvinkel (elektrisk trim
og tilt) ............................................ 45
Justering af bådtrim.......................... 46
Vippe op og ned ............................ 47
Procedure for at vippe op (modeller
med elektrisk trim og tilt)............... 48
Procedure for at vippe ned (modeller
med elektrisk trim og tilt)............... 49
Sejlads på lavt vand ...................... 50
Modeller med elektrisk trim og tilt..... 50
Sejlads under andre forhold.......... 51
Vedligeholdelse............................... 52
Specifikationer .............................. 52
Transport og opbevaring af
påhængsmotor........................... 53
Opbevaring af påhængsmotor.......... 53
Procedure......................................... 54
Smøring............................................ 55
Pasning af batteri ............................. 56
Skylning af motoren.......................... 56
Rengøring af påhængsmotoren ....... 57
Eftersyn af motorens malede
overflade ....................................... 57
Periodisk vedligeholdelse ............. 58
Udskiftningsdele............................... 58
Hårde anvendelsesbetingelser......... 58
Vedligeholdelsesskema 1................. 59
Vedligeholdelsesskema 2................. 61
Smøring............................................ 62
Rensning og justering af tændrør ..... 62
Eftersyn brændstofsystem................ 63
Udskiftning af motorolie.................... 64
Efterse ledninger og stik................... 66
Udstrømning af udstødningsgas ...... 66
Utæthed af vand............................... 66
Motorolielækage ............................... 66
Eftersyn af power trim og tilt
systemet........................................ 66
Eftersyn af skrue .............................. 67
Afmontering af skrue ........................ 68
Installation af skrue .......................... 68
Udskiftning af gearolie...................... 69
Kontrol og udskiftning af anode(r) .... 70
Eftersyn af batteri (for elektrisk start
modeller)....................................... 71
Tilslutning af batteriet ....................... 72
Frakobling af batteriet....................... 72
Eftersyn af øverste motorskærm ...... 73
Beklædning af bådens bund............. 73
Page 6
Indholdsfortegnelse
Fejlgenopretning .............................74
Fejlfinding...................................... 74
Foreløbig aktion i nødstilfælde ...... 77
Slagskade......................................... 77
Kørende enkelt motor (dobbelte
motorer) ........................................ 78
Udskiftning af sikring ........................ 78
Elektrisk trim og tilt vil ikke køre....... 79
Vandudskillerens advarselslampe
blinker under cruising.................... 79
Behandling af neddykket motor..... 81
Page 7
KMU25171
Registrering af identifikations-
nummer
KMU25183
Påhængsmotorens serienummer
Påhængsmotorens serienummer er stanset på en label der sidder på bagbords side af be­spændingen. Skriv påhængsmotorens serienummer ned så du har det, når du skal bestille reservedele hos din Yamaha-forhandler eller i tilfælde af, at din påhængsmotor bliver stjålet.
1. Placering af påhængsmotorens serienum­mer

Generel information

1. Nøglenummer
KMU25202
EU mærkat
Motorer, der er forsynet med denne label, op­fylder visse dele af Europa-Parlamentets di­rektiver omkring maskineri. Der henvises til denne label og EUs overensstemmelseser­klæring for yderligere detaljer.
KMU25190
Nøglenummer
Hvis motoren er udstyret med en hovednøgle til kontakten, er nøgle identifikationsnumme­ret præget på din nøgle som vist i illustratio­nen. Registrer dette nummer på det sted, der er beregnet for reference, i tilfælde af at du har behov for en ny nøgle.
1. Placering af EU-mærkat
1
Page 8
Generel information
ZMU01696
2
Page 9
Generel information
KMU33520
Læs betjeningsvejledningerne og alle mærkater
Før anvendelse af eller arbejde på denne motor:
Læs denne betjeningsvejledning.
Læs de betjeningsvejledninger, som leveres med båden.
Læs alle mærkater på påhængsmotoren og båden.
Kontakt din Yamaha-forhandler, hvis du behøver yderligere oplysninger.
KMU33831
Advarselsmærkater
Hvis mærkater er skadede eller mangler, skal nye mærkater anskaffes fra din Yamaha-for­handler.
F150A, FL150A
3
Page 10
Generel information
1
3
6K1-83623-50
KMU34641
Mærkaternes indhold
Advalselsmærkaterne ovenfor har følgende betydninger.
1
KWM01681
ADVARSEL
Hold hænder, hår og beklædning borte
fra roterende dele, når motoren kører.
Rør ikke ved og fjern ikke nogle elektri-
ske dele under start eller under kørslen.
2
KWM01671
ADVARSEL
Læs brugervejledning og mærkater.
Bær en godkendt redningsvest.
2
6K1-83623-41
ZMU05708
Fastgør motorafbryderrebet til din red-
ningsvest, din arm eller dit ben, så moto­ren stopper, hvis du ved et uheld forlader stævnen; dette kan forhindre, at båden sejler væk.
3
KWM01282
ADVARSEL
Brug kun en skrue med omdrejningsret­ning mod uret med denne motor. Skruer med retning mod uret er markeret med et bogstav “L;” alt efter størrelsesin- dikation. En forkert type skrue kan forårsage, at bå- den sejler i en uventet retning, hvilket kan føre til en ulykke.
4
Page 11
Generel information
KMU33850
Andre mærkater
4
ZMU05711
KMU33841
Symboler
Symbolerne nedenfor har følgende betydnin­ger.
Vigtigt/Advarsel
Farekilde ved kontinuerlig rotation
ZMU05665
Elektrisk farekilde
ZMU05666
Fjernstyringshåndtagets/gearskifthåndtagets betjeningsretning, to retninger
Læs betjeningsvejledningen
ZMU05696
ZMU05667
ZMU05664
5
Page 12
Generel information
Motorstart/ Igangsætning av motoren
ZMU05668
6
Page 13

Sikkerhedsinformation

KMU33621
Sikkerhedsinformation
Iagttag altid disse forholdsregler.
KMU33630
Roterende dele
Hænder, fødder, hår, smykker, beklædning, PFD-remme osv. kan blive viklet ind i moto­rens indvendige roterende dele, hvilket kan resultere i alvorlige kvæstelser eller død. Behold så vidt muligt altid den øverste motor­skærm på plads. Hjelmen må ikke fjernes el­ler udskiftes når motoren kører. Motoren må kun bruges i henhold til de spe­cielle anvisninger i denne betjeningsvejled­ning, hvis motorhjelmen er blevet fjernet. Behold hænder fødder, hår, smykker, be­klædning, PFD-remme osv. væk fra blottede bevægelige dele.
KMU33640
Varme dele
Motordelene er varme under og efter anven­delsen og kan forårsage brændsår. Rør ikke nogen af delene under den øverste motor- skærm før motoren har kølet af.
KMU33650
Elektriske stød
Rør ikke nogen elektriske dele ved start eller anvendelse af motoren. Der er risiko for elek­triske stød, i værste fald med dødelig udgang.
KMU33660
Elektrisk trim og tilt
Kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes. Hold altid kropsdele på sikker afstand fra dette område. Kontroller at der ikke er om­kringstående i dette område inden den elektri­ske trim- og tiltmekanisme anvendes. De elektriske kontakter til trim og tilt fungerer også når hovedkontakten er slukket. Hold omkringstående på sikker afstand fra disse kontakter ved arbejde på motoren.
Gå aldrig ind under den nederste del, medens den er vippet op, selv ikke når tilt støttehånd- taget er låst. Det kan medføre alvorlige ska­der, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
KMU33670
Motorafbryderreb
Fastgør motorafbryderrebet således at moto­ren standser, hvis føreren falder overbord el­ler forlader roret. Dette forhindrer at båden sejler videre af sig selv med passagererne i vandet og at den sejler over andre svømmere eller genstande. Monter altid motorens afbryderreb på et sik­kert sted på din beklædning, arm eller ben un­der sejladsen. Den må ikke løsnes, selv ikke for at forlade roret, så længe båden sejler. Re­bet må ikke fastgøres til beklædning der let kan løsne og det må ikke føres gennem ste­der, hvor det kan vikles ind i noget og rebets funktion kan hindres. Anbring ikke snoren, hvor der er risiko for at man kan komme til at trække den ud ved et uheld. Motoren går i stå, hvis snoren trækkes ud under driften, og det meste af styreevnen mistes. Båden kan også standse hurtigt, hvil­ket kan medføre at passagerer og genstande ombord slynges fremad.
KMU33810
Benzin
Benzin og benzindampe er meget brand­farlige og eksplosive. Påfyld kun benzin i
henhold til proceduren på side 40 for at undgå risikoen for brand og eksplosioner.
KMU33820
Udsættelse for benzin og spild
Pas på ikke at spilde benzin. Hvis der spildes benzin, skal det omgående tørres op med en tør klud. Klude skal bortskaffes korrekt. Hvis du får benzin på huden, skal det omgå- ende vaskes af med sæbe og vand. Skift tø- jet, hvis du får benzin på det.
7
Page 14
Sikkerhedsinformation
Hvis du skulle komme til at sluge benzin, ind­ånde store mængder benzindampe eller få benzin i øjnene, skal du omgående søge læ- gehjælp. Sug aldrig benzin op med munden.
KMU33900
Kulilte
Denne motor udsender udstødningsgasser, som indeholder kulilte, en farveløs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneskader eller døden, hvis den indåndes. Symptomerne er blandt andet kvalme, svimmelhed og døsighed. Hold cockpit og kahytter godt ventilerede. Undgå blokering af udstødningsrør.
KMU33780
Modifikationer
Påhængsmotoren må ikke modificeres. Modi­fikationer af påhængsmotoren kan nedsætte sikkerheden og motorens driftsikkerhed, og gøre den usikker og ulovlig at anvende.
KMU33740
Sikkerhed ombord
Dette afsnit indeholder nogle få af de mange vigtige sikkerhedsforanstaltninger som skal følges ved sejlads.
KMU33710
Alkohol og narkotiske midler
Betjen aldrig motoren efter indtagelse af alko­hol eller narkotiske stoffer. Rusmidler er en af de almindeligste årsager til bådulykker.
KMU33720
Redningsveste
Hav en redningsvest ombord til hver passa­ger. Yamaha anbefaler at hver person om­bord har en egen redningsvest. Yamaha anbefaler brug af redningsvest, hver gang der sejles. Som et minimum bør børn og ikke- svømmere altid bære redningsvest. Alle bør bære redningsvest, når der er potentielle farer ved sejladsen.
KMU33730
Personer i vandet
Hold altid udkig efter personer i vandet såsom svømmere, vandskiløbere, dykkere osv. når motoren kører. Skift til frigear og stands moto­ren, når der er personer i vandet i nærheden af båden. Hold dig fri af områder hvor der svømmes. Det kan være svært at se svømmere i vandet. Bemærk at skruen kan fortsætte med at rote­re selvom motoren er i frigear. Stands moto­ren når der er personer i vandet i nærheden.
KMU33750
Passagerer
Rådfør dig med fabrikantens forskrifter om korrekt placering af passagerer i båden inden acceleration eller øgning af motoromdrejnin­gerne fra tomgangshastighed. Hvis en person står eller sidder på en uegnet plads, er der ri­siko for at han kastes overbord eller falder i båden ved bølgegang, kraftigt kølvand eller pludselige ændringer i hastighed eller retning. Advar også passagererne, selvom de sidder korrekt i båden før du foretager pludselige manøvrer. Undgå hop med båden gennem bølger og kølvand.
KMU33760
Overbelastning
Båden må ikke overlastes. Læs bådens data- plade eller bådfabrikantens dokumentation vedrørende maksimal vægt og antal passa­gerer. Sørg for at vægten er jævnt fordelt i henhold til bådfabrikantens instruktioner. Overlastning eller forkert vægtfordeling kan påvirke manøvreringen af båden og resultere i ulykker.
KMU33770
Undgå kollisioner
Hold hele tiden udkik efter mennesker, gen-
stande og andre både. Vær opmærksom på forhold som kan begrænse sigtbarheden eller din mulighed for at se andre.
8
Page 15
Sikkerhedsinformation
Sejl defensivt ved en sikker hastighed og
hold god afstand til mennesker, genstande og andre både.
Følg ikke tæt efter andre både eller vand-
skiløbere.
Undgå skarpe drejninger og andre manøv-
rer, som kan gøre det svært for andre at undvige eller forstå i hvilken retning du sty­rer.
Undgå at sejle i farvande med undersøiske
genstande eller lavvandede områder.
Kend dine begrænsninger ved sejlads og
undgå aggressive manøvrer som kan med­føre at du mister kontrollen, kastes over bord eller kolliderer med andre.
Vær altid forberedt på at undgå kollisio-
ner. Husk, at både ikke har bremser, og når motoren stoppes eller farten sættes ned, nedsættes styreevnen. Hvis du ikke er sikker på om du kan stoppe i tide inden bå- den rammer en forhindring, skal du øge motoromdrejningerne og styre i en anden retning.
KMU33790
Vejret
Hold dig informeret om vejret. Undersøg vejr­udsigterne inden sejladsen. Undgå sejlads i hårdt vejr.
KMU33880
Uddannelse af passagerer
Vær sikker på at mindst en anden af passage­rerne ombord er uddannet til at sejle båden, hvis en ulykke skulle indtræffe.
KMU33890
Udgivelser om bådsikkerhed
Hold dig informeret om sejlsportssikkerhed. Yderligere information samt publikationer, kan fås fra de fleste sejlsportsorganisationer.
KMU33600
Love og bestemmelser
Gør dig bekendt med de gældende søfarts- regler og regulativer for de farvande du sejler i - og overhold dem. Der er flere sæt regler,
der gælder i henhold til geografisk placering, men de er alle grundlæggende de samme som de internationale vejregler.
9
Page 16

Grundlæggende krav

KMU25540
Optankningsinstruktioner
KWM00010
ADVARSEL
BENZIN OG DAMPE HERFRA ER MEGET BRANDFARLIGE OG EKSPLOSIVE!
Undgå tobaksrygning, gnister og brug
af åben ild eller andre antændelseskilder ved påfyldning af brændstof.
Stop motoren inden optankning.
Optank i et godt ventileret område. På-
fyld transportable brændstoftanke uden for båden.
Pas på ikke at spilde benzin. Hvis der
spildes benzin, skal det omgående tør- res op med en tør klud.
Overfyld ikke brændstoftanken.
Spænd påfyldningsdækslet ordentligt
efter påfyldning.
Hvis du skulle komme til at sluge benzin,
indånde store mængder benzindampe eller få benzin i øjnene, skal du omgåen- de søge lægehjælp.
Hvis du får benzin på huden, skal det
omgående vaskes af med sæbe og vand. Skift tøjet, hvis du får benzin på det.
Rør ved brændstofstudsen på påfyld-
ningsåbningen eller tragten for at forhin­dre gnister på grund af statisk elektricitet.
KCM00010
VIGTIGT:
Anvend kun ny ren benzin, som har været opbevaret i en ren beholder, og som ikke er forurenet med vand eller snavs.
KMU25580
Benzin
Anbefalet benzin:
Almindelig blyfri benzin med et mini­mum oktantal på 90 (RON).
Hvis der opstår banke eller knaldlyde, skal du bruge et andet benzinmærke eller super blyfrit brændstof.
KMU25683
Motorolie
Anbefalet motorolie:
4-takts motorolie med en kombination af følgende SAE- og API-olieklassifika­tioner
Motorolietype SAE:
10W-30 eller 10W-40
Motorolieklasse API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Motoroliekvantitet (eksklusiv oliefilter):
5.2 L (5.50 US qt) (4.58 Imp.qt)
BEMÆRK:
Hvis de anbefalede motorolietyper ikke kan fås, kan en alternativ olie i følgende tabel væl- ges afhængig af temperaturbetingelserne, hvor båden bruges.
KCM01050
VIGTIGT:
Alle 4-takts motorer leveres fra fabrikken uden motorolie.
10
Page 17
ZMU01710
KMU33552
Installationskrav
KMU33560
Angivelse af hestekræfter for både
Kontroller at påhængsmotorens/-motorernes totale antal hestekræfter ikke overskrider bå- dens maksimalt tilladte antal hestekræfter, før påhængsmotoren/-motorerne monteres. Læs bådens dataplade eller kontakt bådfabrikan­ten.
KWM01560
ADVARSEL
Hvis båden får for meget gas, kan det for­årsage alvorlig ustabilitet.
KMU33570
Motormontering
Forhandleren eller en anden erfaren person skal montere motoren med det korrekte værk- tøj og fuldstændige installationsanvisninger. For yderligere information, se side 37.
KWM01570
ADVARSEL
Forkert montering af påhængsmotoren
kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare.
Da motoren er meget tung, kræves der
specielt udstyr og træning for at monte­re det på sikker vis.
Grundlæggende krav
KMU33580
Krav til fjernbetjening
Fjernstyringsenheden skal have start-i-gear beskyttelse. Beskyttelsen modvirker at moto­ren kan startes, hvis den ikke er i frigear.
KWM01580
ADVARSEL
Hvis motoren starter i gear, kan båden
bevæge sig pludseligt og uventet, hvil­ket kan forårsage en kollision eller smi­de passagerer overbord.
Hvis motoren nogen sinde starter i gear,
virker start-i-gear beskyttelsen ikke kor­rekt, og du bør ikke fortsætte med at bru­ge påhængsmotoren. Kontakt din Yamaha-forhandler.
KMU25702
Krav til batteri
KCM01061
VIGTIGT:
Anvend ikke et batteri, der ikke opfylder den angivne kapacitet. Hvis der anvendes et batteri, der ikke opfylder specifikatio­nerne, kan det elektriske system fungere dårligt eller blive overbelastet, og det vil medføre skader på det elektriske system.
For elektriske startmodeller skal du vælge et batteri, som overholder følgende specifikatio­ner.
KMU25721
Batterispecifikationer
Minimum amp til koldstart (CCA/EN):
711.0 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
100.0 Ah
Motoren vil ikke starte, hvis batterispændin- gen er for lav.
11
Page 18
Grundlæggende krav
KMU34190
Valg af skrue
Ud over at vælge påhængsmotor, er valg af den rigtige skrue en af de vigtigste købsbe- slutninger en sejler kan foretage. Skruens ty­pe, størrelse og design har direkte indflydelse på acceleration, tophastighed, brændstoføko- nomi, og selv motorens levetid. Yamaha de­signer og producerer skruer til alle Yamaha påhængsmotorer og til enhver anvendelse. Din påhængsmotor er leveret med en Yamaha skrue, der er valgt til en god præsta- tion over en række anvendelser, men der kan være anvendelser, hvor det ville være mere egnet med en anden type skrue. Din Yamaha-forhandler kan hjælpe dig med at vælge den rigtige skrue til dine sejlsports­behov. Vælg en skrue, der tillader motoren at nå den midterste eller øverste halvdel af ar­bejdsområdet ved fuld gas med den maksi­male bådlast. Generelt skal du vælge en skrue med en større stigning til en mindre ar­bejdsbelastning eller en skrue med mindre stigning til tungere belastning. Hvis du fragter læs, som varierer meget, skal du vælge den skrue, der lader motoren arbejde i det rigtige område for det maksimale læs, men husk at du måske skal reducere indstillingen af gas­håndtaget, så det forbliver inden for den an­befalede motoromdrejningstalområde, når du fragter lettere læs. For instruktioner om at fjerne og montere skruen, se side 67.
x
-
123
1. Skruediameter i tommer
2. Skruestigning i tommer
3. Skruetype (skruemærke)
ZMU04607
12
Page 19

Grundlæggende komponenter

KMU2579D
Hoveddelene
BEMÆRK:
* Er muligvis ikke nøjagtig som vist; er muligvis heller ikke inkluderet som standardudstyr på alle modeller.
F150A, FL150A
1. Øverste motorskærm
2. Låsehåndtag til øverste motorskærm
3. Antikavitationsplade
4. Trimanode (anode)
5. Skrue*
6. Kølevandsindtag
7. Bespænding
8. Gennemskylningsudstyr
9. Vandudskiller
10.Elektrisk kontakt til trim og tilt
11.Kontrolboks til fjernbetjening (til sidemonte­ring)*
12.Kontrolboks til fjernbetjening (til montering på kompashuset)*
13.Kontaktpanel (til brug med kompashus)*
14.Digitalt speedometer*
15.Digital omdrejningsmåler*
16.Brændstofmåler*
13
Page 20
Grundlæggende komponenter
1
4
1. Omdrejningstæller (firkantet type)*
2. Omdrejningstæller (rund type)*
3. Speedometer (firkantet type)*
4. Speedometer & brændstofmåler (firkantet ty­pe)*
5. Speedometer & brændstofmåler (rund type)*
6. Brændstofmåler (firkantet type)*
KMU26180
2
5
Fjernstyring
Fjernstyringshåndtaget aktiverer både skifte­ren og gashåndtaget. De elektriske kontakter er monteret på fjernbetjeningsboksen.
3
6
ZMU05429
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
2. Fjernstyringshåndtag
3. Udløser af lås til frigear
4. Tomgangshåndtag
5. Hovedkontakt / chokerkontakt
6. Motorafbryderkontakt
7. Friktionsindstilling af gashåndtag
14
Page 21
Grundlæggende komponenter
1
2
4
2
3
ZMU04569
1. Fjernstyringshåndtag
2. Elektrisk kontakt til trim og tilt
3. Fri accelerator
4. Friktionsindstilling af gashåndtag
KMU26190
Fjernstyringshåndtag
Ved at flytte håndtaget fremad fra frigear po­sitionen sættes gearet i fremadgående gear. Bakgearet indkobles ved at trække håndtaget tilbage fra frigear. Motoren vil fortsætte med at køre i tomgang, indtil håndtaget er flyttet ca. 35° (en pal kan mærkes). Ved at bevæge håndtaget yderligere åbnes der for gashånd­taget, og motoren begynder at accelerere.
N
F
1
4
2
6
5
5
R
4
3
6
7
7
ZMU04573
1. Frigear “”
2. Fremad “”
3. Baglæns “”
4. Skift
5. Helt lukket
6. Gashåndtag
7. Helt åben
KMU26201
Udløser af lås til frigear
For at skifte fra frigear, skal man først trække op i udløseren af lås til frigear.
1. Frigear “”
2. Fremad “”
3. Baglæns “”
4. Skift
5. Helt lukket
6. Gashåndtag
7. Helt åben
1. Udløser af lås til frigear
KMU26211
Tomgangshåndtag
For at åbne for gashåndtaget uden at skifte til enten fremad eller bak, skal man sætte fjern­styringshåndtaget i stillingen neutral (frigear) og løfte tomgangshåndtaget.
15
Page 22
Grundlæggende komponenter
BEMÆRK:
Tomgangshåndtaget virker kun når fjernsty­ringshåndtaget er i frigear. Fjernstyringhånd­taget virker kun når tomgangshåndtaget er i lukket position.
1. Helt åben
2. Helt lukket
KMU26232
Fri accelerator
For at åbne gashåndtaget uden at skifte til hverken fremad eller bak, skal knap til fri ac­celerator trykkes og fjernstyringshåndtaget flyttes.
Når der trykkes på knappen, begynder gas-
håndtaget at åbne, efter fjernstyringshånd­taget er flyttes til en vinkel på mindst 35°.
Efter brug af fri accelerator, skal fjernsty-
ringshåndtaget sættes tilbage til frigearsstil­lingen. Knappen til fri accelerator vil automatisk gå tilbage til den indstillede stil­ling. Fjernstyringen vil så indkoble frem eller bak som normalt.
KMU25971
Friktionsindstilling af gashåndtag
En friktionsanordning yder justerbar mod­stand til at flytte gashåndtaget eller fjernsty­ringshåndtaget, og kan indstilles i henhold til førerens præference. For at øge modstanden drejes friktionsskruen i urets retning. For at formindske modstanden drejes friktionsskruen mod urets retning.
KWM00031
ADVARSEL
Spænd ikke friktionsskruen for meget. Hvis der er for stor modstand, kan det bli­ve besværligt at bevæge fjernstyringens håndtag eller gashåndtaget, hvilket igen kan føre til uheld.
2
3
1
ZMU04575
1. Helt åben
2. Helt lukket
3. Fri accelerator
BEMÆRK:
Knappen til fri accelerator kan kun bruges,
når fjernstyringshåndtaget er i frigear stil­ling.
16
Page 23
Grundlæggende komponenter
ZMU04646
Når en konstant hastighed ønskes, spændes justerskruen for at beholde den ønskede stil­ling af gashåndtaget.
KMU25991
Motorafbryderkontakt
Clipsen skal være påsat afbryderkontakten for motoren, for at motoren kan køre. Snoren skal være fastgjort til et sikkert sted på føre- rens tøj, arm eller ben. Hvis føreren skulle fal- de overbord eller forlade stævnen, vil snoren hive clipsen af og stoppe motoren. Dette for­hindrer, at båden sejler bort med motoren i gang.
KWM00121
ADVARSEL
Fastgør motorafbryderrebet på et sik-
kert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift.
Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives
løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan bli­ve viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
BEMÆRK:
Motoren kan ikke startes med klipsen fjernet.
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
ON
ON
OFF
START
START
OFF
3
2
1
ZMU04564
1. Snor
2. Clips
3. Motorafbryderkontakt
KMU26090
Hovedkontakt
Hovedkontakten styrer tændingssystemet; betjeningen beskrives nedenfor.
“” (slukket)
Når hovedkontakten er i “” (slukket) positi- on, er de elektriske kredsløb afbrudt, og nøg- len kan fjernes.
“” (tændt)
Når hovedkontakten er i “” (tændt) position, er de elektriske kredsløb tilsluttet, og nøglen kan ikke fjernes.
“” (start)
17
Page 24
Grundlæggende komponenter
Når hovedkontakten er i “” (start) positi- on, drejer startmotoren for at starte motoren. Når nøglen løsnes, går den automatisk tilba­ge til “” (tændt) position.
KMU26152
Elektrisk kontakt til trim og tilt på mo­torhjelmens bund
Den elektriske trim- og tiltkontakt findes på si­den af nederste motorskærm. Tryk på kontak­ten “” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Når du trykker på kontakten “” (ned) vippes påhængsmoto- ren ned og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmotoren stoppe i den nu­værende stilling.
KWM01030
ADVARSEL
Anvend kun den elektriske trim- og tiltkon­takt på nederste motorskærm, når båden ligger helt stille og motoren er standset. Forsøg på at anvende denne kontakt, me­dens båden er i bevægelse, kan øge faren for at falde overbord. Det kan også distra­here føreren, og øge risikoen for kollision med en anden båd eller forhindring.
KMU32051
OFF
ON
START
OFF
ON
START
ZMU04566
Elektrisk kontakt til trim og tilt på fjernstyringen
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på- hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl- ken. Tryk på kontakten “” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Når du trykker på kontakten “” (ned) vippes påhængsmotoren ned og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmo- toren stoppe i den nuværende stilling.
BEMÆRK:
For instruktioner i at bruge den elektriske kon­takt til trim og tilt, se siderne 45 og 47.
18
Page 25
Grundlæggende komponenter
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
BEMÆRK:
For instruktioner i at bruge den elektriske kon­takt til trim og tilt, se side 47.
KMU26162
Elektriske kontakter til trim og tilt (dobbelt kompashus type)
Det elektriske trim- og tiltsystem justerer på- hængsmotorens vinkel i forhold til hækbjæl- ken. Når du skubber kontakten “” (op) trimmes påhængsmotoren op, og derefter vipper den op. Når du trykker på kontakten “” (ned) vippes påhængsmotoren ned og den trimmes ned. Når kontakten slippes, vil påhængsmotoren stoppe i den nuværende stilling.
1
DN
UP
BEMÆRK:
På den dobbelte motorkontrol styrer fjern-
styringsgrebet begge påhængsmotorer samtidig.
For instruktioner i at bruge den elektriske
kontakt til trim og tilt, se siderne 45 og 47.
KMU26243
Trimanode med anode
Trimanoden bør justeres, så styringsbetjenin­gen kan drejes til enten højre eller venstre ved at brug af samme styrke.
KWM00840
ADVARSEL
En forkert indstillet trimanode kan gøre det svært at styre. Foretag altid en prøve- sejlads når trimanoden er blevet monteret eller udskiftet for at sikre, at styringen er korrekt. Husk at spænde bolten efter ind­stillingen af trimanoden.
Hvis båden har tendens til at slække til ven­stre (bagbords side), skal trimanodens bag­ende drejes til bagbords side “A” i figuren. Hvis båden har tendens til at slække til højre (styrbords side), skal trimanodens ende dre­jes til styrbords side “B” i figuren.
KCM00840
VIGTIGT:
Trimanoden virker også som anode for at beskytte motoren fra elektrokemisk tæ- ring. Mal aldrig trimanoden, da den herved bliver uvirksom som anode.
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
ZMU04601
19
Page 26
Grundlæggende komponenter
1. Tiltholderhåndtag
KCM00660
VIGTIGT:
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller
-knoppen ved transport af båden. På- hængsmotoren kan ryste løs fra tilt holde­ren og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i
1. Trimanode
2. Bolt
3. Hætte
vippet stilling.
KMU26382
Øverste motorskærms låsehåndtag (træk op type)
For at fjerne motorens øverste motorskærm, skal låsehåndtag(ene) trækkes op og hjelmen løftes af. Når hjelmen monteres, skal man checke for at være sikker på at den passer rig­tigt ind i gummiforseglingen. Lås derefter hjel­men ved at flytte håndtaget(ene) nedad.
Bolt-tilspændingsmoment:
42.0 Nm (31.0 ft-lb) (4.28 kgf-m)
KMU26341
Tilt holderhåndtag for model med elektrisk trim og tilt
For at holde påhængsmotoren i vippet op stil­ling, låses tilt holderhåndtaget til bespændin­gen.
20
1. Låsehåndtag til øverste motorskærm
Page 27
Grundlæggende komponenter
KMU26460
Gennemskylningsudstyr
Dette apparat kan bruges til at rengøre moto­rens kølevandsgange ved hjælp af en have­slange og postevand.
BEMÆRK:
For detaljer om brug, se side 56.
1. Gennemskylningsudstyr
KMU31704
Brændstoffilter/Vandudskiller
Denne motor har et kombinations brændstof- filter/vandudskiller og et tilknyttet advarsels­system. Hvis vand udskilt fra brændstoffet overstiger en specifik mængde, vil advarsels­mekanismen på Command Link omdrejnings­tælleren blive aktiveret.
Brummeren lyder med mellemrum kun når
gearet er i frigear.
Hvis advarselssystemet er aktiveret, så
stop motoren og kontakt omgående en Yamaha-forhandler.
KMU31411
Digital omdrejningsmåler
Omdrejningsmåleren viser omdrejningstallet og har følgende funktioner.
BEMÆRK:
Alle segmenter i displayet vil lyse et øjeblik, efter hovedkontakten er tændt, og vil derefter gå tilbage til normal.
1
2
3
5
6
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Timetæller
4. Advarselslampe for lavt olietryk
5. Indikator for overophedning
6. Indstillingsknap
7. Funktionsknap
7
ZMU01840
4
Aktivering af advarselsudstyr
Advarselslampen for vandudskilleren på
Command Link omdrejningstælleren vil blinke.
BEMÆRK:
Vandudskillerens advarselslampe og moto­rens advarselslampe på den digital omdrej­ningsmåler fungerer ikke sammen med denne motor.
KMU26523
Advarselslampe for lavt olietryk
Hvis olietrykket bliver for lavt, vil advar­selslampen begynde at blinke. For yderligere information, se side 34.
21
Page 28
Grundlæggende komponenter
KCM00021
VIGTIGT:
Kør ikke videre med motoren, hvis ad-
varselslampen for lavt olietryk er tændt, og motorolieniveauet er lavere. Motoren vil blive alvorligt beskadiget.
Advarselslampen for olietryk fortæller
intet om niveauet af motorolie. Anvend oliepinden til kontrol af den tilbagevæ- rende oliemængde. For yderligere infor­mation, se side 39.
1
ZMU01736
1. Advarselslampe for lavt olietryk
KMU26582
Indikator for overophedning (digital type)
Hvis motorens temperatur bliver for høj, vil advarselslampen begynde at blinke. For yder­ligere information i at læse indikatoren, se side 34.
KCM00051
VIGTIGT:
Kør ikke videre med motoren, hvis indika­toren for overophedning er tændt. Moto­ren vil blive alvorligt beskadiget.
1
1. Indikator for overophedning
KMU26601
Speedometer (digital type)
Dette instrument viser bådens hastighed.
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Tripmåler/ur/voltmeter
4. Advarselslampe(r)
BEMÆRK:
Når hovedkontakten først er tændt, vises alle displayets segmenter som en test. Efter et par sekunder skifter instrumentet til normal betje­ning. Hold øje med instrumentet, når der tæn- des for hovedkontakten for at sikre at alle segmenter tændes.
ZMU01737
22
Page 29
Grundlæggende komponenter
BEMÆRK:
Speedometeret kan vise km/t, mph eller knob afhængigt af brugerens ønske. Vælg de øn- skede måleenheder ved at indstille vælger- kontakten bag på måleren. Se instillingerne på billedet.
1. Hætte
2. Omskifterkontakt (for hastighedsenhed)
3. Omskifterkontakt (for brændstofsender)
KMU26620
Trimmåler (digital type)
Dette instrument viser trimvinklen på din på- hængsmotor.
ZMU01740
KMU26650
Timetæller (digital type)
Dette instrument viser det antal timer, som motoren har kørt. Det kan indstilles til at vise det totale antal timer eller antallet af timer for den aktuelle tur. Displayet kan også tændes og slukkes.
BEMÆRK:
Husk den trimvinkel, som passer bedst til
din båd under de forskellige forhold. Indstil trimvinklen til det ønskede med den elektri­ske trim- og tiltkontakt.
Hvis trimvinklen på din motor overgår trim-
betjeningsområdet, vil topsegmentet på trimmåler displayet blinke.
ZMU01741
Ændring af display format
Ved at trykke på “” (funktions-) knap- pen ændrer displayet format i følgende mønster: Total antal timerTrip timerDisplay sluk­ket
Nulstilling af triptimer
Ved på samme tid at trykke på “” (indstil- lings-) og “” (funktions-) knapperne i mere end 1 sekund, mens triptimerne vises, nulstiller det triptælleren.
BEMÆRK:
Det totale antal timer, som motoren har kørt, kan ikke nulstilles.
23
Page 30
Grundlæggende komponenter
KMU26690
Tripmåler
Dette instrument viser den afstand, som bå- den har sejlet, siden det sidst blev nulstillet.
(funktions-) knappen indtil det ønskede minut vises. Tryk på “” (indstillings-) knappen igen for at starte uret.
Tryk på “” (funktions-) knappen gentag- ne gange, indtil indikatoren på forsiden af in­strumentet peger på “” (trip). For at nulstille tripmåleren skal der trykkes på “” (indstillings-) og “” (funktions-) knapper på samme tid.
BEMÆRK:
Uret kører på strøm fra batteriet. Hvis batteriet frakobles, stopper uret. Indstil uret igen efter tilslutning af batteriet.
KMU26711
Brændstofmåler
BEMÆRK:
Afstanden vises i kilometer eller miles af-
hængigt af den valgte måleenhed for spee­dometeret.
Afstanden holdes i hukommelsen, som be-
skyttes med strøm fra batteriet. De lagrede data går tabt, hvis batteriet afmonteres.
KMU26700
Ur
Tryk på “” (funktions-) knappen gentag- ne gange, indtil indikatoren på forsiden af må- leinstrumentet peger på “” (tid). For at stille uret, skal du være sikker på at målein- strumentet er i “” (tids-) funktion. Tryk på “” (indstillings-) knappen; timedisplayet vil begynde at blinke. Tryk på “” (funktions- ) knappen indtil den ønskede time vises. Tryk på “” (indstillings-) knappen igen, minutdis- playet vil begynde at blinke. Tryk på “”
Otte segmenter angiver brændstofniveauet. Når alle segmenterne ses, er brændstoftan­ken fuld.
KCM00860
Følerne på en Yamaha brændstoftank, va­rierer fra almindelige følere. Forkert ind­stilling af omskifterkontakten på instrumentet vil give en falsk aflæsning. Ret henvendelse til din Yamaha-forhand­ler om korrekt indstilling af omskifterkon­takten.
BEMÆRK:
Aflæsning af brændstofstanden kan være på- virket af sensorens stilling i brændstoftanken, og båden holdning på vandet. Betjening med bov-op trim eller fortsat drejning kan give for­kerte aflæsninger.
VIGTIGT:
24
Page 31
Grundlæggende komponenter
ZMU01745
KMU26720
Brændstofadvarselslampe
Hvis brændstofniveauet falder til ét segment, vil advarselssegmentet for brændstofniveauet begynde at blinke.
KCM00880
VIGTIGT:
Kør ikke videre med motoren med fuld gas, hvis noget af advarselsudstyret er ak­tiveret. Sejl tilbage til havnen for lav mo­torhastighed.
KCM00870
VIGTIGT:
Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. For oplad­ning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha forhandler.
1. Indikator for lavt batteri
KMU26740
Brændstofmåler
Brændstofmåleren viser standen på brænd- stofforbruget, mens motoren kører.
1. Advarselssegment for brændstofsniveau
KMU26731
Advarselslampe for lav batterispæn- ding
Hvis batterispændingen falder, vil displayet automatisk tænde og begynde at blinke.
1
3
1. Måler for brændstofgennemstrømning
2. Måler for brændstofforbrug / Brændstoføkonomimåler / Hastighedssyn­kroniseringsenhed for tocylindret motor
3. Advarselslampe for vandudskiller (fungerer kun hvis sensoren er installeret)
BEMÆRK:
Når hovedkontakten først er tændt, vises alle displayets segmenter som en test. Efter et par sekunder skifter instrumentet til normal betje-
2
ZMU01748
25
Page 32
Grundlæggende komponenter
ning. Hold øje med instrumentet, når der tæn- des for hovedkontakten for at sikre at alle segmenter tændes.
KMU26751
Brændstofgennemstrømningsmåler
Brændstofgennemstrømningsmåleren viser mængden af brændstof over en periode på en time, med den aktuelle motorbetjening. Målinger af brændstofstrømmen er ikke nøj- agtige, når motoren kører under ca. 1300 omdr./min. Da brændstofpumpen skiftevis er slået til og fra, viser displayet enten ingen brændstofstrøm eller højere strøm end det re- elle gennemsnitlige forbrug. Hvis der er monteret dobbeltmotorer på din båd, vil brændstofgennemstrømningsmåle­ren vise den totale brændstofgennemstrøm- ning, både for bagbords og styrbords motorer. Den viser også “” (for bagbord og styr- bord).
ZMU01749
Brug “” (indstillings) knappen for at dreje brændstofgennemstrømningsdisplayet i føl- gende rækkefølge:
Tryk på “” (indstillings) knappen en gang
for at vise brændstofgennemstrømningen af styrbordsmotor. Et “” (for styrbord) vil også blive vist.
Tryk på “” (indstillings) knappen en an-
den gang for at vise brændstofgennem- strømningen af bagbordsmotor. Et “” (for bagbord) vil også blive vist.
Tryk på “” (indstillings) knappen en tre-
die gang for at komme tilbage til displayet til den totale brændstofgennemstrømning af begge motorer. “” (for bagbord og styr- bord) vil også blive vist for at indikere både bagbords og styrbordsmotorerne.
BEMÆRK:
Brændstofgennemstrømningsmåleren kan
vise gallon/time eller liter/time afhængigt af brugerens ønsker. Vælg de ønskede måle- enheder ved at indstille vælgerkontakten bag på måleren under installation.
1. Omskifterkontakt
Målerne til brændstofforbrug og brændstof-
søkonomi vil vise samme måleenhed.
KMU26760
Brændstofforbrugsmåler
Dette instrument viser den totale mængde brændstof, der er forbrugt, siden instrumentet sidst blev nulstillet. Tryk på “” (funktions-) knappen gentag- ne gange, indtil indikatoren på forsiden af må- leinstrumentet peger på total “” (total). For at nulstille det totale brændstofforbrug skal der trykkes på “” (indstillings-) og “” (funktions-) knapperne på samme tid.
26
Page 33
Grundlæggende komponenter
ZMU01751
KMU26770
Brændstofsøkonomi
Dette instrument viser strækningen pr. liter el­ler gallon ved sejladsen og er kun en referen­ce for føreren. Tryk på “” (funktions-) knappen gentag- ne gange, indtil indikatoren på forsiden af må- leinstrumentet peger på “” (økonomi).
ZMU01752
BEMÆRK:
Hvis der er monteret to motorer på båden vil dette instrument kun vise den totale brænd- stoføkonomi for begge motorer.
BEMÆRK:
Brændstofforbruget kan variere meget alt
efter bådens design, vægt, den anvendte skrue, motorens trimvinkel, betingelser på søen (inklusive vind) og gashåndtagets stil­ling. Brændstofforbruget kan også variere en smule alt efter type af vand (salt, fersk og forureningsniveauerne), luftens temperatur
og fugtighed, renheden af bådens bund, motorens monteringshøjde og førerens dygtighed og den individuelle benzintype (vinter- eller sommerbrændstof og mæng- den af tilsætningsstoffer).
Yamahas digitale speedometer og brænd-
stofinstrumenter beregner hastighed, den tilbagelagte afstand og brændstoføkonomi ud fra vandets bevægelser ved bådens ag­terstavn. Denne distance kan variere meget fra den aktuelt sejldede distance på grund af strøm i vandet, bølgerne og tilstanden af hastighedsføleren (delvist tilstoppet eller beskadiget).
De individuelle motorer kan variere en smu-
le i deres brændstofforbrug på grund af for­skelle i produktionen. Disse forskelle kan endog være større, hvis motorerne er fra forskellige årgange. Desuden kan forskelle- ne på skruerne, selv inden for samme grunddimensioner også give små variatio- ner i brændstofforbruget.
KMU26781
Synkronisering af omdrejningerne i to motorer
Dette måleinstrument viser forskellen i om­drejningstallet (omdr./min.) mellem bagbords­og styrbordsmotorer til referenceformål ved synkronisering af de to motorers omdrejnin­ger. Tryk på “” (funktions-) knappen gentag- ne gange, indtil indikatoren på forsiden af må- leinstrumentet peger på “” (synkroniseringsapparat).
27
Page 34
Grundlæggende komponenter
ZMU01753
1
2
3
4
5
ZMU01754
1. Hastigheden for bagbordsmotor er højere
2. Hastighed for bagbordsmotor er lidt højere
3. Motorhastigheden er synkroniseret ligeligt mellem bagbords- og styrbordsmotorer
4. Hastigheden for styrbordsmotor er lidt højere
5. Hastigheden for styrbordsmotor er højere
BEMÆRK:
Hvis de to motorers hastigheder ikke er syn­kroniseret ved sejlads, skal du justere trimvin­kelen eller speederen for at synkronisere dem.
KMU26792
Vandudskiller advarselslampe
Denne indikator vil blinke, når der er opsamlet vand i vandudskilleren. I det tilfælde skal mo­toren stoppes og vandet aftappes fra udskille­ren.
BEMÆRK:
Denne indikator arbejder kun, når båden er udstyret med vandudskillersensor.
ZMU01755
KMU31652
6Y8 Multifunktionsmålere
Multifunktionsmålerne har 6 forskellige måle­re: omdrejningstæller (firkantet eller rund), speedometer (firkantet), hastighed & brænd- stofmåler (firkantet eller rund) og en brænd­stofmåler (firkantet). Indikatorsystemet i de runde og firkantede målere er ikke helt ens. Kontroller din målers model og type omhyg­geligt. Denne vejledning beskriver primært advarselslamperne. For flere detaljer om ind­stilling af målere eller ændring af indikatorsy­stemer bedes du se brugsvejledningen inkluderet med måleren.
KMU32560
Omdrejningstæller
Omdrejningstælleren viser motoromdrejnin­ger per minut. Den kan vise en trimmåler, ju­stere den lave hastighed, vise kølevands- /motortemperaturen, batterispændingen, to­talt antal timer/triptællerens timer, olietryk, vanddetekteringsadvarsler, motordefektad­varsler og informere om periodisk vedligehol­delse. Instrumentet kan også vise kølevandstrykket ved at tilslutte ekstra følere til enheden. For installation af ekstra følere skal du rette henvendelse til din Yamaha-for­handler. Omdrejningstælleren findes med rund eller firkantet udformning. Kontroller hvil­ken type af omdrejningstæller du har.
28
Page 35
Grundlæggende komponenter
1452
3
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1
5
4
7
6
8
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
4. Kølevandstryk
5. Kølevands-/motortemperatur
6. Advarselslampe for vanddetektering
7. Batterispænding
8. Olieniveau (4-slagsmodeller)
2
ZMU05415
2
3
ZMU05416
6879
1. Omdrejningstæller
2. Trimmåler
3. Multifunktionsdisplay
4. Advarselslampe for vanddetektering
5. Advarselslampe for motorproblemer/vedlige­holdelse
6. Kølevandstryk
7. Olieniveau (4-slagsmodeller)
8. Kølevands-/motortemperatur
9. Batterispænding
ZMU05418
BEMÆRK:
Omdrejningstælleren kan vise forskellige in­formationer afhængig af “” (indstilling-) og “” (funktion-) knappernes indstilling. Se den vedlagte betjeningsvejledning for yderli­gere detaljer.
Eftersyn inden drift
Placer fjernstyringshåndtaget i frigear, og drej hovedkontakten til “” (tændt). Instrumentet skifter til normal betjening når alle displayer tændes og timetælleren viser totalt antal ti­mer. Hvis brummeren lyder, og vandudskille­rens-advarselslampe blinker, bør du øjeblikkeligt kontakte din Yamaha-forhandler.
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05417
BEMÆRK:
Du kan slukke for brummeren ved at trykke på “” (indstilling-) eller “” (funktion-)
knappen.
29
Page 36
Grundlæggende komponenter
Advarsel om lavt olietryk
Advarselslampen for olietryk begynder at blin­ke, hvis motorolietrykket bliver for lavt, og mo­toromdrejningen reduceres i så fald automatisk til ca. 2000 omdr./min.
ZMU05430
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og udstyret for overophedning aktiveres. Undersøg om kølevandsindtaget er tilstoppet.
ZMU05431
Stop motoren øjeblikkeligt, hvis brummeren lyder og advarselslampen for olietryk blinker. Efterse motoroliekvantiteten og påfyld olie om nødvendigt. Hvis advarselsudstyret aktiveres selvom motoroliekvantiteten er korrekt, så ret henvendelse til din Yamaha-forhandler.
KCM01600
VIGTIGT:
Kør ikke videre med motoren, hvis advar­selsudstyret for lavt olietryk aktiveres. Mo­toren vil blive alvorligt beskadiget.
Advarsel mod overophedning
Hvis motorens temperatur bliver for høj under sejlads, vil indikatoren for overophedning be­gynde at blinke. Motorens hastighed vil auto­matisk blive sænket til ca. 2000 omdr/min.
KCM01591
VIGTIGT:
Kør ikke videre med motoren, hvis indi-
katoren for overophedning blinker. Mo­toren vil blive alvorligt beskadiget.
Kør ikke videre med motoren, hvis noget
af advarselsudstyret er aktiveret. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
Advarsel for vandudskiller
Denne indikator vil blinke under sejlads, når der er for meget vand i vandudskilleren (brændstoffilteret). Stop i så fald motoren øje­blikkeligt og læs instruktionerne på side 77 i denne håndbog, som beskriver hvordan van­det aftappes fra brændstoffilteret. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret henvendelse til din Yamaha-forhandler så snart som muligt.
ZMU05421
ZMU05422
30
Page 37
Grundlæggende komponenter
ZMU05423
ZMU05424
KCM00910
VIGTIGT:
Benzin blandet med vand kan forårsage skade på motoren.
Advarsel om motorproblemer
Denne indikator vil blinke under sejlads, hvis der er funktionsfejl ved motoren. Sejl hurtigt tilbage til havnen og ret henvendelse til din Yamaha-forhandler så snart som muligt.
ZMU05426
KCM00920
VIGTIGT:
I sådanne tilfælde vil motoren ikke virke ordentligt. Kontakt omgående en Yamaha­forhandler.
Advarsel for lav batterispænding
Advarselslampen for lav batterispænding og batterispændingens værdi begynder at blin­ker, hvis batterispændingen bliver for lav. Sejl hurtigt tilbage til havnen, hvis advarslen for lav batterispænding aktiveres. For opladning af batteriet skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
ZMU05427
ZMU05425
31
Page 38
Grundlæggende komponenter
1
ZMU05428
KMU31610
Hastigheds- & brændstofmåler
Denne enhed viser bådens hastighed og den har også en brændstofmåler og et display som viser totalt brændstofforbrug, brændstof- økonomi, brændstofstrøm og batterispæn- ding. Ved at tilslutte ekstra følere til enheden kan den fungere som en triptæller og vise vandoverfladetemperaturen, dybden under båden og et praktisk ur. For installation af eks­tra følere skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler. Hastigheds- & brænd- stofmåleren findes med rund eller firkantet ud­formning. Kontroller hvilken type af hastigheds- & brændstofmåler du har.
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05433
2
ZMU05434
12
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
32
2
ZMU05432
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
3
ZMU05435
Page 39
Grundlæggende komponenter
BEMÆRK:
Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displayer tændes som en test. Efter et par se­kunder skifter instrumentet til normal betje­ning.
BEMÆRK:
Hastigheds- & brændstofmåleren kan vise forskellige informationer afhængig af “” (indstilling-) og “” (funktion-) knappernes indstilling. Se den vedlagte betjeningsvejled­ning for yderligere detaljer.
KMU31620
Speedometerenhed
Enheden viser bådens hastighed og den har også en brændstofmåler og et display som vi­ser batterispændingen. Ved at tilslutte ekstra følere til enheden kan den fungere som en triptæller og vise vandoverfladetemperaturen, dybden under båden og et praktisk ur. For in­stallation af ekstra følere skal du rette henven­delse til din Yamaha forhandler.
1
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
2
ZMU05436
1
3
1. Speedometer
2. Brændstofmåler
3. Multifunktionsdisplay
BEMÆRK:
Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displays tændes som en test. Efter et par se­kunder skifter instrumentet til normal betje­ning.
BEMÆRK:
Speedometeret kan vise forskellige informati­oner afhængig af “” (indstillings-) og “” (functions-) knappernes indstilling. Speedometerets måleenhed kan desuden ændres mellem km/h, mph og knob. Se den vedlagte betjeningsvejledning for yderligere detaljer.
KMU31631
Brændstofmåler
Denne måler kan vise brændstofstrømmen, totalt brændstofforbrug, brændstoføkonomi- en og den mængde brændstof, der er tilbage i tanken.
2
ZMU05437
33
Page 40
Grundlæggende komponenter
KMU26802
KCM00090
VIGTIGT:
Kør ikke videre med motoren, hvis noget af advarselsudstyret er aktiveret. Ret hen-
1
ZMU05438
1. Indstillingsknap
2. Funktionsknap
1
ZMU05439
1. Måler for brændstofgennemstrømning
2. Multifunktionsdisplay
2
2
vendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
KMU26825
Advarsel mod overophedning
Denne motor har et udstyr til advarsel mod overophedning. Hvis motorens temperatur stiger for meget, vil dette advarselsudstyr bli­ve aktiveret. Aktivering af advarselsudstyr
Motorens omdrejningstal vil automatisk bli-
ve sænket til ca. 2000 omdr/min.
Hvis den er udstyret med en advarselslam-
pe for overophedning, vil lampen lyse eller blinke.
Advarselssystem
BEMÆRK:
Når der tændes for hovedkontakten, vil alle displayer tændes som en test. Efter et par se­kunder skifter instrumentet til normal betje­ning.
BEMÆRK:
Brændstofmåleren kan vise forskellige infor­mationer afhængig af hvordan du indstiller “” (indstilling-) og “” (funktion-) knap- pernes indstilling. Se brugsvejledningen inklu­deret med måleren for detaljer.
34
ZMU01757
Der vil lyde en brummer.
Page 41
Grundlæggende komponenter
OFF STARTONOFF START
ON
ZMU04584
Hvis advarselssystemet aktiveres, så stop motoren og efterse om kølevandsindtaget er tilstoppet.
BEMÆRK:
Brugere af dobbeltmotorer: Hvis alarmsystemet for overophedning akti­veres for en af motorerne, så vil motoren sæt- te omdrejningstallet ned og der vil lyde en brummer. Dette medfører at den anden motor også reducerer omdrejningstallet og der lyder en brummer. For at slukke advarselsaktiverin­gen på den motor, der ikke er berørt af over­ophedning, skal hovedkontakten på den overophedede motor slukkes.
KMU26856
Advarsel om lavt olietryk
Hvis olietrykket falder for meget, vil advarsels­udstyret blive aktiveret. Aktivering af advarselsudstyr
Motorens hastighed vil automatisk blive
sænket til ca. 2000 omdr/min.
Advarselslampen for olietryk vil lyse eller
blinke.
ZMU01828
Der vil lyde en brummer.
OFF STARTONOFF START
ON
ZMU04584
Hvis advarselssystemet er aktiveret, skal du stoppe motoren, så snart det er sikkert at gøre det. Efterse olieniveauet og påfyld olie hvis nødvendigt. Hvis olieniveauet er korrekt og advarselsudstyret ikke slukker, så ret henven­delse til din Yamaha-forhandler.
35
Page 42
Grundlæggende komponenter
KCM00101
VIGTIGT:
Kør ikke videre med motoren, hvis advar­selslampen for lavt olietryk er tændt. Mo­toren kan blive alvorligt beskadiget.
36
Page 43
KMU26902
Installation
Informationen i dette afsnit er kun vejledende. Det er ikke muligt at give komplette instruktio­ner for alle mulige båd- og motorkombinatio­ner. Den korrekte montering afhænger delvist af erfaring og kombinationen af båd og motor.
KWM01590
ADVARSEL
Hvis man giver båden for stor effekt, kan
det medføre alvorlig ustabilitet. Monter ikke en påhængsmotor med flere heste­kræfter end det maksimale som indike­res på bådens dataplade. Hvis båden ikke har en dataplade så ret henvendel­se til bådproducenten.
Forkert montering af påhængsmotoren
kan medføre farlige forhold, som f.eks. dårlig håndtering, tab af kontrol eller brandfare. For permanent monterede modeller, bør din forhandler eller en an­den person med kendskab til korrekt rig­ning montere motoren.
KMU33481
Montering af påhængsmotoren
Påhængsmotoren skal være monteret, så bå- den er velafbalanceret. Ellers vil båden blive svær at styre. På både med en enkelt motor skal påhængsmotoren monteres på bådens midterlinje (køllinje). På både med dobbelte motorer skal påhængsmotorerne monteres i lige stor afstand fra midterlinjen. Ret henven­delse til din Yamaha-forhandler eller bådfabri- kant for yderligere information om det korrekte monteringssted.

Betjening

1
1. Centerlinie (køllinie)
1. Centerlinie (køllinie)
KMU26931
Monteringshøjde (bund af båden)
Påhængsmotorens monteringshøjde påvirker dens effektivitet og pålidelighed. Hvis den er monteret for højt, kan der forekomme skrue­ventilation, hvilket vil reducere fremdriften på grund af for stort slip i skruen, og vandtindta­get til kølesystemet vil muligvis ikke få til­strækkelig vandforsyning, hvilket kan forårsage overophedning af motoren. Hvis motoren er monteret for lavt, vil vandmod­standen (trækket) blive forøget og dermed nedsætte motorens effektivitet og ydelse. Påhængsmotoren skal typisk være monteret, så antikaviationspladen er på linje med bun­den af båden. Den optimale monteringshøjde for påhængsmotoren afhænger af en kombi­nation af båd/motor og den ønskede anven­delse. Prøvesejladser med forskellige højder kan hjælpe med til at bestemme den optimale
ZMU01760
37
Page 44
Betjening
monteringshøjde. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler eller bådfabrikant for yderligere information om den korrekte mon­teringshøjde.
ZMU01762
KCM01630
VIGTIGT:
Ved test i vandet, skal man efterse bå-
dens flydeevne, når den ligger stille med maksimal belastning. Kontroller om det statiske vandniveau på udstødningshu- set er lavt nok til at forhindre, at der kommer vand ind i motorrummet, fra bølgerne, når påhængsmotoren ikke kø­rer.
En forkert motorhøjde eller forhindring
af vandgennemstrømningen (som f.eks. designet eller tilstanden på båden eller tilbehør, som f.eks. badestiger eller transducere til ekkolod) kan give lufthul­ler i vandet, hvis båden sejler med stor hastighed. Hvis motoren bruges konti­nuerligt ved tilstedeværelse af luftbårne vandsprøjt, kan der komme nok vand ind i motoren gennem luftindtaget på hjelmen til at forårsage alvorlig motor­skade. Eliminer årsagen til luftbårne vandsprøjt.
KMU30173
Indkøring af motor
Den nye motor kræver en periode med indkø- ring for at tilpasse overfladerne på de bevæ- gelige dele, så de slides ens. Korrekt indkørsel vil hjælpe med til at sikre motoren en korrekt ydelse og et langt liv.
KCM00800
VIGTIGT:
Hvis indkøringsproceduren ikke overhol­des, kan det føre til en reduceret levetid af motoren eller endog alvorlige skader på motoren.
KMU27083
Procedure for 4-takts modeller
Din nye motor kræver en periode på 10 timers indkøring for at gøre det muligt for sammen­stødende områder på bevægelige dele at sli­des jævnt. Korrekt indkøring vil hjælpe med til at sikre motoren en korrekt ydelse og et langt liv.
BEMÆRK:
Hvis indkøringsproceduren ikke overholdes, kan det føre til en reduceret levetid af motoren eller endog alvorlige skader på motoren. Lad motoren køre i vandet, med belastning (i gear, med skruen monteret) som følger. I 10 timer mens motoren køres ind, skal man undgå ud­videt tomgang, hårdt vand og overfyldte om­råder.
1. For den første betjeningstime: Lad motoren køre på forskellige omdrej­ninger op til 2000 omdr/min eller på om­kring halvt åbent gashåndtag.
2. For den anden betjeningstime: Forøg motoromdrejningerne så meget som nødvendigt for at få båden på niveau (men undgå fuldt åbent gashåndtag), luk så ned på gashåndtaget, mens båden holdes på planende hastighed.
38
Page 45
Betjening
3. Resterende otte timer: Motoren kan køres i alle hastigheder. Undgå imidlertid at køre med fuld gas i mere end 5 minutter ad gangen.
4. Efter de første 10 timer: Kør normalt med motoren.
KMU27104
Eftersyn inden drift
KWM00081
ADVARSEL
Hvis nogle af emnerne ved eftersyn inden brug ikke virker som de skal, så få dem ef­terset inden kørsel med påhængsmoto- ren. Ellers kan der opstå alvorlige ulykker.
KCM00120
VIGTIGT:
Start ikke motoren ude af vandet. Overop­hedning og alvorlige motorskader kan bli­ve følgen.
KMU32490
Brændstof
Efterse at du har rigeligt med brændstof til
din tur.
Kontroller at der ikke er nogen utætheder af
brændstof eller benzindampe.
Efterse brændstofrørforbindelser for at
være sikker på, at de er tætte (hvis udstyret med en Yamaha brændstoftank eller båd- tank).
Sørg for at brændstoftanken er placeret på
en sikker, flad overflade, og at brændstofrø- ret ikke er bøjet eller fladtrykt, ej heller at der er sandsynlighed for at få kontakt med skarpe objekter (hvis udstyret med en Yamaha brændstoftank eller bådtank).
Efterse vandet i brændstoffilteret med
vandudskillerens advarselsenhed. Placer fjernstyringshåndtaget i frigear, og drej ho­vedkontakten til “”(tændt). Hvis brumme-
ren lyder, og vandudskillerens­advarselslampe blinker, bør du øjeblikkeligt kontakte din Yamaha-forhandler.
KMU31710
Betjeningsgreb
Efterse gashåndtag, gearskift og styring for
korrekt funktion inden du starter motoren.
Betjeningsgrebene bør arbejde glat og let,
uden friktion eller unaturlig frigang.
Se efter løse eller ødelagte forbindelser.
KMU31721
Stopkontakter
Efterse at motoren stopper når hovedkon-
takten drejes til “” (slukket) stillingen.
Kontroller, at fjernelse af clipsen fra mo-
torafbryderkontakten stopper motoren.
Kontroller, at motoren ikke kan startes med
clipsen fjernet fra motorafbryderkontakten.
KMU27150
Motoren
Efterse motoren og motor vibrationsdæm-
peren.
Se efter løse eller ødelagte beslag.
Efterse om skruen er beskadiget.
Efterse at batteriet er i god stand og at bat-
teritilslutningerne er fastgjort.
KMU27163
Eftersyn af motoroliestanden
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position (ikke vippet).
2. Fjern oliepinden og tør den ren.
3. Sæt oliepinden helt ned og fjern den igen.
4. Efterse oliestanden ved hjælp af oliepin­den for at sikre at niveauet ligger mellem den øverste og nederste markering. Ef­terfyld hvis olien er under det nederste mærke eller tap noget af, hvis den er over øverste mærke.
39
Page 46
Betjening
1. Oliepind
2. Markering for laveste niveau
3. Markering for øverste niveau
BEMÆRK:
Sørg for at sætte oliepinden helt ind i oliepind­styret.
KMU30021
Påfyldning af brændstof
KWM00060
ADVARSEL
Benzin og dampe herfra er meget brand­farlige og eksplosive! Holdes væk fra gni­ster, cigaretter, åben ild eller andre antændelseskilder.
Når luftskruen løsnes slipper der ben-
zindampe ud. Benzin er meget brand­bart og dets dampe er brandbare og eksplosive. Afstå fra tobaksrygning og hold åben ild og gnister borte, når luftskruen åbnes.
Denne motor udsender udstødnings-
gasser, som indeholder kulilte, en farve­løs, lugtfri gas, som kan medføre hjerneskader eller døden, hvis de indån- des. Symptomerne er blandt andet kval­me, svimmelhed og døsighed. Hold cockpit og kahytter godt ventilerede. Undgå blokering af udstødningsrør.
1. Hvis der er en luftskrue i brændstoftan­kens dæksel, skal den løsnes 2 eller 3 omgange.
2. Hvis der er en kobling til brændstofslange eller en brændstofhane på båden, skal brændstofrøret tilsluttes fast til samlin­gen, eller brændstofhanen skal åbnes.
3. Tryk på spædepumpen med pilen pegen­de opad, indtil bolden føles hård.
1. Fjern brændstofdækslet.
2. Fyld forsigtigt brændstoftanken.
3. Luk dækslet sikkert efter at have fyldt tan­ken. Tør spildt brændstof op.
KMU27450
Betjening af motoren
KMU27482
At tilføre brændstof
KWM00420
ADVARSEL
Inden motoren startes, skal du kontrolle-
re, at båden er ordentlig fortøjet, og at du kan styre klar af alle forhindringer. Kon­troller at der ikke er badende i vandet i nærheden.
40
1. Pil
Page 47
Betjening
KMU27491
Start motoren
KWM01600
ADVARSEL
Inden motoren startes, skal du kontrollere, at båden er ordentlig fortøjet, og at du kan styre klar af alle forhindringer. Kontroller at der ikke er badende i vandet i nærhe- den.
KMU27625
Elektrisk start og fjernstyringsmodeller
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i “” (frigear).
BEMÆRK:
Start-i-gear beskyttelsesanordningen forhin­drer, at motoren kan startes, undtagen når den er i frigear.
KWM00121
ADVARSEL
Fastgør motorafbryderrebet på et sik-
kert sted på dit tøj, din arm eller dit ben under drift.
Fastgør ikke rebet på tøj, som kan rives
løs. Anbring ikke rebet, hvor det kan bli­ve viklet ind i noget, der forhindrer det i at fungere.
Undgå ved et uheld at trække i rebet un-
der normal drift. Tab af motorkraft bety­der i de fleste tilfælde også tab af det meste af styreevnen. Uden motorkraft vil båden hurtigt nedsætte farten. Dette kan medføre at personer og genstande kan blive kastet fremad i båden.
N
ZMU04588
2. Fastgør motorafbrydersnoren til at sikkert sted på dit tøj, din arm eller dit ben. Mon­ter derefter clipsen i den anden ende af snoren i motorafbryderkontakten.
ON
OFF
OFF
START
ZMU04589
3. Drej hovedkontakten til “” (tændt).
ON
START
41
Page 48
Betjening
BEMÆRK:
Brugere af dobbeltmotorer: Når hovedkontak­ten er tændt, arbejder brummeren i nogle få sekunder og stopper så automatisk. Brumme­ren aktiveres også, hvis en af motorerne stop­per.
4. Drej hovedkontakten til “” (start), og hold den i højst 5 sekunder.
ON
OFF
START
ZMU01881
ON
START
ZMU04590
5. Straks efter motoren starter, slip hoved­kontakten og drej den tilbage til “” (tændt).
KCM00191
VIGTIGT:
Drej aldrig hovedkontakten til “”
(start) mens motoren kører.
Hold ikke startmotoren kørende i mere
end 5 sekunder ad gangen. Hvis der kø- res med startmotoren i mere end 5 se­kunder, vil batteriet hurtigt blive afladet, hvilket gør det umuligt at starte moto­ren. Starteren kan også blive beskadi­get. Hvis motoren ikke vil starte efter 5 sekunders forsøg, skal hovedkontakten sætte tilbage til “” (on), vent 10 se- kunder, og forsøg så at starte motoren igen.
KMU27670
Opvarm motoren
KMU30033
Elektrisk start modeller
1. Lad motoren køre i tomgang i 3 minutter efter den er startet for at varme op. Hvis man undlader dette, vil det afkorte moto­rens levetid.
2. Forvis dig om, at advarselslampen for olietryk forbliver slukket, efter at motoren er startet.
3. Efterse om der er en jævn strøm af vand fra kontrolåbningen.
KCM01343
VIGTIGT:
Hvis advarselslampen for olietryk blin-
ker når motoren er blevet startet, så stop motoren. Ellers kan der opstå alvorlig motorskade. Efterse olieniveauet og på- fyld olie om nødvendigt. Ret henvendel­se til din Yamaha-forhandler, hvis årsagen til, at advarselslampen for olie­tryk lyser, ikke kan findes.
42
Page 49
Betjening
En konstant strøm af vand, der kommer
ud af kontrolåbningen, viser at vand­pumpen pumper vand igennem kølerø- rene. Hvis der ikke hele tiden kommer vand ud af kontrolåbningen, medens motoren kører, vil der opstå overophed­ning med alvorlige skader til følge. Stop motoren og check, om kølevandsindta- get på bundkarret eller kølevandskon- trolåbningen er blokeret. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
Hvis kølegennemstrømningen er fros-
sen, kan det vare et stykke tid for vandet at begynde at flyde ud af kontrolåbnin- gen.
fer, kan du slukke for motoren, skifte til fri­gear og så omstarte motoren og lade den varme op.
Gearskift fra frigear
1. Træk aktiveringslåsen til frigear op (hvis udstyret).
1. Udløser af lås til frigear
2. Flyt fjernstyringshåndtaget raskt og be­stemt fremad (til fremadgående gear) el­ler bagud (til bakgear) omtrent 35° (hvor et hak kan føles).
KMU31730
Gearskift
KWM00180
ADVARSEL
Inden gearskiftet, skal man kontrollere, at der ikke er badende eller andre forhindrin­ger i vandet i nærheden.
KCM01610
VIGTIGT:
Varm motoren op inden du skifter gear. Tomgangshastigheden er højere end nor­malt, indtil motor er blevet varmet op. En høj tomgangshastighed kan forhindre gearskiftning til frigear. Hvis dette indtræf-
43
Page 50
Betjening
Gearskift fra en gearstilling (fremad/bak) til fri­gear
1. Luk for gashåndtaget således at motor­omdrejningerne falder til tomgangsha­stighed.
2. Når motoren kører i tomgangshastighed i en af gearstillingerne, skal fjernstyrings­håndtaget flyttes raskt og bestemt til fri­gearsstillingen.
N
ZMU04588
KMU31742
Stop af båden
KWM01510
ADVARSEL
Brug ikke bakgearet til at bremse eller
stoppe båden, fordi du kan miste kon­trollen over båden, du risikerer at falde ud og bådens styring og andre manøv- rer kan blive svære at kontrollere. Der er også større risiko for alvorlige skader. Tænk desuden på at denne manøvre ri­sikerer at skade gearskiftemekanismen.
Skift ikke til bakgear når båden planer.
Du kan miste kontrollen over båden og båden kan fyldes med vand eller skades.
Båden er ikke udstyret med et separat brem­sesystem. Vandmodstand stopper den, efter gashåndtaget flyttes tilbage til tomgang. Op­bremsningsstrækningen afhænger af bådens vægt, vandoverfladens forhold og vindretnin­gen.
KMU27820
Stop motoren
Inden motoren stoppes, skal man først lade den køle af i et par minutter i tomgang eller med lave omdrejninger. Det kan ikke anbefa­les at stoppe med det samme efter at have sejlet med høj fart.
KMU27853
Procedure
1. Drej hovedkontakten til “” (slukket).
44
Page 51
ON
OFF
ON
OFF
ZMU04600
2. Efter at have stoppet motoren, skal brændstofrøret frakobles eller brændstof­hanen lukkes, hvis der er en kobling til brændstofslangen eller en brændstofha- ne på båden.
3. Spænd luftskruen på brændstofdækslet (hvis udstyret med en sådan).
4. Fjern nøglen hvis motoren efterlades ubemandet.
BEMÆRK:
Motoren kan også stoppes ved at trække i snoren og fjerne clipsen fra motorafbryder­kontakten og derefter dreje hovedkontakten til “” (slukket).
KMU27861
Trimming påhængsmotor
Trimvinklen på påhængsmotoren hjælper med til at fastsætte bådbovens stilling i van­det. Den korrekte trimvinkel hjælper med til at forbedre ydelsen og brændstoføkonomien,
Betjening
som igen reducerer påvirkningerne på moto- ren. Den korrekte trimvinkel afhænger også af en kombination af båd, motor og skrue. Den korrekte trim er også under indflydelse af bå- dens belastning, søens betingelser og bå- dens fart.
KWM00740
ADVARSEL
For stor trim under sejladsen (enten trim op eller trim ned) kan gøre båden ustabil og gøre styringen af båden meget vanske­lig. Dette forøger muligheden for uheld. Hvis båden bliver ustabil eller vanskelig at styre, så sæt farten ned og/eller juster trimvinklen.
1. Trim arbejdsvinkel
KMU27883
Justering af trimvinkel (elektrisk trim og tilt)
KWM00752
ADVARSEL
Sørg for, at der ingen personer er i nær-
heden af påhængsmotoren ved juste­ring af vippevinkelen. Kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespæn- dingen, når motoren trimmes eller vip­pes.
Udvis forsigtighed ved afprøvning af tri-
mindstillingen for første gang. Øg ha­stigheden gradvist og se efter tegn på
45
Page 52
Betjening
ustabilitet eller problemer med styrin­gen. Forkert trimvinkel kan medføre tab af styreevne.
Anvend kun den elektriske trim- og tilt-
kontakt nederst på motorskærmen, hvis udstyret med sådan, når båden er helt stoppet og motoren er standset. Det er forbudt at justere trimvinkeln med den­ne kontakt når båden sejler.
Juster påhængsmotorens trimvinkel ved hjælp af den elektriske kontakt til trim og tilt.
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
1
DN
UP
ZMU04601
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
1. Elektrisk kontakt til trim og tilt
For at hæve boven (trim-ud), tryk på kontak­ten “” (op). For at sænke boven (trim-ind), tryk på kontak­ten “” (ned). Foretag nogle tests med trimindstillingen i for­skellige vinkler for at finde den indstilling, der arbejder bedst med din båd og sejlforholdene.
KMU27911
Justering af bådtrim
Hvis båden er på plant niveau, vil en bov op indstilling resultere i mindre fremdrivnings­modstand, større stabilitet og større effektivi­tet. Dette er generelt, når bådens køllinie har løftet sig 3 til 5 grader. Med boven op vil bå­den måske have større tendens til at styre til den ene eller anden side. Kompenser for det­te når du styrer. Trimanoden kan også juste­res for at afhjælpe denne effekt. Når bådens bov er nede, er det lettere at accelerere fra stående start til planing.
46
Page 53
Betjening
Bov op
For meget trim-ud vil placere båden for højt i vandet. Ydelse og økonomi formindskes på grund af, at skroget skubber vandet foran sig, og der er mere luftmodstand. Overdreven trim-ud kan også forårsage at skruen ventile­rer, hvilket reducerer ydelsen endnu mere, og båden vil måske “springe” (hoppe på vandet), hvilket vil kunne kaste føreren og passagerer overbord.
Bov ned
For megen trim-ind forårsager at båden “plø- jer gennem vandet, hvilket reducerer brænd­stoføkonomien og gør det svært at forøge hastigheden. Sejlads med for meget trim-ind ved højere hastigheder gør også båden usta­bil. Modstand ved boven er forøget meget, hvilket forhøjer faren ved “bovstyring” og gør betjeningen svær og farlig.
BEMÆRK:
Afhængigt af typen af båd har påhængsmotor trimvinklen måske lille effekt på bådens trim under betjening.
KMU27934
Vippe op og ned
Hvis motoren skal stoppes i nogen tid, eller hvis båden lægges for anker på lavt vand, bør påhængsmotoren vippes op for at beskytte skruen og bundkarret mod skader ved sam­menstød med forhindringer og også for at re­ducere tæringen.
KWM00221
ADVARSEL
Sørg for, at ingen personer er i nærheden af påhængsmotoren, når den vippes op og ned; kropsdele kan blive knust mellem motoren og bespændingen, når motoren trimmes eller vippes.
KWM00250
ADVARSEL
Utætheder af brændstof er brandfarligt. Hvis der er en brændstofkobling på på- hængsmotoren, skal brændstofslangen afmonteres eller brændstofhanen lukkes, hvis motoren skal vippes op i mere end et par minutter. Ellers kan der løbe brænd- stof ud.
KCM00241
VIGTIGT:
Inden påhængsmotoren vippes op skal
motoren stoppes ifølge anvisningerne på side 44. Vip aldrig påhængsmotoren op, medens motoren er i gang. Alvorlige skader på grund af overophedning kan blive følgen.
Vip ikke motoren op ved at skubbe på
rorpinden (hvis udstyret med en sådan), da det kan brække håndtaget.
47
Page 54
Betjening
KMU32722
Procedure for at vippe op (modeller med elektrisk trim og tilt)
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i frigear.
N
ZMU03196
N
ZMU04588
UP
ZMU04602
3. Træk tilt holderhåndtaget mod dig selv for at støtte motoren.
2. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt “” (op) indtil påhængsmotoren er vip- pet helt op.
48
KWM00261
ADVARSEL
Efter at have vippet påhængsmotoren, skal man sørge for at understøtte den med tilt holderknoppen eller tilt holderhåndta- get. Ellers kan påhængsmotoren pludselig
Page 55
Betjening
falde ned igen, hvis olietrykket i den elek­triske trim- og tiltenhed eller i den elektri­ske tiltenhed falder.
KCM01640
VIGTIGT:
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller
-knoppen ved transport af båden. På-
hængsmotoren kan ryste løs fra tilt holde­ren og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling. For mere detaljeret informa­tion, se side 53.
4. Modeller udstyret med trimstænger: først når påhængsmotoren er støttet af tilt hol­derhåndtaget, kan den elektriske kontakt til trim og tilt trykkes “” (ned) for at trække trimstængerne tilbage.
KCM00250
VIGTIGT:
Husk at trække trimstængerne ind inden fortøjningen. Dette beskytter stængerne mod søvækst og tæring, som kan beskadi­ge den elektriske trim- og tiltmekanisme.
KMU33120
Procedure for at vippe ned (modeller med elektrisk trim og tilt)
1. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt “” (op) indtil påhængsmotoren er støt- tet af tiltstangen, og tilt holderhåndtaget kommer fri.
2. Slip tilt holderhåndtaget.
3. Tryk den elektriske kontakt til trim og tilt “” (ned) for at sænke påhængsmoto- ren til den ønskede position.
UP
DN
DN
DN
ZMU01936
ZMU04603
49
Page 56
Betjening
KMU28060
Sejlads på lavt vand
Påhængsmotoren kan vippes delvist op for sejlads på lavt vand.
KMU32850
Modeller med elektrisk trim og tilt
Påhængsmotoren kan vippes delvist op for sejlads på lavt vand.
KWM00660
ADVARSEL
Sæt gearskiftet i frigear inden indstilling
til sejlads på lavt vand.
Returner påhængsmotoren til den nor-
male position når båden er tilbage på dybt vand igen.
KCM00260
VIGTIGT:
Vip ikke påhængsmotoren så højt op, så kølevandsindtaget på den nederste del kommer oven for vandet, når der indstilles til sejlads og sejles på lavt vand. Alvorlige skader på grund af overophedning kan bli­ve følgen.
KMU32920
Procedure for elektrisk trim og tilt
1. Sæt fjernstyringshåndtaget i frigear.
N
ZMU04588
2. Vip påhængsmotoren lidt op til den øn- skede position ved at bruge den elektri­ske kontakt til trim og tilt.
3. For at sætte påhængsmotoren tilbage til den normale driftsstilling, skal der trykkes på den elektriske kontakt til trim og tilt, og påhængsmotoren skal langsomt vippes ned.
50
Page 57
KMU28193
Sejlads under andre forhold
Sejlads i saltvand
Efter sejlads i saltvand skal kølevandsgange- ne skylles med ferskvand for at forhindre dem i at blive tilstoppede. Skyl også ydersiden af påhængsmotoren med ferskvand, og skyl om muligt det elektriske hoved under hjelmen.
Sejlads i mudret eller uklart vand
Yamaha anbefaler på det kraftigste, at du be­nytter det krombelagte vandpumpeudstyr (ekstraudstyr, fås til V4 og større motorer) hvis du anvender påhængsmotoren i vand med mange aflejringer, så som mudret eller uklart vand.
Sejlads i surt vand
Vandet i nogle områder kan være surt. Efter sejlads i sådanne vande skal kølevandsgan- gene skylles med ferskvand for at forhindre tæring. Skyl også ydersiden af påhængsmo- toren med ferskvand.
Betjening
51
Page 58

Vedligeholdelse

KMU34520
Specifikationer
BEMÆRK:
(AL) som angives i specifikationerne neden­for er en numerisk værdi for den monterede aluminiumskrue. (SUS) er ligeledes en værdi for monterede skruer i rustfrit stål og “(PL)” er en værdi for monterede plastskruer.
BEMÆRK:
* betyder, vælg motorolie ifølge diagrammet med motorolieinformation. For yderligere in­formation, se side 10.
KMU28219
Dimensioner:
Længde overalt:
822 mm (32.4 in)
Bredde overalt:
511 mm (20.1 in)
Højde overalt L:
1714 mm (67.5 in)
Højde overalt X:
1842 mm (72.5 in)
Hækbjælkens højde L:
516 mm (20.3 in)
Hækbjælkens højde X:
643 mm (25.3 in)
Vægt (AL) L:
F150AET 214.0 kg (472 lb)
Vægt (AL) X:
F150AET 218.0 kg (481 lb)
Vægt (SUS) L:
216.0 kg (476 lb)
Vægt (SUS) X:
220.0 kg (485 lb)
Ydelse:
Arbejdsområde med helt åbent gashåndtag:
5000–6000 omdr./min.
Maksimal effekt:
110.3 kW@5500 omdr./min. (150 HK@5500 omdr./min.)
Tomgangshastighed (i frigear):
700 ±50 omdr./min.
Motor:
Type:
4-takt L
Slagvolumen:
2670.0 cm³
Boring × slaglængde:
94.0 × 96.2 mm (3.70 × 3.79 in)
Tændingssystem:
TCI
Tændrør (NGK):
LFR5A-11
Gnidtafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Styresystem:
Fjernbetjening
Startsystem:
Elektrisk start
Starter karburatorsystem:
Elektronisk brændstofindsprøjtning
Ventilspillerum (kold motor) IN:
0.17–0.23 mm (0.0067–0.0091 in)
Ventilspillerum (kold motor) EX:
0.31–0.37 mm (0.0122–0.0146 in)
Minimum amp til koldstart (CCA/EN):
711.0 A
Mindste nominelle ydelse (20HR/IEC):
100.0 Ah
Maksimal generatoreffekt:
35.0 A
Drivenhed:
Gearstillinger:
Frem, Frigear, Bak
Udvekslingsforhold:
2.00 (28/14)
Trim og tilt systemet:
Mekanisk triming og tiltning
Skruemærke:
F150AET M FL150AET ML
Brændstof og olie:
Anbefalet brændstof:
Almindelig blyfri benzin
Mindste research-oktantal:
90
Anbefalet motorolie:
4-takters motorolie
Anbefalet motoroliegruppe 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
52
Page 59
Vedligeholdelse
Anbefalet motoroliegruppe 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Smøring:
Våd sump
Motoroliekvantitet (ekskl. oliefilter):
5.2 L (5.50 US qt) (4.58 Imp.qt)
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie (SAE 90)
Gearoliekvantitet:
F150AET 980.0 cm³ (33.13 US oz) (34.56 Imp.oz) FL150AET 870.0 cm³ (29.41 US oz) (30.68 Imp.oz)
Tilspændingsmoment:
Tændrør:
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
Møtrik til skrue:
55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m)
Motorolie aftapningsbolt:
28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 kgf-m)
Motoroliefilter:
18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m)
Støj- og vibrationsniveau:
Operatør lydtrykniveau (ICOMIA 39/94 og 40/94):
79.6 dB(A)
KMU28223
Transport og opbevaring af på-
hængsmotor
KWM00690
ADVARSEL
Utætheder af brændstof er brandfarligt.
Ved transport eller opbevaring af på- hængsmotoren skal man lukke luftskru­en og brændstofhanen for at forhindre, at der løber brændstof ud.
UDVIS FORSIGTIGHED ved transport af
brændstoftanken, hvadenten det er i bå- den eller bilen.
FYLD ALDRIG en brændstofbeholder
helt op. Benzin kan udvide sig betyde­ligt, når det bliver varmt og kan danne
tryk inde i brændstofbeholderen. Dette kan føre til utætheder af brændstof og en potentiel brandfare.
KWM00700
ADVARSEL
Gå aldrig ind under den nederste del me­dens den er vippet op, selv om der anven­des en motorstøtte. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
KCM00660
VIGTIGT:
Anvend ikke tilt støttehåndtaget eller
-knoppen ved transport af båden. På-
hængsmotoren kan ryste løs fra tilt holde­ren og falde ned. Hvis motoren ikke kan transporteres i normal stilling, så anvend et ekstra støtteudstyr, der kan sikre den i vippet stilling.
Påhængsmotoren transporteres på trailer og opbevares i normal driftstilling. Hvis der ikke er nok frihøjde i denne stilling, så kan på- hængsmotoren i vippet stilling transporteres på trailer ved hjælp af en motorstøtteanord­ning såsom en hækbjælke støttestang Kon­takt din Yamaha-forhandler for yderligere detaljer om dette.
KMU30041
Opbevaring af påhængsmotor
Ved opbevaring af din Yamaha påhængsmo- tor i længere tid (2 måneder eller længere), er der flere vigtige ting, der skal gøres for at for­hindre omfattende skader. Det tilrådes at få din påhængsmotor efterset af en autoriseret Yamaha-forhandler inden opbevaringen. Du kan dog som ejer med et minimum af værktø- jer udføre følgende procedurer.
53
Page 60
Vedligeholdelse
KCM01350
VIGTIGT:
For at forhindre problemer, som kan for-
årsages af, at der kommer olie ind i cy­linderen fra bundkarret, så hold påhængsmotoren i den viste stilling ved transport eller opbevaring. Undlad at op­bevare eller transportere påhængsmo- toren på siden (ikke lodret).
Læg ikke påhængsmotoren ned på si-
den før kølevandet er tappet helt af, da der ellers kan trænge vand ind i cylinde­ren via udstødningsporten og forårsage problemer med motoren.
Opbevar påhængsmotoren på et tørt og
godt ventileret sted uden direkte sollys.
Aftap den tilbageværende benzin af
dampudskilleren. Benzin der efterlades i dampudskilleren i længere tid vil blive nedbrudt og kan beskadige brændstof- rørene.
4. Monter studsen til gennemskylning over kølevandsindtaget.
KCM00300
VIGTIGT:
Kør ikke med motoren uden at forsyne den med kølevand. Enten vil motor vandpum­pen blive beskadiget, eller motoren vil bli­ve beskadiget af overophedning. Inden motoren startes, skal man sikre sig at der leveres vand til kølevandsrørene.
KCM00310
VIGTIGT:
Undgå at køre påhængsmotoren med høje omdrejninger medens gennemskylnings­studsen er på, da motoren ellers vil blive overophedet.
KMU28303
Procedure
KMU30870
Skylning med studsen til gennemskylning
1. Vask påhængsmotorhuset ved brug af ferskvand. For yderligere information, se side 57.
2. Frakobl brændstofrøret fra motoren eller luk af for brændstofhanen, hvis udstyret med en sådan.
3. Fjern øverste motorskærm og skrue.
54
1. Studs til gennemskylning
5. Gennemskylning af kølesystemet er vig­tigt for at undgå, at kølesystemet tilstop­pes af salt, sand eller snavs. Desuden er det obligatorisk at tågesmøre/smøre mo- toren for at undgå alt for megen motor­skade på grund af rust. Udfør gennemskylningen og tågesmøringen samtidig.
KWM00090
ADVARSEL
Rør ikke ved eller fjern ingen elektriske
dele under start eller under kørslen.
Page 61
Vedligeholdelse
Hold hænder, hår og beklædning borte
fra svinghjul og andre roterende dele, når motoren kører.
BEMÆRK:
Ved anvendelse af studsen til gennemskyl-
ning, skal det tilses at vandtrykket er til­strækkeligt således at vandudløbet fra kontrolåbningen er vedholdende.
Hvis advarseludstyret for overophedning
aktiveres, skal motoren slukkes, og du skal rette henvendelse til din Yamaha-forhand­ler.
6. Kør motoren i hurtig tomgang i et par mi­nutter i frigear.
7. Lige inden motoren slukkes, skal du hur­tigt sprøjte “Olieforstøver skiftevist ind i indsugningsdæmperen eller tågesmø- ringshullet på lyddæmperdækslet, hvis udstyret med et sådant. Når dette er kor­rekt foretaget, vil motoren ryge meget og næsten gå i stå.
8. Aftap den resterende benzin i dampud­skilleren med en beholder. Løsn dræn- skruen og fjern så hætten. Skub luftventilen ind med en skruetrækker for indføre luft i svømmerkammeret, så ben­zinen aftapper jævnt. Spænd derefter drænskruen.
1. Dampudskiller
2. Drænskrue
3. Hætte
1. Chokerens stangforbindelse
9. Fjern studsen til gennemskylning.
10. Monter øverste motorskærm.
11. Hvis olieforstøver ikke kan fås, slukkes motoren efter 6. trin. Udfør derefter 8 trins proceduren.
12. Aftap kølevandet helt af motoren. Rens huset grundigt.
13. Hvis olieforstøver ikke kan fås, skal tændrør(ene) fjernes. Hæld en teskefuld ren motorolie i hver cylinder. Tørn flere gange manuelt. Udskift tændrør(ene).
BEMÆRK:
En studs til gennemskylning kan fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU28402
Smøring
1. Installer tændrør og drejningsmoment til korrekt specifikation. For information om installation af tændrør, se side 62.
2. Skift gearolie. For instruktioner, se side
69. Kontroller olien for vandforekomst, hvilket indikerer en utæt pakning. Pak­ningsudskiftning bør udføres af en autori­seret Yamaha-forhandler inden brug.
3. Smør alle smørebeslag. For yderligere detaljer, se side 62.
55
Page 62
Vedligeholdelse
BEMÆRK:
Ved langtidsopbevaring anbefales det at “fog- ge motoren med olie. Kontakt din Yamaha­forhandler for information om fogging-olie og procedurer for din motor.
KMU28431
Pasning af batteri
KWM00330
ADVARSEL
Batteriets elektrolytvæske er farlig. Den in­deholder svovlsyre og er derfor giftig og ekstremt ætsende. Følg altid disse forholdsregler:
Undgå kropskontakt med elektrolytvæ-
sken, da den kan give alvorlige brand­skader eller permanente øjenskader.
Anvend beskyttelsesbriller ved håndte-
ring eller arbejde i nærheden af batteri­er.
Modgift (UDVORTES):
HUD - Skyl med vand.
ØJNE - Skyl med rigelige mængder vand
i 15 minutter og søg omgående læge.
Modgift (INDVORTES):
Drik store mængder vand eller mælk ef-
terfulgt af mælk fra magnesia, piskede æg eller vegetabilsk olie. Søg omgående
lægehjælp. Batterierne udvikler også eksplosive brint­gasser. Du bør derfor altid følge disse for­holdsregler:
Oplad batterierne i et godt ventileret om-
råde.
Hold batterierne borte fra ild, gnister el-
ler åben ild (f.eks.: svejseudstyr, tændte
cigaretter etc.).
UNDGÅ TOBAKSRYGNING ved oplad-
ning eller håndtering af batterier.
HOLD BATTERIERNE OG ELEKTROLYT­VÆSKE UDEN FOR BØRNS RÆKKEVID­DE.
Følg instruktionerne i batteriets betjeningsvej­ledning vedr. håndtering af batteriet. Batteri­erne varierer fabrikanterne imellem. Derfor gælder følgende procedurer måske ikke altid. Få råd hos din batterifabrikants instruktioner. Procedure
1. Frakobl og fjern batteriet fra båden. Fra­kobl altid det sorte negative kabel først for at forebygge risikoen for kortslutning.
2. Rens batterikasse og terminaler. Fyld hver af cellerne til øverste niveaumærke med destilleret vand.
3. Opbevar batteriet på en plan overflade på et køligt, tørt, velventileret sted væk fra direkte sollys.
4. En gang om måneden skal elektrolyttens anviste tyngde efterses og genoplades som nødvendigt for at forlænge batteriets levetid.
KMU28442
Skylning af motoren
Udfør denne procedure umiddelbart efter drift for den mest grundige skylning.
KCM01530
VIGTIGT:
Denne procedure må ikke udføres når mo­toren er igang. Vandpumpen vil blive be­skadiget og meget store skader kan resultere som følge af overophedning.
1. Sluk motoren og skru haveslangens for­bindelsesled af monteringsstykket på den nederste hjelm.
56
Page 63
1. Beslag
2. Studs til haveslange
3. Haveslangeadapter
2. Skru haveslangeadapteren på en have­slange, som er tilsluttet til en ferskvands­forsyning, og tilslut den derefter til haveslangens forbindelsesled.
3. Tænd for vandhanen med motoren sluk­ket og lad vandet skylle gennem køle- vandsgangene i ca. 15 minutter. Sluk for vandet og kobl haveslangeadapteren fra haveslangens forbindelsesled.
4. Genmonter haveslangens forbindelses­led på monteringsstykket på den neder- ste hjelm. Stram forbindelsesleddet sikkert til.
KCM00540
VIGTIGT:
Lad ikke haveslangetilslutningen hænge løst på den underste motorskærm eller slangen hænge frit under normal betje­ning. Vandet vil løbe ud af tilslutningen i
Vedligeholdelse
stedet for at afkøle motoren, hvilket kan medføre alvorlig overophedning. Kontrol­ler at koblingen er ordentligt spændt efter gennemskylningen af motoren.
BEMÆRK:
Ved skylning af motoren med båden i van-
det opnår du bedre resultater ved at tippe motoren, så den er helt fri af vandet.
Se side 53 for instruktioner i skylning af kø-
lesystemet.
KMU28450
Rengøring af påhængsmotoren
Efter brugen bør man vaske påhængsmoto- ren af udvendig med ferskvand. Gennemskyl kølesystemet med ferskvand.
BEMÆRK:
For skylleinstruktioner til kølesystemet, se side 53.
KMU28460
Eftersyn af motorens malede overfla­de
Efterse motoren for ridser, hakker eller afskal­let maling. Områder med beskadiget maling har mere tendens til tæringer. Om nødven- digt, rengør og mal områderne. Reparations­maling fås hos din Yamaha-forhandler.
57
Page 64
Vedligeholdelse
KMU28478
Periodisk vedligeholdelse
KWM01071
ADVARSEL
Husk at standse motoren når du udfører vedligeholdelse på den med mindre andet er anført. Hvis du ikke er bekendt med ser­vicering af maskinen, bør dette arbejde udføres af din Yamaha-forhandler eller en anden kvalificeret mekaniker.
KMU28511
Udskiftningsdele
Hvis der er behov for reservedele, bør du kun benytte originale Yamaha reservedele eller dele af tilsvarende design og kvalitet. Reser­vedele af mindre god kvalitet kan give funkti­onsfejl og medføre tab af styreevne og udsætte fører og passagerer for fare. Yamahas originale reservedele og tilbehør fås hos din Yamaha-forhandler.
KMU34150
Hårde anvendelsesbetingelser
Hårde funktionsbetingelser involverer en eller flere af følgende typer funktioner jævnligt:
Kontinuerlig betjening ved eller tæt på mak-
simalt motoromdrejningstal (omdr/min.) i mange timer
Kontinuerlig betjening ved lavt motorom-
drejningstal (omdr/min.) i mange timer
Korte perioder af hurtig acceleration og de-
celeration fulgt af sluk af motoren, inden motoren har nået korrekt arbejdstempera­tur
Jævnlig hurtig acceleration og deceleration
Hyppigt skifte
Hyppige start og stop af motoren/(motorer-
ne)
Drift, der ofte svinger mellem lette og tunge
belastninger Påhængsmotorer, der anvendes under nogle af ovennævnte betingelser, kræver hyppigere vedligeholdelse. Yamaha anbefaler, at du
foretager dette eftersyn dobbelt så ofte som angivet i vedligeholdelsesskemaet. For ek­sempel, hvis der skal foretages en bestemt service ved 50 timer, så gør det ved 25 timer i stedet for. Dette vil medvirke til at forhindre hurtigere forringelse af motorkomponenterne.
58
Page 65
Vedligeholdelse
KMU34443
Vedligeholdelsesskema 1 BEMÆRK:
Se afsnittene i dette kapitel vedr. forklaringer for hver enkelt handling, som ejeren skal udfø-
re.
Vedligeholdelsescyklussen på disse skemaer antager et forbrug på 100 timer per år og re-
gelmæssig skylning af kølevandsgangene. Vedligeholdelsen skal udføres oftere, hvis moto-
ren anvendes under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
Demontering eller reparation kan blive nødvendig som resultat av det eftersyn der foretages
ved underholdet.
Engangsdele samt forbrugsvarer og smøremidler mister sin effektivitet med tiden uden hen-
syn til garantiperioden.
Ved sejlads i saltvand, mudret, grumset (uklart) eller syreholdigt vand, bør motoren gennem-
skylles med rent vand hver gang efter brug.
“” symbolet indikerer de eftersyn som du kan udføre selv. “” symbolet indikerer arbejde som din Yamaha-forhandler skal foretage.
Punkt Handlinger
Anode(r) (udvendig(e))
Anode(r) (cylinderho­ved, termostatdæksel)
Anode(r) (udstødnings- dæksel, dækselsam­ling)
Batteri
Kølevandslækage
Fastspænding af hjelm Kontrol Motorens startbetingel-
ser/støj Motorens tomgangsha-
stighed/støj Motorolie Udskiftning Motorolie filter (filter-
indsats) Brændstoffilter (kan
demonteres) Brændstoffilter (dam-
pudskillerbeholder)
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Kontrol eller opladning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol
Kontrol
Udskiftning
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Oprinde-
ligt
20 timer (3
måneder)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
59
Page 66
Vedligeholdelse
Punkt Handlinger
Brændstofpumpe
Brændstof-/olielækage Kontrol
Brændstofledning
Brændstofledning Udskiftning
Gearolie Udskiftning
Smøresteder Smøring Gummirotor/vandpum-
pekabinet Gummirotor/vandpum-
pekabinet Elektrisk trim-/tiltenhed Kontrol
Skrue/skruemøtrik/split
PCV (styreventil)
Skifteforbindelse/skifte­kabel
Tændrør
Tændrørshætter/høj- spændingsledninger
Kontrolvand Kontrol Gashåndtagsforbindel-
se/gaskabel/gas pickup timing
Te r mo s ta t
Tandrem
Ventilspillerum Eftersyn og justering
Vandindtag Kontrol Hovedkontakt/stopkon-
takt/chokerkontakt Ledningsnetforbindel-
ser/Ledningsstikforbin­delser
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Udskiftning
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol, justering eller udskiftning efter behov
Kontrol, justering eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol, justering eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Kontrol eller udskiftning efter behov
Oprinde-
ligt
20 timer (3
måneder)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
60
Page 67
Vedligeholdelse
Punkt Handlinger
(Yamaha) Måler/måler- apparat
KMU34450
Kontrol
Oprinde-
ligt
20 timer (3
måneder)
100 timer
(1 år)
For hver
300 timer
(3 år)
500 timer
(5 år)
Vedligeholdelsesskema 2
Punkt Handlinger
Udstødningsled­ning/udstødningsmani­fold
Tandrem Udskiftning
KMU28910
Kontrol eller udskiftning efter behov
For hver
1000 timer
BEMÆRK:
Hvis der bruges benzin med bly eller højt svovlindhold, skal kontrol af ventilspillerummet måske kræves oftere end hver 500 timer.
61
Page 68
Vedligeholdelse
KMU28941
Smøring
Yamaha fedt A (vandresistent fedt ) Yamaha fedt D (korrosionsbestandigt fedt; til skrueaksel)
F150A, FL150A
KMU28953
Rensning og justering af tændrør
KWM00560
ADVARSEL
Ved afmontering eller montering af tænd- rør skal man være forsigtig med ikke at be­skadige isolatoren. En beskadiget isolator kan give en udvendig gnist som kan føre til eksplosion eller brand.
62
KWM01550
ADVARSEL
Motoren vil stadig være meget varm, når den lige er blevet slukket. Vær ekstremt forsigtig, så hverken du eller andre bræn- der sig. For at undgå forbrændinger bør arbejde udføres på motoren, når den er af­kølet.
Page 69
Vedligeholdelse
Tændrøret er en vigtig del af motoren og let at inspicere. Tændrørets tilstand kan fortælle om motorens tilstand. Hvis for eksempel por­celænet om den midterste elektrode er meget hvid, kan det betyde at der er en utæthed af luft i indsugningen eller problemer med karbu­reringen i den pågældende cylinder. Forsøg ikke selv på at diagnosticere problemet. Tag i stedet påhængsmotoren hen til en Yamaha­forhandler. Du bør med jævne mellemrum af­montere og inspicere tændrøret, da varmen og aflejringerne kan forårsage at tændrøret langsomt nedbrydes og smuldrer. Hvis ned­brydningen af elektroden bliver for stor eller aflejringerne er for store, bør man udskifte tændrøret med et andet af korrekt type.
Standard tændrør:
LFR5A-11
Inden tændrøret monteres, skal elektrodeaf­standen måles med en søger; juster afstan­den til angivelsen om nødvendigt.
1. Gnistafstand på tændrør
2. Tændrør, bestillingsnummer
3. Tændrør ID-mærke (NGK)
Gnistafstand på tændrør:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Når tændrøret monteres, skal pakningens overflade altid rengøres og en ny pakning bru­ges. Tør al snavs af gevindene og skru tænd­røret i med det korrekte moment.
Tændrørets tilspændingsmoment:
25.0 Nm (18.4 ft-lb) (2.55 kgf-m)
BEMÆRK:
Hvis en momentnøgle ikke er til stede ved monteringen af et tændrør, er det en god tom­melfingerregel at det korrekte moment er 1/4 til 1/2 omgang efter fingerstramning. Juster tændrøret til det korrekte moment så hurtigt som muligt med en momentnøgle.
KMU28962
Eftersyn brændstofsystem
KWM00060
ADVARSEL
Benzin og dampe herfra er meget brand­farlige og eksplosive! Holdes væk fra gni­ster, cigaretter, åben ild eller andre antændelseskilder.
KWM00910
ADVARSEL
Utætheder af brændstof kan føre til brand eller eksplosion.
Efterse regelsmæssigt for brændstoflæ-
kage.
Hvis der findes utætheder, skal brænd-
stofsystemet repareres af en kvalificeret mekaniker. Ukorrekte reparationer kan gøre påhængsmotoren usikker at sejle med.
Efterse brændstofrørene for lækager, revner eller funktionsfejl. Hvis der findes et problem, bør din Yamaha-forhandler eller en anden kvalificeret mekaniker reparere den med det samme.
63
Page 70
Vedligeholdelse
Kontrolpunkter
Utæthed på brændstofsystemdele
Utæthed på brændstofrørsamling
Revner eller anden skade på brændstofrør
Utæthed i brændstoftilslutning
KMU35630
Udskiftning af motorolie
KWM00760
ADVARSEL
Undgå at tappe motorolien af umiddel-
bart efter stop af motoren. Olien er me-
get varm og bør håndteres med
forsigtighed for at undgå brandskader.
Kontroller at påhængsmotoren er or-
dentligt fastgjort til hækbjælken eller en
stabil buk.
KCM00970
VIGTIGT:
Overfyld ikke med olie og kontroller at
påhængsmotoren står lodret (ikke vip-
pet) ved eftersyn og skift af motorolie.
Hvis olien står over det øverste niveau-
mærke, så tap noget af olien af, indtil ni­veauet opfylder den anførte kapacitet. Overfyldning af olie kan føre til utæthe- der eller skader.
KCM01710
VIGTIGT:
Skift motorolien efter de første 20 timers sejlads eller efter 3 måneder, og herefter hver 100 timer eller i 1 års interval. Ellers vil motoren blive for hurtig slidt.
BEMÆRK:
Skift motorolien, når olien stadig er varm.
1. Sæt påhængsmotoren i lodret position (ikke vippet).
2. Klargør en passende beholder, der kan indeholde en større mængde olie end ka­paciteten af motorolien. Løsn og fjern drænskruen, mens beholderen holdes under aftaphullet. Fjern derefter dækslet til oliepåfyldning. Lad al olien løbe af. Tør omgående al spildt olie op.
64
Page 71
Vedligeholdelse
1. Drænskrue
3. Sæt en ny pakning på oliedrænskruen. Kom lidt olie på pakningen og sæt dræn- skruen på igen.
Drænskruens tilspændingsmoment:
28.0 Nm (20.7 ft-lb) (2.86 kgf-m)
BEMÆRK:
Hvis en momentnøgle ikke er tilgængelig når du monterer drænskruen, skal du med fingre­ne spænde skruen lige indtil pakningen kom­mer i kontakt med drænhullets overflade. Spænd så 1/4 til 1/2 omgang mere. Spænd drænskruen til det korrekte moment med en momentnøgle snarest mulig.
4. Hæld den korrekte mængde olie ned i på- fyldningshullet. Sæt påfyldningsdækslet på igen.
Anbefalet motorolie:
4-takters motorolie
Motorolie kvantitet (eksklusiv oliefilter):
5.2 L (5.50 US qt) (4.58 Imp.qt)
1. Dæksel til oliepåfyldning
5. Fjern oliepinden og tør den ren.
6. Sæt oliepinden helt ned og fjern den igen.
7. Kontroller olieniveauet vha. vinduet til kontrol af olieniveauet for at være sikker på at niveauet er mellem den øverste ni- veaumarkering og den nederste niveau­markering. Efterfyld hvis olien er under den nederste niveaumarkering eller tap olie af til korrekt niveau, hvis den er over den øverste niveaumarkering.
1. Oliepind
2. Markering for laveste niveau
3. Markering for øverste niveau
8. Start motoren og hold øje med den for at forvisse dig om, at advarselslampen for lavt olietryk (hvis udstyret med en sådan) slukker. Kontroller at der ikke er nogen utætheder af olie.
65
Page 72
Vedligeholdelse
KCM00681
VIGTIGT:
Hvis advarselslampen for lavt olietryk ikke slukker, eller hvis der er utætheder af olie, så stop motoren og find årsagen. Fortsat sejlads med et problem kan medføre alvor­lige skader på motoren. Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis problemet ikke kan findes og rettes.
9. Bortskaf brugt olie i henhold til de lokale forskrifter.
BEMÆRK:
For yderligere information om destruktion af
den brugte olie skal du rette henvendelse til din Yamaha-forhandler.
Udskift olien oftere, hvis motoren anvendes
under svære betingelser, som ved længere tids trolling.
KMU29112
Efterse ledninger og stik
Efterse at hver jordledning er korrekt sikret.
Efterse at hvert stik er sikkert tilkoblet.
KMU29120
Udstrømning af udstødningsgas
Start motoren og efterse, at der ikke er nogen utætheder af udstødningsgas fra samlingerne mellem udstødningsdækslet, cylinderhovedet og hus cylinderen.
KMU29130
Utæthed af vand
Start motoren og efterse, at der ikke siver no­get vand ud fra samlingerne mellem udstød- ningsdækslet, cylinderhovedet og hus cylinderen.
KMU29140
Motorolielækage
Kontroller om der er olielækager rundt om motoren.
BEMÆRK:
Hvis der findes utætheder, så ret henvendel­se til din Yamaha-forhandler.
KMU29154
Eftersyn af power trim og tilt systemet
KWM00431
ADVARSEL
Gå aldrig ind under den nederste del,
medens den er vippet op, selv ikke når tilt støttehåndtaget er låst. Det kan med­føre alvorlige skader, hvis påhængsmo­toren skulle falde ned.
Kontroller at der ikke er nogen inde un-
der påhængsmotoren inden denne test udføres. Kropsdele kan blive knust mel­lem motoren og bespændingen, når mo­toren trimmes eller vippes.
1. Efterse power trim og tilt enheden for tegn på olie lækager.
2. Betjen hver af de elektriske kontakter til trim og tilt på fjernstyringen og underste motorskærm (hvis udstyret med en så- dan) for at efterse at alle kontakter virker.
3. Vip påhængsmotoren op og efterse, at tiltstang og trimstænger er udstrakt helt.
1. Tiltstang
2. Trimstang
4. Brug tilt holderhåndtaget til at låse moto­ren i opretstilling. Betjen tilt ned kontakten kortvarigt, så motoren bliver støttet af tilt holderhåndtag.
66
Page 73
1. Tiltholderhåndtag
5. Efterse at tiltstangen og trimstænger er fri for rust eller andre defekter.
6. Aktiver tilt-ned kontakten indtil trimstæn- gerne har trukket sig helt ind i cylinderne.
Vedligeholdelse
Inden eftersyn, afmontering eller monte-
ring af skruen, skal man fjerne tænd- rørshætterne fra tændrørene. Placer også omskifteren i frigear og drej hoved­kontakten til “” (slukket). Fjern nøg- len og fjern rebet fra motorens afbryderkontakt. Afbryd for batteriets af­bryder, hvis din båd er forsynet med en sådan.
Brug ikke hænderne til at holde i skruen
ved løsning eller spænding af møtrikken på skruen. Sæt en træklods mellem anti­kavitationspladen og skruen for at for­hindre skruen i at dreje rundt.
7. Aktiver trim-op kontakten indtil tiltstangen er skubbet helt ud. Lås tilt holderhåndta- get op.
8. Vip påhængsmotoren ned. Efterse at tilt­stang og trimstænger virker glat.
BEMÆRK:
Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis der er noget der ikke virker.
KMU32110
Eftersyn af skrue
KWM01610
ADVARSEL
Du kan komme alvorligt til skade, hvis mo­toren ved et uheld går i gang, hvis du er i nærheden af skruen.
ZMU01897
Kontrolpunkter
Efterse hvert af skruebladene for slid, ero-
dering pga.kavitation eller ventilation, eller anden skade.
Efterse skrueakslen for skader.
Tjek noten for slitage og skader.
67
Page 74
Vedligeholdelse
Efterse om der er viklet fiskesnøre omkring
skrueakslen.
Efterse skrueakslens olieforsegling for ska-
der.
KMU30661
Afmontering af skrue
KMU29196
Modeller med notaksel
1. Ret splitten ud og træk den ud ved hjælp af en tang.
2. Fjern skruemøtrikken, skiven og mellem­stykket (hvis udstyret med et sådant).
KMU30671
Installation af skrue
KMU29242
Modeller med notaksel
KWM00770
ADVARSEL
På modeller med omdrejningstæller skal man huske at anvende en skrue, der er be­regnet til omdrejninger mod urets retning. Disse skruer kan identificeres med bog­stavet “L” efter størrelsesindikationen på skruen. Ellers kan båden bevæge sig i modsat retning end forventet.
KCM00340
VIGTIGT:
Husk at montere trykskiven inden mon-
teringen af skruen, da den nederste del og skruenavet kan blive beskadiget.
Husk at anvende en ny split og bøj en-
derne sikkert rundt. Ellers kan skruen gå løs under sejladsen og gå tabt.
1. Påfør Yamaha marinefedt eller korrosi­onsbestandig fedt på skrueakslen.
2. Monter trykskiven og skruen på skrue- akslen.
3. Monter mellemstykket og skiven. Spænd skruemøtrikken til det anviste moment.
1. Split
2. Møtrik til skrue
3. Skive
4. Mellemstykke
5. Skrue
6. Trykskive
3. Fjern skruen, skiven (hvis monteret) og trykskiven.
68
Skruemøtrikkens spændingsmoment:
55.0 Nm (40.6 ft-lb) (5.61 kgf-m)
4. Pas skruens møtrik sammen med skrue­akslens hul. Sæt en ny split i hullet og bøj splittens ender.
Page 75
BEMÆRK:
Hvis skruemøtrikken ikke passer sammen med skrueakselhullet efter at være blevet spændt til det anviste moment, skal møtrikken spændes yderligere for at få den til at passe sammen med hullet.
KMU29283
Udskiftning af gearolie
KWM00800
ADVARSEL
Kontroller at påhængsmotoren er or-
dentligt fastgjort til hækbjælken eller en stabil buk. Du kan komme alvorligt til skade, hvis påhængsmotoren falder ned over dig.
Kom aldrig under den nederste del,
mens den er vippet op, også selvom tilt holderhåndtaget eller knoppen er låst. Det kan medføre alvorlige skader, hvis påhængsmotoren skulle falde ned.
1. Vip påhængsmotoren, så gearoliedræn- skruen er på lavest mulige punkt.
2. Placer en passende beholder under gearkassen.
3. Skru gearoliedrænskruen ud og fjern pakningen.
Vedligeholdelse
1. Drænskrue for gearolie
2. Niveauskrue
3. Pakning
BEMÆRK:
Hvis motoren er udrustet med en gearolie-
drænskrue, skal alle metalpartikler fjernes fra skruen før den monteres.
Brug altid nye pakninger. Afmonterede pak-
ninger må ikke genanvendes.
4. Skru niveauskruen ud og fjern pakningen for at tappe olien helt af.
KCM00710
VIGTIGT:
Kontroller den brugte olie efter den er tap­pet af. Hvis olien er mælkeagtig, er der vand i gearkassen, hvilket kan forårsage skade på gearet. Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler for reparation af pak­ningen på den nederste del.
BEMÆRK:
For information om destruktion af den brugte olie, kontakt din Yamaha-forhandler.
69
Page 76
Vedligeholdelse
5. Medens påhængsmotoren er i lodret stil­ling og ved anvendelse af et trykpåfyld- ningsudstyr, sprøjtes gearolie ind i drænhullet til gearolien.
Anbefalet gearolie:
Hypoid gearolie (SAE 90)
Gearoliekvantitet:
F150AET 980.0 cm³ (33.13 US oz) (34.56 Imp.oz) FL150AET 870.0 cm³ (29.41 US oz) (30.68 Imp.oz)
6. Sæt en ny pakning på niveauskruen. Når olien begynder at løbe ud af hullet til ni- veauskruen, sættes niveauskruen i og spændes.
anodens overflader. Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler for udskiftning af udven­dige anoder.
KCM00720
VIGTIGT:
Mal ikke anoderne, da det vil gøre dem virkningsløse.
BEMÆRK:
Undersøg jordforbindelser tilsluttet eksterne anoder på udstyrede modeller. Ret henven­delse til en Yamaha-forhandler for besigtigel­se og udskiftning af indvendige anoder tilsluttet motoren.
Tilspændingsmoment:
9.0 Nm (6.6 ft-lb) (0.92 kgf-m)
7. Sæt en ny pakning på gearoliedrænskru- en. Sæt gearoliedrænskruen på plads og spænd den.
Tilspændingsmoment:
9.0 Nm (6.6 ft-lb) (0.92 kgf-m)
KMU29312
Kontrol og udskiftning af anode(r)
Yamahas påhængsmotorer er beskyttet mod tæring med offeranoder. Undersøg de udven­dige anoder periodisk. Fjern tæringerne fra
70
Page 77
Vedligeholdelse
KMU29320
Eftersyn af batteri (for elektrisk start modeller)
KWM00330
ADVARSEL
Batteriets elektrolytvæske er farlig. Den in­deholder svovlsyre og er derfor giftig og ekstremt ætsende. Følg altid disse forholdsregler:
Undgå kropskontakt med elektrolytvæ-
sken, da den kan give alvorlige brand­skader eller permanente øjenskader.
Anvend beskyttelsesbriller ved håndte-
ring eller arbejde i nærheden af batteri­er.
Modgift (UDVORTES):
HUD - Skyl med vand.
ØJNE - Skyl med rigelige mængder vand
i 15 minutter og søg omgående læge.
Modgift (INDVORTES):
Drik store mængder vand eller mælk ef-
terfulgt af mælk fra magnesia, piskede æg eller vegetabilsk olie. Søg omgående
lægehjælp. Batterierne udvikler også eksplosive brint­gasser. Du bør derfor altid følge disse for­holdsregler:
Oplad batterierne i et godt ventileret om-
råde.
Hold batterierne borte fra ild, gnister el-
ler åben ild (f.eks.: svejseudstyr, tændte
cigaretter etc.).
UNDGÅ TOBAKSRYGNING ved oplad-
ning eller håndtering af batterier. HOLD BATTERIERNE OG ELEKTROLYT­VÆSKE UDEN FOR BØRNS RÆKKEVID­DE.
KCM00360
VIGTIGT:
Et dårligt vedligeholdt batteri vil hurtigt
blive forringet.
Almindeligt vand fra vandhanen inde-
holder mineraler, der er skadelige for batteriet, og bør derfor ikke anvendes til efterfyldning.
1. Kontroller elektrolytniveauet mindst en gang om måneden. Fyld til fabrikantens anbefalede niveau når det er nødvendigt. Fyld kun efter med destilleret vand (eller demineraliseret vand, der er beregnet til batterier).
2. Hold altid batteriet i en god opladnings­stand. Monteringen af et voltmeter vil hjælpe dig med at overvåge batteriet. Hvis du ikke anvender båden i en måned eller mere, bør batteriet fjernes fra båden og opbevares på et koldt, mørkt sted. Genoplad batteriet inden brug.
3. Hvis batteriet skal opbevares længere end en måned, skal du kontrollere den anviste tyngde af væsken mindst en gang om måneden og genoplade batteriet hvis den er lav.
BEMÆRK:
Ret henvendelse til en Yamaha-forhandler ved opladning eller genopladning af batterier.
71
Page 78
Vedligeholdelse
KMU30052
Tilslutning af batteriet
KWM00570
ADVARSEL
Monter batteriholderen på et tørt, godt ventileret, vibrationsfrit sted i båden. Sæt det fuldt opladte batteri i holderen.
KCM01122
VIGTIGT:
Kontroller at hovedkontakten (på model-
ler udrustede med denne) er “” (sluk- ket) før der udføres arbejde på batteriet.
Vending af batterikablerne vil skade de
elektriske dele.
Tilslut først det røde batterikabel, når du
installerer batteriet, og afbryd først det sorte batterikabel, når du fjerner det.
Polerne på batteriet og kablerne skal
være rene og korrekt monterede, ellers vil batteriet ikke starte motoren.
Tilslut det RØDE batterikabel til den POSITI­VE (+) pol først. Monter derefter det SORTE batterikabel til den NEGATIVE (-) pol.
2. Tilslut det ekstra batteristik til stikket på det ekstra batterikabel (ekstraudstyr). Brug et tilslutningskabel mellem (-) termi­nalerne på startbatteriet og det ekstra batteri. Se billederne med ledningstilslut­ningerne. Dette kabel skal være lavet af en ledning der er tykkere end startbatteri­kablet.
KWM00600
ADVARSEL
Anvendelse af en underdimensioneret led­ning kan føre til brand.
1. Startbatteri
2. Batteri for tilbehør
3. Tyk sort kabel for starterbatteri
4. Tynd rød leder for opladning af tilbehørsbat- teri (ekstratilbehørsdel)
5. Tyk sort kabel
6. Negativt tilslutningskabel
7. Strøm til tilbehør
1. Rødt kabel
2. Sort kabel
3. Batteri
Tilslutte et ekstra batteri (ekstraudstyr)
1. Fjern det ekstra batteris stikdæksel fra påhængsmotoren.
72
BEMÆRK:
Hvis du tilslutter et ekstra batteri, skal du rette henvendelse til din Yamaha forhandler om korrekt ledningsføring.
KMU29370
Frakobling af batteriet
Først skal det SORTE kabel kobles fra den NEGATIVE (-) terminal. Derefter skal det RØDE kabel kobles fra den POSITIVE (+) ter­minal.
Page 79
KMU29391
Eftersyn af øverste motorskærm
KCM01650
VIGTIGT:
Sørg for, at hjelmen er sikkert lukket, og at der ikke er nogle mellemrum. En løs eller ukorrekt monteret hjelm kan lade vand komme ind i motoren.
Efterse tilpasningen af den øverste motor­skærm ved at trykke på den med begge hæn- der. Hvis den sidder løst, så få den repareret hos din Yamaha-forhandler.
KMU29400
Beklædning af bådens bund
Et rent skrog forbedrer bådens ydelse. Bå- dens bund bør holdes så ren for søvækst som mulig. Om muligt kan bådens bund coates med en bundmaling, godkendt til brug i dit område for at forhindre tilgroning af algevæk­ster. Brug ikke bundmaling, der indeholder kobber eller grafit. Disse malingstyper kan øge tærin- gen på motoren.
Vedligeholdelse
73
Page 80

Fejlgenopretning

KMU29425
Fejlfinding
Problemer med brændstof, kompression eller tændingssystemerne, kan give en vanskelig start, tab af effekt eller andre problemer. Dette afsnit beskriver grundlæggende eftersyn og mulige afhjælpningsmetoder, og omfatter alle Yamaha påhængsmotorer. Der kan derfor være nogle artikler der ikke gælder for din mo­del. Hvis din påhængsmotor kræver reparation, så tag den til en Yamaha-forhandler. Hvis advarselslampen for motorproblemer blinker, så ret henvendelse til din Yamaha-for­handler.
Starter virker ikke.
Q. Er batterikapaciteten svag eller lav? A. Efterse batteriets tilstand. Brug batteri af anbefalet kapacitet.
Q. Er batteri forbindelserne løse eller korrode­rede? A. Spænd batterikablerne og rengør batte­ripolerne.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er starterproceduren forkert? A. Se side 41.
Q. Har brændstofpumpen fejlfungeret? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type? A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er tændrørshætten(rne) anbragt forkert? A. Efterse og genmonter hætten(rne).
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Er sikringen for elektrisk startrelæ eller det elektriske kredsløb brændt over? A. Kontroller årsagen til den elektriske over­belastning og reparer. Udskift sikringen med en ny med korrekte amperetal.
Q. Er starterkomponenterne defekte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er omskifteren i gear? A. Skift til frigear.
Motoren vil ikke starte (starteren virker).
Q. Er brændstoftanken tom? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
74
Q. Er tændingsdelene defekte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er motorafbrydersnoren ikke fastgjort? A. Fastgør snor.
Q. Er motorens indre dele beskadigede? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren kører ujævnt i tomgang eller går i stå.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type?
Page 81
Fejlgenopretning
A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er brændstofsystemet blokeret? A. Efterse om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brænd- stofsystemet.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Har tændingsdelene svigtet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er advarselssystemet aktiveret? A. Find og ret årsagen til advarsel.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen på brændstoftanken lukket? A. Åbn luftskruen.
Q. Er chokerhåndtaget trukket ud? A. Tryk det tilbage til udgangspositionen.
Q. Er motorvinklen for høj? A. Sæt den tilbage til normal driftsposition.
Q. Er karburatoren tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstofslan­ge forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er gasspjældets justering forkert? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er batterikablet frakoblet? A. Tilslut det sikkert.
Advarselsbrummeren lyder eller indikato­ren lyser.
Q. Er kølesystemet tilstoppet? A. Efterse om vandindtaget er begrænset.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift olie som foreskrevet.
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er karburatortilslutningerne forkerte? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt?
Q. Er motoroliestanden lav? A. Fyld olietanken med foreskrevet motorolie.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrøret og udskift det med et af den anbefalede type.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift olie med foreskrevet ty­pe.
75
Page 82
Fejlgenopretning
Q. Er motorolien forurenet eller forringet? A. Udskift olien med frisk, foreskrevet type.
Q. Er oliefilteret tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Har olie føde-/indsprøjtningspumpen svig­tet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er bådens last fordelt forkert? A. Fordel lasten for at få båden placeret plant.
Q. Er vandpumpen eller termostaten defekt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der overskydende vand i brændstoffil- terbeholderen? A. Aftap filterkoppen.
Motorstrømtab.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skruestigningen eller diameteren for­kert? A. Monter en korrekt skrue for at sejle på- hængsmotoren med dens anbefalede hastig­hed (omdr/min.).
Q. Er trimvinklen forkert? A. Juster trimvinklen for at opnå den mest ef­fektive sejlads.
Q. Er motoren monteret i forkert højde på hækbjælken? A. Få motoren justeret til den rigtige hækbjæl- ke højde.
A. Find og ret årsagen til advarsel.
Q. Er bådens bund tilgroet med søvækst? A. Rens bådens bund.
Q. Er tændrøret(ene) tilsmudset(ede) eller af en forkert type? A. Efterse tændrøret(ene). Rengør eller ud­skift til anbefalet type.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre fremmedlegemer på gearindkapslingen? A. Fjern fremmedlegemerne og rengør neder­ste del.
Q. Er brændstofsystemet blokeret? A. Efterse om brændstofslangen er i klemme eller bøjet eller om der er blokeringer i brænd- stofsystemet.
Q. Er brændstoffilteret tilstoppet? A. Rengør eller udskift filteret.
Q. Er brændstoffet forurenet eller gammelt? A. Fyld tanken med rent, frisk brændstof.
Q. Er gnistafstanden på tændrør forkert? A. Undersøg og juster som angivet.
Q. Er tændingsledningerne skadede eller til­sluttet dårligt? A. Efterse kablerne for slid eller brud. Spænd alle løse forbindelser. Udskift slidte eller knækkede ledninger.
Q. Svigter nogle af de elektriske komponen­ter? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er advarselssystemet aktiveret?
76
Q. Bruges ikke det specificerede brændstof?
Page 83
Fejlgenopretning
A. Udskift brændstoffet med foreskrevet type.
Q. Bruges der ikke den foreskrevne motoro­lie? A. Efterse og udskift olie med foreskrevet ty­pe.
Q. Er termostaten defekt eller tilstoppet? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er luftskruen lukket? A. Åbn luftskruen.
Q. Er brændstofpumpen ødelagt? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er tilslutningen af kobling til brændstofslan- ge forkert? A. Tilslut korrekt.
Q. Er varmeområdet for tændrør forkert? A. Efterse tændrøret og udskift det med et af den anbefalede type.
Q. Er højtrykspumpens drivrem knækket? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
A. Fjern dem og rengør skruen.
Q. Er motorens monteringsbolt løs? A. Spænd bolten.
Q. Er styretappen løs eller beskadiget? A. Spænd den eller få den efterset af en Yamaha-forhandler.
KMU29433
Foreløbig aktion i nødstilfælde
KMU29440
Slagskade
KWM00870
ADVARSEL
Påhængsmotoren kan blive alvorligt be­skadiget ved en kollision under sejlads el­ler på en trailer. Skaderne kan gøre påhængsmotoren usikker at anvende.
Hvis en påhængsmotor rammer en genstand i vandet, så følg nedenstående procedure.
Q. Reagerer motoren ikke ordentligt til gearomskifterens indstilling? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Motoren vibrerer for meget.
Q. Er skruen beskadiget? A. Få skruen repareret eller udskiftet.
Q. Er skrueakslen beskadiget? A. Få det efterset af en Yamaha-forhandler.
Q. Er der sammenfiltret søgræs eller andre fremmedlegemer på skruen?
1. Stop motoren med det samme.
2. Undersøg kontrolsystemet og alle kom­ponenter for skade. Undersøg også bå- den for skade.
3. Uanset om der er fundet skade eller ej, skal du returnere til nærmeste havn lang­somt og forsigtigt.
4. Få en Yamaha-forhandler til at undersø- ge påhængsmotoren inden du bruger den igen.
77
Page 84
Fejlgenopretning
KMU29452
Kørende enkelt motor (dobbelte moto­rer)
Hvis der kun anvendes en motor i et nødstil- fælde, skal du sørge for at holde den ubenyt­tede motor vippet op og lade den anden motor køre ved lav hastighed.
KCM00370
VIGTIGT:
Hvis båden sejles med en en motor i van­det men ikke i gang, kan der komme vand ind i udstødningsrøret på grund af bølger- ne, hvilket kan føre til problemer med mo­toren.
BEMÆRK:
Når du manøvrerer med lave hastigheder, som f.eks. i nærheden af en havn, anbefales det, at begge motorer er i gang, med den ene i frigear, hvis muligt.
ding. Dette kan føre til, at det elektriske system beskadiges og der opstår fare for brand.
BEMÆRK:
Ret henvendelse til din Yamaha-forhandler, hvis den nye sikring med det samme springer igen.
KMU29471
Udskiftning af sikring
Hvis der er sprunget en sikring, skal det elek­triske dæksel fjernes, sikringsholderen åbnes og sikringen fjernes med en sikringstang (hvis udstyret med en sådan). Udskift den med en sikring med det korrekte amperetal.
KWM00630
ADVARSEL
Anvend kun de anviste sikringer. Hvis der anvendes en ukorrekt sikring eller et me­talstykke, kan der blive en for stor spæn-
78
1. Elektrisk dæksel
2. Sikringstang
3. Isolatorsikring (50 A)
4. Hovedsikring (50 A)
5. Hovedkontakt/trimkontaktsikring (20 A)
6. Motorstyringsenhed/tændspole/elektrisk brændstofpumpe/brændstofdyse/ISC-sik­ring (tomgangshastighedskontrol) (20 A)
7. Startrelæsikring (30 A)
8. Reservesikring (20 A, 30 A, 50 A)
Page 85
Fejlgenopretning
KMU29523
Elektrisk trim og tilt vil ikke køre
Hvis motoren ikke kan vippes op eller ned med den elektriske trim og tilt på grund af et afladet batteri eller fejl i den elektriske trim- og tiltenhed, kan motoren vippes manuelt.
1. Løsn den manuelle ventil skrue ved at dreje den mod uret, indtil den stopper.
1. Skrue til manuel ventil
2. Sæt motoren i den ønskede stilling, og spænd derefter den manuelle ventilskrue ved at dreje den med uret.
KMU31592
Vandudskillerens advarselslampe blinker under cruising
KWM01500
ADVARSEL
Benzin er meget brandbart og dets dampe er brandbare og eksplosive.
Udfør ikke denne procedure på en varm
eller kørende motor. Lad motoren blive kold først.
Der vil være brændstof i brændstoffilte-
ret. Hold gnister, cigaretter, åben ild eller andre antændelseskilder borte.
Denne procedure vil gøre, at der spildes
noget brændstof. Saml brændstoffet op med en klud. Tør omgående alt spildt brændstof op.
Brændstoffiltret skal samles omhygge-
ligt med O-ring, filterkop og slanger på plads. Forkert samling kan føre til utæt- heder af brændstof, som igen kan føre til brand eller fare for eksplosion.
Hvis advarselslampen for vandudskilleren på Command Link omdrejningstælleren blinker, skal du udføre følgende procedure.
1. Vandudskiller advarselslampe
1. Stop motoren.
2. Fjern den øverste motorskærm.
3. Fjern holderen.
79
Page 86
Fejlgenopretning
BEMÆRK:
Sørg for ikke at sno kabelet fra kontakten til vandføleren, når filterkoppen skrues af.
1. Holder
4. Frakobl stikket i kontakten til vandføleren.
KCM01570
VIGTIGT:
Vær forsigtig med at der ikke kommer vand på stikket for kontakten til vandføle- ren, da dette kan forårsage en fejlfunktion.
1. Stik for kontakt til vandføler
5. Skru filterkoppen af filterhuset.
1. Filterkop
2. Leder for kontakt til vandføler
6. Aftap vandet i filterkoppen ved at lade en klud suge det op.
BEMÆRK:
Bortskaf den brugte klud på en korrekt måde.
7. Skru filterkoppen godt fast på filterhuset.
BEMÆRK:
Sørg for ikke at sno kabelet fra kontakten til vandføleren, når filterkoppen skrues på filter­huset.
8. Tilslut vandfølerens kontakt sikkert såle- des at du hører et klik.
80
Page 87
1. Stik for kontakt til vandføler
9. Fastgør kabelet ved kontakten til vandfø- leren med holderen.
Fejlgenopretning
1. Holder
10. Monter den øverste motorskærm.
11. Start motoren og efterse at vandudskille­rens advarselslampe forbliver slukket.
BEMÆRK:
Få en Yamaha-forhandler til at inspicere på­hængsmotoren, når du kommer i havn igen.
KMU33500
Behandling af neddykket motor
Hvis en påhængsmotor har været under van­det, bør man omgående tage den til en Yamaha-forhandler. Ellers vil der starte korro­sion næsten omgående.
KCM00400
VIGTIGT:
Forsøg ikke på at køre med påhængsmo- toren før den er fuldkommen efterset.
81
Page 88
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Trykt i Japan Oktober 2007–1.9 × 1 CR
Trykt på genbrugspapir
Loading...